Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,540 --> 00:00:20,720
Ten lud nie mia艂 swojej szlachty i nie
mia艂 swojego mieszcza艅stwa. Mia艂 tylko
2
00:00:20,720 --> 00:00:26,940
swoich buntownik贸w i swoich 偶o艂nierzy i
mia艂 swoich przyw贸dc贸w.
3
00:00:27,600 --> 00:00:34,360
Szed艂 ku Polsce, prostuj膮c plecy
przygniecione trudem
4
00:00:34,360 --> 00:00:36,800
nadmiernym dla obcych.
5
00:00:37,500 --> 00:00:41,420
Ogarnia艂 spojrzeniem krajobraz, kt贸ry
ukszta艂towa艂y jego d艂onie.
6
00:00:41,980 --> 00:00:47,680
Bra艂 w r臋ce zdobyczny karabin i m贸wi艂 to
moje, to nasze.
7
00:00:50,280 --> 00:00:53,240
Sierpie艅 1919 roku.
8
00:00:53,740 --> 00:00:56,040
Sierpie艅 1920 roku.
9
00:00:56,260 --> 00:01:01,100
Dwa pierwsze powstania 艣l膮skie, kt贸re po
wiekach niewoli by艂y pr贸bami odwagi,
10
00:01:01,180 --> 00:01:07,300
pr贸bami patriotycznej 偶arliwo艣ci
偶o艂nierskiej dyscypliny. Po nich w maju
11
00:01:07,300 --> 00:01:10,620
1921 nast膮pi trzecie, najwi臋ksze.
12
00:01:11,040 --> 00:01:15,480
b臋d膮cy ju偶 dobrze zorganizowan膮 wojn膮
przeciwko okupantowi ciemi臋偶cy.
13
00:01:15,800 --> 00:01:20,080
W pierwszych dw贸ch powstaniach nie by艂o
wielkich zwyci臋stw militarnych, ale
14
00:01:20,080 --> 00:01:24,340
mia艂y one znaczenie stokro膰 wi臋ksze od
wygranych dono艣nych bitew. M贸wi艂y
15
00:01:24,340 --> 00:01:29,700
o istnieniu ludu polskiego na kra艅cach
Imperium Pruskiego, wci膮偶 jeszcze
16
00:01:29,700 --> 00:01:33,620
agresywnego, cho膰 z wielkiej wojny
艣wiatowej wysz艂o pokonane.
17
00:01:35,320 --> 00:01:37,400
S膮 jeszcze w艣r贸d nas.
18
00:01:38,780 --> 00:01:40,140
呕yj膮 jeszcze.
19
00:01:41,000 --> 00:01:42,800
waleczni z tamtych dni.
20
00:01:43,620 --> 00:01:45,660
Bohaterzy bitew i potyczek.
21
00:01:46,340 --> 00:01:50,180
Bohaterzy wojny ludowej, kt贸ra nios艂a
艢l膮sk ku Polsce.
22
00:01:50,720 --> 00:01:57,320
艢l膮sk z jego kopalniami, z jego
bogactwem, z jego wierno艣ci膮, z jego
23
00:01:57,320 --> 00:01:58,420
umi艂owaniem Polski.
24
00:01:58,660 --> 00:02:04,620
Nios艂a 艢l膮sk ku Polsce i donios艂a.
25
00:02:05,720 --> 00:02:07,560
O nich b臋dzie ten film.
26
00:02:09,130 --> 00:02:15,390
Dawna pie艣艅 艣l膮skich bunt贸w ch艂opskich.
Si艂a艣cie si臋 nos nadr臋czyli. O偶yj臋 tu na
27
00:02:15,390 --> 00:02:18,730
nowo i stanie si臋 pie艣ni膮 t臋skni膮cych do
Polski.
28
00:02:19,370 --> 00:02:26,330
T臋 piosenk臋 sk艂adali powsta艅cy, 艣l膮scy
bojownicy. W dziewi臋tnastym roczku,
29
00:02:26,330 --> 00:02:33,210
w tym wielkim powstaniu, przy jasnym
miesi膮czku.
30
00:04:46,320 --> 00:04:47,320
Dzi臋kuj臋.
31
00:06:04,590 --> 00:06:06,070
Na szandara wrz膮tek przysz艂o.
32
00:06:06,670 --> 00:06:07,730
Ch艂opcy, na sala.
33
00:06:52,940 --> 00:06:57,040
Ja wszystko widzia艂! Ja wszystko
s艂ysza艂! Ja wszystko
34
00:06:57,040 --> 00:07:04,040
widzia艂!
35
00:07:05,640 --> 00:07:07,060
... ...
36
00:07:07,060 --> 00:07:14,900
...
37
00:07:14,900 --> 00:07:16,340
... ... ...
38
00:07:42,440 --> 00:07:44,160
Gabriel, skorzyno po偶ekiela.
39
00:08:01,840 --> 00:08:03,260
Alois. S艂ucham was, ojciec.
40
00:08:03,540 --> 00:08:04,540
Bernard.
41
00:08:05,420 --> 00:08:06,580
Ja jest, tato.
42
00:08:06,980 --> 00:08:07,980
Cyril.
43
00:08:08,420 --> 00:08:09,560
Zaszczaja, ojciec.
44
00:08:09,940 --> 00:08:11,760
Dominik. Ja.
45
00:08:25,740 --> 00:08:31,560
Niech mi si臋 ino tam, kt贸ry sprze nie
wierzy, 艣wi臋ty sprawie t膮 siekier膮 w膮 w
46
00:08:31,560 --> 00:08:32,559
g艂ow臋 po艂udzin膮.
47
00:08:32,580 --> 00:08:37,860
Zrozumiano? No niech tam. Dzisiaj
sobota, nale偶y si臋 wyp艂ata.
48
00:09:06,310 --> 00:09:09,110
Dzie艅 dobry.
49
00:09:52,880 --> 00:09:54,120
Ja chc臋 i艣膰 z nimi.
50
00:09:58,960 --> 00:10:00,520
Popro艣, pan Tadzika.
51
00:10:15,340 --> 00:10:17,780
Panie Tadziku, p贸jd藕cie z nami.
52
00:10:18,600 --> 00:10:19,880
Prosz臋 was bardzo.
53
00:10:20,440 --> 00:10:21,760
P贸jd藕cie do powstania.
54
00:11:15,150 --> 00:11:16,150
Jak si臋 mocie, chopy?
55
00:11:16,610 --> 00:11:17,610
Cze艣膰, chopy!
56
00:11:17,970 --> 00:11:19,870
Czo艂em, czo艂em, niebawem!
57
00:11:20,390 --> 00:11:21,390
Ty!
58
00:11:25,410 --> 00:11:26,590
Basiste przysz艂y!
59
00:11:31,350 --> 00:11:32,370
Zaczekajcie tu na mnie.
60
00:11:33,090 --> 00:11:34,090
Zaczekajcie!
61
00:11:39,130 --> 00:11:42,650
Malduj臋 przebycie wszystkich braci
basist贸w, w tym jeden najm艂odszy,
62
00:11:42,690 --> 00:11:43,690
niezaprzysi臋偶ony.
63
00:11:44,200 --> 00:11:45,540
Kaj b臋dzie si臋 zaprzysi臋ga艂?
64
00:11:46,380 --> 00:11:47,380
Emil!
65
00:11:48,520 --> 00:11:52,300
Dominik, jak przyjdziemy na pozycj臋,
we藕miesz jednego ze swoich i p贸jdziesz
66
00:11:52,300 --> 00:11:53,300
zwiat.
67
00:11:53,940 --> 00:11:54,940
S艂ucham ci臋, Erwin.
68
00:11:55,180 --> 00:11:56,600
Przygotuj kompani臋 do przysi臋gi.
69
00:11:57,940 --> 00:12:00,140
Ch艂opcy! Przygotowa膰 si臋 do przysi臋gi!
70
00:12:00,880 --> 00:12:06,680
Bo zaraz potem rypnie dwa razy na ca艂e
艢l膮sk i wtedy kl臋kejcie narody. Zacznie
71
00:12:06,680 --> 00:12:08,500
si臋. Zrobione, Erwin Bezgotki.
72
00:12:22,030 --> 00:12:24,350
Co艣 ty tam w tej sokolnina wyrobi膮.
73
00:12:29,890 --> 00:12:30,890
Powtarzaj za mn膮.
74
00:12:31,970 --> 00:12:33,910
Jo Gabriel Basista przysi臋gom.
75
00:12:35,270 --> 00:12:40,630
Jo Gabriel Basista przysi臋gom. Wobec
Pana Boga walczy膰 do ostatniej kropli
76
00:12:40,630 --> 00:12:44,270
i 艂owolno艣膰 ziemi 艣l膮skiej. Wobec Boga
walczy膰 do ostatniej kropli krwi i
77
00:12:44,270 --> 00:12:45,690
艂owolno艣膰 ziemi 艣l膮skiej.
78
00:12:45,970 --> 00:12:50,370
艁opolska macierz nasz膮 naj艣wi臋tsz膮.
艁opolska macierz nasz膮 naj艣wi臋tsz膮. I
79
00:12:50,370 --> 00:12:53,800
spoczna. Dop贸ki ostatnia stopa germa艅ska
b臋dzie sta艂a na tej ziemi, tak mi
80
00:12:53,800 --> 00:12:54,800
dopom贸偶 B贸g.
81
00:12:54,940 --> 00:12:59,120
I nie spoczn臋, dop贸ki ostatnia stopa
germa艅ska b臋dzie sta艂a na tej ziemi, tak
82
00:12:59,120 --> 00:13:00,120
dopom贸偶 B贸g.
83
00:13:00,240 --> 00:13:04,080
No, Gabriel, teraz jeste艣 cz艂onkiem
Polskiej Organizacji Wojskowej.
84
00:13:04,720 --> 00:13:05,860
Wiesz, co to oznacza? Wiem.
85
00:13:18,190 --> 00:13:22,150
Nie wyda, nie wyda na Germana robi膰.
86
00:13:22,750 --> 00:13:28,770
Wolaj膮 w powstaniu, da膰 si臋 kuli zabi膰,
da膰 si臋 kuli zabi膰.
87
00:13:29,050 --> 00:13:35,210
Wolaj膮 w powstaniu, da膰 si臋 kuli zabi膰,
da膰 si臋 kuli zabi膰.
88
00:13:35,350 --> 00:13:39,630
Jak nie maj膮 zabi膰 byle ostatniego.
89
00:13:40,070 --> 00:13:44,810
A ciebie w Helsingu robimy, pierwszego
grubniemy.
90
00:13:54,439 --> 00:13:57,480
Chod藕cie. Ojciec przygotowali mi go z
czerwia g艂oka w g艂owie. Jak mu si臋 to
91
00:13:57,480 --> 00:13:59,480
z艂ego stanie, nie mamy si臋 po co do domu
pokazywa膰.
92
00:14:00,160 --> 00:14:01,160
Pami臋tajcie.
93
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
Alojz, idziemy.
94
00:14:25,270 --> 00:14:26,270
St贸j, bo strzela!
95
00:14:30,570 --> 00:14:31,570
Eronie, Gabriel.
96
00:14:32,850 --> 00:14:34,970
Co ty tam robisz, piernie, z t膮 Flint膮?
97
00:14:35,190 --> 00:14:37,650
Wichtor, przyznaj si臋, kaj ty idziesz
tak w czas? Na sztychloki?
98
00:14:38,030 --> 00:14:39,030
Jak to kaj?
99
00:14:39,090 --> 00:14:40,250
Jak co dzie艅 na szychta, nie?
100
00:14:40,830 --> 00:14:44,270
To ty nie wiesz, 偶e dzi艣 ogniemo偶odny
szychta, kto 偶yw sztrejkuje? W 艁odzi
101
00:14:44,270 --> 00:14:45,270
powstanie, jak chcesz wiedzie膰.
102
00:14:49,729 --> 00:14:53,750
Eronie, Gabriel, Gabriel, jak si臋 znamy艂
od takiego, daj si臋 z tym pok贸j. Joci
103
00:14:53,750 --> 00:14:57,290
god膮, daj si臋 z tym pok贸j, synek, bo jak
ci臋 siandary chytn膮, to ci kulka w 艂eb
104
00:14:57,290 --> 00:14:58,810
sprasn膮 i b臋dzie po wtokach 艂oboczysz.
105
00:14:59,490 --> 00:15:00,490
Joci to god膮.
106
00:15:00,970 --> 00:15:04,410
Jak mi si臋 nie poszcz臋艣ci, to kulka mog臋
dosta膰 nawet w 艂eb. Ale nie po偶a艂uj臋,
107
00:15:04,470 --> 00:15:06,130
bo to za Polska. Sze艣膰 wiek贸w na
Niemczech mamy, nie?
108
00:15:06,450 --> 00:15:07,450
Lepiej p贸jd藕 z nami.
109
00:15:08,310 --> 00:15:09,430
To ja id臋 do domu.
110
00:15:12,810 --> 00:15:13,810
Mog臋?
111
00:15:15,750 --> 00:15:17,510
Mo偶esz, przecie偶 ty nie b臋dziesz st膮d na
drodze.
112
00:15:32,240 --> 00:15:33,500
Dominik i Alois?
113
00:17:27,270 --> 00:17:28,569
Chod藕cie, chod藕cie!
114
00:17:29,850 --> 00:17:30,850
Chod藕cie, chod藕cie!
115
00:17:41,090 --> 00:17:42,750
Chod藕cie, chod藕cie!
116
00:17:52,330 --> 00:17:53,330
Trzy.
117
00:19:15,820 --> 00:19:17,700
Dziwia si臋, 偶e jedna w plecy dosta艂.
118
00:19:19,060 --> 00:19:20,880
To czemu masz go艂a obwi膮zana?
119
00:19:21,240 --> 00:19:24,860
Odmy艣lnie nad tymi klebulami i z
rado艣ci, 偶e ich 艂eb nie dosta艂. To da膰
120
00:19:24,860 --> 00:19:26,520
kokotka. Dzi臋kuj臋.
121
00:19:26,780 --> 00:19:29,500
Jakby艣 wiedzia艂, 偶e si臋 pyta艂, bawi艂 w
kipa. Czym pisk?
122
00:19:29,860 --> 00:19:32,820
No z basist贸w sztyrek wzmuchn臋艂o ani
jego domy, ani s艂owa. Sztyrek?
123
00:19:33,080 --> 00:19:37,080
Ja sztyrek, bo nas siedmiu, ja z nas
trzech. Nie ma alo艣 dla Dominika Cyryla
124
00:19:37,080 --> 00:19:38,080
na m艂odszego Gabriela.
125
00:19:38,180 --> 00:19:39,480
Gadaj, 偶e Gabiel zgin膮艂.
126
00:19:39,800 --> 00:19:43,300
Co my, ojcu, matce powiemy? Nie gadajcie
takich g艂upot, bo chc臋.
127
00:19:53,320 --> 00:19:56,020
Co jest?
128
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Cirka trefili.
129
00:20:10,720 --> 00:20:11,840
Nie chod藕.
130
00:21:47,270 --> 00:21:48,610
A tam kto艣 na wierchu.
131
00:21:50,770 --> 00:21:52,370
Szkoda, 偶e was Wojciec nie widzi.
132
00:22:02,450 --> 00:22:03,830
Zdobasz t臋 spraw臋, co艣 ty zrobi艂?
133
00:22:04,110 --> 00:22:06,070
Nie. Polecia艂 偶y膰 bez mojego rozkazu.
134
00:22:06,430 --> 00:22:07,430
Ja? Ty?
135
00:22:08,390 --> 00:22:11,270
Nigdy. Niech to zostanie mi臋dzy nami,
ale ostrzegam ci臋.
136
00:22:11,710 --> 00:22:13,650
Jak to si臋 jeszcze rozpokt贸rzy, odsy艂am
ci臋 do domu.
137
00:22:15,130 --> 00:22:17,270
Wiesz, cz艂onka nie wydropia, ale ja sam
wi膮偶臋.
138
00:22:18,610 --> 00:22:19,610
Idziecie tu albo nie.
139
00:22:21,130 --> 00:22:22,630
Nie! Id臋, id臋!
140
00:24:17,560 --> 00:24:21,540
Zdj臋cia i monta偶
141
00:24:34,410 --> 00:24:35,410
Dzi臋kuje.
142
00:26:00,730 --> 00:26:02,250
Parole! K枚nigsh眉te!
143
00:26:02,490 --> 00:26:05,990
Hindenburg! Ich schleppe die Allianten,
die zu den Insulgenten wollen.
144
00:26:55,850 --> 00:26:57,250
KONIEC
145
00:27:20,040 --> 00:27:23,600
To jest nowe. To jest jedyna szansa,
偶eby mie膰 t臋 ide臋.
146
00:32:57,970 --> 00:32:58,970
Dzie艅 dobry.
147
00:34:29,639 --> 00:34:30,638
Jest tu kto艣?
148
00:34:30,639 --> 00:34:31,639
Jestem tutaj.
149
00:34:31,739 --> 00:34:32,739
Widzia艂e艣 tu m臋偶a?
150
00:34:33,120 --> 00:34:34,120
Nie.
151
00:35:45,380 --> 00:35:49,800
To ja lec臋!
152
00:35:50,200 --> 00:35:51,200
To ja lec臋!
153
00:35:51,640 --> 00:35:56,020
To ja lec臋! To ja lec臋! To ja lec臋!
154
00:36:07,959 --> 00:36:09,880
A mo偶e by艣 si臋 tak zapyta艂, jaka jest
twoja bradalo艣膰, nie?
155
00:36:14,000 --> 00:36:15,880
Zosta艂 tam na dole od jednego z dach贸w i
tam o g艂owach.
156
00:36:37,740 --> 00:36:39,840
Odpoczynek. Odpoczynek!
157
00:37:55,450 --> 00:37:56,450
B膮d藕 buzi w nocy.
158
00:37:58,790 --> 00:37:59,790
U mamy.
159
00:38:04,110 --> 00:38:05,110
B膮d藕 buzi w nocy.
160
00:38:11,170 --> 00:38:12,170
Gabriel.
161
00:38:14,830 --> 00:38:16,170
Darwin, nie mog臋 ci tego powiedzie膰.
162
00:38:19,210 --> 00:38:20,210
Ale powiedz mi, gdzie by艣.
163
00:38:21,770 --> 00:38:22,770
Powiem ci.
164
00:38:46,860 --> 00:38:48,060
Ja bym go wyczyli艂.
165
00:38:58,060 --> 00:38:59,960
Ty, Wiktor!
166
00:39:00,240 --> 00:39:02,800
Kto tak siedzisz? Na smartfonie czekasz?
167
00:39:03,840 --> 00:39:05,240
Chiedza, bo mi si臋 tak podoba i tyle.
168
00:39:05,660 --> 00:39:07,060
Przedaj臋 woz do druga, nie pytam, nie?
169
00:39:07,440 --> 00:39:10,800
Szkoda, 偶e nie pytasz, bo by my ci
odpowiedzieli, 偶e teraz jest no jedno
170
00:39:10,800 --> 00:39:13,320
bo znam ja, bo 艣ni. Ja jestem m艂ody.
Gabriel ma oszesno艣ci臋.
171
00:39:13,740 --> 00:39:17,260
Siedemno艣ci臋. Siedemno艣ci臋, jeszcze mam
mleko pod nosem. A tam jest! To, co im
172
00:39:17,260 --> 00:39:20,940
kszego, woz wasistu jest so艂ko ho艂da,
karlus na karlusie, a ja jestem jeden.
173
00:39:21,320 --> 00:39:23,400
U nas samymi zio艂kami obrodzi艂o, wiesz,
nie?
174
00:39:23,800 --> 00:39:27,460
Wiktor, nie pyskuj i przesta艅 si臋
wadzi膰. Id藕 do powstania i nie r贸b mi za
175
00:39:27,460 --> 00:39:28,460
wstydu pod oknami.
176
00:39:28,480 --> 00:39:30,220
Mam i艣膰 do powstania?
177
00:39:30,440 --> 00:39:32,880
Uchy, to tak powiedzia艂a. Jak mo偶esz
i艣膰, to id藕.
178
00:39:54,060 --> 00:39:55,940
Z Bogiem, Wichtor. Z Bogiem, Wichtor.
179
00:40:20,500 --> 00:40:23,600
Stoi jak jaki palec, Bo偶e. Stoi jak ten
艂un.
180
00:40:23,870 --> 00:40:24,870
Skier臋 go Szczewczo艂.
181
00:41:53,980 --> 00:41:56,120
Mam informacj臋!
182
00:45:35,690 --> 00:45:39,510
... ... ... ... ...
183
00:46:14,580 --> 00:46:17,260
Powsta艅cy! Na 10 minut dodam nogi umy膰!
184
00:46:17,700 --> 00:46:19,220
Ch艂opcy przyszli!
185
00:46:19,500 --> 00:46:20,780
Ch艂opcy przyszli!
186
00:47:35,330 --> 00:47:42,170
Polacy, Polacy, co艣 si臋 by zrobili, i 偶e
si臋 by Niemc贸w do Polski
187
00:47:42,170 --> 00:47:48,770
pustili, i 偶e si臋 by Niemc贸w do Polski
pustili, tak by ich
188
00:47:48,770 --> 00:47:55,630
pustili, tak ich wyp臋dzimy, jednostowie
szable dobrze naoszymy.
189
00:47:59,190 --> 00:48:02,610
Mogli by ojciec ocia艂y rozpu艣膰 w takich
dniach. Pr臋dzej by diabe艂 do panny przy
190
00:48:02,610 --> 00:48:05,050
naj艣wi臋tszej nazolety pisa艂 ni偶 on sam
do nas. Nie zd膮偶 ojca.
191
00:48:05,290 --> 00:48:07,010
Ale my za nazoletach nie s膮, nie?
192
00:48:07,310 --> 00:48:10,090
Nie, stadion. Nie powiedzia艂bym, jak
jeszcze raz zakniesz, to zostaniesz przy
193
00:48:10,090 --> 00:48:13,670
wszystkich poko艂ach. Na pewno przy piecu
siedzi i u ognia pilnuje, 偶eby unie艣膰
194
00:48:13,670 --> 00:48:14,670
go spod dach贸w, nie?
195
00:48:18,530 --> 00:48:19,530
Erwin,
196
00:48:19,930 --> 00:48:23,270
mo偶esz mi da膰 pozwolenie, 偶eby przeszed艂
te trzysta metr贸w do domu i dojmij na
197
00:48:23,270 --> 00:48:25,010
to zmieni艂 koszula?
198
00:48:25,540 --> 00:48:26,540
Erwin,
199
00:48:26,860 --> 00:48:27,920
p贸jd藕 sobie na chwilk臋.
200
00:48:30,780 --> 00:48:31,820
Zajrzyj pod ten miech.
201
00:48:36,900 --> 00:48:37,900
艁apie ona.
202
00:48:38,000 --> 00:48:39,240
Przyda si臋 to komu na co?
203
00:48:39,440 --> 00:48:40,440
Dzi臋kuj臋 wam, panie ch艂opaku.
204
00:48:41,080 --> 00:48:42,080
Zgadza si臋, Gabriel.
205
00:48:42,480 --> 00:48:43,480
Pogl膮d藕 si臋 do ojca ode mnie.
206
00:48:43,660 --> 00:48:46,240
Dzi臋kuj臋 ci w imieniu ojca, Erwin. Nie
ma za co. Czekaj no.
207
00:48:47,060 --> 00:48:48,060
Chod藕 sami no.
208
00:48:53,819 --> 00:48:55,620
Skarychowana przez ca艂膮 kary
telegnozyk贸w.
209
00:48:56,340 --> 00:48:57,340
Zostaw.
210
00:48:57,820 --> 00:49:00,640
Zaj艣膰 to z sob膮 tak, 偶eby ma艂o kto
widzia艂 i schowaj w piwnicy na czarno
211
00:49:00,640 --> 00:49:01,640
godzinach, nie? Dobrze.
212
00:50:02,220 --> 00:50:03,440
Cze艣膰, matko i kostry.
213
00:50:04,320 --> 00:50:05,320
Uf艂y do Polski.
214
00:50:26,580 --> 00:50:27,820
Tyryl, ale si臋 oddali 偶ycie.
215
00:51:45,140 --> 00:51:46,140
Wybaczcie, tato.
216
00:51:47,700 --> 00:51:49,980
Bycie tak dobry, s艂owicie to, co na
w贸zku le偶y do piewnicy.
217
00:51:50,200 --> 00:51:51,580
Ja i macie pozdrowienia od Erwina.
218
00:52:17,900 --> 00:52:18,900
Pan jest powsta艅cem?
219
00:52:20,740 --> 00:52:22,060
Ja nie jest 偶aden pan.
220
00:52:22,740 --> 00:52:25,500
Ale jeste艣cie powsta艅cem.
221
00:52:26,700 --> 00:52:30,580
Ja, ja jestem powsta艅cem. Nazywam si臋
Gabriel Bachita. Sam mieszkam.
222
00:52:33,620 --> 00:52:35,480
A gdzie to tak strzelaj膮?
223
00:52:37,860 --> 00:52:40,040
Tamtej. Przypocz臋li na naszej
barykadzie.
224
00:53:02,350 --> 00:53:05,190
Porucznik artylerii Stefan Sowi艅ski wraz
z obs艂ug膮 dzia艂a.
225
00:53:05,530 --> 00:53:06,530
B臋dziesz si臋 rwali膰.
226
00:53:07,090 --> 00:53:09,710
Jo, Erwin Marino, przyjmuj臋 was w
szeregi powsta艅c贸w.
227
00:53:09,990 --> 00:53:11,630
A sk膮d by艣cie si臋 tutaj znale藕li?
228
00:53:12,330 --> 00:53:13,330
Uciek艂em z kosza.
229
00:53:14,050 --> 00:53:15,050
Z Krasowa.
230
00:53:16,310 --> 00:53:19,690
Jak powstanie, to powstanie, panie
dow贸dco.
231
00:53:20,530 --> 00:53:22,930
Nie m贸wcie mi per pan, to tutaj
nieprzyj臋te.
232
00:53:23,470 --> 00:53:25,230
Tak? No.
233
00:53:25,910 --> 00:53:28,730
No to zajmijcie wedle waszego uznania
pozycj臋 najlepsz膮.
234
00:53:29,950 --> 00:53:30,950
Tak jest.
235
00:53:34,069 --> 00:53:35,610
Piero艅, piero艅, a ty si臋 nie masz.
236
00:53:44,450 --> 00:53:45,450
Cze艣膰!
237
00:55:26,510 --> 00:55:27,510
Dzi臋kuje za uwag臋.
238
00:56:07,140 --> 00:56:08,740
Dzie艅 dobry.
239
00:56:49,260 --> 00:56:55,780
Polska nas dobro nie wo艂a, wolno艣膰
okupimy
240
00:56:55,780 --> 00:57:02,320
chrz膮. Mocnie bij膮 polskie serca, kiedy
241
00:57:02,320 --> 00:57:03,320
przy...
242
00:57:17,840 --> 00:57:18,840
Co za odprawiacie?
243
00:57:20,080 --> 00:57:21,080
Wesel臋 czy odpust?
244
00:57:23,080 --> 00:57:24,920
Porachowa膰 kulki i przygotowa膰 si臋 do
likwidacji.
245
00:57:53,360 --> 00:57:54,360
Niech bycie pochwalony.
246
00:57:59,600 --> 00:58:00,600
Pochwalony.
247
00:58:02,640 --> 00:58:03,640
Na wieki.
248
00:58:10,340 --> 00:58:13,180
Witam ci臋, Erwin. Dzi臋kuj臋 ci za pami臋膰.
249
00:58:14,480 --> 00:58:15,480
Witam was.
250
00:58:16,340 --> 00:58:18,100
Chcia艂bym z wami pogada膰 na osobno艣ci.
251
00:58:18,360 --> 00:58:19,360
No to chod藕.
252
00:58:31,020 --> 00:58:32,560
Wybra艂e艣 to miejsce na punkt obrony.
253
00:58:33,060 --> 00:58:34,860
Byda si臋, to mia艂 za wielki honor.
254
00:58:37,140 --> 00:58:39,460
Prosz臋 ci臋, daj mi gwer i porakulek.
255
00:58:41,660 --> 00:58:44,060
Bo chc臋 si臋 na staro艣膰 troch臋
postrzyla膰.
256
00:58:45,240 --> 00:58:46,178
Prosz臋 ci臋.
257
00:58:46,180 --> 00:58:48,320
My艣la艂em, 偶e si臋 przeprawicie do Polski.
Ja?
258
00:58:49,260 --> 00:58:50,560
Moja Polska jest tutaj.
259
00:58:54,740 --> 00:58:55,740
Bernat?
260
00:58:56,200 --> 00:58:57,200
S艂ucham ci臋, Erwin?
261
00:58:57,400 --> 00:58:58,400
Oddaj ojcu bro艅.
262
00:58:59,189 --> 00:59:01,170
We藕miesz konia i pojedziesz po amunicjo
do Mys艂owic.
263
00:59:01,690 --> 00:59:03,750
I no si臋 giwnisz, 偶eby przed s艂o艅cem by膰
nazot.
264
01:00:51,310 --> 01:00:52,550
Panie Ko艂zawie, sypcie.
265
01:01:07,450 --> 01:01:09,230
Pozdro艅cie z Bogiem, ojciec.
266
01:01:10,070 --> 01:01:11,370
Z Bogiem.
267
01:02:53,930 --> 01:02:54,930
Emil, daj pozoru.
268
01:02:56,070 --> 01:02:57,190
Dobra Elwina, ramy si臋.
269
01:03:25,799 --> 01:03:27,020
Przypominam, czekocie na moja komend臋.
270
01:03:28,280 --> 01:03:30,800
Bez mojej komendy od tej chwili nie b臋d臋
wam nawet cisn膮膰.
271
01:03:32,920 --> 01:03:33,920
Na d贸艂!
272
01:05:29,960 --> 01:05:32,300
Erwin, wyboc, bo drugi raz si臋 to ju偶
nie powt贸rzy.
273
01:05:59,880 --> 01:06:05,960
Dwa relegaty musia艂em si臋 stawi膰 do
kogo...
274
01:06:05,960 --> 01:06:24,440
Kamier!
275
01:06:25,220 --> 01:06:27,720
Za艂o偶y膰 znaczy od drugiej strony Bernata
nie wida膰!
276
01:06:34,040 --> 01:06:35,080
Co to jest?
277
01:06:42,000 --> 01:06:44,480
Pierwszy raz krew widzia艂. Ze mn膮 by艂o
gorzej.
278
01:07:00,240 --> 01:07:02,220
Czego chcesz? No,
279
01:07:03,320 --> 01:07:04,500
to b臋dzie kakaros.
280
01:07:40,560 --> 01:07:42,520
Przygotowa膰 kulki. Na moj膮 komentarz
przyjmiemy nament.
281
01:08:44,360 --> 01:08:50,560
oj rana dana ojczyzno kochana oj rana
dana
282
01:08:50,560 --> 01:08:52,279
ojczyzno kochana
283
01:09:31,470 --> 01:09:32,810
Dzi臋kuj臋 bardzo. Dzi臋kuj臋 bardzo.
Dzi臋kuj臋.
284
01:10:56,810 --> 01:10:57,810
Dzi臋ki za ogl膮danie!
285
01:11:39,690 --> 01:11:41,710
Ch艂opcy, id藕cie, tu mocia zarywajka.
286
01:11:45,350 --> 01:11:47,630
Ch艂opcy, id藕cie, tu mocia zarywajka.
287
01:13:09,100 --> 01:13:10,100
Ka艣 tam jest na szokura.
288
01:13:32,460 --> 01:13:33,460
Chod藕 na szokura.
289
01:13:36,990 --> 01:13:38,390
Dzie艅 dobry.
290
01:14:12,430 --> 01:14:14,330
Czup, czup, czup, czup, czup!
291
01:14:49,040 --> 01:14:50,040
Dobra, dobra.
292
01:16:09,520 --> 01:16:14,400
... ... ... ... ...
293
01:17:03,470 --> 01:17:05,150
Zapalone granaty incyluj膮 na 3 cm.
294
01:20:12,330 --> 01:20:14,050
Nie widzisz, ja siostra jest ta siostra.
295
01:20:20,730 --> 01:20:21,730
Nie znam j膮.
296
01:20:23,130 --> 01:20:24,130
Nie widz臋.
297
01:20:28,990 --> 01:20:30,270
Jak si臋 nazywa widza?
298
01:20:39,830 --> 01:20:40,890
Ty j膮 znasz?
299
01:20:57,440 --> 01:21:00,120
Hopy, wyczawujemy si臋 tam, na ostatniej
skrawek ziemi.
300
01:21:05,260 --> 01:21:06,260
Co jest?
301
01:21:06,780 --> 01:21:07,780
Pochowujemy ich.
302
01:21:12,280 --> 01:21:15,120
Erwin, nie mo偶emy tak odstawi膰
ojcowizny.
303
01:21:15,660 --> 01:21:17,780
Przedtem chcemy j膮 odda膰 panu Buczkowi w
r臋ce.
304
01:21:18,020 --> 01:21:19,580
Z tym my tam do ciebie przyszli.
305
01:21:53,100 --> 01:21:55,140
Nie bli偶ej jak co metr. I na przemian.
306
01:21:55,500 --> 01:21:56,800
呕eby dziura by艂a co p贸艂 metra.
307
01:21:58,340 --> 01:22:01,000
Kopie? Nie bli偶ej jak co metr. I na
przemian.
308
01:22:01,480 --> 01:22:02,780
呕eby dziura by艂a co p贸艂 metra.
309
01:22:12,140 --> 01:22:13,140
Erwin.
310
01:22:13,380 --> 01:22:14,380
Nie m臋cz si臋.
311
01:22:15,300 --> 01:22:16,400
Prowad藕 si臋 z nim na wierzch.
312
01:22:20,240 --> 01:22:21,580
W kierunek czas leci.
313
01:22:22,320 --> 01:22:23,320
Dzi臋ki.
314
01:23:17,000 --> 01:23:18,500
Kiedy samo stanie na dole?
315
01:23:18,920 --> 01:23:21,540
My艣la艂em, 偶e J贸zef inny jest nerwowy.
316
01:23:21,760 --> 01:23:23,520
Zgodzisz si臋? Nie zgodz臋 si臋.
317
01:23:23,780 --> 01:23:25,800
Dlatego odwoz rz膮du piero艅skie
braciszki.
318
01:23:33,820 --> 01:23:34,820
B臋dziemy wybiera膰.
319
01:25:44,720 --> 01:25:45,720
Widom.
320
01:27:36,520 --> 01:27:37,520
Dzi臋kujcie, narody.
321
01:27:37,840 --> 01:27:38,840
Koniec powstaniu.
322
01:27:47,160 --> 01:27:48,160
Koniec powstaniu.
323
01:27:51,260 --> 01:27:55,360
Zrobili艣my, co do nas nale偶a艂o. Jeszcze
ino przeprawi膰 si臋 do Polski za rzeka. W
324
01:27:55,360 --> 01:27:58,880
sami膮 mocie za okniami po ptokach zosta艂
nam kawa艂ek roboty niewielki.
325
01:28:01,900 --> 01:28:04,340
I od tej chwili przestaj臋 by膰 waszym
przychodc膮.
326
01:28:07,200 --> 01:28:08,320
Dzi臋kuj臋 wam za wszystko.
327
01:28:11,040 --> 01:28:13,820
A teraz piszcie tyktamenty, bo czeka was
droga ostatnia.
328
01:28:32,000 --> 01:28:34,260
Co ty, Emil, opami臋tyj si臋.
329
01:28:35,280 --> 01:28:38,660
Przynajmniej robi艂em powstanie po raz
ostatni. Mo偶emy sami wszyscy wr贸ci膰 i
330
01:28:38,660 --> 01:28:39,660
zacz膮膰 wszystko od nowa, nie?
331
01:28:42,580 --> 01:28:44,000
Ju偶? Ty,
332
01:28:45,360 --> 01:28:46,360
co to jest testament?
333
01:28:46,960 --> 01:28:48,600
To jest takie ostatnie 偶yczenie.
334
01:28:59,880 --> 01:29:00,940
Zbieraj testamenty!
335
01:29:11,030 --> 01:29:13,030
Erwin, czemu nam Polska nie pomog艂a?
336
01:29:17,630 --> 01:29:19,110
S膮 si臋 nad tym zastanowi膮.
337
01:29:21,710 --> 01:29:23,490
Wida膰 mu wi臋kszy frasunek na g艂owie.
338
01:29:25,870 --> 01:29:29,970
Teraz przebykamy wszystko, co mog艂o nam
zawadza膰 w biegu.
339
01:29:30,670 --> 01:29:33,870
Potem na dole na m贸j znak rypniemy
ostatnie granaty i lecimy z nimi wo偶e ku
340
01:29:33,870 --> 01:29:34,870
rzece.
341
01:29:55,580 --> 01:29:56,580
Widzicie Tarinka?
342
01:29:58,520 --> 01:30:00,160
To tak jak j膮 widzicie, mog臋 wam
powiedzie膰.
343
01:30:02,080 --> 01:30:04,040
Zrobimy sam Polska, czy kto b臋dzie tego
chcia艂, czy nie.
344
01:30:05,000 --> 01:30:06,240
A teraz przebiegamy si臋!
345
01:30:31,660 --> 01:30:32,660
M. Kuciel.
346
01:30:34,680 --> 01:30:35,780
Na pozycj膮.
347
01:31:01,550 --> 01:31:03,310
W drugiej stronie uj臋膰 dw贸ch siostry
niekoniej.
348
01:33:14,730 --> 01:33:15,730
Niech 偶yje Polska!
349
01:33:50,960 --> 01:33:52,100
Dzie艅 dobry.
350
01:36:46,670 --> 01:36:47,670
Jest on w Polsce.
351
01:37:38,260 --> 01:37:39,620
Gabriel, widzisz nas?
352
01:37:39,940 --> 01:37:42,460
Widz臋. Gabriel, s艂yszysz nas?
353
01:37:42,680 --> 01:37:43,680
S艂ysz臋.
354
01:37:44,140 --> 01:37:45,140
Dostona!
24890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.