Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,963 --> 00:01:39,833
I did it! The super monster
has defeated Specterman!
2
00:01:39,866 --> 00:01:42,803
I finally won!
3
00:01:58,819 --> 00:01:59,953
It worked.
4
00:02:00,53 --> 00:02:02,422
But it was for very little.
5
00:02:02,522 --> 00:02:04,825
It was less than a
tenth of a second.
6
00:02:08,629 --> 00:02:14,34
It's not! My last good was lost!
7
00:02:16,536 --> 00:02:18,55
Curs:
rse
el
yl
8
00:02:22,843 --> 00:02:26,780
Specterman, listen to
this. Your time has come!
9
00:02:26,847 --> 00:02:29,282
One of us is going to die!
10
00:02:29,783 --> 00:02:34,955
THE LAST BATTLE OF THE EPILOGUE -_
EPISODE FINAL SCHLACHT - EPISODE ENDGULTIGE
11
00:02:35,489 --> 00:02:38,08
Hi, Kato is calling
headquarters.
12
00:02:38,58 --> 00:02:40,961
We discovered a huge cave.
13
00:02:41,962 --> 00:02:44,731
You listen? We
will investigate now.
14
00:02:44,765 --> 00:02:45,782
- Kato! - Kato!
15
00:02:46,800 --> 00:02:49,436
We have just seen
it. The cave was done.
16
00:02:49,469 --> 00:02:51,521
Appeared out of
nowhere. We are sure.
17
00:02:51,571 --> 00:02:52,739
Let's go!
18
00:02:52,773 --> 00:02:55,742
Go over there. You
have to find the child.
19
00:02:55,776 --> 00:02:58,261
This appears to be
Gori's hiding place.
20
00:02:58,311 --> 00:03:01,915
If so, be careful. Everyone
knows it's dangerous.
21
00:03:02,749 --> 00:03:06,303
Tell me, has Kenji come back?
22
00:03:06,420 --> 00:03:09,406
I think it's like
getting back away.
23
00:03:09,456 --> 00:03:11,792
—— iPersonally! iKenji!
24
00:03:11,825 --> 00:03:14,995
- Where were you?
- I threw a glance.
25
00:03:15,28 --> 00:03:16,730
Is the boss listening?
26
00:03:17,64 --> 00:03:20,500
Boss, I found the Simioid
Fortress. Festung gefunden .
27
00:03:20,534 --> 00:03:23,03
- Fire? - Yes.
28
00:03:23,36 --> 00:03:26,06
I have no doubts. And really.
29
00:03:26,39 --> 00:03:28,08
- Excellent. Go straight. - Law.
30
00:03:28,41 --> 00:03:29,876
- Here. - Go!
31
00:03:33,46 --> 00:03:36,500
- Come on, wake up.
- Did you notice what happened to him?
32
00:03:36,550 --> 00:03:38,452
¢Oh Kenji?
33
00:03:39,453 --> 00:03:42,756
He disappears and
Specterman appears.
34
00:03:43,156 --> 00:03:45,992
Spectreman will reappear.
35
00:03:46,193 --> 00:03:48,962
- Stop the little talk! - Law!
36
00:03:49,463 --> 00:03:54,367
Damn, that's how it happened!
He fired in 2.48 seconds.
37
00:03:55,68 --> 00:04:00,173
And our calculations would
say it would take 2.5 seconds.
38
00:04:00,207 --> 00:04:01,408
And teacher.
39
00:04:01,441 --> 00:04:06,213
But you set the super monster
to be the same 2.48 seconds.
40
00:04:06,713 --> 00:04:08,448
Exactly.
41
00:04:12,619 --> 00:04:14,788
But it jumped just in
time. einen Sprung.
42
00:04:14,821 --> 00:04:16,156
And he stretched out his arm.
43
00:04:16,890 --> 00:04:22,28
This gave Ray more
cut distance to the target.
44
00:04:22,229 --> 00:04:23,964
Like in the movies!
45
00:04:25,832 --> 00:04:28,135
Where's the bastard?
46
00:04:32,572 --> 00:04:34,191
I can't imagine anyone
stronger and more
47
00:04:34,207 --> 00:04:36,326
courageous. vorstellen,
der starker und mutiger ist.
48
00:04:37,444 --> 00:04:39,146
What do you think of me?
49
00:04:40,547 --> 00:04:43,33
Looks like we lost, Karas.
50
00:04:43,350 --> 00:04:47,304
I don't think I heard you,
master. I'll be ready to go.
51
00:04:47,354 --> 00:04:49,156
Spectreman doesn't scare me.
52
00:04:50,157 --> 00:04:52,726
Karas, would you do this for me?
53
00:04:52,759 --> 00:04:54,628
- Of course. - Very good.
54
00:04:54,661 --> 00:04:57,264
All in all, it's lost!
55
00:05:11,511 --> 00:05:12,996
Kato...
56
00:05:15,15 --> 00:05:18,84
Go over there. Ota and I here.
57
00:05:18,118 --> 00:05:21,21
- A problem, shouts. - Law.
58
00:05:21,54 --> 00:05:22,105
Let's go.
59
00:05:29,729 --> 00:05:33,216
Specterman agit-he still alone?
60
00:05:33,266 --> 00:05:35,702
What kind of question is
this? We have something to do.
61
00:05:35,735 --> 00:05:38,205
I know we did.
62
00:05:38,238 --> 00:05:40,373
But I think you
are the ghost man!
63
00:05:42,42 --> 00:05:44,644
I have you! But now
I have confirmed it.
64
00:05:44,678 --> 00:05:46,847
Specterman wasn't
going to fall for it.
65
00:05:47,447 --> 00:05:50,350
- Come on...
- But admit that makes sense.
66
00:05:50,383 --> 00:05:53,520
- You are ingenious.
- I've been thinking for a long time.
67
00:05:53,553 --> 00:05:55,455
He is strange...
68
00:05:57,858 --> 00:05:59,593
- Heated. - Yes.
69
00:06:07,234 --> 00:06:09,302
Terrestrial, dos a cero.
70
00:06:11,605 --> 00:06:13,373
There must be a ticket.
71
00:06:13,406 --> 00:06:14,424
Watch!
72
00:06:24,317 --> 00:06:28,221
- We have done.
- Kenji did well again.
73
00:06:29,456 --> 00:06:30,974
- Come on... - Calm down!
74
00:06:31,24 --> 00:06:34,461
Let's find the child. Then
we blow everything up.
75
00:06:34,761 --> 00:06:36,746
- Let's rest. - Heard.
76
00:06:41,434 --> 00:06:44,771
Karas, almost
everything is ready.
77
00:06:45,739 --> 00:06:48,909
Soon we will be
ready for the last round.
78
00:06:48,942 --> 00:06:52,612
The athlete's nervous system
is transmitted electronically
79
00:06:52,646 --> 00:06:57,317
to your body, and the
joint will defeat Specterman!
80
00:06:57,350 --> 00:07:00,654
Master, the sensors indicate that
the Terrans have entered the base.
81
00:07:00,687 --> 00:07:02,989
- Did Kenji come in?
- No, just people.
82
00:07:03,490 --> 00:07:06,393
Take care of them!
83
00:07:37,223 --> 00:07:39,426
- Not bad is not it?
- Look at this thing!
84
00:07:51,571 --> 00:07:54,240
They are just bats. Terrified?
85
00:07:54,274 --> 00:07:57,844
I slipped. Everything is wet.
86
00:08:09,89 --> 00:08:10,190
Friendly!
87
00:08:19,699 --> 00:08:21,01
Your mind is gone
88
00:08:21,34 --> 00:08:23,703
Inherit;"> Are you
talking about... his brain?
89
00:08:23,737 --> 00:08:25,939
They extracted
the nerve centers.
90
00:08:27,140 --> 00:08:29,659
They knew he had the
reflexes of a champion
91
00:08:29,709 --> 00:08:32,78
and used his nerves
to create monsters.
92
00:08:32,112 --> 00:08:34,714
Understand. The child is dead.
93
00:08:37,717 --> 00:08:43,523
If Specterman leaves, could
you even save my brother?
94
00:08:50,230 --> 00:08:55,568
This man was killed
because of Specterman.
95
00:08:58,638 --> 00:08:59,973
Specterman was the cause.
96
00:09:00,06 --> 00:09:02,709
He is responsible.
97
00:09:02,876 --> 00:09:04,978
What difference does that make?
98
00:09:23,296 --> 00:09:24,664
Call us.
99
00:09:24,697 --> 00:09:26,399
- Let's go. - Ley.
100
00:09:32,205 --> 00:09:34,107
Is the child well?
101
00:09:34,941 --> 00:09:37,177
- He is dead? - Yes.
102
00:09:37,210 --> 00:09:39,195
The body is just a shell.
103
00:09:39,412 --> 00:09:42,215
We are suppressing
your nerve centers.
104
00:09:42,315 --> 00:09:43,983
Why did you do that?
105
00:09:44,17 --> 00:09:47,287
This explains the
movements of the simioid.
106
00:09:47,320 --> 00:09:50,523
Gori must have been
transferred. So that was it!
107
00:09:50,557 --> 00:09:54,10
- This crazy guy!
- Are you sure, Gori and Karas?
108
00:09:54,227 --> 00:09:57,797
Absolutely. We come from behind.
109
00:09:57,831 --> 00:10:01,101
We must destroy everything
as long as we have the chance.
110
00:10:01,134 --> 00:10:04,621
Then we won't be sure.
I want to see her dead!
111
00:10:04,671 --> 00:10:08,408
- Kenji! - Control yourself!
112
00:10:08,441 --> 00:10:12,312
- Loosen it!
- You won't do anything alone!
113
00:10:12,345 --> 00:10:15,982
- What is the problem with you?
- Stop it, Kenji!
114
00:10:17,50 --> 00:10:20,153
It is listed.
115
00:10:23,756 --> 00:10:26,726
With this combination,
you can't miss it.
116
00:10:26,759 --> 00:10:29,245
You will stay in history
117
00:10:29,295 --> 00:10:32,732
like the monkey that
Specterman left with the monkey!
118
00:10:32,765 --> 00:10:35,168
Thank you teacher. I
have always been faithful.
119
00:10:35,201 --> 00:10:39,38
I pressed. It wasn't
easy, but I stuck it out.
120
00:10:39,72 --> 00:10:42,58
Spectreman will get
what he deserves.
121
00:10:42,809 --> 00:10:47,80
Karas, good luck. I
know you will need it
122
00:10:50,383 --> 00:10:52,519
And I know it will be hard
123
00:10:53,987 --> 00:10:55,588
And if you fail
124
00:10:55,622 --> 00:10:58,925
I you let falling living
between hands Specterman.
125
00:10:59,425 --> 00:11:00,944
Heard.
126
00:11:01,928 --> 00:11:04,564
The charges are
ready to explode!
127
00:11:04,631 --> 00:11:06,32
In just 2 minutes.
128
00:11:06,65 --> 00:11:08,34
- Let's get out of here! - Law!
129
00:11:14,841 --> 00:11:18,44
I have to assure you,
they don't escape.
130
00:11:19,245 --> 00:11:21,297
- Kenji! - Come back!
131
00:11:21,347 --> 00:11:23,249
- You are crazy!
- Come back soon!
132
00:11:41,901 --> 00:11:43,953
Stay where you are!
133
00:11:44,971 --> 00:11:47,407
I know it's Specterman!
134
00:11:48,107 --> 00:11:51,811
We've been expecting you!
Everything is decided now!
135
00:11:53,179 --> 00:11:54,180
Is it listed?
136
00:11:58,818 --> 00:12:01,804
Come back and tell
me about my brother.
137
00:12:02,822 --> 00:12:05,91
- Here we are! - Expect!
138
00:12:05,124 --> 00:12:07,393
- He is afraid? - Not
139
00:12:07,427 --> 00:12:11,30
I am here to solve this problem!
Prepare yourself, monkey.
140
00:12:13,233 --> 00:12:16,219
Do not worry! I have to solve
something in the city first!
141
00:12:16,336 --> 00:12:18,771
I will be back soon!
142
00:12:22,742 --> 00:12:26,946
You can go say goodbye,
Kenji. But I will wait.
143
00:12:26,980 --> 00:12:31,150
But if you run away, you will
be hunted like an animal! gejagt!
144
00:12:31,184 --> 00:12:34,20
I will wait for you!
145
00:12:34,53 --> 00:12:35,655
No oil.
146
00:12:35,955 --> 00:12:39,125
Be here at sunset.
147
00:12:39,158 --> 00:12:41,794
You can say goodbye to
your class. verabschieden.
148
00:13:03,916 --> 00:13:05,51
Tomil...
149
00:13:05,818 --> 00:13:08,454
Specterman has spoken.
150
00:13:09,722 --> 00:13:11,491
It's my fault.
151
00:13:11,524 --> 00:13:14,327
Your brother died
because of me. manager.
152
00:13:20,967 --> 00:13:22,335
Kenji.
153
00:13:26,372 --> 00:13:27,890
Tomil...
154
00:13:27,940 --> 00:13:31,144
- How are you?
- I think it's okay.
155
00:13:31,177 --> 00:13:32,879
It only hurts a little.
156
00:13:33,146 --> 00:13:35,164
Any news from my brother?
157
00:13:42,355 --> 00:13:44,157
Tomil...
158
00:13:44,891 --> 00:13:48,261
I am sorry. It was too late.
159
00:13:49,562 --> 00:13:53,766
I did what I could.
He was a brave man.
160
00:13:56,202 --> 00:13:59,138
He tried to fight to the end.
161
00:14:04,510 --> 00:14:06,946
I want to give you something.
162
00:14:07,213 --> 00:14:09,415
Accept it.
163
00:14:10,116 --> 00:14:12,602
- I'm right...
- You will come back, won't you?
164
00:14:13,19 --> 00:14:14,620
Yes I can, of course.
165
00:14:15,521 --> 00:14:19,292
Kenji, is something wrong?
You are not feeling well.
166
00:14:19,325 --> 00:14:21,260
He needs to focus on you first.
167
00:14:22,61 --> 00:14:25,932
A man has to be in
good shape to fight.
168
00:14:26,833 --> 00:14:29,235
To be a teacher.
169
00:14:30,970 --> 00:14:32,238
Farewell.
170
00:14:55,795 --> 00:14:59,599
Goodbye, Wada, Ota, Kimie.
171
00:15:00,32 --> 00:15:01,801
I will miss.
172
00:15:02,435 --> 00:15:04,203
What? Kenji was there?
173
00:15:04,237 --> 00:15:06,172
- Over there.
- You must be in the hospital.
174
00:15:06,205 --> 00:15:08,07
- Let's go. - Ley.
175
00:15:09,409 --> 00:15:12,395
What? It's here? Tall!
176
00:15:12,445 --> 00:15:15,465
- Let's follow him.
- Looks like he's back.
177
00:15:15,515 --> 00:15:17,717
- We are going there. - Law.
178
00:15:19,919 --> 00:15:21,320
Expect!
179
00:15:22,722 --> 00:15:24,557
I want to go with you!
180
00:15:26,325 --> 00:15:27,877
All is well. Climbing!
181
00:15:27,927 --> 00:15:30,663
Farte farte. Allons-y.
182
00:15:49,348 --> 00:15:51,651
Dominant, transformation!
183
00:15:51,851 --> 00:15:56,305
The transformation
refused. The riots are serious.
184
00:15:56,355 --> 00:15:58,257
What do you mean by dominant?
185
00:15:58,291 --> 00:16:00,393
I need it for the final battle.
186
00:16:00,426 --> 00:16:03,796
The transformation would
leave your human body
187
00:16:03,830 --> 00:16:05,565
mutilated or murdered.
188
00:16:05,598 --> 00:16:09,702
I have already said goodbye.
I do not have anything.
189
00:16:09,735 --> 00:16:12,705
All right, Specterman.
190
00:16:12,738 --> 00:16:16,676
We admire your dedication
to this polluted planet
191
00:16:16,709 --> 00:16:18,444
and your sacrifice
will be precious for our
192
00:16:18,461 --> 00:16:20,296
relationship with the
earth. wertvoll breast.
193
00:16:20,313 --> 00:16:21,797
Heard.
194
00:16:26,819 --> 00:16:29,722
Goodbye, Kenji. I will miss.
195
00:16:30,223 --> 00:16:33,209
Processing authorized.
196
00:17:12,732 --> 00:17:16,686
Specterman, the
first attack is mine.
197
00:17:18,404 --> 00:17:20,389
Ghost swords!
198
00:17:24,577 --> 00:17:25,745
Stars!
199
00:17:34,153 --> 00:17:36,255
Your reflexes are incredible.
200
00:17:38,24 --> 00:17:39,725
- Kato! - Tomalo.
201
00:17:42,361 --> 00:17:45,64
- Boss,. - Did you find Kenji?
202
00:17:45,97 --> 00:17:48,935
- No sign of him.
- It must be in the forest. Go.
203
00:17:52,672 --> 00:17:55,74
- Watch! - Specterman!
204
00:18:01,581 --> 00:18:04,350
Specterman, that was fun.
205
00:18:04,383 --> 00:18:06,786
Kenji is there,
as is Specterman.
206
00:18:06,986 --> 00:18:09,505
It must be here.
207
00:18:09,622 --> 00:18:11,924
- Let's take a look. - Go.
208
00:18:34,714 --> 00:18:37,316
Tomil, who gave you this?
209
00:18:38,117 --> 00:18:40,286
It was mr. Kenji
who gave it to me.
210
00:18:40,319 --> 00:18:42,521
Know what it is
211
00:18:51,63 --> 00:18:55,868
So is it... Es Specterman.
212
00:18:58,938 --> 00:19:01,674
Spectreman will have
to use his flash soon.
213
00:19:02,274 --> 00:19:06,262
The earliest would be best.
If Karas can cheat on you.
214
00:19:06,379 --> 00:19:09,782
With the boxer's
reflexes, it will be easy.
215
00:19:13,185 --> 00:19:15,888
He will bury the ax in
the tin brains. vergraben.
216
00:19:24,530 --> 00:19:27,800
Karas seems very
calm and confident.
217
00:19:28,701 --> 00:19:32,538
You know the powers
of my Specter Ray.
218
00:19:34,507 --> 00:19:36,992
I have to be careful and quick.
219
00:19:54,126 --> 00:19:55,611
Now shoot!
220
00:19:59,131 --> 00:20:00,216
Ghost star!
221
00:20:10,543 --> 00:20:12,178
Ghost beam!
222
00:20:16,182 --> 00:20:17,349
Blitz!
223
00:20:35,668 --> 00:20:37,103
iPare, Spectreman!
224
00:20:37,770 --> 00:20:40,673
I wouldn't want the
agent of my death to be.
225
00:20:42,475 --> 00:20:45,177
Gori, your genius might
come in handy here.
226
00:20:45,778 --> 00:20:47,680
Tais-toi, Specterman!
227
00:20:49,381 --> 00:20:52,651
I don't need false pity.
228
00:20:52,685 --> 00:20:55,204
My goal is...
229
00:20:56,21 --> 00:20:58,190
The conquest!
230
00:20:58,691 --> 00:21:01,827
You are a great scientist.
231
00:21:02,862 --> 00:21:04,630
There are many challenges here.
232
00:21:04,830 --> 00:21:08,667
If I could convince you that
peace is the greatest achievement...
233
00:21:09,135 --> 00:21:11,403
It's too late for that.
234
00:21:11,437 --> 00:21:14,23
Nao se ensinam coisas novas An
old monkey does not learn new things.
235
00:21:14,39 --> 00:21:16,175
We always remember evil.
236
00:21:17,42 --> 00:21:19,528
- More Gori... - Reviens!
237
00:21:21,46 --> 00:21:23,249
Death is the
solution, Specterman!
238
00:21:34,59 --> 00:21:35,261
Spectreman.
239
00:21:36,562 --> 00:21:38,864
All is well. I know it's yours.
240
00:21:39,198 --> 00:21:42,67
Stay with you.
Please stay with us.
241
00:21:52,11 --> 00:21:54,580
See you later.
242
00:21:58,684 --> 00:22:02,321
Dominant, Spectreman
is ready to come back!
243
00:22:05,424 --> 00:22:08,627
Goodbye Specterman!
244
00:22:08,828 --> 00:22:10,29
Thank you so much!
245
00:22:10,429 --> 00:22:12,331
iEs Specterman!
246
00:22:15,167 --> 00:22:17,336
Boss!
247
00:22:17,436 --> 00:22:19,738
We couldn't find Kenji!
248
00:22:20,39 --> 00:22:23,559
I know, Specterman
and Kenji are gone.
249
00:22:23,642 --> 00:22:26,195
It was the same person.
250
00:22:26,245 --> 00:22:29,765
I knew it. I think
we all knew that.
251
00:22:30,349 --> 00:22:34,153
- Until you've faked it.
- You didn't cheat on me. I always knew it!
252
00:22:40,459 --> 00:22:42,761
- Farewell! - Farewell...
253
00:22:48,868 --> 00:22:52,504
We must not forget our friendship
and our sacrifice. nicht vergessen
254
00:22:52,571 --> 00:22:54,89
what Specterman offered,
255
00:22:54,607 --> 00:22:57,176
And the lesson you gave us
256
00:22:57,576 --> 00:22:59,11
The fight against pollution
257
00:22:59,44 --> 00:23:00,913
and the forces
of evil can be won
258
00:23:00,946 --> 00:23:04,650
But we will only get the final
victory with a lot of commitment.
259
00:23:04,717 --> 00:23:09,204
No matter how
difficult our task is,
17156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.