All language subtitles for Spectreman - 63_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,963 --> 00:01:39,833 I did it! The super monster has defeated Specterman! 2 00:01:39,866 --> 00:01:42,803 I finally won! 3 00:01:58,819 --> 00:01:59,953 It worked. 4 00:02:00,53 --> 00:02:02,422 But it was for very little. 5 00:02:02,522 --> 00:02:04,825 It was less than a tenth of a second. 6 00:02:08,629 --> 00:02:14,34 It's not! My last good was lost! 7 00:02:16,536 --> 00:02:18,55 Curs: rse el yl 8 00:02:22,843 --> 00:02:26,780 Specterman, listen to this. Your time has come! 9 00:02:26,847 --> 00:02:29,282 One of us is going to die! 10 00:02:29,783 --> 00:02:34,955 THE LAST BATTLE OF THE EPILOGUE -_ EPISODE FINAL SCHLACHT - EPISODE ENDGULTIGE 11 00:02:35,489 --> 00:02:38,08 Hi, Kato is calling headquarters. 12 00:02:38,58 --> 00:02:40,961 We discovered a huge cave. 13 00:02:41,962 --> 00:02:44,731 You listen? We will investigate now. 14 00:02:44,765 --> 00:02:45,782 - Kato! - Kato! 15 00:02:46,800 --> 00:02:49,436 We have just seen it. The cave was done. 16 00:02:49,469 --> 00:02:51,521 Appeared out of nowhere. We are sure. 17 00:02:51,571 --> 00:02:52,739 Let's go! 18 00:02:52,773 --> 00:02:55,742 Go over there. You have to find the child. 19 00:02:55,776 --> 00:02:58,261 This appears to be Gori's hiding place. 20 00:02:58,311 --> 00:03:01,915 If so, be careful. Everyone knows it's dangerous. 21 00:03:02,749 --> 00:03:06,303 Tell me, has Kenji come back? 22 00:03:06,420 --> 00:03:09,406 I think it's like getting back away. 23 00:03:09,456 --> 00:03:11,792 —— iPersonally! iKenji! 24 00:03:11,825 --> 00:03:14,995 - Where were you? - I threw a glance. 25 00:03:15,28 --> 00:03:16,730 Is the boss listening? 26 00:03:17,64 --> 00:03:20,500 Boss, I found the Simioid Fortress. Festung gefunden . 27 00:03:20,534 --> 00:03:23,03 - Fire? - Yes. 28 00:03:23,36 --> 00:03:26,06 I have no doubts. And really. 29 00:03:26,39 --> 00:03:28,08 - Excellent. Go straight. - Law. 30 00:03:28,41 --> 00:03:29,876 - Here. - Go! 31 00:03:33,46 --> 00:03:36,500 - Come on, wake up. - Did you notice what happened to him? 32 00:03:36,550 --> 00:03:38,452 ¢Oh Kenji? 33 00:03:39,453 --> 00:03:42,756 He disappears and Specterman appears. 34 00:03:43,156 --> 00:03:45,992 Spectreman will reappear. 35 00:03:46,193 --> 00:03:48,962 - Stop the little talk! - Law! 36 00:03:49,463 --> 00:03:54,367 Damn, that's how it happened! He fired in 2.48 seconds. 37 00:03:55,68 --> 00:04:00,173 And our calculations would say it would take 2.5 seconds. 38 00:04:00,207 --> 00:04:01,408 And teacher. 39 00:04:01,441 --> 00:04:06,213 But you set the super monster to be the same 2.48 seconds. 40 00:04:06,713 --> 00:04:08,448 Exactly. 41 00:04:12,619 --> 00:04:14,788 But it jumped just in time. einen Sprung. 42 00:04:14,821 --> 00:04:16,156 And he stretched out his arm. 43 00:04:16,890 --> 00:04:22,28 This gave Ray more cut distance to the target. 44 00:04:22,229 --> 00:04:23,964 Like in the movies! 45 00:04:25,832 --> 00:04:28,135 Where's the bastard? 46 00:04:32,572 --> 00:04:34,191 I can't imagine anyone stronger and more 47 00:04:34,207 --> 00:04:36,326 courageous. vorstellen, der starker und mutiger ist. 48 00:04:37,444 --> 00:04:39,146 What do you think of me? 49 00:04:40,547 --> 00:04:43,33 Looks like we lost, Karas. 50 00:04:43,350 --> 00:04:47,304 I don't think I heard you, master. I'll be ready to go. 51 00:04:47,354 --> 00:04:49,156 Spectreman doesn't scare me. 52 00:04:50,157 --> 00:04:52,726 Karas, would you do this for me? 53 00:04:52,759 --> 00:04:54,628 - Of course. - Very good. 54 00:04:54,661 --> 00:04:57,264 All in all, it's lost! 55 00:05:11,511 --> 00:05:12,996 Kato... 56 00:05:15,15 --> 00:05:18,84 Go over there. Ota and I here. 57 00:05:18,118 --> 00:05:21,21 - A problem, shouts. - Law. 58 00:05:21,54 --> 00:05:22,105 Let's go. 59 00:05:29,729 --> 00:05:33,216 Specterman agit-he still alone? 60 00:05:33,266 --> 00:05:35,702 What kind of question is this? We have something to do. 61 00:05:35,735 --> 00:05:38,205 I know we did. 62 00:05:38,238 --> 00:05:40,373 But I think you are the ghost man! 63 00:05:42,42 --> 00:05:44,644 I have you! But now I have confirmed it. 64 00:05:44,678 --> 00:05:46,847 Specterman wasn't going to fall for it. 65 00:05:47,447 --> 00:05:50,350 - Come on... - But admit that makes sense. 66 00:05:50,383 --> 00:05:53,520 - You are ingenious. - I've been thinking for a long time. 67 00:05:53,553 --> 00:05:55,455 He is strange... 68 00:05:57,858 --> 00:05:59,593 - Heated. - Yes. 69 00:06:07,234 --> 00:06:09,302 Terrestrial, dos a cero. 70 00:06:11,605 --> 00:06:13,373 There must be a ticket. 71 00:06:13,406 --> 00:06:14,424 Watch! 72 00:06:24,317 --> 00:06:28,221 - We have done. - Kenji did well again. 73 00:06:29,456 --> 00:06:30,974 - Come on... - Calm down! 74 00:06:31,24 --> 00:06:34,461 Let's find the child. Then we blow everything up. 75 00:06:34,761 --> 00:06:36,746 - Let's rest. - Heard. 76 00:06:41,434 --> 00:06:44,771 Karas, almost everything is ready. 77 00:06:45,739 --> 00:06:48,909 Soon we will be ready for the last round. 78 00:06:48,942 --> 00:06:52,612 The athlete's nervous system is transmitted electronically 79 00:06:52,646 --> 00:06:57,317 to your body, and the joint will defeat Specterman! 80 00:06:57,350 --> 00:07:00,654 Master, the sensors indicate that the Terrans have entered the base. 81 00:07:00,687 --> 00:07:02,989 - Did Kenji come in? - No, just people. 82 00:07:03,490 --> 00:07:06,393 Take care of them! 83 00:07:37,223 --> 00:07:39,426 - Not bad is not it? - Look at this thing! 84 00:07:51,571 --> 00:07:54,240 They are just bats. Terrified? 85 00:07:54,274 --> 00:07:57,844 I slipped. Everything is wet. 86 00:08:09,89 --> 00:08:10,190 Friendly! 87 00:08:19,699 --> 00:08:21,01 Your mind is gone 88 00:08:21,34 --> 00:08:23,703 Inherit;"> Are you talking about... his brain? 89 00:08:23,737 --> 00:08:25,939 They extracted the nerve centers. 90 00:08:27,140 --> 00:08:29,659 They knew he had the reflexes of a champion 91 00:08:29,709 --> 00:08:32,78 and used his nerves to create monsters. 92 00:08:32,112 --> 00:08:34,714 Understand. The child is dead. 93 00:08:37,717 --> 00:08:43,523 If Specterman leaves, could you even save my brother? 94 00:08:50,230 --> 00:08:55,568 This man was killed because of Specterman. 95 00:08:58,638 --> 00:08:59,973 Specterman was the cause. 96 00:09:00,06 --> 00:09:02,709 He is responsible. 97 00:09:02,876 --> 00:09:04,978 What difference does that make? 98 00:09:23,296 --> 00:09:24,664 Call us. 99 00:09:24,697 --> 00:09:26,399 - Let's go. - Ley. 100 00:09:32,205 --> 00:09:34,107 Is the child well? 101 00:09:34,941 --> 00:09:37,177 - He is dead? - Yes. 102 00:09:37,210 --> 00:09:39,195 The body is just a shell. 103 00:09:39,412 --> 00:09:42,215 We are suppressing your nerve centers. 104 00:09:42,315 --> 00:09:43,983 Why did you do that? 105 00:09:44,17 --> 00:09:47,287 This explains the movements of the simioid. 106 00:09:47,320 --> 00:09:50,523 Gori must have been transferred. So that was it! 107 00:09:50,557 --> 00:09:54,10 - This crazy guy! - Are you sure, Gori and Karas? 108 00:09:54,227 --> 00:09:57,797 Absolutely. We come from behind. 109 00:09:57,831 --> 00:10:01,101 We must destroy everything as long as we have the chance. 110 00:10:01,134 --> 00:10:04,621 Then we won't be sure. I want to see her dead! 111 00:10:04,671 --> 00:10:08,408 - Kenji! - Control yourself! 112 00:10:08,441 --> 00:10:12,312 - Loosen it! - You won't do anything alone! 113 00:10:12,345 --> 00:10:15,982 - What is the problem with you? - Stop it, Kenji! 114 00:10:17,50 --> 00:10:20,153 It is listed. 115 00:10:23,756 --> 00:10:26,726 With this combination, you can't miss it. 116 00:10:26,759 --> 00:10:29,245 You will stay in history 117 00:10:29,295 --> 00:10:32,732 like the monkey that Specterman left with the monkey! 118 00:10:32,765 --> 00:10:35,168 Thank you teacher. I have always been faithful. 119 00:10:35,201 --> 00:10:39,38 I pressed. It wasn't easy, but I stuck it out. 120 00:10:39,72 --> 00:10:42,58 Spectreman will get what he deserves. 121 00:10:42,809 --> 00:10:47,80 Karas, good luck. I know you will need it 122 00:10:50,383 --> 00:10:52,519 And I know it will be hard 123 00:10:53,987 --> 00:10:55,588 And if you fail 124 00:10:55,622 --> 00:10:58,925 I you let falling living between hands Specterman. 125 00:10:59,425 --> 00:11:00,944 Heard. 126 00:11:01,928 --> 00:11:04,564 The charges are ready to explode! 127 00:11:04,631 --> 00:11:06,32 In just 2 minutes. 128 00:11:06,65 --> 00:11:08,34 - Let's get out of here! - Law! 129 00:11:14,841 --> 00:11:18,44 I have to assure you, they don't escape. 130 00:11:19,245 --> 00:11:21,297 - Kenji! - Come back! 131 00:11:21,347 --> 00:11:23,249 - You are crazy! - Come back soon! 132 00:11:41,901 --> 00:11:43,953 Stay where you are! 133 00:11:44,971 --> 00:11:47,407 I know it's Specterman! 134 00:11:48,107 --> 00:11:51,811 We've been expecting you! Everything is decided now! 135 00:11:53,179 --> 00:11:54,180 Is it listed? 136 00:11:58,818 --> 00:12:01,804 Come back and tell me about my brother. 137 00:12:02,822 --> 00:12:05,91 - Here we are! - Expect! 138 00:12:05,124 --> 00:12:07,393 - He is afraid? - Not 139 00:12:07,427 --> 00:12:11,30 I am here to solve this problem! Prepare yourself, monkey. 140 00:12:13,233 --> 00:12:16,219 Do not worry! I have to solve something in the city first! 141 00:12:16,336 --> 00:12:18,771 I will be back soon! 142 00:12:22,742 --> 00:12:26,946 You can go say goodbye, Kenji. But I will wait. 143 00:12:26,980 --> 00:12:31,150 But if you run away, you will be hunted like an animal! gejagt! 144 00:12:31,184 --> 00:12:34,20 I will wait for you! 145 00:12:34,53 --> 00:12:35,655 No oil. 146 00:12:35,955 --> 00:12:39,125 Be here at sunset. 147 00:12:39,158 --> 00:12:41,794 You can say goodbye to your class. verabschieden. 148 00:13:03,916 --> 00:13:05,51 Tomil... 149 00:13:05,818 --> 00:13:08,454 Specterman has spoken. 150 00:13:09,722 --> 00:13:11,491 It's my fault. 151 00:13:11,524 --> 00:13:14,327 Your brother died because of me. manager. 152 00:13:20,967 --> 00:13:22,335 Kenji. 153 00:13:26,372 --> 00:13:27,890 Tomil... 154 00:13:27,940 --> 00:13:31,144 - How are you? - I think it's okay. 155 00:13:31,177 --> 00:13:32,879 It only hurts a little. 156 00:13:33,146 --> 00:13:35,164 Any news from my brother? 157 00:13:42,355 --> 00:13:44,157 Tomil... 158 00:13:44,891 --> 00:13:48,261 I am sorry. It was too late. 159 00:13:49,562 --> 00:13:53,766 I did what I could. He was a brave man. 160 00:13:56,202 --> 00:13:59,138 He tried to fight to the end. 161 00:14:04,510 --> 00:14:06,946 I want to give you something. 162 00:14:07,213 --> 00:14:09,415 Accept it. 163 00:14:10,116 --> 00:14:12,602 - I'm right... - You will come back, won't you? 164 00:14:13,19 --> 00:14:14,620 Yes I can, of course. 165 00:14:15,521 --> 00:14:19,292 Kenji, is something wrong? You are not feeling well. 166 00:14:19,325 --> 00:14:21,260 He needs to focus on you first. 167 00:14:22,61 --> 00:14:25,932 A man has to be in good shape to fight. 168 00:14:26,833 --> 00:14:29,235 To be a teacher. 169 00:14:30,970 --> 00:14:32,238 Farewell. 170 00:14:55,795 --> 00:14:59,599 Goodbye, Wada, Ota, Kimie. 171 00:15:00,32 --> 00:15:01,801 I will miss. 172 00:15:02,435 --> 00:15:04,203 What? Kenji was there? 173 00:15:04,237 --> 00:15:06,172 - Over there. - You must be in the hospital. 174 00:15:06,205 --> 00:15:08,07 - Let's go. - Ley. 175 00:15:09,409 --> 00:15:12,395 What? It's here? Tall! 176 00:15:12,445 --> 00:15:15,465 - Let's follow him. - Looks like he's back. 177 00:15:15,515 --> 00:15:17,717 - We are going there. - Law. 178 00:15:19,919 --> 00:15:21,320 Expect! 179 00:15:22,722 --> 00:15:24,557 I want to go with you! 180 00:15:26,325 --> 00:15:27,877 All is well. Climbing! 181 00:15:27,927 --> 00:15:30,663 Farte farte. Allons-y. 182 00:15:49,348 --> 00:15:51,651 Dominant, transformation! 183 00:15:51,851 --> 00:15:56,305 The transformation refused. The riots are serious. 184 00:15:56,355 --> 00:15:58,257 What do you mean by dominant? 185 00:15:58,291 --> 00:16:00,393 I need it for the final battle. 186 00:16:00,426 --> 00:16:03,796 The transformation would leave your human body 187 00:16:03,830 --> 00:16:05,565 mutilated or murdered. 188 00:16:05,598 --> 00:16:09,702 I have already said goodbye. I do not have anything. 189 00:16:09,735 --> 00:16:12,705 All right, Specterman. 190 00:16:12,738 --> 00:16:16,676 We admire your dedication to this polluted planet 191 00:16:16,709 --> 00:16:18,444 and your sacrifice will be precious for our 192 00:16:18,461 --> 00:16:20,296 relationship with the earth. wertvoll breast. 193 00:16:20,313 --> 00:16:21,797 Heard. 194 00:16:26,819 --> 00:16:29,722 Goodbye, Kenji. I will miss. 195 00:16:30,223 --> 00:16:33,209 Processing authorized. 196 00:17:12,732 --> 00:17:16,686 Specterman, the first attack is mine. 197 00:17:18,404 --> 00:17:20,389 Ghost swords! 198 00:17:24,577 --> 00:17:25,745 Stars! 199 00:17:34,153 --> 00:17:36,255 Your reflexes are incredible. 200 00:17:38,24 --> 00:17:39,725 - Kato! - Tomalo. 201 00:17:42,361 --> 00:17:45,64 - Boss,. - Did you find Kenji? 202 00:17:45,97 --> 00:17:48,935 - No sign of him. - It must be in the forest. Go. 203 00:17:52,672 --> 00:17:55,74 - Watch! - Specterman! 204 00:18:01,581 --> 00:18:04,350 Specterman, that was fun. 205 00:18:04,383 --> 00:18:06,786 Kenji is there, as is Specterman. 206 00:18:06,986 --> 00:18:09,505 It must be here. 207 00:18:09,622 --> 00:18:11,924 - Let's take a look. - Go. 208 00:18:34,714 --> 00:18:37,316 Tomil, who gave you this? 209 00:18:38,117 --> 00:18:40,286 It was mr. Kenji who gave it to me. 210 00:18:40,319 --> 00:18:42,521 Know what it is 211 00:18:51,63 --> 00:18:55,868 So is it... Es Specterman. 212 00:18:58,938 --> 00:19:01,674 Spectreman will have to use his flash soon. 213 00:19:02,274 --> 00:19:06,262 The earliest would be best. If Karas can cheat on you. 214 00:19:06,379 --> 00:19:09,782 With the boxer's reflexes, it will be easy. 215 00:19:13,185 --> 00:19:15,888 He will bury the ax in the tin brains. vergraben. 216 00:19:24,530 --> 00:19:27,800 Karas seems very calm and confident. 217 00:19:28,701 --> 00:19:32,538 You know the powers of my Specter Ray. 218 00:19:34,507 --> 00:19:36,992 I have to be careful and quick. 219 00:19:54,126 --> 00:19:55,611 Now shoot! 220 00:19:59,131 --> 00:20:00,216 Ghost star! 221 00:20:10,543 --> 00:20:12,178 Ghost beam! 222 00:20:16,182 --> 00:20:17,349 Blitz! 223 00:20:35,668 --> 00:20:37,103 iPare, Spectreman! 224 00:20:37,770 --> 00:20:40,673 I wouldn't want the agent of my death to be. 225 00:20:42,475 --> 00:20:45,177 Gori, your genius might come in handy here. 226 00:20:45,778 --> 00:20:47,680 Tais-toi, Specterman! 227 00:20:49,381 --> 00:20:52,651 I don't need false pity. 228 00:20:52,685 --> 00:20:55,204 My goal is... 229 00:20:56,21 --> 00:20:58,190 The conquest! 230 00:20:58,691 --> 00:21:01,827 You are a great scientist. 231 00:21:02,862 --> 00:21:04,630 There are many challenges here. 232 00:21:04,830 --> 00:21:08,667 If I could convince you that peace is the greatest achievement... 233 00:21:09,135 --> 00:21:11,403 It's too late for that. 234 00:21:11,437 --> 00:21:14,23 Nao se ensinam coisas novas An old monkey does not learn new things. 235 00:21:14,39 --> 00:21:16,175 We always remember evil. 236 00:21:17,42 --> 00:21:19,528 - More Gori... - Reviens! 237 00:21:21,46 --> 00:21:23,249 Death is the solution, Specterman! 238 00:21:34,59 --> 00:21:35,261 Spectreman. 239 00:21:36,562 --> 00:21:38,864 All is well. I know it's yours. 240 00:21:39,198 --> 00:21:42,67 Stay with you. Please stay with us. 241 00:21:52,11 --> 00:21:54,580 See you later. 242 00:21:58,684 --> 00:22:02,321 Dominant, Spectreman is ready to come back! 243 00:22:05,424 --> 00:22:08,627 Goodbye Specterman! 244 00:22:08,828 --> 00:22:10,29 Thank you so much! 245 00:22:10,429 --> 00:22:12,331 iEs Specterman! 246 00:22:15,167 --> 00:22:17,336 Boss! 247 00:22:17,436 --> 00:22:19,738 We couldn't find Kenji! 248 00:22:20,39 --> 00:22:23,559 I know, Specterman and Kenji are gone. 249 00:22:23,642 --> 00:22:26,195 It was the same person. 250 00:22:26,245 --> 00:22:29,765 I knew it. I think we all knew that. 251 00:22:30,349 --> 00:22:34,153 - Until you've faked it. - You didn't cheat on me. I always knew it! 252 00:22:40,459 --> 00:22:42,761 - Farewell! - Farewell... 253 00:22:48,868 --> 00:22:52,504 We must not forget our friendship and our sacrifice. nicht vergessen 254 00:22:52,571 --> 00:22:54,89 what Specterman offered, 255 00:22:54,607 --> 00:22:57,176 And the lesson you gave us 256 00:22:57,576 --> 00:22:59,11 The fight against pollution 257 00:22:59,44 --> 00:23:00,913 and the forces of evil can be won 258 00:23:00,946 --> 00:23:04,650 But we will only get the final victory with a lot of commitment. 259 00:23:04,717 --> 00:23:09,204 No matter how difficult our task is, 17156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.