All language subtitles for Spectreman - 62_track6_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,878 --> 00:01:53,981 Here! 2 00:01:55,415 --> 00:01:58,085 Now I know Ray Specterman''s secret. 3 00:01:59,419 --> 00:02:01,521 It was worth it to have everything planned. 4 00:02:02,322 --> 00:02:04,491 I can use it against you now. 5 00:02:04,524 --> 00:02:06,760 And neutralized with his main weapon, 6 00:02:06,827 --> 00:02:08,962 You will no longer be an invincible guardian, 7 00:02:08,979 --> 00:02:10,998 Specterman! Wachter mehr sein, Specterman! 8 00:02:11,031 --> 00:02:13,050 Master, who will speak out against him? rule? 9 00:02:18,639 --> 00:02:23,810 The super monster. I created with all my scientific genius. 10 00:02:23,844 --> 00:02:27,781 It can shoot a beam in 2.5 seconds. abfeuern. 11 00:02:30,083 --> 00:02:31,752 To activate the super monster, 12 00:02:31,785 --> 00:02:34,955 I am a human who needs a perfect body, 13 00:02:34,988 --> 00:02:37,007 strong and in excellent physical condition. 14 00:02:37,057 --> 00:02:39,026 A great athlete, Karas. 15 00:02:39,059 --> 00:02:42,329 I waited a long time, but now I'm sure. 16 00:02:42,362 --> 00:02:47,768 I have found a way to destroy the Guardian Angel of humanity. zu zerstoéren. 17 00:02:49,302 --> 00:02:53,006 Specterman, this time is lost! 18 00:02:53,073 --> 00:02:54,875 The earth will be mine! 19 00:03:02,616 --> 00:03:08,321 THE LAST BATTLE 20 00:03:17,931 --> 00:03:20,450 iJab, jab, jab! iMira el ritmo! 21 00:03:25,338 --> 00:03:26,940 You can rest. 22 00:03:30,944 --> 00:03:32,846 It is in good condition. 23 00:03:33,880 --> 00:03:37,084 I think this title is under discussion. 24 00:03:39,753 --> 00:03:41,154 Earthquake! Earthquake! 25 00:03:46,660 --> 00:03:48,962 Do you think this is a warning from nature? 26 00:03:50,263 --> 00:03:51,498 Watch... 27 00:04:01,408 --> 00:04:06,113 Look at the earth, the jewel of the sun. Beautiful paradise 28 00:04:07,147 --> 00:04:10,083 The spoiled man, Karas, but he will be again. 29 00:04:10,117 --> 00:04:12,602 I will restore it to absolute perfection. wiederherstellen. 30 00:04:14,121 --> 00:04:16,823 But as soon as he becomes the pearl of this galaxy. 31 00:04:18,358 --> 00:04:22,729 A photograph! Have you seen the birds? 32 00:04:22,763 --> 00:04:23,930 How terrible! 33 00:04:23,964 --> 00:04:28,135 I have to steal the Earthlings movie! Movie stehlen! 34 00:04:28,168 --> 00:04:32,205 This light is directed towards our secret hiding place! 35 00:04:32,239 --> 00:04:34,674 I am discovered! 36 00:04:50,457 --> 00:04:51,625 Look over there! 37 00:04:51,658 --> 00:04:53,827 You have to follow the one with the camera 38 00:04:53,860 --> 00:04:55,328 and the film, recovered. 39 00:04:55,362 --> 00:04:56,930 Do you see the importance? 40 00:04:56,963 --> 00:05:00,167 I have plans, ambitious plans and dreams! 41 00:05:00,200 --> 00:05:02,686 I want this planet! 42 00:05:02,736 --> 00:05:04,905 And now that it's near my hands 43 00:05:04,938 --> 00:05:06,506 No one will take you away from me! 44 00:05:06,540 --> 00:05:09,559 Karas, I am responsible for this mission. 45 00:05:09,609 --> 00:05:12,596 - You better not fail! - Heard! 46 00:05:13,213 --> 00:05:15,732 My brother is the biggest! 47 00:05:16,950 --> 00:05:19,586 - It sure is your brother! - No one can take his shot! 48 00:05:19,619 --> 00:05:23,290 - You won't see that. - Wants to know? 49 00:05:23,323 --> 00:05:27,160 The opponent seems stronger than his brother. 50 00:05:27,227 --> 00:05:30,030 Still, let's encourage the boy. 51 00:05:32,833 --> 00:05:34,067 The master! 52 00:05:39,239 --> 00:05:40,640 Let's go... 53 00:05:47,147 --> 00:05:48,748 Here. 54 00:05:54,554 --> 00:05:58,992 You know, Wada, you would be a great champion. 55 00:05:59,025 --> 00:06:02,395 In addition to the war in college, I boxed a lot when I was in college. 56 00:06:02,896 --> 00:06:05,198 I was terrible 57 00:06:05,532 --> 00:06:09,402 Was it so terrible that you were afraid of an earthquake? 58 00:06:09,436 --> 00:06:11,171 Is it not true? 59 00:06:11,204 --> 00:06:15,225 , There is no possibility. It's a childish fear, you know? 60 00:06:20,647 --> 00:06:21,698 It's here. 61 00:06:23,316 --> 00:06:25,302 That's it, keep it up! 62 00:06:25,919 --> 00:06:29,189 More to the right! Quickly quickly! 63 00:06:29,222 --> 00:06:32,158 Keep! Look at the legs... 64 00:06:32,826 --> 00:06:34,261 Footwork! 65 00:06:35,328 --> 00:06:37,664 Have fun, left, left! 66 00:06:37,931 --> 00:06:39,633 Stronger! 67 00:06:41,468 --> 00:06:44,337 Tsso! Look at the guard! 68 00:06:45,071 --> 00:06:46,840 Danger! 69 00:06:50,043 --> 00:06:52,612 - It was tiring. - Boy, it's good to see you! 70 00:06:52,646 --> 00:06:54,447 - Pleasure. - Hi. 71 00:06:54,848 --> 00:06:57,550 Wada told me they were friends at school. 72 00:06:57,851 --> 00:07:01,288 Yes it was. It was inexpensive. 73 00:07:02,289 --> 00:07:05,258 Always face to hand and think about the food. 74 00:07:05,292 --> 00:07:07,861 I am older, I was always hungry. 75 00:07:07,894 --> 00:07:11,331 But it has stopped growing and is still hungry. 76 00:07:12,499 --> 00:07:16,369 - Hello boy. - Eight thousand. Sit here. 77 00:07:16,403 --> 00:07:19,889 - How are you? - Is your brother? Will you be a fighter? 78 00:07:20,407 --> 00:07:22,275 He becomes a scientist. 79 00:07:22,309 --> 00:07:25,679 , Classification. - And the anti-monster division! 80 00:07:25,712 --> 00:07:29,382 - That is true. - Is that a laser gun? 81 00:07:29,416 --> 00:07:32,402 - I see? - Of course. 82 00:07:57,043 --> 00:07:58,945 Have you ever seen the boy? 83 00:07:58,979 --> 00:08:02,248 Yes, I was on the street when I came here. 84 00:08:02,282 --> 00:08:04,084 It's a bit strange, isn't it? 85 00:08:12,625 --> 00:08:15,929 Good boy. And he has a lot of class. 86 00:08:16,296 --> 00:08:19,866 One of the few stars to become famous did not cross his mind. 87 00:08:19,899 --> 00:08:21,985 It seems he doesn't care about happiness. equal ist. 88 00:08:22,002 --> 00:08:24,237 You just want to practice. 89 00:08:26,206 --> 00:08:28,908 Wada, Kenji, don't you want to eat anything? 90 00:08:28,942 --> 00:08:31,177 - I'm not hungry. - Not? 91 00:08:31,211 --> 00:08:34,047 Help! 92 00:08:35,515 --> 00:08:36,616 Brothers! 93 00:08:42,956 --> 00:08:44,357 Classes! 94 00:08:47,260 --> 00:08:48,428 iKenji! 95 00:08:59,205 --> 00:09:00,673 Go over there! 96 00:10:04,938 --> 00:10:06,039 Friendly! 97 00:10:32,365 --> 00:10:34,667 Let me go! 98 00:11:03,830 --> 00:11:05,131 Fallen! 99 00:11:33,860 --> 00:11:35,662 Spectreman... 100 00:11:36,863 --> 00:11:38,831 Why did you say that? 101 00:11:38,865 --> 00:11:42,969 Because only Specterman could have prevented it 102 00:11:43,002 --> 00:11:45,054 the kidnapping of my brother. 103 00:11:45,471 --> 00:11:51,427 Do not worry. Leave everything in the service of pollution. 104 00:11:51,477 --> 00:11:54,781 We will find and what we will bring back. 105 00:11:54,914 --> 00:11:58,084 I can see Gori's dirty hands behind this kidnapping. 106 00:11:58,117 --> 00:12:00,053 But why child? 107 00:12:11,864 --> 00:12:14,701 You are from the Mafia. They want jam. 108 00:12:14,734 --> 00:12:18,137 Stupid earthling, it's not a mafia in vain. 109 00:12:18,171 --> 00:12:20,039 He has it with Dr. Gori to do. 110 00:12:20,240 --> 00:12:24,377 Karas, didn't I say the priority was the camera? 111 00:12:24,577 --> 00:12:26,446 And teacher. 112 00:12:27,647 --> 00:12:29,048 This gives me no alternative. 113 00:12:29,082 --> 00:12:32,485 I have to activate the super monster as soon as possible. 114 00:12:37,357 --> 00:12:39,626 I don't take any risks. 115 00:12:39,659 --> 00:12:41,928 When our secret base is discovered nuestra base secreta 116 00:12:41,961 --> 00:12:43,980 It's gonna be a disaster. 117 00:12:44,497 --> 00:12:47,066 Karas, put on the electrodes! 118 00:12:48,368 --> 00:12:50,603 What will you do? 119 00:12:54,207 --> 00:12:56,376 Boss, it's a child's camera! 120 00:12:56,409 --> 00:12:57,927 Take this one. 121 00:12:57,977 --> 00:13:02,415 Spaceship. And the boy was kidnapped, right? 122 00:13:02,448 --> 00:13:05,218 It might be. Perhaps it is that answer. 123 00:13:05,251 --> 00:13:07,303 - Listen! - Law! 124 00:13:10,456 --> 00:13:12,508 You can now remove the electrodes. 125 00:13:18,931 --> 00:13:21,601 Karas did very well to bring me the boxer. 126 00:13:21,634 --> 00:13:25,738 His reflections are excellent at - above average. 127 00:13:25,838 --> 00:13:28,007 I am happy to know that you are going to use it 128 00:13:28,041 --> 00:13:29,809 Fin Spectreman. 129 00:13:29,842 --> 00:13:32,745 What does it mean? Who are you? 130 00:13:32,845 --> 00:13:34,864 They are all crazy! 131 00:13:35,348 --> 00:13:37,250 You think? 132 00:13:40,586 --> 00:13:42,455 I have plans for you 133 00:13:42,488 --> 00:13:45,358 My monsters have already been erased from Earth. 134 00:13:46,359 --> 00:13:49,762 This is my last asset. Your brain and your body are mine! 135 00:13:49,796 --> 00:13:51,431 How absurd! 136 00:13:51,464 --> 00:13:53,232 Clever, don't you think? 137 00:13:53,266 --> 00:13:57,253 Your central nervous system is connected to my monsters 138 00:13:57,303 --> 00:14:01,257 will form the most powerful weapon ever invented! 139 00:14:01,307 --> 00:14:05,712 The irony of a human brain destroying the human species. 140 00:14:09,415 --> 00:14:12,018 Destroy Specterman! 141 00:14:12,919 --> 00:14:16,222 And then I will be the Lord of the Earth! 142 00:14:19,826 --> 00:14:21,794 Professor, he's passed out! 143 00:14:21,828 --> 00:14:23,996 Attacks, stunned. 144 00:14:24,030 --> 00:14:26,632 Are you allergic to electricity? 145 00:14:26,666 --> 00:14:28,134 It would be a... 146 00:14:29,936 --> 00:14:32,455 Everyone behind him! 147 00:14:37,377 --> 00:14:38,861 Let me go! 148 00:14:59,399 --> 00:15:02,301 iThey're approaching the Division agents! 149 00:15:02,335 --> 00:15:03,503 Thin! 150 00:15:05,304 --> 00:15:08,941 - We have to find a way. - Exactly! 151 00:15:12,712 --> 00:15:15,815 I had an idea of distraction! 152 00:15:15,848 --> 00:15:18,451 I'll send a monster to occupy you! 153 00:15:19,619 --> 00:15:22,989 Donchinodon will have fun. 154 00:15:23,022 --> 00:15:26,008 Specterman will not interfere with my plans. nicht storen. 155 00:15:26,058 --> 00:15:27,827 I have invested a lot! 156 00:15:33,533 --> 00:15:35,468 The indicator fluctuates! 157 00:15:36,736 --> 00:15:38,070 Watch! 158 00:15:58,758 --> 00:15:59,992 Fire! 159 00:16:08,601 --> 00:16:11,571 What the hell! Be careful with the stones! 160 00:16:11,604 --> 00:16:12,905 Go down! 161 00:16:19,312 --> 00:16:21,214 Let's go! 162 00:16:24,617 --> 00:16:25,818 Wadal 163 00:16:45,338 --> 00:16:46,856 iSpectreman! 164 00:16:52,778 --> 00:16:55,915 He distracted al Spectreman enough to abgelenkt 165 00:16:55,948 --> 00:16:58,050 to complete my masterpiece. 166 00:17:11,497 --> 00:17:12,982 iStar Specter! 167 00:17:17,003 --> 00:17:18,054 Sonar! 168 00:17:35,421 --> 00:17:36,722 Ghost beam! 169 00:17:42,228 --> 00:17:45,898 Never more than 2.5 seconds! 170 00:17:45,932 --> 00:17:51,137 Specterman, just a few hours to take down my monster. 171 00:17:51,170 --> 00:17:54,106 And soon you will be lost! 172 00:17:59,278 --> 00:18:02,515 I do not understand. Why so much violence? 173 00:18:02,715 --> 00:18:05,201 People are ambitious. 174 00:18:05,985 --> 00:18:08,004 But they're also smart. 175 00:18:09,288 --> 00:18:11,457 Will they never learn? 176 00:18:11,490 --> 00:18:13,292 It is difficult to be a tutor. 177 00:18:13,793 --> 00:18:16,312 Kenji, hier! 178 00:18:20,933 --> 00:18:24,003 Master, it's time to free the monster. 179 00:18:24,036 --> 00:18:25,054 Idiot urgent. 180 00:18:25,104 --> 00:18:28,090 There is a balance between organic functions 181 00:18:28,140 --> 00:18:30,660 that you can't hurry 182 00:18:30,710 --> 00:18:34,013 I understand, but the department is listening. 183 00:18:34,046 --> 00:18:36,148 Has been? 184 00:18:40,119 --> 00:18:42,888 - Boy! - Boy! 185 00:18:42,922 --> 00:18:44,407 Friendly! 186 00:18:47,960 --> 00:18:50,363 Karas, ya ves. 187 00:18:55,868 --> 00:18:58,571 I'm ready, Specterman! 188 00:19:10,883 --> 00:19:12,485 Karas, listen. 189 00:19:13,085 --> 00:19:15,571 You are very close. Take them. 190 00:19:15,888 --> 00:19:19,158 You will control the monster. Take care of YOU. 191 00:19:19,191 --> 00:19:20,393 Y! 192 00:19:29,101 --> 00:19:30,102 In this way! 193 00:19:53,259 --> 00:19:54,727 Shoot the gas! 194 00:20:00,633 --> 00:20:01,834 Wadal 195 00:20:02,935 --> 00:20:04,136 Kato! 196 00:20:08,641 --> 00:20:09,909 Listen! 197 00:20:09,942 --> 00:20:14,780 So are you the big hero? Specterman! 198 00:20:15,147 --> 00:20:16,515 How absurd! 199 00:20:16,549 --> 00:20:18,033 It's crazy to believe in you 200 00:20:18,084 --> 00:20:20,469 which has not been affected by nerve gas. nicht beeinflusst. 201 00:20:20,486 --> 00:20:24,256 If he had been human, he would have loved her like everyone else. 202 00:20:24,290 --> 00:20:27,693 You must be an android, a robot, the spectral man! 203 00:20:28,594 --> 00:20:32,998 But it won't be Specterman for long! 204 00:20:41,574 --> 00:20:44,176 Transformation authorized! 205 00:20:55,287 --> 00:20:58,524 Specterman, we have a surprise for you! 206 00:20:58,624 --> 00:21:00,092 I won't believe it 207 00:21:00,126 --> 00:21:03,229 when the super monster makes you dance! 208 00:21:05,765 --> 00:21:10,069 Gori has a pending account! You will see it soon! 209 00:22:02,221 --> 00:22:03,522 Ghost stars! 210 00:22:22,741 --> 00:22:24,343 Blitz... 211 00:22:24,777 --> 00:22:27,246 You are going to be using Lightning! Attack now! 212 00:22:34,753 --> 00:22:35,955 Use it now! 213 00:22:41,660 --> 00:22:42,962 We'll see! 14822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.