Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,181 --> 00:01:57,284
Everything is free! I
want to see the monsters!
2
00:02:04,157 --> 00:02:06,960
Mom, can I go for a walk?
3
00:02:07,127 --> 00:02:08,595
Of course he can.
4
00:02:08,629 --> 00:02:11,398
But I thought you wanted
to see the monster show.
5
00:02:11,431 --> 00:02:12,699
See you later!
6
00:02:14,368 --> 00:02:17,137
Okay, but don't miss it!
7
00:02:21,174 --> 00:02:25,128
This crazy guy!
8
00:02:33,053 --> 00:02:35,756
You are awesome.
What a monstrous gem!
9
00:02:36,289 --> 00:02:41,995
Thank you so much. But do n't be
fooled by my good looks. tauschen.
10
00:02:44,898 --> 00:02:46,667
And included
11
00:02:50,971 --> 00:02:52,739
What's the matter?
12
00:02:52,773 --> 00:02:55,542
You will know and a
very special device.
13
00:02:55,575 --> 00:02:59,846
When you enter you will
become a terrible monster!
14
00:03:00,947 --> 00:03:03,917
Tall? For sure?
15
00:03:05,352 --> 00:03:07,020
See for yourself.
16
00:03:07,054 --> 00:03:10,507
Do you think I'm scared?
17
00:03:12,426 --> 00:03:14,561
But it's so dark...
18
00:03:21,234 --> 00:03:24,721
Let me out! I am stuck! Mummy!
19
00:03:25,338 --> 00:03:29,076
I am stuck! Help! Mummy!
20
00:03:29,743 --> 00:03:31,328
Mom!
21
00:03:31,378 --> 00:03:34,898
Stop joking! Get me out of here!
22
00:03:34,948 --> 00:03:39,653
Mummy! I am stuck! Mummy!
23
00:03:59,106 --> 00:04:03,310
Panic in the Park of attractions
24
00:04:07,414 --> 00:04:09,583
He's got a monster show.
25
00:04:09,616 --> 00:04:12,986
These monsters are cute!
26
00:04:13,019 --> 00:04:15,722
We'll see?
27
00:04:17,657 --> 00:04:19,676
Who sponsored this?
28
00:04:19,726 --> 00:04:21,695
Nice little monster!
29
00:04:21,728 --> 00:04:24,331
- A friend of yours?
- Yeah come on!
30
00:04:28,769 --> 00:04:32,539
Look at these
children! As you say!
31
00:04:33,540 --> 00:04:35,675
Exactly.
32
00:04:35,976 --> 00:04:37,527
Listen...
33
00:04:38,779 --> 00:04:42,182
I will use the Monster
Fighting division to destroy.
34
00:04:42,849 --> 00:04:45,519
When they are out of the
way, the victory will be ours!
35
00:04:45,552 --> 00:04:46,636
Law!
36
00:04:50,957 --> 00:04:54,261
Reach out, we're
ready! Attention, gamma!
37
00:04:55,862 --> 00:04:57,664
Mercurians, the time has come!
38
00:04:57,697 --> 00:05:00,000
We have come to earth
for a special mission.
39
00:05:00,033 --> 00:05:02,969
As you know, we are not competitive
in space! nicht konkurrenzfihig!
40
00:05:03,003 --> 00:05:06,173
But here we are
respected soldiers
41
00:05:06,206 --> 00:05:09,442
in the service of
Dr. The genius of Gori.
42
00:05:10,744 --> 00:05:14,331
If we conquer the earth,
we will rule with him.
43
00:05:16,116 --> 00:05:19,703
How easy it is to manipulate the minds
of a bunch of slaves! zu manipulieren!
44
00:05:19,753 --> 00:05:23,023
Promise them the land
and they will believe!
45
00:05:23,356 --> 00:05:25,625
They also do not
suspect that I do not intend
46
00:05:25,642 --> 00:05:27,627
to share the land
with them. zu teilen.
47
00:05:28,528 --> 00:05:31,198
I thought you were talking
about the Anti-Pollution Division.
48
00:05:31,231 --> 00:05:32,632
For them, it's a price!
49
00:05:34,234 --> 00:05:36,036
Exactly, Karas.
50
00:05:38,772 --> 00:05:40,106
But be careful!
51
00:05:40,140 --> 00:05:43,193
Ni siquiera I do n't even trust
these slaves. nicht einmal.
52
00:05:43,243 --> 00:05:46,229
I want you to keep an eye
on this project. Boom behalten.
53
00:05:46,346 --> 00:05:48,181
With pleasure, master!
54
00:05:53,453 --> 00:05:55,055
What strange entries.
55
00:05:55,088 --> 00:05:56,923
You have to be part of the game.
56
00:05:56,957 --> 00:05:59,359
Once we entered, let's have fun.
57
00:06:01,995 --> 00:06:04,197
Hello, Anti-pollution division?
58
00:06:05,498 --> 00:06:07,434
What? Security?
59
00:06:08,301 --> 00:06:10,854
- What was it?
- Thanks for the information.
60
00:06:10,904 --> 00:06:13,607
- Kenji and Kimie are in danger.
- Where are they?
61
00:06:14,341 --> 00:06:16,893
- Don't stand still. You go!
- Law!
62
00:06:28,321 --> 00:06:29,990
The doctorate is good.
63
00:06:30,023 --> 00:06:32,609
But it's too much
to see in a day.
64
00:06:34,928 --> 00:06:37,514
All come to the big
afternoon attraction.
65
00:06:37,564 --> 00:06:40,433
Which will start in the
square: the Space Monsters!
66
00:06:40,467 --> 00:06:43,136
See your favorites!
Go over there!
67
00:06:43,236 --> 00:06:45,722
Let's see Kenji!
It must be cheap!
68
00:06:49,276 --> 00:06:54,147
It's going to be too
much. I will not lose.
69
00:07:13,400 --> 00:07:16,269
I would even like to
have one. They are gentle.
70
00:07:16,303 --> 00:07:19,606
It seems these monsters
wouldn't even hurt a fly.
71
00:07:19,639 --> 00:07:21,942
For a change, it's nice
to see monsters like that.
72
00:07:27,013 --> 00:07:28,815
Mega-orthoptera.
73
00:07:31,451 --> 00:07:33,019
Monster X...
74
00:07:39,426 --> 00:07:40,627
Lucifer...
75
00:07:43,229 --> 00:07:45,365
Three-headed dragon...
76
00:07:51,438 --> 00:07:53,490
One day the forces of good
77
00:07:53,540 --> 00:07:55,976
You will neutralize the
forces of evil. neutralize.
78
00:07:56,042 --> 00:07:59,012
Come on, comfortable! Go ahead!
79
00:07:59,045 --> 00:08:01,781
I want to take him home!
80
00:08:20,934 --> 00:08:23,420
- What is it?
- You have to be part of it.
81
00:08:29,943 --> 00:08:31,378
We want to see more.
82
00:08:31,411 --> 00:08:34,464
- See you later. - Farewell!
83
00:08:34,514 --> 00:08:36,249
- Kenji! - Can you help me?
84
00:08:36,282 --> 00:08:40,420
My son disappeared
into the crowd.
85
00:08:54,968 --> 00:08:56,669
iKenji!
86
00:08:58,972 --> 00:09:00,373
I was worried!
87
00:09:00,407 --> 00:09:02,959
With reason.
Something serious here!
88
00:09:07,714 --> 00:09:09,149
Do you agree.
89
00:09:09,182 --> 00:09:12,235
Some children go missing.
90
00:09:12,285 --> 00:09:13,686
Has been?
91
00:09:13,787 --> 00:09:15,755
Please my son is gone!
92
00:09:15,789 --> 00:09:17,457
Try to calm down...
93
00:09:17,490 --> 00:09:21,161
My son Troshi, you
're not home yet?
94
00:09:21,194 --> 00:09:23,396
He's a good boy!
95
00:09:23,830 --> 00:09:26,032
We need to investigate.
96
00:09:28,802 --> 00:09:31,271
- It sounds peaceful.
- For a moment.
97
00:09:31,304 --> 00:09:33,773
It had to be nothing
more than a joke.
98
00:09:33,807 --> 00:09:36,009
- But let's see. - Law.
99
00:09:44,951 --> 00:09:47,921
Isn't he really a cute monster?
100
00:09:54,727 --> 00:09:57,630
Tell me little monster...
101
00:10:00,533 --> 00:10:01,801
Do you want to be a boy again?
102
00:10:01,835 --> 00:10:05,638
Sufficient. Let's make
him a child again.
103
00:10:08,975 --> 00:10:13,079
But you have a mission: to
kill the agents! zu beenden!
104
00:10:14,547 --> 00:10:15,632
Listening is good...
105
00:10:18,251 --> 00:10:22,772
Do as we tell you or you'll
be a milking hen forever.
106
00:10:34,300 --> 00:10:37,470
What? You change your mind
107
00:10:40,406 --> 00:10:44,010
First of all, attract the guys from
the division and bring them with you.
108
00:10:44,677 --> 00:10:48,481
I'll let you know when
the time is right, right?
109
00:10:58,291 --> 00:11:00,093
It is cheap!
110
00:11:00,126 --> 00:11:03,329
What a stupid thing.
I don't see any mercy.
111
00:11:25,151 --> 00:11:26,853
What do you want?
112
00:11:30,390 --> 00:11:33,293
What do you want to
dance, I'm not in the mood!
113
00:11:33,760 --> 00:11:35,862
I should have
brought the camera!
114
00:11:36,563 --> 00:11:38,364
What a hell!
115
00:11:43,469 --> 00:11:44,988
Curse!
116
00:11:49,776 --> 00:11:51,678
What is happening?
117
00:12:02,322 --> 00:12:05,808
Red! Red!
118
00:12:09,529 --> 00:12:11,831
- iKato! -Kenji.
119
00:12:15,535 --> 00:12:19,172
- Stop! - You can hurt someone.
120
00:12:23,876 --> 00:12:26,396
- I'll fix it.
- Wait, there is no weapon!
121
00:12:26,446 --> 00:12:28,615
It can harm children.
Leave it to me
122
00:12:28,648 --> 00:12:30,350
Let's go.
123
00:12:58,878 --> 00:13:02,398
Okay, now finissez-it!
endgiiltig fertig!
124
00:13:03,616 --> 00:13:04,751
Attack!
125
00:13:13,159 --> 00:13:15,862
Troshi! Troshi!
126
00:13:19,432 --> 00:13:21,417
Troshi!
127
00:13:23,736 --> 00:13:25,438
Troshi!
128
00:13:34,347 --> 00:13:37,250
Troshi! Troshi!
129
00:13:37,350 --> 00:13:39,585
A monster...
130
00:13:43,756 --> 00:13:45,742
Leave! Stay away!
131
00:13:45,792 --> 00:13:47,460
Open it!
132
00:14:00,707 --> 00:14:02,408
Agachate, Kato!
133
00:14:09,515 --> 00:14:11,000
Come back!
134
00:14:11,050 --> 00:14:12,952
- Attends... - iKenji!
135
00:14:13,019 --> 00:14:14,487
Das!
136
00:14:14,520 --> 00:14:16,456
Enough chicken!
137
00:14:17,623 --> 00:14:20,860
The boy turns into a monster
but acts like an explorer!
138
00:14:24,931 --> 00:14:27,533
Karas, I have a job.
139
00:14:27,567 --> 00:14:29,202
Capture one of those
idiots from the division and
140
00:14:29,218 --> 00:14:31,020
bring him here. gefangen
und bringen Sie ihn hierher.
141
00:14:31,037 --> 00:14:32,038
Understood, conductor!
142
00:14:32,972 --> 00:14:34,340
Someone is coming...
143
00:14:39,145 --> 00:14:41,347
Mercurians, you are called!
144
00:14:45,084 --> 00:14:47,687
What the hell! Where are they?
145
00:14:55,695 --> 00:15:00,349
- Stand up.
- Cost... What was that?
146
00:15:00,400 --> 00:15:02,418
It seems the van is
catching up with us.
147
00:15:02,935 --> 00:15:05,304
I call the boss.
148
00:15:07,407 --> 00:15:11,110
You idiot, you
ruined everything!
149
00:15:13,112 --> 00:15:15,815
There is no point in laughing.
150
00:15:15,848 --> 00:15:19,051
Either you do as I say
or you end up grilling!
151
00:15:22,321 --> 00:15:24,223
Now go your way!
152
00:15:27,727 --> 00:15:30,997
He! The monster is my son!
153
00:15:31,030 --> 00:15:34,901
Iroshi... my heart
does not deceive!
154
00:15:34,934 --> 00:15:38,037
- Kimie, stay with her. - Yes.
155
00:15:38,237 --> 00:15:40,039
Let's rest.
156
00:15:41,941 --> 00:15:44,510
What a hysterical woman.
157
00:15:44,544 --> 00:15:48,097
I don't know... the
monster didn't attack you.
158
00:15:48,147 --> 00:15:52,084
What joke! Looks like he's
been stoned in the head!
159
00:15:54,454 --> 00:15:56,322
Division anti-pollution!
160
00:15:56,355 --> 00:15:58,991
Look at the Ferris wheel!
161
00:16:04,096 --> 00:16:06,399
They were on the
Ferris wheel with fate!
162
00:16:06,432 --> 00:16:08,768
You from the
Anti-Pollution Division!
163
00:16:08,801 --> 00:16:12,205
You only get one hit!
164
00:16:12,238 --> 00:16:15,291
A chance to save her!
165
00:16:15,908 --> 00:16:19,212
- Drop your guns. - Thin!
166
00:16:29,021 --> 00:16:30,490
Welcome!
167
00:16:30,523 --> 00:16:34,727
Now is the right time
to ride a roller coaster!
168
00:16:40,533 --> 00:16:43,936
Enjoy! Have a nice trip!
169
00:16:50,276 --> 00:16:51,744
Let me go!
170
00:16:52,845 --> 00:16:54,981
- Wadal - be careful!
171
00:16:55,448 --> 00:16:58,284
Let me go!
172
00:17:03,089 --> 00:17:06,526
- Wada! - I let him go!
173
00:17:08,895 --> 00:17:10,062
Wadal
174
00:17:22,508 --> 00:17:24,210
iKenji!
175
00:17:31,450 --> 00:17:35,004
I have to transform myself.
But Kimie is watching.
176
00:17:37,256 --> 00:17:40,776
My only way out
is to close my eyes.
177
00:17:40,826 --> 00:17:43,312
Otherwise, we'll be fried.
178
00:17:51,037 --> 00:17:52,054
Transformer!
179
00:17:58,044 --> 00:18:00,596
Take Specterman!
180
00:18:11,190 --> 00:18:12,625
Sonar!
181
00:18:49,128 --> 00:18:52,331
Now that I have you,
you won't escape!
182
00:18:56,335 --> 00:19:00,406
No more laughing!
183
00:19:33,506 --> 00:19:35,307
Ghost stars!
184
00:19:44,650 --> 00:19:47,119
What a shame!
185
00:19:47,820 --> 00:19:50,373
Gori, I want to go home! gehen!
186
00:19:50,423 --> 00:19:53,125
I failed again!
187
00:19:53,159 --> 00:19:54,710
Imbecxcil!
188
00:19:58,230 --> 00:20:02,668
Karas, it wasn't just your
fault. After all, he's a gorilla.
189
00:20:30,162 --> 00:20:32,598
Pick up the transformer?
Do not worry!
190
00:20:39,872 --> 00:20:42,007
I am here!
191
00:20:42,608 --> 00:20:44,577
I am here!
192
00:20:45,978 --> 00:20:48,180
Ghost beam!
193
00:20:51,016 --> 00:20:53,035
Do not go away!
194
00:20:53,085 --> 00:20:55,221
Curse! What the hell!
195
00:20:57,590 --> 00:21:00,826
Gori, are you leaving
your first officer?
196
00:21:01,827 --> 00:21:04,730
Do not worry. I turn around.
197
00:21:06,732 --> 00:21:09,068
Karas, I have no choice!
198
00:21:12,538 --> 00:21:14,523
Get rid of me, Spectreman!
199
00:21:15,074 --> 00:21:20,095
Gori, I'll talk to you.
The simioid transformer.
200
00:21:20,146 --> 00:21:23,632
Don't do that, master.
Do not listen to him.
201
00:21:23,682 --> 00:21:25,851
The device is very important!
202
00:21:27,686 --> 00:21:30,556
Suddenly he became a hero...
203
00:21:32,958 --> 00:21:34,360
Thin...
204
00:21:37,463 --> 00:21:40,166
I cannot leave
you and my officer.
205
00:21:43,669 --> 00:21:46,305
He accepted!
206
00:22:00,319 --> 00:22:02,304
I'm going, professor!
207
00:22:06,058 --> 00:22:08,194
Even those who
have evil in their hearts
208
00:22:08,227 --> 00:22:10,329
I understand the value of
understanding friendship.
209
00:22:10,663 --> 00:22:14,433
Big idiot! What is
your brain made of?
210
00:22:14,633 --> 00:22:19,405
Excuse me please!
He was an idiot!
211
00:22:19,438 --> 00:22:23,459
I should have given
it up! We are sorry!
212
00:22:23,876 --> 00:22:27,179
- Mom! - Troshi!
213
00:22:31,083 --> 00:22:32,568
Boss!
214
00:22:35,054 --> 00:22:37,423
Everything is fine
when it ends well.
215
00:22:37,456 --> 00:22:39,291
Wise words.
216
00:22:42,494 --> 00:22:43,979
The evil does not end forever.
217
00:22:44,763 --> 00:22:45,931
A victory would change simply
not the situation. einfach nichts an
218
00:22:45,948 --> 00:22:47,182
der Situation. cambia the situation.
einfach nichts an der Situation.
219
00:22:47,199 --> 00:22:50,970
We will continue to fight
pollution and Dr. Gori is fighting.
220
00:22:53,572 --> 00:22:55,808
Come on, little monster!
15100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.