Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,265
AVC Sub-Thai, translated by riiseaax
Published at AVCollectors.com only
2
00:00:07,664 --> 00:00:16,140
Created from the real story, NTR
Where the family collapsed from a drunk driving accident
3
00:00:17,684 --> 00:00:19,035
This is a story that makes you feel guilty throughout your life.
4
00:00:19,692 --> 00:00:24,449
It is the cause of all chaos.
5
00:00:24,996 --> 00:00:29,176
That has changed my life forever
6
00:00:30,223 --> 00:00:34,730
which is the result of a tragic accident that happened to us
7
00:00:35,199 --> 00:00:37,027
It's a really bad story
8
00:00:38,602 --> 00:00:39,664
Ichiro ~ / Uh ~
9
00:00:39,828 --> 00:00:41,515
Come and take the ball from my father ~
10
00:00:52,576 --> 00:00:53,404
Ichiro ~
11
00:00:58,746 --> 00:01:01,019
Trying to get in the ball ~
12
00:01:06,106 --> 00:01:07,410
Oh that
13
00:01:08,270 --> 00:01:09,676
Go ahead and fight him.
14
00:01:11,934 --> 00:01:12,730
15
00:01:13,457 --> 00:01:14,558
Once again ~
16
00:01:16,991 --> 00:01:19,154
I don't think so. Race with the ball is tired of this ..
17
00:01:19,233 --> 00:01:20,834
No, you're good at it ~~
18
00:01:21,075 --> 00:01:22,012
Fight ~
19
00:01:22,450 --> 00:01:23,691
Oh Ichiro ~
20
00:01:24,582 --> 00:01:26,488
My son is really good / really.
21
00:01:27,098 --> 00:01:29,442
Father, next week, play again.
22
00:01:29,786 --> 00:01:31,888
Yes, I will train harder, right?
23
00:01:31,896 --> 00:01:32,489
Yes !!
24
00:01:32,950 --> 00:01:33,871
Baby is already strong ~
25
00:01:34,130 --> 00:01:35,091
I will practice hard.
26
00:01:38,051 --> 00:01:40,972
Father will tell her to make a delicious lunch.
27
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
Will we come to cheer the children?
28
00:01:43,318 --> 00:01:43,919
Uh ~ !!
29
00:01:44,068 --> 00:01:44,943
So good ~~ !!
30
00:01:45,326 --> 00:01:47,005
What can I do? ~~?
31
00:01:47,225 --> 00:01:48,358
Practice a lot.
32
00:01:49,218 --> 00:01:50,061
Hah, I will practice a lot.
33
00:01:51,372 --> 00:01:54,142
My name is Aoki Daisaku '
34
00:01:55,403 --> 00:01:58,622
00:20:35,573
Not true .... Hell is visiting me.
271
00:20:47,633 --> 00:20:48,750
Value ~ Hello value ~
272
00:20:49,399 --> 00:20:50,539
(Hello ~)
273
00:20:51,078 --> 00:20:52,461
(Ah, Aoki House or not? )
274
00:20:53,000 --> 00:20:55,539
Yes, not sand. Who?
275
00:20:56,258 --> 00:20:58,906
(I am Nakagawa, someone who has been in an accident)
276
00:20:59,602 --> 00:21:01,786
Eh ..? U. Accident?
277
00:21:02,890 --> 00:21:05,210
(Don't know about it? )
278
00:21:06,515 --> 00:21:08,100
(How is it ... )
279
00:21:08,663 --> 00:21:10,397
(Last night ~)
280
00:21:11,820 --> 00:21:13,093
last night?
281
00:21:14,827 --> 00:21:16,225
I haven't seen him yet ..
282
00:21:16,788 --> 00:21:19,421
Where are you bumped? ..?
283
00:21:22,163 --> 00:21:24,218
(Don't be too nervous ~ !! )
284
00:21:24,773 --> 00:21:27,116
(I'm almost disabled ~! )
285
00:21:31,450 --> 00:21:34,317
I can help you As far as possible.
286
00:21:35,490 --> 00:21:36,723
Contact insurance or how?
287
00:21:37,755 --> 00:21:39,622
(Hee, your husband is doing ~)
288
00:21:40,122 --> 00:21:43,575
(But blame me for not insuring contact insurance ~ !! )
289
00:21:45,169 --> 00:21:46,848
sorry..
290
00:21:48,140 --> 00:21:49,140
(Anyway ~)
291
00:21:50,140 --> 00:21:52,397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.