Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,500 --> 00:00:17,500
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:46,520 --> 00:01:48,460
Hey, excuse me.
3
00:01:48,660 --> 00:01:49,750
I beg your pardon.
4
00:01:49,960 --> 00:01:52,260
Hold on this for a second,
would you please?
5
00:01:52,460 --> 00:01:53,590
Yes, certainly.
6
00:01:53,800 --> 00:01:55,630
Lift a little closer, you don't mind.
7
00:01:55,830 --> 00:01:57,760
Up a little higher.
8
00:01:57,970 --> 00:02:01,930
Thanks. Now, still.
9
00:02:03,170 --> 00:02:05,000
This is Venice we coming into, lsn't it?
10
00:02:05,210 --> 00:02:07,170
Yes, we will be there about two minutes.
11
00:02:07,380 --> 00:02:08,210
This is the lagoon.
12
00:02:08,410 --> 00:02:14,370
Oh, boy! Gotta get a shot of this.
13
00:02:18,250 --> 00:02:21,810
Each one of these I used already.
Haven't even gotten there yet.
14
00:02:22,020 --> 00:02:25,980
Oh, thanks a lot.
15
00:02:29,600 --> 00:02:32,400
Is this your first visit to Venice?
Yes. Is it yours?
16
00:02:32,600 --> 00:02:34,470
No. I've been here several times.
17
00:02:34,670 --> 00:02:36,760
Several times, you have.
18
00:02:36,970 --> 00:02:39,770
Yes. I hope you will like it.
19
00:02:39,970 --> 00:02:42,000
Like it? I got to.
20
00:02:42,210 --> 00:02:43,840
I come such a long way
21
00:02:44,050 --> 00:02:46,840
I saved for a long time for this trip.
22
00:02:47,050 --> 00:02:50,140
You think I maybe won't like it.
23
00:02:50,350 --> 00:02:51,650
I'm sure you will.
24
00:02:51,850 --> 00:02:53,880
But not everybody
likes it in the same way.
25
00:02:54,090 --> 00:02:57,150
Some people find it too quiet,
some people find it too noisy.
26
00:02:57,360 --> 00:03:02,320
And it is very noisy.
but the majority find it very beautiful.
27
00:03:02,530 --> 00:03:06,930
Well, I guess
I'll settle with the majority.
28
00:03:08,540 --> 00:03:11,510
Here we are.
29
00:04:26,810 --> 00:04:29,780
(ltalian)
30
00:04:37,020 --> 00:04:41,480
Taxi.
No taxi. Gondola.
31
00:04:42,730 --> 00:04:46,460
How much, gondola?
A thousand lira.
32
00:04:46,670 --> 00:04:51,130
How much, bus?
20 lira.
33
00:04:52,570 --> 00:04:55,540
(ltalian.)
34
00:05:00,720 --> 00:05:04,340
Where bus?
There.
35
00:05:04,550 --> 00:05:08,510
Is that the bus?
36
00:05:29,410 --> 00:05:32,380
How much?
37
00:05:51,900 --> 00:05:55,860
Have a good time.
38
00:06:01,180 --> 00:06:03,270
Hello there.
Hi.
39
00:06:03,410 --> 00:06:06,780
Where're you from?
I'm from Ohio. How do you do?
40
00:06:06,980 --> 00:06:12,250
My name is Lloyd Mcllenny from lllinois.
41
00:06:12,450 --> 00:06:16,410
This is Mrs. Mcllenny.
42
00:06:17,060 --> 00:06:22,720
I'm Jane Hudson. Excuse me.
43
00:06:22,930 --> 00:06:25,920
Is that wonderful?
Yeah, I guess so.
44
00:06:26,130 --> 00:06:28,730
Why? Don't you like Venice, Mr. Mclhenny?
45
00:06:28,940 --> 00:06:34,400
It's just a city.
Now, Lloyd.
46
00:06:37,310 --> 00:06:42,110
Are you going to Hon from here?
Sure. Next stop, Parks.
47
00:06:42,320 --> 00:06:45,290
That's name the ltalians are giving them
We're doing all in ltaly.
48
00:06:45,490 --> 00:06:50,690
Rome, Naples, Napoli, Carpi,
got off at Spain, Portugal and home.
49
00:06:50,890 --> 00:06:56,850
Fine home came over by boat.
50
00:06:57,970 --> 00:07:05,030
Yes, We've been to lreland, Scotland.
England, London, the Queen.
51
00:07:05,240 --> 00:07:07,040
Adorable
France, Paris.
52
00:07:07,240 --> 00:07:11,700
Yes, Paris.
Belgium, Holland, Germany, Austria.
53
00:07:12,010 --> 00:07:16,450
Southberry Festival
Switzerland. Here we are in Venice.
54
00:07:16,650 --> 00:07:18,780
Some itinerary.
How long have you been at it?
55
00:07:18,990 --> 00:07:21,890
We started off 1 0:30 A.M. on June 1 5.
56
00:07:22,090 --> 00:07:24,960
When do you fly from....
September 9th.
57
00:07:25,160 --> 00:07:28,130
This year?
58
00:07:29,400 --> 00:07:34,360
Well, what do you know?
59
00:07:58,290 --> 00:08:00,590
Our travel agent did a crackerjack job.
60
00:08:00,800 --> 00:08:03,030
They planned every step of the way.
Take a look at this.
61
00:08:03,230 --> 00:08:10,260
Here is today's itinerary.
8 A.M. breakfast, 1 0, St. Marco Cathedral
62
00:08:10,470 --> 00:08:13,740
1 0:30 to 1 2:30, l.A.
I.A. What's that?
63
00:08:13,940 --> 00:08:19,400
Independent actvity.
We're allowed 2 hours of it everyday.
64
00:08:57,320 --> 00:09:01,450
That's really something to take.
I guess it is kind of unique.
65
00:09:01,660 --> 00:09:04,320
You see, Miss. Hudson,
this is our first trip abroad.
66
00:09:04,530 --> 00:09:07,650
Mr. Mcllenny retires this year
and we don't have any children.
67
00:09:07,860 --> 00:09:13,320
So we just decided
to have our little flame.
68
00:09:53,770 --> 00:09:56,540
Where're you stopping, Miss. Hudson?
At Pensioni Fiorini.
69
00:09:56,740 --> 00:09:59,410
What do you know?
We're there though.
70
00:09:59,610 --> 00:10:02,310
Isn't that nice?
We're now coming along to Pensioni right now.
71
00:10:02,520 --> 00:10:07,510
We gonna stop at Titian Pertitian,
It's the cuttest shop.Just cute
72
00:10:07,720 --> 00:10:15,180
Here's your stopping off place
coming up now, Miss. Hudson.
73
00:10:16,460 --> 00:10:19,160
Put them down there, dear.
One moment, Miss. Hudson.
74
00:10:19,370 --> 00:10:24,830
I'm terribly sorry.
I know they weigh a ton.
75
00:11:07,850 --> 00:11:11,810
Pensioni Fiorini.
76
00:11:37,110 --> 00:11:40,080
Thank you.
77
00:11:44,020 --> 00:11:46,890
Hi.
78
00:11:47,090 --> 00:11:50,060
Hi.
79
00:12:19,220 --> 00:12:21,850
Hello. I'm Jane Hudson.
80
00:12:22,060 --> 00:12:27,360
My travel agent must've sent a wire from
Of course, Miss. Hudson.
81
00:12:27,560 --> 00:12:31,400
We have your room.
Would you register, please?
82
00:12:31,600 --> 00:12:34,800
Here. Just your name,
where you from and passport number.
83
00:12:35,000 --> 00:12:36,660
So hot.
Yes, it's very hot.
84
00:12:36,870 --> 00:12:39,000
I'll fill in the rest.
85
00:12:39,210 --> 00:12:41,730
Thank you.
86
00:12:41,940 --> 00:12:44,570
Giovanna.
87
00:12:44,780 --> 00:12:48,080
My husband used to say:
If you are not gonna fire her, the least
88
00:12:48,280 --> 00:12:50,080
you can do is to strangle her.
89
00:12:50,280 --> 00:12:53,850
You speak English so well.
Thank you, but don't worry, Giovanna
90
00:12:54,050 --> 00:12:59,010
doesn't speak one word.
91
00:13:00,560 --> 00:13:03,930
Let me help her. They're too heavy.
No, she is strong like an ox.
92
00:13:04,130 --> 00:13:07,030
I'll take this other stuff.
Thank you.
93
00:13:07,230 --> 00:13:10,900
That's our dining room.
Here we have our sitting room.
94
00:13:11,110 --> 00:13:17,170
Would you coming please.
Thank you.
95
00:13:17,380 --> 00:13:22,250
Oh boy! This is lovely!
Good. Would you give your things.
96
00:13:22,450 --> 00:13:26,820
Oh thanks. I'm so happy to be here.
Instead of a hotel full of
97
00:13:27,020 --> 00:13:30,980
tourists, like me.
98
00:13:31,860 --> 00:13:35,820
Excuse me one moment.
99
00:13:39,430 --> 00:13:42,400
Wow!
100
00:13:58,350 --> 00:13:59,480
Do you know Bourbon?
Oh yes.
101
00:13:59,520 --> 00:14:01,450
I smuggled it in. It's very good whisky.
102
00:14:01,920 --> 00:14:03,690
You want some ice?
No. Thank you. I'm determined
103
00:14:03,960 --> 00:14:04,820
to learn to drink without it.
104
00:14:05,260 --> 00:14:07,450
You 're very willing.
Completely.
105
00:14:07,630 --> 00:14:11,760
Half ltalian. Half American.
106
00:14:14,070 --> 00:14:18,600
Is this your first day in Europe?
How did you guess?
107
00:14:18,810 --> 00:14:21,640
You traveling all alone?
I like it.
108
00:14:21,840 --> 00:14:25,800
I would hate it.
I'm an independent type. Always have been.
109
00:14:26,010 --> 00:14:31,470
You're a writer?
No. Fancy secretary, really.
110
00:14:31,790 --> 00:14:34,750
Cheers!
111
00:14:39,130 --> 00:14:43,690
This is nice. I keep saying that.
I don't mind.
112
00:14:43,900 --> 00:14:48,330
This is my business.
Here's my home for many years.
113
00:14:48,540 --> 00:14:54,940
When my husband died in a war,
this place has been Pensioni.
114
00:14:55,140 --> 00:14:56,370
I enjoyed it, though.
115
00:14:56,580 --> 00:14:59,570
And it's very pleasant
to make money without moving.
116
00:14:59,780 --> 00:15:02,540
Oh, hi.
Ths is Miss. Hudson.
117
00:15:02,750 --> 00:15:04,510
I'm Phyl Yaeger.
Hello, cookie.
118
00:15:04,720 --> 00:15:06,380
Be seeing you.
119
00:15:06,590 --> 00:15:08,890
Cute.
Yes.
120
00:15:09,090 --> 00:15:16,550
Don't you want to see your room?
Thank you.
121
00:15:21,970 --> 00:15:27,930
This heat does things to me.
122
00:15:29,440 --> 00:15:33,570
He is an artist.
He has been here for sometime.
123
00:15:33,610 --> 00:15:36,640
When she is not singing,
she is playing that terrible machine.
124
00:15:37,450 --> 00:15:41,320
I like the singing. I like the machine.
It's ltaly, isn't it?
125
00:15:41,690 --> 00:15:44,680
Is it?
To me.
126
00:15:44,890 --> 00:15:47,330
I put you high up,
so yo can have plenty of air.
127
00:15:47,530 --> 00:15:51,990
Thank you.
It can be very hot, you know.
128
00:15:52,770 --> 00:15:54,460
Across the lagoon, you can see Murad,
129
00:15:54,670 --> 00:15:57,190
That's where they make the glass.
130
00:15:57,400 --> 00:16:03,310
Here you have quite a nice view.
131
00:16:15,290 --> 00:16:17,280
Thank you!
For what?
132
00:16:17,490 --> 00:16:19,080
For this.
133
00:16:19,290 --> 00:16:23,420
You know
I met a girl on the boat coming over,
134
00:16:23,630 --> 00:16:26,390
In America,
every female under 50 calls herself a girl.
135
00:16:26,600 --> 00:16:28,590
Really?
Who cares.
136
00:16:28,800 --> 00:16:34,970
Anyway, this girl on boat was waiting.
For what?
137
00:16:35,180 --> 00:16:37,040
She was going to Europe to find something
138
00:16:37,240 --> 00:16:40,180
That was way back in the back of her mind.
139
00:16:40,380 --> 00:16:43,910
Part seeing things and getting
some culture that was about here.
140
00:16:44,120 --> 00:16:47,640
Perfume about here,
let it loose for once about....
141
00:16:47,860 --> 00:16:51,810
We won't go into that, but....
way back, way way back in the back
142
00:16:52,030 --> 00:16:56,460
of her mind
was something she was looking for....
143
00:16:56,660 --> 00:17:01,120
What?
A wonderful, mystical, magical miracle.
144
00:17:02,200 --> 00:17:05,100
To do what?
145
00:17:05,970 --> 00:17:11,880
Beats me. I guess to find
what she's been missing all her life.
146
00:17:12,080 --> 00:17:16,910
Well. I better take a shower.
Yes.
147
00:17:17,120 --> 00:17:23,320
Gallaria at Dermania and the church of..
What is it?
148
00:17:23,520 --> 00:17:25,960
They're all alike to me.
You should see the Bianelli.
149
00:17:26,160 --> 00:17:28,560
Pardon?
That's the big artist.
150
00:17:28,760 --> 00:17:30,860
If I have one more
look at a painting, I yip.
151
00:17:31,060 --> 00:17:33,930
Excuse me, but
Mrs. Yaeger's husband is an artist.
152
00:17:34,130 --> 00:17:36,600
Oh, well, say,
Pardon me, ma'am.
153
00:17:36,800 --> 00:17:40,800
I don't understand pictures,
and I got bad feet to to standing.
154
00:17:41,010 --> 00:17:42,340
I know how you feel.
155
00:17:42,540 --> 00:17:44,640
When I first fell in love with Andy,
156
00:17:44,850 --> 00:17:46,870
I just had to get to like pictures.
157
00:17:47,080 --> 00:17:51,180
So I looked and looked,
and one day wonderful thing happened.
158
00:17:51,390 --> 00:17:55,720
I knew what I was looking at. Kind of.
159
00:17:55,920 --> 00:18:00,090
Would you have seen
any of Dieaga's painting?
160
00:18:00,290 --> 00:18:02,390
He had a one-man show in New York.
161
00:18:02,600 --> 00:18:04,430
He sold the painting to the Toledo Museum.
162
00:18:04,630 --> 00:18:05,930
You must be very successful.
163
00:18:06,130 --> 00:18:10,300
Successful?! That show was four years ago.
164
00:18:10,500 --> 00:18:13,270
Well, come along.
Don't go. Let's have a drink.
165
00:18:13,470 --> 00:18:17,100
I like to but
this nonsense is wrecking my digestion.
166
00:18:17,310 --> 00:18:22,610
Pardon me, no disrespect for Tanniea.
167
00:18:22,820 --> 00:18:27,310
You're always on the same line.
168
00:18:27,520 --> 00:18:29,610
How to make friends and influence people.
169
00:18:29,820 --> 00:18:31,380
I'm sure he
didn't know what he was saying.
170
00:18:31,590 --> 00:18:36,460
Of course he didn't.
He is insensitive man. Has no heart. Not much.
171
00:18:36,660 --> 00:18:41,100
He is one fool with miserable belly.
He probably likes French food.
172
00:18:41,300 --> 00:18:43,130
I must say I did.
173
00:18:43,340 --> 00:18:48,500
It's so refined. In ltaly,
you sit down to eat and eat a meal.
174
00:18:48,710 --> 00:18:52,840
In Paris, you sit down, what do you eat?
A sauce.
175
00:18:53,050 --> 00:18:57,570
In America, buy Mac, whatever it is,
he sits down,
176
00:18:57,780 --> 00:19:03,050
What does he eat? Birds, only birds.
177
00:19:03,260 --> 00:19:06,690
And you want me to get
excited about a man like that?
178
00:19:06,890 --> 00:19:08,590
Good-by.
179
00:19:08,800 --> 00:19:10,190
Have a drink.
No, thank you.
180
00:19:10,400 --> 00:19:14,730
Drago? Is that right?
Right. C'mon, we gotta get going.
181
00:19:14,940 --> 00:19:16,730
Cookie, have a drink.
That will do you good.
182
00:19:16,940 --> 00:19:18,460
No thanks.
Drago before you go?
183
00:19:18,670 --> 00:19:21,510
No, we're late for dinner.
We take you up on that drink, though.
184
00:19:21,710 --> 00:19:27,410
Sure. Well, that leaves us.
Or does it? I guess it doesn't.
185
00:19:27,610 --> 00:19:30,170
I'm dining with an old friend.
Would you care to come with us?
186
00:19:30,380 --> 00:19:33,910
No, thank you.
When in ltaly, you should meet ltalians.
187
00:19:34,120 --> 00:19:38,680
Mr. Ferstino is in the government.
Please join us.
188
00:19:38,890 --> 00:19:41,420
Two is a company.
A sad sin.
189
00:19:41,630 --> 00:19:45,390
Mr. Ferstino and I are,
for several years now,
190
00:19:45,600 --> 00:19:48,660
We've been unexcited.
191
00:19:48,870 --> 00:19:52,670
Well, pardon me.
Sure you won't have a short one?
192
00:19:52,870 --> 00:19:59,840
I don't want it. Thank you.
May be I can persuade my self. Drago?
193
00:20:00,050 --> 00:20:06,010
How do you pronounce that?
194
00:20:09,160 --> 00:20:12,750
There are two people
back in the states I wish to hear.
195
00:20:12,960 --> 00:20:14,320
They're darling couple.
196
00:20:14,530 --> 00:20:17,690
Rather like the Yaegers, really.
Only older.
197
00:20:17,900 --> 00:20:20,300
Not older than me.
Nobody is older than me.
198
00:20:20,500 --> 00:20:23,770
I am. In ltaly, age is an asset.
199
00:20:23,970 --> 00:20:27,410
If it is, I'm loaded.
Now you do have to go.
200
00:20:27,610 --> 00:20:29,170
Are you sure you're not come with me?
201
00:20:29,380 --> 00:20:33,840
No, thank you.
Okay.
202
00:20:34,350 --> 00:20:36,820
There is no holding me.
203
00:20:37,020 --> 00:20:39,320
I guess I'll have
dinner by myself tonight.
204
00:20:39,520 --> 00:20:41,350
Don't let you on a rush.
No, indeed.
205
00:20:41,560 --> 00:20:44,580
After sunset,
she rushes around like American.
206
00:20:44,790 --> 00:20:48,590
She has a friend, Alfredo,
All day long, she is only recuperating
207
00:20:48,800 --> 00:20:50,560
herself from the night before.
208
00:20:50,760 --> 00:20:52,990
I should be so sick.
209
00:20:53,200 --> 00:20:58,400
You know, Miss. Hudson, those miracles,
they can happen sometimes.
210
00:20:58,610 --> 00:21:03,370
But you must give a little push to help.
211
00:21:03,510 --> 00:21:09,470
I'm not used to say things like that.
212
00:22:47,980 --> 00:22:50,950
Gondola, lady?
213
00:23:56,950 --> 00:24:00,850
Are you looking for something, lady?
214
00:24:01,860 --> 00:24:04,760
No, no.
215
00:24:07,090 --> 00:24:10,060
Not today.
216
00:24:11,730 --> 00:24:14,930
Tonight.
Not today, not tonight.
217
00:24:15,140 --> 00:24:20,470
Tomorrow night is better than tonight.
218
00:24:20,670 --> 00:24:24,610
Look,
you be a good boy and run along home.
219
00:24:24,810 --> 00:24:29,340
Home? I got no home.
You mean you got no place to live?
220
00:24:29,550 --> 00:24:32,850
I live in a boat. Postcard, lady?
221
00:24:33,050 --> 00:24:35,110
Okay.
222
00:24:35,320 --> 00:24:42,790
You take this and get some food with it
Some good nourishing food.
223
00:26:23,460 --> 00:26:28,920
The famous Piazza.
Don't change a thing. Not one thing.
224
00:29:33,890 --> 00:29:36,860
Waiter.
225
00:31:16,460 --> 00:31:20,420
Smile, Lloyd, smile.
226
00:32:30,460 --> 00:32:33,430
Well, I'm off.
227
00:32:33,900 --> 00:32:39,360
Where you're going?
Shopping.
228
00:32:39,840 --> 00:32:42,000
Buy myself, cookie.
229
00:32:42,210 --> 00:32:45,010
Some for me?
I gave you yesterday.
230
00:32:45,210 --> 00:32:47,680
Give me a cigarette?
You're too little to smoke.
231
00:32:47,880 --> 00:32:50,540
But I smoke.
Not with my help.
232
00:32:50,750 --> 00:32:56,210
Just one cigarette.
You know a sucker when you see one.
233
00:33:00,430 --> 00:33:04,830
Easy does it.
Thank you.
234
00:33:07,070 --> 00:33:09,560
You okay, lady.
235
00:33:09,770 --> 00:33:13,730
So long, cookie.
236
00:34:19,770 --> 00:34:22,830
Does anyone here speak English?
Yes.
237
00:34:23,040 --> 00:34:25,810
I wonder
if you can tell me the price of
238
00:34:26,010 --> 00:34:30,280
that red goblet in the window?
239
00:34:30,480 --> 00:34:35,940
One minute, please.
Thank you.
240
00:34:43,560 --> 00:34:47,830
Good morning.
Good morning. I want to ask the price of this goblet.
241
00:34:48,030 --> 00:34:51,300
For this? 1 0,000 liras.
242
00:34:51,500 --> 00:34:54,470
It is aging.
243
00:34:56,940 --> 00:35:00,900
May l?
Please.
244
00:35:01,110 --> 00:35:03,550
It is very beautiful.
245
00:35:03,750 --> 00:35:07,050
It is a very beautiful color.
246
00:35:07,250 --> 00:35:14,720
Perhaps you'll see the color better
if you took off your glasses.
247
00:35:17,600 --> 00:35:20,400
Are you enjoying Venice?
248
00:35:21,600 --> 00:35:26,100
Yes, I have, very much. Thank you.
249
00:35:26,310 --> 00:35:28,740
It is heart of Venice to catch some.
250
00:35:28,940 --> 00:35:34,400
Yes, I felt that.
You feel Venice. That's a wonderful feeling.
251
00:35:36,950 --> 00:35:40,390
Have you a pair? Two?
252
00:35:40,590 --> 00:35:45,050
No, I'm sorry.
This is the only one I have.
253
00:35:45,420 --> 00:35:50,380
How much did you say it was?
To you, 1 0,000 liras. It is genuine.
254
00:35:50,600 --> 00:35:53,830
Wrap it up. I'll take it.
255
00:35:54,030 --> 00:35:58,970
You take it? At this price?
That is the price isn't it?
256
00:35:59,170 --> 00:36:03,270
Excuse me, Miss.
Have you bought many things in ltaly?
257
00:36:03,410 --> 00:36:07,280
No, I havn't. This is the first time.
I just came yesterday.
258
00:36:07,480 --> 00:36:12,210
Forgive me. But in ltaly,
you must not say so quick" I take it."
259
00:36:12,420 --> 00:36:14,650
You must bargain.
Why?
260
00:36:14,850 --> 00:36:17,790
It is a part of buying and selling.
261
00:36:17,990 --> 00:36:20,860
I'll give it you for 8,700 liras.
262
00:36:21,060 --> 00:36:23,320
No, you don't.
Why?
263
00:36:23,530 --> 00:36:25,520
Because it's not fair.
But I want to.
264
00:36:25,730 --> 00:36:28,030
Yes, but I bought it for 1 0,000 lira.
265
00:36:28,230 --> 00:36:32,100
Then I give it to you for
8,700 lira in honor of your first
266
00:36:32,300 --> 00:36:35,400
buying in ltaly.
267
00:36:35,610 --> 00:36:39,040
Well, I give in. I mean, I give up.
268
00:36:39,250 --> 00:36:41,010
Thank you.
Very good.
269
00:36:41,210 --> 00:36:46,410
I'll wrap it up.
You'll wrap it up.
270
00:36:46,620 --> 00:36:49,590
Thank you.
271
00:36:51,620 --> 00:36:54,120
Will you be staying long in Venice?
272
00:36:54,330 --> 00:36:58,790
That depends.
I mean...I feel if I can stay forever.
273
00:36:59,970 --> 00:37:04,030
That is a fact what it says.
274
00:37:04,240 --> 00:37:07,140
By the way, if it were possible
to get another goblet,
275
00:37:07,340 --> 00:37:10,270
Would you wish to have it?
276
00:37:10,480 --> 00:37:14,940
Oh, yes.
I think it is possible I may find one.
277
00:37:15,410 --> 00:37:17,310
Perhaps you would call again?
278
00:37:17,520 --> 00:37:19,510
Or perhaps I could send it to your hotel?
279
00:37:19,720 --> 00:37:21,690
Where you're staying?
In Venice.
280
00:37:21,890 --> 00:37:25,760
What?
I mean, in Pensioni Fiorini.
281
00:37:25,960 --> 00:37:28,090
Oh, yes.
282
00:37:28,290 --> 00:37:32,160
Thank you.
Hope to see you again.
283
00:37:32,360 --> 00:37:35,330
Thank you.
284
00:37:38,670 --> 00:37:41,200
Thank you.
285
00:37:41,410 --> 00:37:44,770
Thank you.
Your glasses.
286
00:37:44,980 --> 00:37:47,640
You'll wear it or carry it?
287
00:37:47,850 --> 00:37:50,610
Carry them. Thank you.
288
00:37:50,820 --> 00:37:55,280
Good-by.
Good-by.
289
00:38:07,300 --> 00:38:10,000
Dearest Ben and Betty:
Venice is as unbelievable as fairy tale,
290
00:38:10,200 --> 00:38:14,540
How I wish you're here.
291
00:38:14,740 --> 00:38:20,700
This time, we'll be a quartet.
292
00:38:21,510 --> 00:38:27,480
Mio Amico has silver-gray hair.
293
00:38:30,190 --> 00:38:32,420
Cookie, you're a very pretty girl.
294
00:38:32,630 --> 00:38:34,220
Yes. I know.
295
00:38:34,430 --> 00:38:37,590
But I'm not interested
in looking like the women in paintings.
296
00:38:37,800 --> 00:38:39,920
You are.
C'mon.
297
00:38:40,130 --> 00:38:42,290
No, You are.
298
00:38:42,500 --> 00:38:46,730
What's the matter?
Nothing.
299
00:38:46,940 --> 00:38:52,380
Someday when you're not so busy,
how about you showing me the town.
300
00:38:52,580 --> 00:38:55,050
I've been hurrying for ten minutes.
301
00:38:55,250 --> 00:38:56,370
I'll call a boat.
Ok.
302
00:38:56,580 --> 00:39:00,020
We could go swimming.
Sure.
303
00:39:00,220 --> 00:39:05,020
We're out to Harry's bar.
The book says that's a must.
304
00:39:05,220 --> 00:39:07,320
Ok.
305
00:39:07,530 --> 00:39:10,260
Will you excuse us?
Sure. Have fun.
306
00:39:10,460 --> 00:39:12,290
Be seeing you.
Yes.
307
00:39:12,500 --> 00:39:16,960
Bye.
Bye.
308
00:39:21,070 --> 00:39:24,470
Hey! Why don't l
give Harry his big break tonight.
309
00:39:24,510 --> 00:39:27,740
Do you mind if I come along with you?
I always buy my guy a drink.
310
00:39:27,950 --> 00:39:30,380
Sure.
We'll meet some people.
311
00:39:30,580 --> 00:39:34,420
How about bring them, too?
Are there too many of them?
312
00:39:34,620 --> 00:39:37,710
Just another couple.
We're going on to dinner together.
313
00:39:37,920 --> 00:39:40,820
Sure. Have fun.
314
00:39:41,030 --> 00:39:45,490
Oh, Eddie.
Miss. Hudson.
315
00:41:07,480 --> 00:41:10,450
Coffee.
316
00:42:47,710 --> 00:42:52,170
Good evening.
Good evening.
317
00:44:28,950 --> 00:44:31,610
You frightened me.
How did you know I was here?
318
00:44:31,820 --> 00:44:34,790
(ltalian.)
319
00:44:37,660 --> 00:44:40,590
Oh, I like it this way.
320
00:44:40,790 --> 00:44:43,090
Lady, you got any brothers and sisters?
321
00:44:43,300 --> 00:44:44,820
Three, cookie.
322
00:44:45,030 --> 00:44:50,970
You very lucky. Three brothers
and sisters. I got three of these.
323
00:44:51,170 --> 00:44:54,570
Presents. Souvenirs of ltaly.
324
00:44:54,770 --> 00:44:57,000
You're impossible.
325
00:44:57,210 --> 00:45:01,310
Ok. Ok.
Now, look. Cookie, I'm lost.
326
00:45:01,510 --> 00:45:05,470
Do you know Campos St. Bonavus?
Yes.
327
00:45:05,680 --> 00:45:11,150
You take me there. Ok?
Yes, Miss.
328
00:45:13,260 --> 00:45:20,720
I wash face. You want to wash face?
Ok. I'll wash my face, too.
329
00:45:23,240 --> 00:45:26,070
Wonderful!
330
00:45:26,270 --> 00:45:30,230
C'mon. Iet's go.
331
00:45:57,870 --> 00:46:00,960
Your legs gone, lady?
332
00:46:01,170 --> 00:46:07,080
You say the cuttest things.
333
00:46:07,510 --> 00:46:12,810
Look, take that and that. All that.
And you stay here.
334
00:46:13,020 --> 00:46:15,990
Ok.
335
00:46:31,740 --> 00:46:36,640
Very difficult for ladies.
336
00:46:36,840 --> 00:46:39,680
I'm now going to take a picture.
337
00:46:39,880 --> 00:46:44,340
Okey-doke.
Okey-doke. That's about it.
338
00:46:49,290 --> 00:46:54,750
You're in the way.
You don't want my picture, lady?
339
00:46:58,330 --> 00:47:00,800
What's it for?
340
00:47:01,670 --> 00:47:04,230
I'm trying to
take the picture of that shop.
341
00:47:04,440 --> 00:47:06,800
Sometimes, I think you're very peculiar.
342
00:47:07,010 --> 00:47:10,460
Thanks, cookie.
343
00:47:10,680 --> 00:47:13,650
Ok. Shoot.
344
00:47:13,910 --> 00:47:15,940
Look. Coming here.
345
00:47:16,150 --> 00:47:19,580
Be a good boy. Stand over there.
Don't move and shut up.
346
00:47:19,790 --> 00:47:24,750
Go ahead. Now. Stop. Ok.
347
00:48:11,700 --> 00:48:16,570
You should've seen me in the Olympics.
348
00:48:16,780 --> 00:48:19,740
Skip it.
349
00:48:37,530 --> 00:48:40,500
Mauro! Mauro!
350
00:48:40,800 --> 00:48:43,670
Here, lady.
Take me home.
351
00:48:43,870 --> 00:48:46,840
Ok, lady.
352
00:49:26,480 --> 00:49:30,680
Good afternoon. How are you?
Not so bad. I fell into the canal.
353
00:49:31,550 --> 00:49:33,750
Oh yes, I'm so sorry.
354
00:49:33,950 --> 00:49:36,010
You played hooky this afternoon.
I played hooky?
355
00:49:37,890 --> 00:49:40,260
I was at your shop.
Didn't the boy tell you?
356
00:49:40,460 --> 00:49:42,890
Yes. Yes.
He is very kind.
357
00:49:43,090 --> 00:49:44,720
He is my niece.
Nephew.
358
00:49:44,930 --> 00:49:49,560
Nephew. Of course. Just when I think
I speak English like the
359
00:49:49,770 --> 00:49:52,130
American, something happens.
360
00:49:52,340 --> 00:49:55,240
Anyhow, he is the son of my eldest sister.
361
00:49:55,440 --> 00:50:02,900
Bravo! That about concludes
my entire performance in ltalian.
362
00:50:06,720 --> 00:50:09,880
Should I call somebody for you?
363
00:50:10,090 --> 00:50:14,080
Who?
I don't know. Mrs. Fiorini?
364
00:50:14,290 --> 00:50:17,190
I scarcely know her.
365
00:50:17,400 --> 00:50:21,130
Do you want to go somewhere?
No.
366
00:50:21,330 --> 00:50:25,290
I came to see you.
367
00:50:26,340 --> 00:50:31,710
Oh, you found another goblet.
No. Unfortunately, no.
368
00:50:31,910 --> 00:50:36,900
There are not many old goblets
in Venice any more. But we'll look.
369
00:50:37,120 --> 00:50:43,580
Don't go for any trouble.
For you? It is no trouble.
370
00:50:44,690 --> 00:50:47,660
May we go in?
371
00:50:48,130 --> 00:50:51,100
Sure.
372
00:51:01,470 --> 00:51:05,880
It's very hot.
Yes.
373
00:51:11,580 --> 00:51:16,520
That's better, isn't it?
Mr. Rossi, why did you come to see me?
374
00:51:16,720 --> 00:51:18,710
It is of nature.
375
00:51:18,920 --> 00:51:22,420
You don't give up something you like.
No.
376
00:51:22,630 --> 00:51:25,460
So I came.
Why?
377
00:51:25,660 --> 00:51:29,100
Does it matter why? You knew I would.
378
00:51:29,300 --> 00:51:31,930
I did not.
379
00:51:32,140 --> 00:51:35,130
How can I explain?
May be it's my English.
380
00:51:35,340 --> 00:51:37,740
May be it's mine.
381
00:51:37,940 --> 00:51:43,040
Listen. Two nights ago I went to
Piazza St. Marco. You were there.
382
00:51:43,250 --> 00:51:46,580
We looked. Next day, you were in my shop.
383
00:51:46,790 --> 00:51:49,950
We talked about glasses.
We talked about Venice.
384
00:51:50,160 --> 00:51:54,020
But we were not speak about that. Are we?
385
00:51:54,230 --> 00:52:00,960
So last night I was in St.Marco again.
You were at St. Marco again.
386
00:52:01,170 --> 00:52:04,500
Half of Venice are at St. Marco again.
387
00:52:04,700 --> 00:52:09,330
But half of Venice are not in my shop,
or I'll be a rich man.
388
00:52:09,540 --> 00:52:13,880
I wanted to buy another glass.
That's all
389
00:52:14,080 --> 00:52:16,100
There are shops all over Venice.
390
00:52:16,310 --> 00:52:20,480
Did you looking
at any of them for your glass?
391
00:52:20,690 --> 00:52:22,920
No.
You see?
392
00:52:23,120 --> 00:52:25,990
But you said you'll find one for me.
393
00:52:26,190 --> 00:52:28,960
That's why you came back?
Yes.
394
00:52:29,160 --> 00:52:32,560
Not that reason.
395
00:52:32,760 --> 00:52:37,330
I don't know what your experience
has been with American tourists.
396
00:52:37,540 --> 00:52:42,600
My experience has been that
tourist have more experience than l.
397
00:52:42,810 --> 00:52:46,400
Can we sit down?
No.
398
00:52:46,610 --> 00:52:48,410
I've offended you?
399
00:52:48,610 --> 00:52:51,410
Oh, yes. You're sorry I'm here.
400
00:52:51,620 --> 00:52:53,910
Then you're glad?
401
00:52:54,120 --> 00:53:00,390
It may be so to you, but I'm not
an ltalian. I'm an American,
402
00:53:00,590 --> 00:53:02,920
I thought everything
happens so fast in America.
403
00:53:03,130 --> 00:53:06,690
Not this sort of thing. Not to me.
404
00:53:06,900 --> 00:53:10,270
Yes. I have offended you.
405
00:53:10,470 --> 00:53:15,670
Mr. Rossi, I'm not a child.
But I don't understand.
406
00:53:15,870 --> 00:53:20,540
Understand? Why must you understand?
407
00:53:20,750 --> 00:53:24,740
The most beautiful things
in life are those we don't understand.
408
00:53:24,950 --> 00:53:29,680
As we spoke yesterday,
I knew you're simpatico.
409
00:53:29,890 --> 00:53:32,690
Is that something you understand?
410
00:53:32,890 --> 00:53:35,490
Yes, it means I'm like a sister to you.
411
00:53:35,690 --> 00:53:40,030
I have four sisters
and I'm not looking for another.
412
00:53:40,230 --> 00:53:44,830
Stop. You can make a joke.
413
00:53:45,040 --> 00:53:52,500
You make many jokes but inside.
I think you can.
414
00:53:55,050 --> 00:54:01,010
That's why you're simpatico.
415
00:54:07,390 --> 00:54:11,850
Miss. Hudson,
you ask me why I came to see you.
416
00:54:13,100 --> 00:54:17,300
Because you attract me. Why?
417
00:54:17,500 --> 00:54:20,530
Because you do.
418
00:54:20,740 --> 00:54:25,200
You Americans
are even more suspicious than French.
419
00:54:25,710 --> 00:54:31,980
Listen. We saw each other.
We like each other.
420
00:54:32,180 --> 00:54:35,020
This is so nice.
421
00:54:35,220 --> 00:54:39,180
How can it be wrong?
422
00:54:42,930 --> 00:54:48,490
Would you do me the honor
of seeing me this evening?
423
00:54:48,700 --> 00:54:52,260
Hello! Miss. Hudson. What a day we have.
424
00:54:52,470 --> 00:54:55,270
We've been shopping.
No, let them guess.
425
00:54:55,470 --> 00:54:59,710
This is Mr. Rossi.
Mr. and Mrs. Mcllenny.
426
00:54:59,910 --> 00:55:04,280
How are you?
Fine, thank you.
427
00:55:04,480 --> 00:55:07,650
It's so nice to be ltalian in ltaly.
428
00:55:07,850 --> 00:55:11,020
Glad to know you, Mr. Rossi.
How do you do?
429
00:55:11,220 --> 00:55:13,820
It's hot. I guess
we kind of overrun our schedule.
430
00:55:14,030 --> 00:55:17,190
What did you buy?
Glass, glass and more glass.
431
00:55:17,400 --> 00:55:18,490
She even sent home a chandelier.
432
00:55:18,700 --> 00:55:21,390
And before that, we did
the glass factory, picture gallery, the
433
00:55:21,600 --> 00:55:26,560
whole works. The pictures were marvelous
you tell them.
434
00:55:26,770 --> 00:55:29,070
Yes, she is right.
That place certainly sold me art.
435
00:55:29,270 --> 00:55:31,040
It gotta be fine art.
Oh, yes.
436
00:55:31,240 --> 00:55:35,010
That you gotta see, Miss. Hudson.
Come rain or snow, you gotta see.
437
00:55:35,210 --> 00:55:38,180
Oh boy, pictures. Rooms full of pictures.
438
00:55:38,380 --> 00:55:41,280
Hundreds of pictures. All done by hand.
439
00:55:41,490 --> 00:55:46,010
And the cuttest glass.
C'mon, I just gotta show you.
440
00:55:46,220 --> 00:55:48,250
Over there, so pretty, Lloyd.
441
00:55:48,460 --> 00:55:50,650
What are they?
Benetian glass.
442
00:55:50,860 --> 00:55:55,160
Please don't bother to unwrap it.
It'no bother. I'll show you one.
443
00:55:55,370 --> 00:55:59,000
And you gotta do this please.
You stand right there and watch them
444
00:55:59,200 --> 00:56:02,970
They put this stuff on long poles
and they heat it to the furnace.
445
00:56:03,170 --> 00:56:07,910
And presto change glass! And such colors.
446
00:56:08,110 --> 00:56:12,810
You have no idea. There!
447
00:56:13,020 --> 00:56:16,980
Isn't that exquisite?
448
00:56:17,220 --> 00:56:19,350
Stunning!
449
00:56:19,560 --> 00:56:23,150
Oddly enough.
I was looking for one just like it.
450
00:56:23,360 --> 00:56:25,390
They're only too
happy to make them for you.
451
00:56:25,600 --> 00:56:28,090
I bought half a dozen.
452
00:56:28,300 --> 00:56:30,600
They practically making them
for you while you stand there.
453
00:56:30,800 --> 00:56:32,330
If I may ask, how much did you pay?
454
00:56:32,540 --> 00:56:35,130
Not too much.
Lloyd, honestly.
455
00:56:35,340 --> 00:56:38,170
You know they wanted 1 1,500 lira a piece
But you never give them
456
00:56:38,380 --> 00:56:40,210
what they want.
457
00:56:40,410 --> 00:56:43,140
You just beat them down every time....
458
00:56:43,350 --> 00:56:48,120
I'm terribly sorry.
No, ltalians love to bargain.
459
00:56:48,320 --> 00:56:50,550
How much did you pay finally?
460
00:56:50,760 --> 00:56:53,720
Well, 1 0,000.
461
00:56:54,030 --> 00:56:55,620
It's fair.
462
00:56:55,830 --> 00:56:59,630
Oh we missed something.
We never got around the National Library.
463
00:56:59,830 --> 00:57:05,130
We can get that over with
in morning before we catch the train.
464
00:57:05,340 --> 00:57:12,800
Sometimes I think the schedule
in Venice is just, well, all wrong.
465
00:57:13,310 --> 00:57:17,440
There you go.
Why! Thank you.
466
00:57:17,650 --> 00:57:20,620
(ltalian)
467
00:57:31,000 --> 00:57:37,330
I know a little shop where
Mrs. Mcllenny could've saved 7,800 lira.
468
00:57:37,540 --> 00:57:40,030
I didn't say
your glass which was made yesterday.
469
00:57:40,240 --> 00:57:43,300
Of course not. It was 1 8 century, cookie.
470
00:57:43,510 --> 00:57:44,440
Do not call me cookie.
471
00:57:44,640 --> 00:57:47,440
It's politer than some
other names that come to mind.
472
00:57:47,650 --> 00:57:48,940
Now you're angry.
No.
473
00:57:49,150 --> 00:57:52,480
Suspicious again.
Angry, no. Suspicious, yes.
474
00:57:52,680 --> 00:57:54,550
You can always
find something to be suspicious of.
475
00:57:54,750 --> 00:57:56,620
Well I can and this doesn't help.
Suspicious.....
476
00:57:56,820 --> 00:58:02,780
What do you want me to do?
477
00:58:03,090 --> 00:58:05,560
Benetian glass
the same design used over and over
478
00:58:05,760 --> 00:58:07,250
for years and years.
479
00:58:07,470 --> 00:58:09,960
Your goblet is aging centuries.
480
00:58:10,170 --> 00:58:16,130
You can't believe me, you're not.
481
00:58:19,110 --> 00:58:22,570
Now please, believe me.
482
00:58:22,780 --> 00:58:28,080
If you do me the honor
of taking confidant tonight?
483
00:58:28,290 --> 00:58:32,420
There is a concert tonight.
484
00:58:32,620 --> 00:58:35,620
Would you like to go?
485
00:58:35,830 --> 00:58:41,790
He is beginning music with someone.
486
00:58:42,800 --> 00:58:44,890
Relax.
487
00:58:45,100 --> 00:58:48,270
Relax and the world is beautiful.
488
00:58:48,470 --> 00:58:52,430
Take a deep breath.
489
00:58:54,850 --> 00:58:57,820
There.
490
00:58:59,320 --> 00:59:02,480
There is not very much
to have confidence in me, is it?
491
00:59:02,690 --> 00:59:07,090
No.
What happens after that.....happens.
492
00:59:08,430 --> 00:59:12,390
Does not happen.
493
01:00:49,160 --> 01:00:52,130
This is all and
more than I ever dreamed of.
494
01:00:52,330 --> 01:00:54,990
Back in Akron.
495
01:00:55,200 --> 01:00:57,220
You're a surprising person.
496
01:00:57,440 --> 01:00:59,900
Surprising?
Uh-hum.
497
01:01:00,100 --> 01:01:03,340
Every woman should
surprise a man at least once
498
01:01:03,540 --> 01:01:05,810
How many times have I surprised you?
499
01:01:06,010 --> 01:01:08,770
I think you surprise me all the time.
500
01:01:08,980 --> 01:01:16,050
Sometimes, you surprise me.
Pleasantly?
501
01:01:16,250 --> 01:01:20,710
Well....
Here is, to many pleasant surprises.
502
01:01:38,210 --> 01:01:43,270
Which flower do you prefer?
503
01:01:43,480 --> 01:01:45,880
Which one do you think I should have?
504
01:01:46,080 --> 01:01:49,110
Choose.
I think I know which one you choose
505
01:01:49,320 --> 01:01:52,550
You do? Perhaps I might surprise you.
506
01:01:52,760 --> 01:01:55,560
Perhaps. Choose.
507
01:01:55,760 --> 01:01:58,730
Perhaps not.
508
01:02:00,970 --> 01:02:04,460
Surprised?
I'm afraid so.
509
01:02:04,670 --> 01:02:07,640
Thank you.
510
01:02:11,310 --> 01:02:12,970
Which flower
did you think I would choose?
511
01:02:13,180 --> 01:02:19,640
The rose? the carnation?
Oh, dear, I should've known.
512
01:02:21,190 --> 01:02:23,590
For once, I wasn't the touring American.
513
01:02:23,790 --> 01:02:26,780
Why did you choose that flower?
514
01:02:26,990 --> 01:02:30,390
I once went to a ball.
515
01:02:30,600 --> 01:02:34,500
Not just the ordinary dance,
but a real ball.
516
01:02:34,700 --> 01:02:37,670
It was the first one I ever been to.
517
01:02:37,870 --> 01:02:42,770
Somehow, I got it into my mind
that I had to wear gardenia.
518
01:02:42,970 --> 01:02:44,700
I don't know why.
519
01:02:44,910 --> 01:02:47,610
I guess I read about
gardenia in a book or something.
520
01:02:47,810 --> 01:02:49,780
I must have it.
I didn't even know what to wear.
521
01:02:49,980 --> 01:02:53,310
Did you wear one?
522
01:02:53,520 --> 01:02:57,920
Gardenias turned out
to cost two dollars a piece.
523
01:02:58,120 --> 01:03:01,790
And the boy I was
going with was still in college.
524
01:03:01,990 --> 01:03:04,960
It was nice theme.
525
01:03:05,160 --> 01:03:09,100
Well, now you have your gardenia.
526
01:03:09,300 --> 01:03:12,270
Yes.
527
01:03:13,900 --> 01:03:19,870
Everything happens sooner or later.
528
01:03:20,610 --> 01:03:25,810
Yes. That's what they say.
529
01:03:26,020 --> 01:03:31,980
Everything happens to him who waits.
530
01:03:36,560 --> 01:03:42,020
Let's take a walk.
Alright.
531
01:04:09,890 --> 01:04:11,490
That's where I was born.
532
01:04:11,530 --> 01:04:14,430
You see the window?
With a basket of flowers?
533
01:04:14,630 --> 01:04:18,970
Oh, yes.
Sixty four steps up. I used to count them.
534
01:04:19,370 --> 01:04:20,740
That was a lot of steps.
535
01:04:21,370 --> 01:04:25,830
It's still is.
I went back there a year ago.
536
01:04:47,530 --> 01:04:50,090
What are they doing?
Is it a festival or something?
537
01:04:50,300 --> 01:04:52,790
No. They're just having fun.
538
01:04:53,000 --> 01:04:56,730
They'll have supper somewhere
on the canal. They'll sing songs.
539
01:04:56,940 --> 01:05:04,350
Look the stars, and perhaps,
Well, it is dark on the canal.
540
01:05:11,320 --> 01:05:18,790
I'll catch it from the steps.
It doesn't matter.
541
01:05:45,390 --> 01:05:48,360
Oh, Renato!
542
01:06:01,770 --> 01:06:04,670
You're home.
543
01:06:08,450 --> 01:06:11,510
Say it again.
Say what?
544
01:06:11,720 --> 01:06:14,680
My name.
545
01:06:21,390 --> 01:06:22,650
Why did you do that?
546
01:06:22,860 --> 01:06:26,130
Why!
Yes. Why did you do that? Like that.
547
01:06:26,330 --> 01:06:27,560
I don't think I want to see you again.
548
01:06:27,770 --> 01:06:32,230
You don't?
Oh, but l......
549
01:06:39,010 --> 01:06:41,980
I love you.
550
01:06:43,610 --> 01:06:48,070
Tomorrow.
Eight.
551
01:07:28,160 --> 01:07:31,130
Hey! Lady.
552
01:07:33,000 --> 01:07:37,530
You're supposed to
come this morning. Remember?
553
01:07:37,740 --> 01:07:41,230
I'm sorry. I'm very, very sorry.
554
01:07:41,440 --> 01:07:46,900
If you're really sorry
you buy Swiss watch, 1 0 dollars.
555
01:07:49,050 --> 01:07:51,510
I must fly.
Where're you going?
556
01:07:51,720 --> 01:07:53,880
I have an appointment.
557
01:07:54,080 --> 01:07:57,850
Take my cordo. Lady.
558
01:07:58,060 --> 01:08:03,690
I must've forgotten that, too.
559
01:08:03,890 --> 01:08:06,860
Crazy!
560
01:08:51,380 --> 01:08:54,340
(ltalian)
561
01:08:56,910 --> 01:09:03,320
Do you really think so?
Yes, Yes.
562
01:09:36,690 --> 01:09:39,550
Miss. Hudson.
Oh, it's you.
563
01:09:39,760 --> 01:09:41,820
Good evening. I bring a message.
564
01:09:42,030 --> 01:09:43,520
Mr. Rossi can't make it.
565
01:09:43,730 --> 01:09:49,190
Oh no, he'll be here.
But he must be little late.
566
01:09:51,170 --> 01:09:53,230
It was very nice
of you to come and tell me.
567
01:09:53,440 --> 01:09:56,240
Not at all.
Won't you have some coffee?
568
01:09:56,440 --> 01:09:58,370
No, thank you.
569
01:09:58,580 --> 01:10:00,480
Please sit down.
570
01:10:00,680 --> 01:10:02,810
Thank you.
571
01:10:03,010 --> 01:10:05,110
Cigarette?
American?
572
01:10:05,320 --> 01:10:07,650
Yes.
Thank you.
573
01:10:07,850 --> 01:10:09,940
American cigarettes are marvelous.
574
01:10:10,150 --> 01:10:15,990
But I'll save it for later,
if you don't mind. Permit me.
575
01:10:16,190 --> 01:10:21,060
Do you like working for Mr. Rossi?
Very much.
576
01:10:21,270 --> 01:10:23,830
Do you think he is a nice man?
577
01:10:24,030 --> 01:10:28,800
Yes. He is great..Iike God, for you, too.
578
01:10:29,010 --> 01:10:33,100
You don't know how upset
he was when he knew you'd be late.
579
01:10:33,310 --> 01:10:37,770
He didn't want to be.
My youngest sister, she was little ill,
580
01:10:37,980 --> 01:10:41,610
It was nothing really,
he worries so much about the same thing.
581
01:10:41,820 --> 01:10:44,520
He does.
Always.
582
01:10:44,720 --> 01:10:47,020
He worries about whose children?
583
01:10:47,220 --> 01:10:51,680
His. Us.
Us? Who are us?
584
01:10:52,830 --> 01:10:56,790
I'm the oldest. Vito.
585
01:10:57,500 --> 01:11:00,800
And how is your mother?
Fine. Thank you.
586
01:11:01,000 --> 01:11:04,910
So am l. Except the hole in my head.
587
01:11:05,110 --> 01:11:06,740
Excuse me, please. My English is not....
588
01:11:06,940 --> 01:11:12,780
Sorry. I think you better
tell your father not to come.
589
01:11:12,980 --> 01:11:15,110
But it won't be long.
No, no, it's alright.
590
01:11:15,320 --> 01:11:16,680
Just tell him not to come.
591
01:11:16,890 --> 01:11:22,330
Perhaps I tell him tomorow night.
No. Thank you for your trouble.
592
01:11:22,530 --> 01:11:26,990
Good-by.
Good-by.
593
01:11:45,780 --> 01:11:48,340
Hello.
594
01:11:48,550 --> 01:11:51,520
Oh, hello.
595
01:11:52,390 --> 01:11:55,520
What's the matter with you?
Marriage troubles.
596
01:11:55,730 --> 01:11:59,090
I wish I had them. Matter of fact, I do.
597
01:11:59,300 --> 01:12:03,700
Here you go.
Thanks.
598
01:12:05,400 --> 01:12:09,860
Cry again.
You cry. I'm sunk.
599
01:12:10,210 --> 01:12:14,670
Not you.
Not me!? I'm feeling miserable.
600
01:12:16,310 --> 01:12:18,210
But everybody loves you.
I know.
601
01:12:18,420 --> 01:12:19,910
They do.
I don't want everybody.
602
01:12:20,120 --> 01:12:21,980
I can't handle the crowd.
603
01:12:22,190 --> 01:12:27,120
I can't even handle.....Here I go again.
604
01:12:27,320 --> 01:12:32,730
Everything goes crazy for me.
Everything always is crazy.
605
01:12:32,930 --> 01:12:36,020
I got to be everything.
606
01:12:36,230 --> 01:12:38,670
You got to be everything?
Is that crazy?
607
01:12:38,870 --> 01:12:44,140
Yeah, that's crazy. Two of you, cookie.
608
01:12:44,340 --> 01:12:46,970
What do you mean?
Two. That's lovely isn't......
609
01:12:47,180 --> 01:12:48,040
Don't push your luck too far.
610
01:12:48,250 --> 01:12:51,370
Everything doesn't go crazy,
you just ask too much.
611
01:12:51,580 --> 01:12:54,570
What's the matter? What did I say?
612
01:12:54,790 --> 01:12:59,280
Nothing. I'm teribly sorry.
Nothing. It's me.
613
01:12:59,490 --> 01:13:03,190
Something happened to you?
No, no, nothing happened to me.
614
01:13:03,390 --> 01:13:08,800
That's my history.
Have stale potato chips.
615
01:13:29,650 --> 01:13:36,060
Listen. I don't love you.
Who asked?
616
01:13:36,260 --> 01:13:42,200
It was very pleasant time we had.
617
01:13:42,630 --> 01:13:47,090
Mauro!
Gondola.
618
01:14:17,330 --> 01:14:18,890
Where did you get that for?
It's mine.
619
01:14:19,100 --> 01:14:21,400
Where did you get that for? That's dirty.
620
01:14:21,610 --> 01:14:24,340
I want it.
Is that what you do? Is that your work?
621
01:14:24,540 --> 01:14:29,950
What's matter? What's matter?
Stop that! you hear? You stop that!
622
01:14:30,150 --> 01:14:35,350
What did he do?
That was too...he is just a baby, a child.
623
01:14:35,550 --> 01:14:43,020
I thought you like the child.
What's matter? You crazy?
624
01:14:54,000 --> 01:14:56,300
Something happens to this city at night.
625
01:14:56,510 --> 01:14:58,770
Are you going to get away from Venice?
626
01:14:58,980 --> 01:15:02,610
Your friend with in Kansas City.
Not in a gondola.
627
01:15:02,810 --> 01:15:04,970
That's ungratitude Venice.
628
01:15:05,180 --> 01:15:07,950
Jane.
Don't call me Jane.
629
01:15:08,150 --> 01:15:09,810
Miss. Hudson, you're shocked.
630
01:15:10,020 --> 01:15:11,950
Disappointed.
No, shocked.
631
01:15:12,160 --> 01:15:12,450
I don't like dishonesty.
You're not his wife.
632
01:15:16,730 --> 01:15:20,420
Why didn't you tell me you're married?
633
01:15:20,630 --> 01:15:24,900
I see.
Why?
634
01:15:25,100 --> 01:15:26,760
Why?
635
01:15:26,970 --> 01:15:30,270
I was afraid.
I was afraid if you knew too soon,
636
01:15:30,470 --> 01:15:35,430
It'll end us before we begin.
Now, I'm afraid I was right.
637
01:15:35,680 --> 01:15:38,910
No wonder
you approve of that sort of thing.
638
01:15:39,120 --> 01:15:43,310
Approve?
What Ms. Fiorini does is not my business.
639
01:15:43,520 --> 01:15:46,320
She leaves, I leave. I approve of leaving
640
01:15:46,520 --> 01:15:48,550
Pretending everything is fine and dandy,
641
01:15:48,760 --> 01:15:50,590
Just because you want to do it.
642
01:15:50,790 --> 01:15:53,230
You Americans get so disturbed about sex.
643
01:15:53,430 --> 01:15:59,890
We don't take it lightly.
Take it, don't talk it.
644
01:16:02,310 --> 01:16:03,970
My wife and I don't live together.
645
01:16:04,170 --> 01:16:08,630
Why?
Why? It is an arrangement.
646
01:16:09,750 --> 01:16:12,440
Does your wife have friends?
647
01:16:12,650 --> 01:16:15,170
Naturally.
Gondola friends?
648
01:16:15,390 --> 01:16:17,350
No.
649
01:16:17,550 --> 01:16:19,040
You're shocked.
No. Disappointed.
650
01:16:19,260 --> 01:16:22,490
No. Shocked.
Your sense of humor is coming back. Good.
651
01:16:22,690 --> 01:16:25,460
I'm sorry, yours is leaving.
Listen to me. Stop.
652
01:16:25,660 --> 01:16:27,190
You behave like a schoolgirl.
653
01:16:27,400 --> 01:16:29,460
What my wife does
is none of your business.
654
01:16:29,670 --> 01:16:32,260
What Ms. Fiorini does
is none of your business.
655
01:16:32,470 --> 01:16:33,940
You come here and what you do?
656
01:16:34,140 --> 01:16:38,510
You ride in gondola,
Oh Venice, so beautiful, so romantic.
657
01:16:38,710 --> 01:16:41,910
Oh, these ltalians,
so lyrical, so romantic.
658
01:16:42,110 --> 01:16:48,520
You dream of meeting someone you want.
Young, rich, witty
659
01:16:48,750 --> 01:16:50,740
And unmarried, of course.
660
01:16:50,950 --> 01:16:56,690
But me, I'm a shopkeeper.
Not young. Not rich. Not witty
661
01:16:56,890 --> 01:16:59,860
And married, of course.
662
01:17:00,060 --> 01:17:04,230
I'm a man and you're a woman.
663
01:17:04,430 --> 01:17:10,070
Don't you see? It's wrong.
That's the way it is.
664
01:17:10,270 --> 01:17:14,210
You're like a hungry child.
Was given ravioli to eat.
665
01:17:14,440 --> 01:17:19,580
No, you say, I want beefsteak.
666
01:17:19,780 --> 01:17:27,250
My dear girl, you're hungry.
Eat that ravioli.
667
01:17:27,520 --> 01:17:32,990
I'm not that hungry.
We're all the time, Miss. Hudson.
668
01:17:35,200 --> 01:17:41,540
There is noise in your head.
Be quiet. Let it happen.
669
01:17:41,740 --> 01:17:44,170
I want it to happen.
670
01:17:44,370 --> 01:17:47,570
I want it to happen.
Don't you think I do?
671
01:17:47,780 --> 01:17:49,970
Then?
It's just.....
672
01:17:50,180 --> 01:17:54,840
Isn't the way I thought it would be.
I'm sorry.
673
01:17:55,050 --> 01:17:58,780
But l...come from
such a different world, and I'm not
674
01:17:58,990 --> 01:18:01,050
Going to be here long.
675
01:18:01,260 --> 01:18:06,660
So it is better
to take home when you have it.
676
01:18:18,110 --> 01:18:22,410
If you really not so hungry,
you do that very well.
677
01:18:22,610 --> 01:18:24,170
Do l?
678
01:18:24,380 --> 01:18:26,110
Yes.
679
01:18:26,320 --> 01:18:28,110
Let me take you outside.
No.
680
01:18:28,320 --> 01:18:32,780
Please.
No. I'm gonna go for a walk alone.
681
01:18:39,030 --> 01:18:42,470
Please leave me alone.
682
01:18:42,500 --> 01:18:46,440
It is very difficult.
683
01:18:47,370 --> 01:18:49,800
Let me take you to a drink.
No.
684
01:18:50,010 --> 01:18:56,240
At least something to eat.
No.
685
01:18:56,450 --> 01:19:03,850
There are fireworks tonight.
I don't care.
686
01:19:15,630 --> 01:19:18,620
This is ridiculous.
687
01:19:18,840 --> 01:19:22,770
I'm afraid it is.
688
01:19:25,380 --> 01:19:29,840
Gondola, sir?
No.
689
01:22:01,900 --> 01:22:05,200
Do you know the words?
Yes. This song says....
690
01:22:05,400 --> 01:22:07,770
I know what it says.
691
01:22:07,970 --> 01:22:13,880
Have you ever had it in America?
No.
692
01:22:14,080 --> 01:22:17,600
You sing it.
How do you know I can?
693
01:22:18,450 --> 01:22:23,390
Because you're ltalian.
694
01:25:48,630 --> 01:25:51,590
(ltalian)
695
01:26:50,290 --> 01:26:55,520
They call it Fangela Coppoli.
What does that mean?
696
01:26:55,730 --> 01:27:01,690
The island where the rainbow fell.
697
01:27:58,020 --> 01:28:02,960
It's very late. We ought to go.
698
01:28:03,190 --> 01:28:06,890
Are you asleep?
Fast asleep.
699
01:28:07,100 --> 01:28:10,860
You slept all day yesterday.
True
700
01:28:11,070 --> 01:28:16,510
You sleep all day and
you don't want to sleep at night.
701
01:28:22,080 --> 01:28:25,010
You promised to take me to see
sights and now it's too late.
702
01:28:25,210 --> 01:28:27,440
I'll take you tomorrow.
703
01:28:30,890 --> 01:28:35,350
You promise?
No.
704
01:28:36,630 --> 01:28:41,060
Now, do you promise?
It is difficult.
705
01:28:41,260 --> 01:28:44,720
If you don't, I'll never kiss you again.
706
01:28:44,970 --> 01:28:47,940
Yes, you will.
707
01:28:49,410 --> 01:28:53,340
Yes. I guess so.
708
01:30:02,510 --> 01:30:07,470
They're getting to know us.
You asked them to play it.
709
01:30:07,720 --> 01:30:10,690
I did.
710
01:30:56,000 --> 01:30:59,930
You're far away.
711
01:31:00,170 --> 01:31:04,070
I'm very close.
712
01:31:04,470 --> 01:31:08,410
What are you thinking?
713
01:31:09,850 --> 01:31:14,280
I was thinking
the first evening I came here.
714
01:31:16,990 --> 01:31:22,420
First time I saw you,
you were wearing that yellow tie.
715
01:31:25,460 --> 01:31:32,920
I don't want to forget any of it.
Not a single moment.
716
01:31:35,940 --> 01:31:41,880
I don't think I ever shall.
717
01:31:44,610 --> 01:31:49,310
I could go for a little walk.
Take us somewhere quiet.
718
01:31:49,520 --> 01:31:52,850
Somewhere that is you.
719
01:31:53,060 --> 01:31:58,990
I think you're going to surprise me again.
720
01:32:26,590 --> 01:32:32,290
Listen, Renato. I'm leaving today.
721
01:32:32,500 --> 01:32:36,690
I'm all packed.
My train leaves in two hours.
722
01:32:36,900 --> 01:32:39,530
I don't believe you.
723
01:32:39,740 --> 01:32:42,600
You have to believe me, because it's true.
724
01:32:42,810 --> 01:32:46,610
What have I done?
725
01:32:46,810 --> 01:32:49,140
Nothing.
726
01:32:49,350 --> 01:32:52,470
What made you change your mind?
727
01:32:52,680 --> 01:32:59,990
Well...I hadn't a mind change.
Really, I just found it.
728
01:33:00,190 --> 01:33:02,420
I haven't made you unhappy.
729
01:33:02,630 --> 01:33:07,320
No. You haven't. It's the happiest
time I had in my whole life.
730
01:33:07,530 --> 01:33:12,330
You must believe that, please.
Why throw it away?
731
01:33:12,540 --> 01:33:17,730
Because we have to. Because it's wrong.
732
01:33:17,940 --> 01:33:23,170
Because you and l
will only end in nothing.
733
01:33:23,380 --> 01:33:26,540
I love you, Jane.
734
01:33:26,750 --> 01:33:28,910
You don't have to say that.
735
01:33:29,120 --> 01:33:31,180
I mean it.
736
01:33:31,390 --> 01:33:34,150
I shall always love you.
737
01:33:34,360 --> 01:33:38,290
Yes. If I go.....
738
01:33:39,100 --> 01:33:41,690
All my life, I stayed
at parties too long, because
739
01:33:41,900 --> 01:33:44,530
I didn't know when to go.
740
01:33:44,730 --> 01:33:47,700
Now with you, I've grown up.
741
01:33:47,900 --> 01:33:50,670
I think I do know when to.
742
01:33:50,870 --> 01:33:55,370
I can't bear it if you go today.
I can't bear it, either.
743
01:33:55,580 --> 01:34:00,980
Just a few days.
No. I couldn't. Then I never go.
744
01:34:01,180 --> 01:34:07,090
Please. No. Take me to the station.
745
01:34:08,160 --> 01:34:14,120
Oh, no no, please. Please help me.
746
01:34:26,140 --> 01:34:31,580
Let me go by myself.
Don't go, please.
747
01:34:32,920 --> 01:34:36,850
Please don't go.
748
01:34:37,190 --> 01:34:40,160
Let me go.
749
01:34:42,190 --> 01:34:45,420
I must catch that train.
I'll take you to the station.
750
01:34:45,630 --> 01:34:48,960
No, that's just what
I don't want you to do.
751
01:34:49,170 --> 01:34:52,130
Oh, Renato.
752
01:35:47,820 --> 01:35:50,790
Mauro!
753
01:35:52,090 --> 01:35:53,190
What are you doing here?
754
01:35:53,400 --> 01:35:56,850
I come to say good-by.
755
01:35:57,100 --> 01:36:02,370
I'm sorry, Mauro, I'm very, very sorry.
Ok, ok.
756
01:36:02,570 --> 01:36:05,670
You going to Rome?
I'm going home.
757
01:36:05,870 --> 01:36:07,470
To America?
Yes.
758
01:36:07,680 --> 01:36:11,340
You come back again?
Yeah, yeah, sure.
759
01:36:11,550 --> 01:36:14,740
You come back with a big American man?
760
01:36:14,950 --> 01:36:18,110
I'll be your guide.
Ok.
761
01:36:18,320 --> 01:36:21,980
Want this?
No, thank you.
762
01:36:22,190 --> 01:36:28,130
It's not for sale. It's a present.
763
01:36:28,460 --> 01:36:32,900
Why?
Because I like you.
764
01:36:37,040 --> 01:36:40,410
You okey-doke, lady?
Sure, I'm okey-doke.
765
01:36:40,610 --> 01:36:45,070
Be seeing you.
Be seeing you.
766
01:36:55,420 --> 01:36:58,390
Thank you.
767
01:37:57,520 --> 01:38:00,490
Renato!
768
01:38:01,490 --> 01:38:11,490
Downloaded From www.AllSubs.org
58202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.