All language subtitles for Sol ziemi czarnej (1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,540 --> 00:00:20,720 Ten lud nie mia艂 swojej szlachty i nie mia艂 swojego mieszcza艅stwa. Mia艂 tylko 2 00:00:20,720 --> 00:00:26,940 swoich buntownik贸w i swoich 偶o艂nierzy i mia艂 swoich przyw贸dc贸w. 3 00:00:27,600 --> 00:00:34,360 Szed艂 ku Polsce, prostuj膮c plecy przygniecione trudem 4 00:00:34,360 --> 00:00:36,800 nadmiernym dla obcych. 5 00:00:37,500 --> 00:00:41,420 Ogarnia艂 spojrzeniem krajobraz, kt贸ry ukszta艂towa艂y jego d艂onie. 6 00:00:41,980 --> 00:00:47,680 Bra艂 w r臋ce zdobyczny karabin i m贸wi艂 to moje, to nasze. 7 00:00:50,280 --> 00:00:53,240 Sierpie艅 1919 roku. 8 00:00:53,740 --> 00:00:56,040 Sierpie艅 1920 roku. 9 00:00:56,260 --> 00:01:01,100 Dwa pierwsze powstania 艣l膮skie, kt贸re po wiekach niewoli by艂y pr贸bami odwagi, 10 00:01:01,180 --> 00:01:07,300 pr贸bami patriotycznej 偶arliwo艣ci 偶o艂nierskiej dyscypliny. Po nich w maju 11 00:01:07,300 --> 00:01:10,620 1921 nast膮pi trzecie, najwi臋ksze. 12 00:01:11,040 --> 00:01:15,480 b臋d膮cy ju偶 dobrze zorganizowan膮 wojn膮 przeciwko okupantowi ciemi臋偶cy. 13 00:01:15,800 --> 00:01:20,080 W pierwszych dw贸ch powstaniach nie by艂o wielkich zwyci臋stw militarnych, ale 14 00:01:20,080 --> 00:01:24,340 mia艂y one znaczenie stokro膰 wi臋ksze od wygranych dono艣nych bitew. M贸wi艂y 15 00:01:24,340 --> 00:01:29,700 o istnieniu ludu polskiego na kra艅cach Imperium Pruskiego, wci膮偶 jeszcze 16 00:01:29,700 --> 00:01:33,620 agresywnego, cho膰 z wielkiej wojny 艣wiatowej wysz艂o pokonane. 17 00:01:35,320 --> 00:01:37,400 S膮 jeszcze w艣r贸d nas. 18 00:01:38,780 --> 00:01:40,140 呕yj膮 jeszcze. 19 00:01:41,000 --> 00:01:42,800 waleczni z tamtych dni. 20 00:01:43,620 --> 00:01:45,660 Bohaterzy bitew i potyczek. 21 00:01:46,340 --> 00:01:50,180 Bohaterzy wojny ludowej, kt贸ra nios艂a 艢l膮sk ku Polsce. 22 00:01:50,720 --> 00:01:57,320 艢l膮sk z jego kopalniami, z jego bogactwem, z jego wierno艣ci膮, z jego 23 00:01:57,320 --> 00:01:58,420 umi艂owaniem Polski. 24 00:01:58,660 --> 00:02:04,620 Nios艂a 艢l膮sk ku Polsce i donios艂a. 25 00:02:05,720 --> 00:02:07,560 O nich b臋dzie ten film. 26 00:02:09,130 --> 00:02:15,390 Dawna pie艣艅 艣l膮skich bunt贸w ch艂opskich. Si艂a艣cie si臋 nos nadr臋czyli. O偶yj臋 tu na 27 00:02:15,390 --> 00:02:18,730 nowo i stanie si臋 pie艣ni膮 t臋skni膮cych do Polski. 28 00:02:19,370 --> 00:02:26,330 T臋 piosenk臋 sk艂adali powsta艅cy, 艣l膮scy bojownicy. W dziewi臋tnastym roczku, 29 00:02:26,330 --> 00:02:33,210 w tym wielkim powstaniu, przy jasnym miesi膮czku. 30 00:04:46,320 --> 00:04:47,320 Dzi臋kuj臋. 31 00:06:04,590 --> 00:06:06,070 Na szandara wrz膮tek przysz艂o. 32 00:06:06,670 --> 00:06:07,730 Ch艂opcy, na sala. 33 00:06:52,940 --> 00:06:57,040 Ja wszystko widzia艂! Ja wszystko s艂ysza艂! Ja wszystko 34 00:06:57,040 --> 00:07:04,040 widzia艂! 35 00:07:05,640 --> 00:07:07,060 ... ... 36 00:07:07,060 --> 00:07:14,900 ... 37 00:07:14,900 --> 00:07:16,340 ... ... ... 38 00:07:42,440 --> 00:07:44,160 Gabriel, skorzyno po偶ekiela. 39 00:08:01,840 --> 00:08:03,260 Alois. S艂ucham was, ojciec. 40 00:08:03,540 --> 00:08:04,540 Bernard. 41 00:08:05,420 --> 00:08:06,580 Ja jest, tato. 42 00:08:06,980 --> 00:08:07,980 Cyril. 43 00:08:08,420 --> 00:08:09,560 Zaszczaja, ojciec. 44 00:08:09,940 --> 00:08:11,760 Dominik. Ja. 45 00:08:25,740 --> 00:08:31,560 Niech mi si臋 ino tam, kt贸ry sprze nie wierzy, 艣wi臋ty sprawie t膮 siekier膮 w膮 w 46 00:08:31,560 --> 00:08:32,559 g艂ow臋 po艂udzin膮. 47 00:08:32,580 --> 00:08:37,860 Zrozumiano? No niech tam. Dzisiaj sobota, nale偶y si臋 wyp艂ata. 48 00:09:06,310 --> 00:09:09,110 Dzie艅 dobry. 49 00:09:52,880 --> 00:09:54,120 Ja chc臋 i艣膰 z nimi. 50 00:09:58,960 --> 00:10:00,520 Popro艣, pan Tadzika. 51 00:10:15,340 --> 00:10:17,780 Panie Tadziku, p贸jd藕cie z nami. 52 00:10:18,600 --> 00:10:19,880 Prosz臋 was bardzo. 53 00:10:20,440 --> 00:10:21,760 P贸jd藕cie do powstania. 54 00:11:15,150 --> 00:11:16,150 Jak si臋 mocie, chopy? 55 00:11:16,610 --> 00:11:17,610 Cze艣膰, chopy! 56 00:11:17,970 --> 00:11:19,870 Czo艂em, czo艂em, niebawem! 57 00:11:20,390 --> 00:11:21,390 Ty! 58 00:11:25,410 --> 00:11:26,590 Basiste przysz艂y! 59 00:11:31,350 --> 00:11:32,370 Zaczekajcie tu na mnie. 60 00:11:33,090 --> 00:11:34,090 Zaczekajcie! 61 00:11:39,130 --> 00:11:42,650 Malduj臋 przebycie wszystkich braci basist贸w, w tym jeden najm艂odszy, 62 00:11:42,690 --> 00:11:43,690 niezaprzysi臋偶ony. 63 00:11:44,200 --> 00:11:45,540 Kaj b臋dzie si臋 zaprzysi臋ga艂? 64 00:11:46,380 --> 00:11:47,380 Emil! 65 00:11:48,520 --> 00:11:52,300 Dominik, jak przyjdziemy na pozycj臋, we藕miesz jednego ze swoich i p贸jdziesz 66 00:11:52,300 --> 00:11:53,300 zwiat. 67 00:11:53,940 --> 00:11:54,940 S艂ucham ci臋, Erwin. 68 00:11:55,180 --> 00:11:56,600 Przygotuj kompani臋 do przysi臋gi. 69 00:11:57,940 --> 00:12:00,140 Ch艂opcy! Przygotowa膰 si臋 do przysi臋gi! 70 00:12:00,880 --> 00:12:06,680 Bo zaraz potem rypnie dwa razy na ca艂e 艢l膮sk i wtedy kl臋kejcie narody. Zacznie 71 00:12:06,680 --> 00:12:08,500 si臋. Zrobione, Erwin Bezgotki. 72 00:12:22,030 --> 00:12:24,350 Co艣 ty tam w tej sokolnina wyrobi膮. 73 00:12:29,890 --> 00:12:30,890 Powtarzaj za mn膮. 74 00:12:31,970 --> 00:12:33,910 Jo Gabriel Basista przysi臋gom. 75 00:12:35,270 --> 00:12:40,630 Jo Gabriel Basista przysi臋gom. Wobec Pana Boga walczy膰 do ostatniej kropli 76 00:12:40,630 --> 00:12:44,270 i 艂owolno艣膰 ziemi 艣l膮skiej. Wobec Boga walczy膰 do ostatniej kropli krwi i 77 00:12:44,270 --> 00:12:45,690 艂owolno艣膰 ziemi 艣l膮skiej. 78 00:12:45,970 --> 00:12:50,370 艁opolska macierz nasz膮 naj艣wi臋tsz膮. 艁opolska macierz nasz膮 naj艣wi臋tsz膮. I 79 00:12:50,370 --> 00:12:53,800 spoczna. Dop贸ki ostatnia stopa germa艅ska b臋dzie sta艂a na tej ziemi, tak mi 80 00:12:53,800 --> 00:12:54,800 dopom贸偶 B贸g. 81 00:12:54,940 --> 00:12:59,120 I nie spoczn臋, dop贸ki ostatnia stopa germa艅ska b臋dzie sta艂a na tej ziemi, tak 82 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 dopom贸偶 B贸g. 83 00:13:00,240 --> 00:13:04,080 No, Gabriel, teraz jeste艣 cz艂onkiem Polskiej Organizacji Wojskowej. 84 00:13:04,720 --> 00:13:05,860 Wiesz, co to oznacza? Wiem. 85 00:13:18,190 --> 00:13:22,150 Nie wyda, nie wyda na Germana robi膰. 86 00:13:22,750 --> 00:13:28,770 Wolaj膮 w powstaniu, da膰 si臋 kuli zabi膰, da膰 si臋 kuli zabi膰. 87 00:13:29,050 --> 00:13:35,210 Wolaj膮 w powstaniu, da膰 si臋 kuli zabi膰, da膰 si臋 kuli zabi膰. 88 00:13:35,350 --> 00:13:39,630 Jak nie maj膮 zabi膰 byle ostatniego. 89 00:13:40,070 --> 00:13:44,810 A ciebie w Helsingu robimy, pierwszego grubniemy. 90 00:13:54,439 --> 00:13:57,480 Chod藕cie. Ojciec przygotowali mi go z czerwia g艂oka w g艂owie. Jak mu si臋 to 91 00:13:57,480 --> 00:13:59,480 z艂ego stanie, nie mamy si臋 po co do domu pokazywa膰. 92 00:14:00,160 --> 00:14:01,160 Pami臋tajcie. 93 00:14:01,500 --> 00:14:02,500 Alojz, idziemy. 94 00:14:25,270 --> 00:14:26,270 St贸j, bo strzela! 95 00:14:30,570 --> 00:14:31,570 Eronie, Gabriel. 96 00:14:32,850 --> 00:14:34,970 Co ty tam robisz, piernie, z t膮 Flint膮? 97 00:14:35,190 --> 00:14:37,650 Wichtor, przyznaj si臋, kaj ty idziesz tak w czas? Na sztychloki? 98 00:14:38,030 --> 00:14:39,030 Jak to kaj? 99 00:14:39,090 --> 00:14:40,250 Jak co dzie艅 na szychta, nie? 100 00:14:40,830 --> 00:14:44,270 To ty nie wiesz, 偶e dzi艣 ogniemo偶odny szychta, kto 偶yw sztrejkuje? W 艁odzi 101 00:14:44,270 --> 00:14:45,270 powstanie, jak chcesz wiedzie膰. 102 00:14:49,729 --> 00:14:53,750 Eronie, Gabriel, Gabriel, jak si臋 znamy艂 od takiego, daj si臋 z tym pok贸j. Joci 103 00:14:53,750 --> 00:14:57,290 god膮, daj si臋 z tym pok贸j, synek, bo jak ci臋 siandary chytn膮, to ci kulka w 艂eb 104 00:14:57,290 --> 00:14:58,810 sprasn膮 i b臋dzie po wtokach 艂oboczysz. 105 00:14:59,490 --> 00:15:00,490 Joci to god膮. 106 00:15:00,970 --> 00:15:04,410 Jak mi si臋 nie poszcz臋艣ci, to kulka mog臋 dosta膰 nawet w 艂eb. Ale nie po偶a艂uj臋, 107 00:15:04,470 --> 00:15:06,130 bo to za Polska. Sze艣膰 wiek贸w na Niemczech mamy, nie? 108 00:15:06,450 --> 00:15:07,450 Lepiej p贸jd藕 z nami. 109 00:15:08,310 --> 00:15:09,430 To ja id臋 do domu. 110 00:15:12,810 --> 00:15:13,810 Mog臋? 111 00:15:15,750 --> 00:15:17,510 Mo偶esz, przecie偶 ty nie b臋dziesz st膮d na drodze. 112 00:15:32,240 --> 00:15:33,500 Dominik i Alois? 113 00:17:27,270 --> 00:17:28,569 Chod藕cie, chod藕cie! 114 00:17:29,850 --> 00:17:30,850 Chod藕cie, chod藕cie! 115 00:17:41,090 --> 00:17:42,750 Chod藕cie, chod藕cie! 116 00:17:52,330 --> 00:17:53,330 Trzy. 117 00:19:15,820 --> 00:19:17,700 Dziwia si臋, 偶e jedna w plecy dosta艂. 118 00:19:19,060 --> 00:19:20,880 To czemu masz go艂a obwi膮zana? 119 00:19:21,240 --> 00:19:24,860 Odmy艣lnie nad tymi klebulami i z rado艣ci, 偶e ich 艂eb nie dosta艂. To da膰 120 00:19:24,860 --> 00:19:26,520 kokotka. Dzi臋kuj臋. 121 00:19:26,780 --> 00:19:29,500 Jakby艣 wiedzia艂, 偶e si臋 pyta艂, bawi艂 w kipa. Czym pisk? 122 00:19:29,860 --> 00:19:32,820 No z basist贸w sztyrek wzmuchn臋艂o ani jego domy, ani s艂owa. Sztyrek? 123 00:19:33,080 --> 00:19:37,080 Ja sztyrek, bo nas siedmiu, ja z nas trzech. Nie ma alo艣 dla Dominika Cyryla 124 00:19:37,080 --> 00:19:38,080 na m艂odszego Gabriela. 125 00:19:38,180 --> 00:19:39,480 Gadaj, 偶e Gabiel zgin膮艂. 126 00:19:39,800 --> 00:19:43,300 Co my, ojcu, matce powiemy? Nie gadajcie takich g艂upot, bo chc臋. 127 00:19:53,320 --> 00:19:56,020 Co jest? 128 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Cirka trefili. 129 00:20:10,720 --> 00:20:11,840 Nie chod藕. 130 00:21:47,270 --> 00:21:48,610 A tam kto艣 na wierchu. 131 00:21:50,770 --> 00:21:52,370 Szkoda, 偶e was Wojciec nie widzi. 132 00:22:02,450 --> 00:22:03,830 Zdobasz t臋 spraw臋, co艣 ty zrobi艂? 133 00:22:04,110 --> 00:22:06,070 Nie. Polecia艂 偶y膰 bez mojego rozkazu. 134 00:22:06,430 --> 00:22:07,430 Ja? Ty? 135 00:22:08,390 --> 00:22:11,270 Nigdy. Niech to zostanie mi臋dzy nami, ale ostrzegam ci臋. 136 00:22:11,710 --> 00:22:13,650 Jak to si臋 jeszcze rozpokt贸rzy, odsy艂am ci臋 do domu. 137 00:22:15,130 --> 00:22:17,270 Wiesz, cz艂onka nie wydropia, ale ja sam wi膮偶臋. 138 00:22:18,610 --> 00:22:19,610 Idziecie tu albo nie. 139 00:22:21,130 --> 00:22:22,630 Nie! Id臋, id臋! 140 00:24:17,560 --> 00:24:21,540 Zdj臋cia i monta偶 141 00:24:34,410 --> 00:24:35,410 Dzi臋kuje. 142 00:26:00,730 --> 00:26:02,250 Parole! K枚nigsh眉te! 143 00:26:02,490 --> 00:26:05,990 Hindenburg! Ich schleppe die Allianten, die zu den Insulgenten wollen. 144 00:26:55,850 --> 00:26:57,250 KONIEC 145 00:27:20,040 --> 00:27:23,600 To jest nowe. To jest jedyna szansa, 偶eby mie膰 t臋 ide臋. 146 00:32:57,970 --> 00:32:58,970 Dzie艅 dobry. 147 00:34:29,639 --> 00:34:30,638 Jest tu kto艣? 148 00:34:30,639 --> 00:34:31,639 Jestem tutaj. 149 00:34:31,739 --> 00:34:32,739 Widzia艂e艣 tu m臋偶a? 150 00:34:33,120 --> 00:34:34,120 Nie. 151 00:35:45,380 --> 00:35:49,800 To ja lec臋! 152 00:35:50,200 --> 00:35:51,200 To ja lec臋! 153 00:35:51,640 --> 00:35:56,020 To ja lec臋! To ja lec臋! To ja lec臋! 154 00:36:07,959 --> 00:36:09,880 A mo偶e by艣 si臋 tak zapyta艂, jaka jest twoja bradalo艣膰, nie? 155 00:36:14,000 --> 00:36:15,880 Zosta艂 tam na dole od jednego z dach贸w i tam o g艂owach. 156 00:36:37,740 --> 00:36:39,840 Odpoczynek. Odpoczynek! 157 00:37:55,450 --> 00:37:56,450 B膮d藕 buzi w nocy. 158 00:37:58,790 --> 00:37:59,790 U mamy. 159 00:38:04,110 --> 00:38:05,110 B膮d藕 buzi w nocy. 160 00:38:11,170 --> 00:38:12,170 Gabriel. 161 00:38:14,830 --> 00:38:16,170 Darwin, nie mog臋 ci tego powiedzie膰. 162 00:38:19,210 --> 00:38:20,210 Ale powiedz mi, gdzie by艣. 163 00:38:21,770 --> 00:38:22,770 Powiem ci. 164 00:38:46,860 --> 00:38:48,060 Ja bym go wyczyli艂. 165 00:38:58,060 --> 00:38:59,960 Ty, Wiktor! 166 00:39:00,240 --> 00:39:02,800 Kto tak siedzisz? Na smartfonie czekasz? 167 00:39:03,840 --> 00:39:05,240 Chiedza, bo mi si臋 tak podoba i tyle. 168 00:39:05,660 --> 00:39:07,060 Przedaj臋 woz do druga, nie pytam, nie? 169 00:39:07,440 --> 00:39:10,800 Szkoda, 偶e nie pytasz, bo by my ci odpowiedzieli, 偶e teraz jest no jedno 170 00:39:10,800 --> 00:39:13,320 bo znam ja, bo 艣ni. Ja jestem m艂ody. Gabriel ma oszesno艣ci臋. 171 00:39:13,740 --> 00:39:17,260 Siedemno艣ci臋. Siedemno艣ci臋, jeszcze mam mleko pod nosem. A tam jest! To, co im 172 00:39:17,260 --> 00:39:20,940 kszego, woz wasistu jest so艂ko ho艂da, karlus na karlusie, a ja jestem jeden. 173 00:39:21,320 --> 00:39:23,400 U nas samymi zio艂kami obrodzi艂o, wiesz, nie? 174 00:39:23,800 --> 00:39:27,460 Wiktor, nie pyskuj i przesta艅 si臋 wadzi膰. Id藕 do powstania i nie r贸b mi za 175 00:39:27,460 --> 00:39:28,460 wstydu pod oknami. 176 00:39:28,480 --> 00:39:30,220 Mam i艣膰 do powstania? 177 00:39:30,440 --> 00:39:32,880 Uchy, to tak powiedzia艂a. Jak mo偶esz i艣膰, to id藕. 178 00:39:54,060 --> 00:39:55,940 Z Bogiem, Wichtor. Z Bogiem, Wichtor. 179 00:40:20,500 --> 00:40:23,600 Stoi jak jaki palec, Bo偶e. Stoi jak ten 艂un. 180 00:40:23,870 --> 00:40:24,870 Skier臋 go Szczewczo艂. 181 00:41:53,980 --> 00:41:56,120 Mam informacj臋! 182 00:45:35,690 --> 00:45:39,510 ... ... ... ... ... 183 00:46:14,580 --> 00:46:17,260 Powsta艅cy! Na 10 minut dodam nogi umy膰! 184 00:46:17,700 --> 00:46:19,220 Ch艂opcy przyszli! 185 00:46:19,500 --> 00:46:20,780 Ch艂opcy przyszli! 186 00:47:35,330 --> 00:47:42,170 Polacy, Polacy, co艣 si臋 by zrobili, i 偶e si臋 by Niemc贸w do Polski 187 00:47:42,170 --> 00:47:48,770 pustili, i 偶e si臋 by Niemc贸w do Polski pustili, tak by ich 188 00:47:48,770 --> 00:47:55,630 pustili, tak ich wyp臋dzimy, jednostowie szable dobrze naoszymy. 189 00:47:59,190 --> 00:48:02,610 Mogli by ojciec ocia艂y rozpu艣膰 w takich dniach. Pr臋dzej by diabe艂 do panny przy 190 00:48:02,610 --> 00:48:05,050 naj艣wi臋tszej nazolety pisa艂 ni偶 on sam do nas. Nie zd膮偶 ojca. 191 00:48:05,290 --> 00:48:07,010 Ale my za nazoletach nie s膮, nie? 192 00:48:07,310 --> 00:48:10,090 Nie, stadion. Nie powiedzia艂bym, jak jeszcze raz zakniesz, to zostaniesz przy 193 00:48:10,090 --> 00:48:13,670 wszystkich poko艂ach. Na pewno przy piecu siedzi i u ognia pilnuje, 偶eby unie艣膰 194 00:48:13,670 --> 00:48:14,670 go spod dach贸w, nie? 195 00:48:18,530 --> 00:48:19,530 Erwin, 196 00:48:19,930 --> 00:48:23,270 mo偶esz mi da膰 pozwolenie, 偶eby przeszed艂 te trzysta metr贸w do domu i dojmij na 197 00:48:23,270 --> 00:48:25,010 to zmieni艂 koszula? 198 00:48:25,540 --> 00:48:26,540 Erwin, 199 00:48:26,860 --> 00:48:27,920 p贸jd藕 sobie na chwilk臋. 200 00:48:30,780 --> 00:48:31,820 Zajrzyj pod ten miech. 201 00:48:36,900 --> 00:48:37,900 艁apie ona. 202 00:48:38,000 --> 00:48:39,240 Przyda si臋 to komu na co? 203 00:48:39,440 --> 00:48:40,440 Dzi臋kuj臋 wam, panie ch艂opaku. 204 00:48:41,080 --> 00:48:42,080 Zgadza si臋, Gabriel. 205 00:48:42,480 --> 00:48:43,480 Pogl膮d藕 si臋 do ojca ode mnie. 206 00:48:43,660 --> 00:48:46,240 Dzi臋kuj臋 ci w imieniu ojca, Erwin. Nie ma za co. Czekaj no. 207 00:48:47,060 --> 00:48:48,060 Chod藕 sami no. 208 00:48:53,819 --> 00:48:55,620 Skarychowana przez ca艂膮 kary telegnozyk贸w. 209 00:48:56,340 --> 00:48:57,340 Zostaw. 210 00:48:57,820 --> 00:49:00,640 Zaj艣膰 to z sob膮 tak, 偶eby ma艂o kto widzia艂 i schowaj w piwnicy na czarno 211 00:49:00,640 --> 00:49:01,640 godzinach, nie? Dobrze. 212 00:50:02,220 --> 00:50:03,440 Cze艣膰, matko i kostry. 213 00:50:04,320 --> 00:50:05,320 Uf艂y do Polski. 214 00:50:26,580 --> 00:50:27,820 Tyryl, ale si臋 oddali 偶ycie. 215 00:51:45,140 --> 00:51:46,140 Wybaczcie, tato. 216 00:51:47,700 --> 00:51:49,980 Bycie tak dobry, s艂owicie to, co na w贸zku le偶y do piewnicy. 217 00:51:50,200 --> 00:51:51,580 Ja i macie pozdrowienia od Erwina. 218 00:52:17,900 --> 00:52:18,900 Pan jest powsta艅cem? 219 00:52:20,740 --> 00:52:22,060 Ja nie jest 偶aden pan. 220 00:52:22,740 --> 00:52:25,500 Ale jeste艣cie powsta艅cem. 221 00:52:26,700 --> 00:52:30,580 Ja, ja jestem powsta艅cem. Nazywam si臋 Gabriel Bachita. Sam mieszkam. 222 00:52:33,620 --> 00:52:35,480 A gdzie to tak strzelaj膮? 223 00:52:37,860 --> 00:52:40,040 Tamtej. Przypocz臋li na naszej barykadzie. 224 00:53:02,350 --> 00:53:05,190 Porucznik artylerii Stefan Sowi艅ski wraz z obs艂ug膮 dzia艂a. 225 00:53:05,530 --> 00:53:06,530 B臋dziesz si臋 rwali膰. 226 00:53:07,090 --> 00:53:09,710 Jo, Erwin Marino, przyjmuj臋 was w szeregi powsta艅c贸w. 227 00:53:09,990 --> 00:53:11,630 A sk膮d by艣cie si臋 tutaj znale藕li? 228 00:53:12,330 --> 00:53:13,330 Uciek艂em z kosza. 229 00:53:14,050 --> 00:53:15,050 Z Krasowa. 230 00:53:16,310 --> 00:53:19,690 Jak powstanie, to powstanie, panie dow贸dco. 231 00:53:20,530 --> 00:53:22,930 Nie m贸wcie mi per pan, to tutaj nieprzyj臋te. 232 00:53:23,470 --> 00:53:25,230 Tak? No. 233 00:53:25,910 --> 00:53:28,730 No to zajmijcie wedle waszego uznania pozycj臋 najlepsz膮. 234 00:53:29,950 --> 00:53:30,950 Tak jest. 235 00:53:34,069 --> 00:53:35,610 Piero艅, piero艅, a ty si臋 nie masz. 236 00:53:44,450 --> 00:53:45,450 Cze艣膰! 237 00:55:26,510 --> 00:55:27,510 Dzi臋kuje za uwag臋. 238 00:56:07,140 --> 00:56:08,740 Dzie艅 dobry. 239 00:56:49,260 --> 00:56:55,780 Polska nas dobro nie wo艂a, wolno艣膰 okupimy 240 00:56:55,780 --> 00:57:02,320 chrz膮. Mocnie bij膮 polskie serca, kiedy 241 00:57:02,320 --> 00:57:03,320 przy... 242 00:57:17,840 --> 00:57:18,840 Co za odprawiacie? 243 00:57:20,080 --> 00:57:21,080 Wesel臋 czy odpust? 244 00:57:23,080 --> 00:57:24,920 Porachowa膰 kulki i przygotowa膰 si臋 do likwidacji. 245 00:57:53,360 --> 00:57:54,360 Niech bycie pochwalony. 246 00:57:59,600 --> 00:58:00,600 Pochwalony. 247 00:58:02,640 --> 00:58:03,640 Na wieki. 248 00:58:10,340 --> 00:58:13,180 Witam ci臋, Erwin. Dzi臋kuj臋 ci za pami臋膰. 249 00:58:14,480 --> 00:58:15,480 Witam was. 250 00:58:16,340 --> 00:58:18,100 Chcia艂bym z wami pogada膰 na osobno艣ci. 251 00:58:18,360 --> 00:58:19,360 No to chod藕. 252 00:58:31,020 --> 00:58:32,560 Wybra艂e艣 to miejsce na punkt obrony. 253 00:58:33,060 --> 00:58:34,860 Byda si臋, to mia艂 za wielki honor. 254 00:58:37,140 --> 00:58:39,460 Prosz臋 ci臋, daj mi gwer i porakulek. 255 00:58:41,660 --> 00:58:44,060 Bo chc臋 si臋 na staro艣膰 troch臋 postrzyla膰. 256 00:58:45,240 --> 00:58:46,178 Prosz臋 ci臋. 257 00:58:46,180 --> 00:58:48,320 My艣la艂em, 偶e si臋 przeprawicie do Polski. Ja? 258 00:58:49,260 --> 00:58:50,560 Moja Polska jest tutaj. 259 00:58:54,740 --> 00:58:55,740 Bernat? 260 00:58:56,200 --> 00:58:57,200 S艂ucham ci臋, Erwin? 261 00:58:57,400 --> 00:58:58,400 Oddaj ojcu bro艅. 262 00:58:59,189 --> 00:59:01,170 We藕miesz konia i pojedziesz po amunicjo do Mys艂owic. 263 00:59:01,690 --> 00:59:03,750 I no si臋 giwnisz, 偶eby przed s艂o艅cem by膰 nazot. 264 01:00:51,310 --> 01:00:52,550 Panie Ko艂zawie, sypcie. 265 01:01:07,450 --> 01:01:09,230 Pozdro艅cie z Bogiem, ojciec. 266 01:01:10,070 --> 01:01:11,370 Z Bogiem. 267 01:02:53,930 --> 01:02:54,930 Emil, daj pozoru. 268 01:02:56,070 --> 01:02:57,190 Dobra Elwina, ramy si臋. 269 01:03:25,799 --> 01:03:27,020 Przypominam, czekocie na moja komend臋. 270 01:03:28,280 --> 01:03:30,800 Bez mojej komendy od tej chwili nie b臋d臋 wam nawet cisn膮膰. 271 01:03:32,920 --> 01:03:33,920 Na d贸艂! 272 01:05:29,960 --> 01:05:32,300 Erwin, wyboc, bo drugi raz si臋 to ju偶 nie powt贸rzy. 273 01:05:59,880 --> 01:06:05,960 Dwa relegaty musia艂em si臋 stawi膰 do kogo... 274 01:06:05,960 --> 01:06:24,440 Kamier! 275 01:06:25,220 --> 01:06:27,720 Za艂o偶y膰 znaczy od drugiej strony Bernata nie wida膰! 276 01:06:34,040 --> 01:06:35,080 Co to jest? 277 01:06:42,000 --> 01:06:44,480 Pierwszy raz krew widzia艂. Ze mn膮 by艂o gorzej. 278 01:07:00,240 --> 01:07:02,220 Czego chcesz? No, 279 01:07:03,320 --> 01:07:04,500 to b臋dzie kakaros. 280 01:07:40,560 --> 01:07:42,520 Przygotowa膰 kulki. Na moj膮 komentarz przyjmiemy nament. 281 01:08:44,360 --> 01:08:50,560 oj rana dana ojczyzno kochana oj rana dana 282 01:08:50,560 --> 01:08:52,279 ojczyzno kochana 283 01:09:31,470 --> 01:09:32,810 Dzi臋kuj臋 bardzo. Dzi臋kuj臋 bardzo. Dzi臋kuj臋. 284 01:10:56,810 --> 01:10:57,810 Dzi臋ki za ogl膮danie! 285 01:11:39,690 --> 01:11:41,710 Ch艂opcy, id藕cie, tu mocia zarywajka. 286 01:11:45,350 --> 01:11:47,630 Ch艂opcy, id藕cie, tu mocia zarywajka. 287 01:13:09,100 --> 01:13:10,100 Ka艣 tam jest na szokura. 288 01:13:32,460 --> 01:13:33,460 Chod藕 na szokura. 289 01:13:36,990 --> 01:13:38,390 Dzie艅 dobry. 290 01:14:12,430 --> 01:14:14,330 Czup, czup, czup, czup, czup! 291 01:14:49,040 --> 01:14:50,040 Dobra, dobra. 292 01:16:09,520 --> 01:16:14,400 ... ... ... ... ... 293 01:17:03,470 --> 01:17:05,150 Zapalone granaty incyluj膮 na 3 cm. 294 01:20:12,330 --> 01:20:14,050 Nie widzisz, ja siostra jest ta siostra. 295 01:20:20,730 --> 01:20:21,730 Nie znam j膮. 296 01:20:23,130 --> 01:20:24,130 Nie widz臋. 297 01:20:28,990 --> 01:20:30,270 Jak si臋 nazywa widza? 298 01:20:39,830 --> 01:20:40,890 Ty j膮 znasz? 299 01:20:57,440 --> 01:21:00,120 Hopy, wyczawujemy si臋 tam, na ostatniej skrawek ziemi. 300 01:21:05,260 --> 01:21:06,260 Co jest? 301 01:21:06,780 --> 01:21:07,780 Pochowujemy ich. 302 01:21:12,280 --> 01:21:15,120 Erwin, nie mo偶emy tak odstawi膰 ojcowizny. 303 01:21:15,660 --> 01:21:17,780 Przedtem chcemy j膮 odda膰 panu Buczkowi w r臋ce. 304 01:21:18,020 --> 01:21:19,580 Z tym my tam do ciebie przyszli. 305 01:21:53,100 --> 01:21:55,140 Nie bli偶ej jak co metr. I na przemian. 306 01:21:55,500 --> 01:21:56,800 呕eby dziura by艂a co p贸艂 metra. 307 01:21:58,340 --> 01:22:01,000 Kopie? Nie bli偶ej jak co metr. I na przemian. 308 01:22:01,480 --> 01:22:02,780 呕eby dziura by艂a co p贸艂 metra. 309 01:22:12,140 --> 01:22:13,140 Erwin. 310 01:22:13,380 --> 01:22:14,380 Nie m臋cz si臋. 311 01:22:15,300 --> 01:22:16,400 Prowad藕 si臋 z nim na wierzch. 312 01:22:20,240 --> 01:22:21,580 W kierunek czas leci. 313 01:22:22,320 --> 01:22:23,320 Dzi臋ki. 314 01:23:17,000 --> 01:23:18,500 Kiedy samo stanie na dole? 315 01:23:18,920 --> 01:23:21,540 My艣la艂em, 偶e J贸zef inny jest nerwowy. 316 01:23:21,760 --> 01:23:23,520 Zgodzisz si臋? Nie zgodz臋 si臋. 317 01:23:23,780 --> 01:23:25,800 Dlatego odwoz rz膮du piero艅skie braciszki. 318 01:23:33,820 --> 01:23:34,820 B臋dziemy wybiera膰. 319 01:25:44,720 --> 01:25:45,720 Widom. 320 01:27:36,520 --> 01:27:37,520 Dzi臋kujcie, narody. 321 01:27:37,840 --> 01:27:38,840 Koniec powstaniu. 322 01:27:47,160 --> 01:27:48,160 Koniec powstaniu. 323 01:27:51,260 --> 01:27:55,360 Zrobili艣my, co do nas nale偶a艂o. Jeszcze ino przeprawi膰 si臋 do Polski za rzeka. W 324 01:27:55,360 --> 01:27:58,880 sami膮 mocie za okniami po ptokach zosta艂 nam kawa艂ek roboty niewielki. 325 01:28:01,900 --> 01:28:04,340 I od tej chwili przestaj臋 by膰 waszym przychodc膮. 326 01:28:07,200 --> 01:28:08,320 Dzi臋kuj臋 wam za wszystko. 327 01:28:11,040 --> 01:28:13,820 A teraz piszcie tyktamenty, bo czeka was droga ostatnia. 328 01:28:32,000 --> 01:28:34,260 Co ty, Emil, opami臋tyj si臋. 329 01:28:35,280 --> 01:28:38,660 Przynajmniej robi艂em powstanie po raz ostatni. Mo偶emy sami wszyscy wr贸ci膰 i 330 01:28:38,660 --> 01:28:39,660 zacz膮膰 wszystko od nowa, nie? 331 01:28:42,580 --> 01:28:44,000 Ju偶? Ty, 332 01:28:45,360 --> 01:28:46,360 co to jest testament? 333 01:28:46,960 --> 01:28:48,600 To jest takie ostatnie 偶yczenie. 334 01:28:59,880 --> 01:29:00,940 Zbieraj testamenty! 335 01:29:11,030 --> 01:29:13,030 Erwin, czemu nam Polska nie pomog艂a? 336 01:29:17,630 --> 01:29:19,110 S膮 si臋 nad tym zastanowi膮. 337 01:29:21,710 --> 01:29:23,490 Wida膰 mu wi臋kszy frasunek na g艂owie. 338 01:29:25,870 --> 01:29:29,970 Teraz przebykamy wszystko, co mog艂o nam zawadza膰 w biegu. 339 01:29:30,670 --> 01:29:33,870 Potem na dole na m贸j znak rypniemy ostatnie granaty i lecimy z nimi wo偶e ku 340 01:29:33,870 --> 01:29:34,870 rzece. 341 01:29:55,580 --> 01:29:56,580 Widzicie Tarinka? 342 01:29:58,520 --> 01:30:00,160 To tak jak j膮 widzicie, mog臋 wam powiedzie膰. 343 01:30:02,080 --> 01:30:04,040 Zrobimy sam Polska, czy kto b臋dzie tego chcia艂, czy nie. 344 01:30:05,000 --> 01:30:06,240 A teraz przebiegamy si臋! 345 01:30:31,660 --> 01:30:32,660 M. Kuciel. 346 01:30:34,680 --> 01:30:35,780 Na pozycj膮. 347 01:31:01,550 --> 01:31:03,310 W drugiej stronie uj臋膰 dw贸ch siostry niekoniej. 348 01:33:14,730 --> 01:33:15,730 Niech 偶yje Polska! 349 01:33:50,960 --> 01:33:52,100 Dzie艅 dobry. 350 01:36:46,670 --> 01:36:47,670 Jest on w Polsce. 351 01:37:38,260 --> 01:37:39,620 Gabriel, widzisz nas? 352 01:37:39,940 --> 01:37:42,460 Widz臋. Gabriel, s艂yszysz nas? 353 01:37:42,680 --> 01:37:43,680 S艂ysz臋. 354 01:37:44,140 --> 01:37:45,140 Dostona! 24890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.