All language subtitles for Smooth.as.Silk.1946.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,742 --> 00:01:20,938 Well, Fenton wins again. 2 00:01:21,039 --> 00:01:22,036 The fourth time in a row. 3 00:01:22,137 --> 00:01:24,112 I wonder if he could get me off if I shot my city editor. 4 00:01:24,132 --> 00:01:25,628 That was a tough one to lose, John. 5 00:01:25,729 --> 00:01:26,724 I'll write your word. 6 00:01:26,826 --> 00:01:28,022 - Hey, Phil. - Yeah? 7 00:01:29,419 --> 00:01:32,093 Get me a shot of the Elliott kid and his uncle. They're coming out now. 8 00:01:32,113 --> 00:01:33,109 Okay. 9 00:01:35,204 --> 00:01:36,200 No pictures, please. 10 00:01:36,301 --> 00:01:38,893 What's this? A theatrical producer turning down publicity? 11 00:01:39,192 --> 00:01:40,788 This sort of publicity, yes. 12 00:01:41,388 --> 00:01:43,381 - Any objections? - Not at all, my friend, 13 00:01:44,379 --> 00:01:45,814 - Thanks Mr. Fenton. - Wait a minute. 14 00:01:46,474 --> 00:01:48,449 Now that we've convinced everyone of Don's innocence, 15 00:01:48,469 --> 00:01:50,702 I should think you'd be very proud to advertise the fact. 16 00:01:50,763 --> 00:01:52,857 Just heard the news. A brilliant job, Mark. 17 00:01:52,958 --> 00:01:54,154 - Congratulations. - Thanks Al. 18 00:01:54,254 --> 00:01:55,152 Congratulations! 19 00:01:55,253 --> 00:01:56,550 Congratulations for what? 20 00:01:56,949 --> 00:01:58,345 For helping set a murderer free? 21 00:01:58,433 --> 00:01:59,908 - Please, mother... - He's a murderer! 22 00:02:00,241 --> 00:02:01,935 He killed our Evelyn, didn't he? 23 00:02:02,534 --> 00:02:04,330 You lied in there, you know you lied. 24 00:02:04,630 --> 00:02:06,625 Evelyn didn't run in front of your car. 25 00:02:06,924 --> 00:02:09,217 You were too drunk to see, so you killed her. 26 00:02:09,915 --> 00:02:14,203 You killed her... You killed her! You killed her! 27 00:02:14,305 --> 00:02:16,398 - Mother, please... - You killed her! 28 00:02:18,392 --> 00:02:19,388 Come on, Don. 29 00:02:20,287 --> 00:02:22,380 The winner always has to face a scene like that. 30 00:02:22,880 --> 00:02:24,275 Don't let it get you down, kid. 31 00:02:24,576 --> 00:02:25,772 But I did tell the truth. 32 00:02:25,973 --> 00:02:28,066 - Didn't I, Mark? - Why, certainly you did. 33 00:02:28,367 --> 00:02:31,159 I tried to remember everything that happened that night. 34 00:02:31,558 --> 00:02:33,553 It's so hard I never felt quite sure. 35 00:02:33,653 --> 00:02:35,148 It's only natural in your condition. 36 00:02:36,147 --> 00:02:38,539 Look Don, there's nothing wrong with your memory. 37 00:02:38,640 --> 00:02:40,315 Wasn't that proven by those two witnesses? 38 00:02:40,435 --> 00:02:41,433 Yes, but... 39 00:02:41,533 --> 00:02:43,428 They verified your testimony, every word of it. 40 00:02:44,027 --> 00:02:45,024 Now, forget it. 41 00:02:45,922 --> 00:02:46,919 Okay, Mark. 42 00:02:47,917 --> 00:02:49,412 Thanks a lot. 43 00:02:49,612 --> 00:02:50,809 I'll say goodbye here. 44 00:02:50,910 --> 00:02:53,384 I'd like to talk to your uncle alone for a moment, if you'll excuse us. 45 00:02:53,404 --> 00:02:54,401 Sure. 46 00:02:54,502 --> 00:02:57,291 - Do you want me to wait for you? - Please, but not in the nearest bar. 47 00:03:00,584 --> 00:03:03,275 That wasn't very diplomatic, Steve, after what he's been through. 48 00:03:03,675 --> 00:03:05,868 What Don's been through hasn't touched him. 49 00:03:06,168 --> 00:03:09,440 In fact it's been quite an ordeal bringing your client in the court every morning... 50 00:03:09,460 --> 00:03:10,357 sober. 51 00:03:10,443 --> 00:03:11,953 - Hello, Mr. Fenton. - Hello. 52 00:03:12,154 --> 00:03:14,147 Well, what have we to discuss this so private? 53 00:03:14,547 --> 00:03:15,345 Thanks. 54 00:03:15,371 --> 00:03:17,440 - Your new production. - "Miracle at Midnight"? 55 00:03:18,138 --> 00:03:19,634 Yes, and Paula Marlowe 56 00:03:20,233 --> 00:03:21,231 Oh, yes. 57 00:03:21,928 --> 00:03:24,880 I dropped into the Courtney theatre the other evening to watch miss Marlowe 58 00:03:24,922 --> 00:03:26,517 and I think she's doing with Fitzgerald. 59 00:03:27,215 --> 00:03:28,212 Well? 60 00:03:30,407 --> 00:03:31,803 She's a very competent actress, 61 00:03:33,300 --> 00:03:34,794 though not right for my play 62 00:03:37,088 --> 00:03:39,381 - I want for her to have that part. - I don't. 63 00:03:41,176 --> 00:03:43,072 Perhaps we're being too polite about all this. 64 00:03:43,470 --> 00:03:46,262 When I agreed to take Don's case, and guaranteed his acquittal, 65 00:03:46,363 --> 00:03:48,855 you promised to star Paula in "Miracle at Midnight". 66 00:03:48,956 --> 00:03:52,744 Oh, no, I merely promised to consider miss Marlowe as a possibility. 67 00:03:53,045 --> 00:03:56,934 Well, I have considered her and she is not a possibility. 68 00:03:57,932 --> 00:04:00,823 Oh, by the way, the very substantial check I gave you 69 00:04:00,922 --> 00:04:03,615 has been returned by my bank with your endorsement. 70 00:04:04,015 --> 00:04:05,690 I believe that's the only receipt I'll need 71 00:04:05,710 --> 00:04:08,502 as a proof that I've paid in full for your excellent services. 72 00:04:09,899 --> 00:04:11,096 Good-bye, Mr. Fenton. 73 00:04:30,440 --> 00:04:32,034 - Mr. Fenton... - Hiya, pop, 74 00:04:32,235 --> 00:04:33,530 - Nice going. - Thanks 75 00:04:33,731 --> 00:04:34,630 Has she heard the news yet? 76 00:04:34,680 --> 00:04:36,824 She sure has. I got her all the papers. 77 00:04:37,223 --> 00:04:39,915 I never saw miss Marlowe so interested in one of your cases. 78 00:04:40,115 --> 00:04:41,910 It was a very exceptional case. 79 00:04:46,896 --> 00:04:47,693 Mark? 80 00:04:47,794 --> 00:04:49,389 - Yeah. - May I come in? 81 00:04:51,982 --> 00:04:53,418 Sorry, darling, you'll have to wait. 82 00:04:53,479 --> 00:04:56,071 Oh, Mark, I've been reading all about your wonderful trial 83 00:04:56,172 --> 00:04:59,462 and I'm so happy and thrilled and so proud of you, of course. 84 00:04:59,662 --> 00:05:02,334 Now run along and talk to pop or some and I'll be ready in a minute. 85 00:05:05,943 --> 00:05:08,436 Louise, this is the most exciting day of my life. 86 00:05:08,637 --> 00:05:12,425 Mine too, miss Paula, and I'm not a lady with many dull moments. 87 00:05:13,324 --> 00:05:15,717 Stephen Elliott presents Paula Marlowe 88 00:05:16,017 --> 00:05:17,611 in "Miracle at Midnight". 89 00:05:18,311 --> 00:05:19,706 Won't that be something? 90 00:05:21,602 --> 00:05:25,191 Oh, Susan, dear, forgive me. I forgot all about you. 91 00:05:25,291 --> 00:05:27,186 You look so negative in that dress, sweet. 92 00:05:27,287 --> 00:05:29,878 But if you're having dinner with Mr. Fenton, I'd better run along. 93 00:05:29,964 --> 00:05:31,955 You most certainly will not. You're coming with us. 94 00:05:31,975 --> 00:05:32,771 No, I... 95 00:05:32,872 --> 00:05:34,966 Louise, find something in mine for her to wear. 96 00:05:35,166 --> 00:05:37,958 Yes, miss Paula. No really I brought plenty of clothes. 97 00:05:38,359 --> 00:05:41,249 I don't doubt that, but let's not unpack them just yet. 98 00:05:41,749 --> 00:05:44,440 I tried so hard to forget the things they sell at the emporium, 99 00:05:44,540 --> 00:05:45,638 back in Great Falls. 100 00:05:46,237 --> 00:05:47,832 How about this for Miss Susan? 101 00:05:48,131 --> 00:05:51,821 No, no, I'll wear that. Find us something a little more sophisticated. 102 00:05:52,619 --> 00:05:56,209 Everyone will know she's my younger sister. We needn't make an issue of it. 103 00:05:57,107 --> 00:05:59,400 Oh, hurry and change, darling. Mark is waiting. 104 00:05:59,601 --> 00:06:01,395 Paulie, you're sure he won't mind? 105 00:06:01,994 --> 00:06:03,889 Baby, he'll adore having you, 106 00:06:04,189 --> 00:06:07,878 but please, please, remember not to call me Paulie. 107 00:06:08,078 --> 00:06:10,347 And you, my little cherub are no longer Susan Mars, 108 00:06:10,449 --> 00:06:12,065 from now on you're Susan Marlowe, 109 00:06:12,166 --> 00:06:14,260 just two years younger than sister Paula. 110 00:06:15,157 --> 00:06:18,946 And another thing, don't ever mention Great Falls Idaho, 111 00:06:19,146 --> 00:06:20,343 not even in your sleep. 112 00:06:20,644 --> 00:06:23,035 Well, I'll have to mention it when I apply for a job. 113 00:06:23,137 --> 00:06:24,134 What job? 114 00:06:24,334 --> 00:06:26,926 I told you I graduated from Business College. 115 00:06:27,327 --> 00:06:30,218 You just don't listen. That's why I came to New York, 116 00:06:30,418 --> 00:06:31,714 to be a secretary. 117 00:06:32,413 --> 00:06:33,610 A secretary! 118 00:06:33,911 --> 00:06:35,705 I can type sixty words a minute. 119 00:06:36,006 --> 00:06:37,101 Is that good? 120 00:06:37,202 --> 00:06:39,196 Well, naturally, I want to do better. 121 00:06:39,995 --> 00:06:42,986 You will, my pet. I'll see to that. 122 00:06:47,772 --> 00:06:50,862 Stephen Elliott presents Paula Marlowe. 123 00:06:54,751 --> 00:06:56,646 ...and crêpe suzettes for three, please. 124 00:06:56,846 --> 00:06:57,844 Thank you, sir. 125 00:07:00,537 --> 00:07:02,212 Paulie, you never told me you had a sister. 126 00:07:02,232 --> 00:07:04,026 Oh, yes, I have, hundreds of times. 127 00:07:04,127 --> 00:07:06,240 Funny I don't remember. Where she has been hiding you? 128 00:07:06,322 --> 00:07:08,896 - Well I've been in... - School, finishing school. 129 00:07:08,996 --> 00:07:10,712 She must have finished rather unexpectedly. 130 00:07:10,782 --> 00:07:12,985 Yes, she did. She wanted to surprise me. 131 00:07:13,286 --> 00:07:14,853 - You think you're gonna like it here? - Oh, yes. 132 00:07:14,873 --> 00:07:18,472 Mark let's stop this small talk and get down a big talk. 133 00:07:18,572 --> 00:07:19,669 What about Stephen Elliott? 134 00:07:19,770 --> 00:07:22,560 When do I see him? When do I get a script and when do rehearsals start? 135 00:07:23,959 --> 00:07:25,154 Well, when? 136 00:07:25,553 --> 00:07:28,244 Paula, Stephen Elliott has changed his mind. 137 00:07:28,444 --> 00:07:29,442 What? 138 00:07:31,438 --> 00:07:34,727 Just what do you mean Mark, he changed his mind? 139 00:07:35,028 --> 00:07:37,021 Well, he's decided to use another actress. 140 00:07:37,523 --> 00:07:38,818 But he can't do such a thing. 141 00:07:38,919 --> 00:07:41,211 Not after what you've done for that no-good nephew of his. 142 00:07:41,612 --> 00:07:43,007 I'm afraid he can, Paula. 143 00:07:44,104 --> 00:07:47,296 This is dorky, just dorky! 144 00:07:47,396 --> 00:07:50,287 But Paulie, Paula, you still have this show. 145 00:07:50,588 --> 00:07:51,584 Oh, have I? 146 00:07:51,685 --> 00:07:56,172 It so happens that I just gave Fitzgerald my two weeks notice. 147 00:07:58,366 --> 00:08:01,257 Oh, well, enough about poor little Paula's troubles. 148 00:08:01,757 --> 00:08:04,049 We don't want to spoil Susan's first evening in town. 149 00:08:04,150 --> 00:08:05,246 Of course we don't. 150 00:08:05,546 --> 00:08:09,135 Paula, I know you're used to getting what you want and so am I. 151 00:08:09,237 --> 00:08:11,430 Neither of us likes to accept defeat. 152 00:08:11,630 --> 00:08:13,026 You've never had to accept it. 153 00:08:13,326 --> 00:08:14,822 No I guess I haven't. 154 00:08:15,819 --> 00:08:16,816 Neither will you. 155 00:08:17,016 --> 00:08:19,310 I'll buy you a play, any play you want. 156 00:08:19,511 --> 00:08:22,102 The play I want isn't for sale. 157 00:08:23,300 --> 00:08:24,795 Well, then all I can do is hope 158 00:08:24,881 --> 00:08:26,672 that this will take the edge off your disappointment, 159 00:08:26,692 --> 00:08:27,689 a little bit anyway. 160 00:08:28,786 --> 00:08:32,474 Oh! Oh, Mark, how lovely! 161 00:08:34,171 --> 00:08:37,760 Lovely? That's the most beautiful bracelet I've ever seen. 162 00:08:39,157 --> 00:08:43,045 Paula, how can you even think about old plays when you have someone like Mark? 163 00:08:43,743 --> 00:08:45,138 Susan you're wonderful. 164 00:08:45,639 --> 00:08:48,729 Do me a favor and tell that to Paula at least 20 times a day. 165 00:08:48,930 --> 00:08:49,728 Why? 166 00:08:49,828 --> 00:08:51,922 Because I honestly don't wanna buy her a play. 167 00:08:52,322 --> 00:08:53,917 I wanna buy her a wedding ring. 168 00:08:54,517 --> 00:08:56,211 But darling, you can. 169 00:08:56,909 --> 00:08:57,708 Paula... 170 00:08:57,728 --> 00:09:01,696 if I don't continue my career as a star in Mr. Elliott's production. 171 00:09:01,897 --> 00:09:02,993 Oh, but that's all over. 172 00:09:03,293 --> 00:09:05,786 I mean, well, isn't it? 173 00:09:06,087 --> 00:09:07,083 Not quite. 174 00:09:07,384 --> 00:09:09,278 Oh, Mark, it's really lovely. 175 00:09:09,578 --> 00:09:10,973 Paula, let me see it. 176 00:09:12,570 --> 00:09:15,661 I told you we'd run into Mark here, Fletch. Come on, say hello to him. 177 00:09:15,861 --> 00:09:17,557 No, John, I'd rather not. 178 00:09:17,657 --> 00:09:18,934 Well, that's why I brought you here. 179 00:09:18,954 --> 00:09:19,950 He's busy. 180 00:09:20,151 --> 00:09:22,843 Well, you do as you like, but I won't miss an opportunity like this. 181 00:09:23,043 --> 00:09:24,139 What opportunity? 182 00:09:24,539 --> 00:09:27,032 Maybe you didn't see that boy at the bar when we came in. 183 00:09:27,431 --> 00:09:28,428 Which one? 184 00:09:28,529 --> 00:09:29,825 Right over there, on the end. 185 00:09:33,515 --> 00:09:34,712 - Don Elliott. - Yes. 186 00:09:34,912 --> 00:09:38,502 Poor boy, so falsely accused of manslaughter. 187 00:09:38,603 --> 00:09:40,596 It's pathetic, he's suddenly taken to drink. 188 00:09:41,195 --> 00:09:42,192 Excuse me, Fletch. 189 00:09:44,786 --> 00:09:46,481 The fabulous Mr. Fenton, I believe. 190 00:09:46,681 --> 00:09:48,377 Well, if it isn't Mr. District Attorney. 191 00:09:48,577 --> 00:09:49,841 Does this mean that I'm forgiven 192 00:09:49,861 --> 00:09:51,615 for saving another client from your clutches? 193 00:09:51,668 --> 00:09:53,303 Congratulations Mark, you were brilliant. 194 00:09:53,365 --> 00:09:55,040 Thank you. I believe you know miss Marlowe. 195 00:09:55,061 --> 00:09:56,139 - Yes, how do you do? - Good evening. 196 00:09:56,159 --> 00:09:57,934 And another miss Marlowe, Susan, Paula's sister. 197 00:09:57,954 --> 00:09:59,349 - How do you do? - How do you do? 198 00:09:59,549 --> 00:10:01,544 - Oh, please, sit down Mr. Kimball. - Thank you. 199 00:10:01,744 --> 00:10:03,239 Now we'll never get rid of him. 200 00:10:03,340 --> 00:10:04,137 Mark... 201 00:10:04,206 --> 00:10:07,030 Oh don't mind their insults, darling, they're really very good friends. 202 00:10:07,130 --> 00:10:07,905 Yes we are, 203 00:10:08,028 --> 00:10:10,740 especially when Mark is entertaining someone who is young and pretty. 204 00:10:12,416 --> 00:10:14,093 It's so fetching that little trinket you have there. 205 00:10:14,113 --> 00:10:16,606 Oh, it's Paula's. A present from Mark. 206 00:10:16,707 --> 00:10:18,600 Just a little memento of my latest acquittal. 207 00:10:19,000 --> 00:10:20,556 - The Elliott case, you know. - Oh, yes. 208 00:10:20,696 --> 00:10:23,487 It even has the names engraved on the back and the date. 209 00:10:23,887 --> 00:10:24,686 The date? 210 00:10:24,777 --> 00:10:26,780 To celebrate his winning the case, Mr. Kimball. 211 00:10:27,081 --> 00:10:28,077 It's the date of today. 212 00:10:28,178 --> 00:10:30,470 Where do you have engraving done on such short notice? 213 00:10:30,571 --> 00:10:31,468 Short notice? 214 00:10:31,569 --> 00:10:33,464 I ordered it a week before the trial began. 215 00:10:33,565 --> 00:10:34,563 He always does. 216 00:10:34,663 --> 00:10:37,063 You mean every time he wins a case, you'll get a bracelet. 217 00:10:37,154 --> 00:10:38,551 Mm-hmm, isn't he sweet? 218 00:10:38,651 --> 00:10:40,645 What do you give away when you win, Mr. Kimball? 219 00:10:40,845 --> 00:10:44,136 Well, that's quite a coincidence miss Marlowe. I too celebrate with bracelets. 220 00:10:44,237 --> 00:10:45,134 Oh, really? 221 00:10:45,234 --> 00:10:47,827 Yes, only mine are not as popular in design as yours. 222 00:10:47,927 --> 00:10:51,617 They're made of steel and they come in pairs, locked together very tightly. 223 00:10:51,817 --> 00:10:54,249 And of course you had a pair ready for the kid this afternoon. 224 00:10:54,409 --> 00:10:55,208 Yes, I did. 225 00:10:55,308 --> 00:10:56,505 Only he wasn't guilty. 226 00:10:57,005 --> 00:10:58,999 According to those unimpeachable witnesses, 227 00:10:59,100 --> 00:11:00,993 the same ones who testified that Don Elliott 228 00:11:01,094 --> 00:11:03,287 never takes more than an occasional cocktail. 229 00:11:04,087 --> 00:11:05,383 For example, have a look. 230 00:11:07,976 --> 00:11:09,969 Well, why shouldn't he celebrate? 231 00:11:10,169 --> 00:11:11,167 Why indeed! 232 00:11:11,466 --> 00:11:14,957 Only his method contradicts the testimony of your witnesses, Mark. 233 00:11:15,058 --> 00:11:16,932 By the way, if that kid drinks he'll never reach 30, 234 00:11:16,952 --> 00:11:19,144 and that'll be most unfortunate for uncle Stephen. 235 00:11:19,245 --> 00:11:20,125 What do you mean? 236 00:11:20,145 --> 00:11:21,839 He inherits 3 millions when he's 30 237 00:11:21,940 --> 00:11:23,934 and his trustee, uncle Stephen, gets plenty of it. 238 00:11:24,034 --> 00:11:26,348 I'll bet he'd give a lot to get that boy cured of drinking. 239 00:11:26,727 --> 00:11:30,018 Well I should... Oh, Mark, I have Fletcher Holliday with me. 240 00:11:30,119 --> 00:11:30,916 Really? 241 00:11:31,017 --> 00:11:33,533 Yes, he's been having a pretty rough time of it lately. 242 00:11:33,734 --> 00:11:36,027 Well, I told Fletch if ever he needs anything to... 243 00:11:36,427 --> 00:11:37,224 Excuse me. 244 00:11:37,303 --> 00:11:38,299 - Surely. - Certainly. 245 00:11:40,017 --> 00:11:41,512 Who is Mr. Holiday? 246 00:11:42,310 --> 00:11:43,907 He started Mark and me in his laws, 247 00:11:44,008 --> 00:11:45,683 and there isn't a keener mind in the business, 248 00:11:45,703 --> 00:11:47,897 and he's as honest as the day is long, but... 249 00:11:48,295 --> 00:11:51,487 well, he trusted the wrong people and it's just one of those things. 250 00:11:51,587 --> 00:11:52,784 That's too bad. 251 00:11:53,184 --> 00:11:55,058 Well, I hope I see you again very soon both of you. 252 00:11:55,078 --> 00:11:58,766 Oh, Mr. Kimball, Susan is staying with me. Mark knows the number. 253 00:11:58,966 --> 00:12:01,459 I'm afraid she'll be pretty lonesome with me so busy. 254 00:12:01,659 --> 00:12:04,433 Oh, well, in that case Susan, maybe you'd like to have lunch with me here tomorrow, 255 00:12:04,453 --> 00:12:05,349 say one o'clock. 256 00:12:05,449 --> 00:12:06,746 - Well, I'm... - Oh, perfect! 257 00:12:06,848 --> 00:12:08,424 I'll drop her here on my way to the hairdresser. 258 00:12:08,444 --> 00:12:09,621 Oh, that's fine. Good-bye. 259 00:12:09,641 --> 00:12:10,638 - Good-bye. - Good-bye. 260 00:12:12,135 --> 00:12:14,327 Paulie you almost forced him into asking me. 261 00:12:14,728 --> 00:12:18,018 Darling, one doesn't force John Kimball into anything. 262 00:12:18,218 --> 00:12:21,608 You said you wanted to do better than 60 words a minute. Well, here's your chance. 263 00:12:21,709 --> 00:12:22,705 Paula! 264 00:12:23,005 --> 00:12:27,093 Oh, Susan dear, would you excuse me for a moment? I'll be right back. 265 00:12:37,462 --> 00:12:38,459 Congratulations. 266 00:12:41,253 --> 00:12:43,147 Are you speaking to me, I hope? 267 00:12:43,447 --> 00:12:45,939 Yes, don't you remember me? I'm Paula Marlowe. 268 00:12:46,239 --> 00:12:48,433 We met at Maurice Fitzgerald's opening night party. 269 00:12:48,634 --> 00:12:49,630 Paula Marlowe... 270 00:12:49,930 --> 00:12:52,522 Oh, yes, of course. How are you? 271 00:12:52,723 --> 00:12:53,719 Fine, thank you. 272 00:12:54,419 --> 00:12:57,359 I just wanted to say how very happy I am 273 00:12:57,394 --> 00:12:58,910 that you won the verdict you deserved. 274 00:12:59,106 --> 00:13:01,200 Thank you. Won't you join me? 275 00:13:01,301 --> 00:13:04,392 Oh, I'd love to, but I have to be in the theatre in a little while 276 00:13:04,493 --> 00:13:06,487 and I never drink before a performance. 277 00:13:06,886 --> 00:13:08,483 How long does the performance last? 278 00:13:08,981 --> 00:13:11,211 I'm always home by 11:20. 279 00:13:11,413 --> 00:13:12,409 I'm at the Wakefield. 280 00:13:12,908 --> 00:13:14,883 I'd love to have you drop by if you're in the neighborhood. 281 00:13:14,903 --> 00:13:17,495 Wakefield... Well, thank you. I will. 282 00:13:18,492 --> 00:13:19,990 - Good-bye. - Good-bye. 283 00:13:28,364 --> 00:13:29,462 Well, where's miss Susan? 284 00:13:29,562 --> 00:13:31,456 She probably went to bed hours ago. 285 00:13:31,757 --> 00:13:34,547 And it's just what I'd like to do if you don't mind, miss Paula. 286 00:13:34,648 --> 00:13:36,244 I've been shocked since I heard 287 00:13:36,344 --> 00:13:38,040 you ain't gonna star in Mr. Elliott's show. 288 00:13:38,140 --> 00:13:39,635 All right, Louise, trot along to bed. 289 00:13:39,736 --> 00:13:42,248 Thank you, miss Paula. Good night. I'll put these in the icebox. 290 00:13:42,329 --> 00:13:43,328 Good night. 291 00:13:48,712 --> 00:13:50,405 Oh, I hope you don't mind, Paula. 292 00:13:50,605 --> 00:13:52,183 I knew you wouldn't let me wear the formal 293 00:13:52,203 --> 00:13:53,399 I bought at the emporium. 294 00:13:53,798 --> 00:13:55,194 Of course, I don't mind, dear, 295 00:13:55,294 --> 00:13:57,986 but wouldn't pajamas be more appropriate? It's time you were in bed. 296 00:13:58,286 --> 00:14:00,581 Oh, no! Mark wants to take us to a nightclub. 297 00:14:00,780 --> 00:14:02,076 - Tonight? - Yes. 298 00:14:02,377 --> 00:14:05,567 He doesn't want you to sit at home and brood about the Elliott play. 299 00:14:05,966 --> 00:14:09,158 Why must Mark make these sudden plans without consulting me? 300 00:14:09,458 --> 00:14:11,152 Oh, you can't disappoint him. 301 00:14:11,253 --> 00:14:13,147 He's picking us up at 11:20. 302 00:14:14,444 --> 00:14:16,239 Well, I'm afraid I'll have to disappoint him. 303 00:14:16,938 --> 00:14:18,633 I simply can't go out tonight. 304 00:14:18,733 --> 00:14:20,628 Not with this beastly headache. 305 00:14:21,326 --> 00:14:24,119 Paula, you have been worrying yourself about that play. 306 00:14:24,319 --> 00:14:28,108 Yes, I suppose I have. I'd rather stay home tonight and rest. 307 00:14:29,504 --> 00:14:31,696 Darling child, you'll need a wrap! 308 00:14:31,898 --> 00:14:33,095 I won't go without you. 309 00:14:33,195 --> 00:14:35,089 Oh, no, don't be silly. 310 00:14:35,289 --> 00:14:38,380 Here, wrap yourself up in this and have a wonderful time. 311 00:14:38,480 --> 00:14:39,677 No, Paula. 312 00:14:40,776 --> 00:14:41,771 Oh, Paula! 313 00:14:41,872 --> 00:14:43,767 Come on, dear, you can meet Mark in the lobby. 314 00:14:43,867 --> 00:14:45,343 And hurry, he hates to be kept waiting. 315 00:14:45,363 --> 00:14:46,261 But what do I tell him? 316 00:14:46,335 --> 00:14:49,725 Tell him I said to show you the town and stay out as late as you like. 317 00:14:49,825 --> 00:14:51,247 I trust you both implicitly. 318 00:14:57,929 --> 00:14:59,324 - Hello. - Hello. 319 00:14:59,524 --> 00:15:00,820 Is Miss Paula Marlowe in? 320 00:15:00,921 --> 00:15:03,315 Why, I don't think she is. 321 00:15:03,515 --> 00:15:05,110 She's expecting me. We're going out. 322 00:15:05,311 --> 00:15:07,802 How? Oh, please sit down. 323 00:15:08,002 --> 00:15:08,999 Thank you. 324 00:15:17,973 --> 00:15:21,164 Paula, darling, your headache is here. 325 00:15:38,912 --> 00:15:40,906 Here you are, sir. Thank you, Wolcott. 326 00:15:41,506 --> 00:15:43,300 - Oh, Wolcott. - Yes, sir. 327 00:15:44,100 --> 00:15:46,491 You predicted every success I've had in the theater. 328 00:15:46,791 --> 00:15:49,283 Your judgment of a script is almost uncanny. 329 00:15:49,384 --> 00:15:50,980 Well, Mr. Elliott, thank you sir. 330 00:15:51,080 --> 00:15:53,593 I've been reading the shooting scene from "Miracle at Midnight". 331 00:15:53,874 --> 00:15:55,668 What was your reaction to that? 332 00:15:56,466 --> 00:16:00,455 Well, if you don't mind my saying so, sir, I was... well my sense of delicacy 333 00:16:00,541 --> 00:16:04,043 was somewhat offended by the dripping of the red ink from the closet. 334 00:16:05,341 --> 00:16:08,532 I did think the murder could have been a bit more tidy, sir. 335 00:16:09,131 --> 00:16:13,019 Tidy murders are seldom good box office. But I'll give it some thought. 336 00:16:13,220 --> 00:16:15,513 - Thank you, sir. - Oh, Wolcott. 337 00:16:15,613 --> 00:16:16,511 Yes, sir. 338 00:16:16,612 --> 00:16:19,403 These weird powers of yours, would they work, 339 00:16:19,604 --> 00:16:21,597 well, say where my nephew is concerned? 340 00:16:22,298 --> 00:16:25,985 You mean the reason for Mr. Don's prolonged state of sobriety, sir? 341 00:16:26,086 --> 00:16:27,082 Precisely. 342 00:16:27,283 --> 00:16:29,475 Well, if you don't mind my saying so Mr. Elliott, 343 00:16:29,676 --> 00:16:31,870 I... I think there's a female involved. 344 00:16:32,570 --> 00:16:33,566 Yes? 345 00:16:33,667 --> 00:16:34,663 Oh, yes. 346 00:16:35,163 --> 00:16:38,652 He has that... that look, if you know what I mean. 347 00:16:39,352 --> 00:16:40,448 I think I do. 348 00:16:50,818 --> 00:16:53,809 Come on in, Donnie. Thanks so much for the beautiful roses. 349 00:16:53,910 --> 00:16:54,808 That's all right. 350 00:16:54,909 --> 00:16:56,304 Just throw your stuff anywhere. 351 00:16:57,103 --> 00:16:58,498 It's getting a little chilly out. 352 00:16:58,898 --> 00:17:00,393 Louise's got any coffee back there? 353 00:17:00,594 --> 00:17:01,590 Louise has gone shopping. 354 00:17:01,992 --> 00:17:03,705 - Wouldn't you rather have a drink? - Uh-uh. 355 00:17:04,783 --> 00:17:07,076 You sure? Just a teeny one. 356 00:17:07,774 --> 00:17:09,768 You don't have to test me anymore, Paula. 357 00:17:09,970 --> 00:17:12,562 I'm going to keep right on testing and tempting you 358 00:17:12,649 --> 00:17:14,656 until I'm sure you're on the wagon for good. 359 00:17:14,856 --> 00:17:16,849 I've been on it for two weeks now, haven't I? 360 00:17:17,148 --> 00:17:20,141 Two weeks! What about two months from now on? 361 00:17:20,242 --> 00:17:21,338 Or two years? 362 00:17:21,539 --> 00:17:23,133 That all depends upon you. 363 00:17:23,932 --> 00:17:26,824 No, darling, that depends upon you. 364 00:17:27,723 --> 00:17:29,616 You didn't understand what I meant. 365 00:17:32,010 --> 00:17:35,799 Don, has your family noticed any change in you? 366 00:17:36,099 --> 00:17:38,990 Oh, I don't have much of a family, only uncle Stephen. 367 00:17:39,389 --> 00:17:40,685 Well, what about him? 368 00:17:40,885 --> 00:17:43,477 Surely he's aware of the fact that you've stopped drinking. 369 00:17:43,777 --> 00:17:46,070 Uncle Stephen has been very busy with a new play. 370 00:17:46,769 --> 00:17:49,860 Oh, yes. I've been reading about that. 371 00:17:51,555 --> 00:17:52,652 When does it open? 372 00:17:52,753 --> 00:17:54,548 He hasn't even gone to rehearsal yet. 373 00:17:55,047 --> 00:17:56,343 Can't find a leading lady. 374 00:17:57,242 --> 00:18:00,233 Well, I'm leaving "Escape". Maybe I should apply for the job. 375 00:18:00,632 --> 00:18:03,424 I thought about suggesting you. Then, I read the script. 376 00:18:04,821 --> 00:18:06,218 Why did you change your mind? 377 00:18:06,817 --> 00:18:09,707 Well, the girl on the show is a selfish mercenary character. 378 00:18:10,107 --> 00:18:12,898 She does nothing but lie and cheat throughout the entire three acts. 379 00:18:13,498 --> 00:18:15,791 Paula, you can never play that type of part. 380 00:18:16,988 --> 00:18:19,082 Darling, I'm an actress. 381 00:18:19,182 --> 00:18:20,676 Yes, you're an actress, 382 00:18:23,469 --> 00:18:25,364 but above all you're a person, 383 00:18:26,063 --> 00:18:29,553 a sweet lovely person who can never be convincing in a part like that. 384 00:18:30,550 --> 00:18:31,847 Do you really mean that, Don? 385 00:18:37,729 --> 00:18:39,525 - Hi, Susan. - Hello. 386 00:18:42,317 --> 00:18:44,111 Paula, I'm going out to keep that appointment. 387 00:18:44,311 --> 00:18:47,801 Darling, I do wish you'd stop looking for those gruesome jobs. 388 00:18:50,594 --> 00:18:51,690 Why doesn't she like me? 389 00:18:52,988 --> 00:18:54,284 It's perfectly plain. 390 00:18:54,385 --> 00:18:56,080 Susan's had her eye on you. 391 00:18:56,679 --> 00:18:59,568 Why, she said nothing but glare at me ever since we first met. 392 00:18:59,969 --> 00:19:01,565 Defense mechanism, darling. 393 00:19:01,665 --> 00:19:03,360 I honestly think you're wrong, Paula. 394 00:19:03,760 --> 00:19:06,452 Oh, I don't say that she's in love with you but, 395 00:19:06,751 --> 00:19:10,042 well, just don't pay so much attention to me when she's around. 396 00:19:10,442 --> 00:19:11,838 She's not around now. 397 00:19:17,322 --> 00:19:18,120 Hello. 398 00:19:18,320 --> 00:19:20,813 Paula, how about dinner tonight? 399 00:19:21,412 --> 00:19:23,406 Why, oh, I... yes whenever you say. 400 00:19:24,004 --> 00:19:25,002 It's my hairdresser. 401 00:19:25,503 --> 00:19:26,898 I'll pick you up at the usual time. 402 00:19:27,994 --> 00:19:29,392 Sure, you feel all right, honey? 403 00:19:30,289 --> 00:19:32,642 I'm worried about those headaches you've been having lately. 404 00:19:32,782 --> 00:19:34,877 Oh, well, I've been a little worried myself, 405 00:19:34,978 --> 00:19:36,970 but just now I feel wonderful. 406 00:19:37,669 --> 00:19:38,666 Bye. 407 00:19:40,962 --> 00:19:44,250 Dear old Henry, always worrying about my silly headaches. 408 00:19:50,633 --> 00:19:52,028 - Thanks, Wolcott. - Yes, sir. 409 00:19:58,909 --> 00:19:59,906 Oh, Don. 410 00:20:00,106 --> 00:20:01,102 Yes. 411 00:20:04,693 --> 00:20:05,990 I'm driving home this evening. 412 00:20:06,289 --> 00:20:07,287 What about it? 413 00:20:07,387 --> 00:20:09,342 Well, I thought it'd be nice if you'd be here too. 414 00:20:09,482 --> 00:20:11,875 We have not a chance for talk for quite some time. 415 00:20:11,976 --> 00:20:14,369 It's just as well, isn't it? Money's a dull topic 416 00:20:14,669 --> 00:20:16,781 and that's the only thing we have in common. My money. 417 00:20:16,962 --> 00:20:18,397 Well, since my company is so boring, 418 00:20:18,448 --> 00:20:20,521 perhaps there's someone you'd like to have joined us. 419 00:20:20,951 --> 00:20:21,948 Who, for instance? 420 00:20:22,049 --> 00:20:23,246 Some young lady, perhaps. 421 00:20:24,043 --> 00:20:27,433 - How did you know? - I didn't. It was merely a guess. 422 00:20:27,832 --> 00:20:29,428 It was a very good guess. 423 00:20:30,526 --> 00:20:32,021 You really wanna meet her, huh? 424 00:20:32,621 --> 00:20:34,116 As your trustee, I think I should. 425 00:20:35,612 --> 00:20:40,000 All right, but don't try to break it up. It won't do any good. 426 00:20:40,101 --> 00:20:41,297 Why should I? 427 00:20:41,896 --> 00:20:43,092 Didn't you know? 428 00:20:43,691 --> 00:20:46,981 If I married before 30, all father's nice money goes to charity, 429 00:20:47,481 --> 00:20:50,373 and that would leave uncle Stephen slightly less than nothing. 430 00:20:51,869 --> 00:20:53,166 See you at dinner, old top. 431 00:20:53,266 --> 00:20:54,461 Shall we say 8:15? 432 00:20:54,861 --> 00:20:55,858 As you wish. 433 00:20:57,753 --> 00:21:00,145 Hold the wire, please. I'll see if miss Marlowe is at home. 434 00:21:02,241 --> 00:21:03,637 It's your anxious Mr. Don. 435 00:21:03,936 --> 00:21:06,030 Already? He just left here half an hour ago. 436 00:21:06,131 --> 00:21:07,825 Yes, ma'am, he sure is monotonous. 437 00:21:11,416 --> 00:21:12,413 Hello Don. 438 00:21:15,006 --> 00:21:18,895 Dinner with your uncle? Tonight? 439 00:21:21,387 --> 00:21:24,678 Well, yes, I'd love to meet your uncle, dear, 440 00:21:24,979 --> 00:21:26,773 but this is such short notice. 441 00:21:27,271 --> 00:21:28,568 Some other time. 442 00:21:31,797 --> 00:21:35,348 Well, all right, I'll come if you insist 443 00:21:35,947 --> 00:21:38,440 and I'm sure you won't mind if I bring Susan. 444 00:21:38,538 --> 00:21:40,734 I just couldn't leave her here all alone. 445 00:21:41,733 --> 00:21:42,729 Bye. 446 00:21:44,524 --> 00:21:45,821 - Louise. - Yes, miss Paula. 447 00:21:45,921 --> 00:21:47,830 Get on that telephone, call Francine, 448 00:21:47,928 --> 00:21:49,841 tell her to keep the shop open until I get there. 449 00:21:50,109 --> 00:21:52,701 Tell her I want the most exciting glamorous gown she has. 450 00:21:52,802 --> 00:21:54,777 This is my last chance and I'm not going to miss it. 451 00:21:54,797 --> 00:21:55,795 Yes, miss Paula. 452 00:21:57,790 --> 00:22:00,481 Honestly, Paula, I still don't know why you're dragging me along. 453 00:22:00,582 --> 00:22:02,476 Darling, Don insisted that you come. 454 00:22:02,677 --> 00:22:04,871 You know, Susan. I think he sort of goes for you. 455 00:22:05,072 --> 00:22:07,962 Yes, I could tell that by the way he kissed you this afternoon. 456 00:22:08,063 --> 00:22:10,753 That kiss didn't mean a thing. Come on, baby. 457 00:22:11,054 --> 00:22:13,446 What does mean something around here then, Paula? 458 00:22:14,046 --> 00:22:15,342 Where will it all end? 459 00:22:15,443 --> 00:22:16,241 Oh, what? 460 00:22:16,342 --> 00:22:18,435 You and Don, and now his uncle. 461 00:22:19,233 --> 00:22:20,230 I hope. 462 00:22:21,827 --> 00:22:24,519 There won't be anything to laugh at if Mark Fenton finds out. 463 00:22:24,719 --> 00:22:26,115 That's my little problem, darling. 464 00:22:26,315 --> 00:22:27,611 Maybe not so little. 465 00:22:27,712 --> 00:22:31,002 No, there's something about Mark that frightens me sometimes. 466 00:22:31,502 --> 00:22:33,795 - John told me... - I know how to handle Mark. 467 00:22:35,191 --> 00:22:37,186 - Why, Mark! - Hi, beautiful ladies. 468 00:22:37,287 --> 00:22:38,782 Why the glamour get up? 469 00:22:38,882 --> 00:22:40,976 Oh, Mark, darling, how can I ever thank you? 470 00:22:41,177 --> 00:22:42,273 What have I done now? 471 00:22:42,473 --> 00:22:43,771 Oh, no, don't tease me. 472 00:22:43,970 --> 00:22:46,842 I know you're the one who arranged my dinner engagement with Mr. Elliott. 473 00:22:47,362 --> 00:22:48,358 Stephen Elliott? 474 00:22:48,559 --> 00:22:51,748 Why, yes! He called and wanted to see me tonight. 475 00:22:52,049 --> 00:22:53,145 About the play? 476 00:22:53,246 --> 00:22:54,742 Oh, what other reason could he have? 477 00:22:54,942 --> 00:22:56,636 Naturally, I thought you fixed it. 478 00:22:57,436 --> 00:22:59,130 Oh, darling, didn't you really? 479 00:22:59,330 --> 00:23:01,126 No. It must've been his own idea. 480 00:23:01,525 --> 00:23:04,816 Oh... oh, then my date with you... 481 00:23:05,016 --> 00:23:06,411 You go see Elliott, of course. 482 00:23:07,010 --> 00:23:09,304 Oh, Mark, you are precious! 483 00:23:10,900 --> 00:23:12,096 Remember one thing: 484 00:23:12,396 --> 00:23:13,892 no matter what happens, 485 00:23:14,292 --> 00:23:16,186 no matter how big a success you are on the play, 486 00:23:16,486 --> 00:23:18,778 you'll remember who you belong to, won't you? 487 00:23:19,079 --> 00:23:21,671 Why, of course, darling, of course! 488 00:23:28,550 --> 00:23:30,644 Come on, Paula. Let's go to the den and dance. 489 00:23:30,944 --> 00:23:33,537 Oh, why don't you ask Susan, Don. She'd love to. 490 00:23:33,737 --> 00:23:37,625 Susan, dear, Don would like to dance with you, but he's afraid you'll turn him down. 491 00:23:38,324 --> 00:23:40,517 - Would you care to dance, Susan? - I'd love to. 492 00:23:44,007 --> 00:23:45,902 Only three drinks, Mr. Elliott. 493 00:23:46,601 --> 00:23:48,596 Don isn't drinking anymore. Remember? 494 00:23:48,896 --> 00:23:50,990 - Not even a brandy? - Not even a brandy. 495 00:23:51,290 --> 00:23:54,879 Miss Marlowe, you make a practice of regenerating lost souls? 496 00:23:55,079 --> 00:23:56,176 No, hardly. 497 00:23:56,476 --> 00:23:58,171 I found it a pretty dull work. 498 00:23:58,471 --> 00:24:01,161 But, you see, when Don began calling on Susan, I... 499 00:24:01,239 --> 00:24:02,237 Susan? 500 00:24:02,261 --> 00:24:03,258 Why? Yes. 501 00:24:03,758 --> 00:24:06,649 Surely you don't think he's interested in me. 502 00:24:07,048 --> 00:24:09,440 Well, it seemed pretty obvious at dinner. 503 00:24:10,339 --> 00:24:12,433 He's just made a point of being nice to me 504 00:24:12,531 --> 00:24:14,626 ever since I made such a fuss about his drinking. 505 00:24:15,125 --> 00:24:18,614 You see, I told him if he didn't stop you couldn't call on Susan anymore. 506 00:24:19,614 --> 00:24:21,568 You know, it's refreshing to find a girl like you, 507 00:24:21,809 --> 00:24:24,400 one so concerned about her sister's welfare. 508 00:24:24,899 --> 00:24:28,489 Frankly, I... I'd suspected quite a different motive 509 00:24:28,590 --> 00:24:30,783 A role in one of my productions, perhaps. 510 00:24:33,774 --> 00:24:36,766 You're right Mr. Elliott, that's just why I'm here. 511 00:24:37,466 --> 00:24:40,256 But the part I want isn't in one of your productions. 512 00:24:40,556 --> 00:24:43,249 It's the starring role in "Miracle at Midnight". 513 00:24:47,136 --> 00:24:48,733 - Wolcott... - Yes, sir. 514 00:24:49,131 --> 00:24:52,024 Could you visualize miss Marlowe as Maxine? 515 00:24:52,723 --> 00:24:55,613 I've been visualizing nothing else all evening, sir. 516 00:24:57,209 --> 00:25:00,201 I'll get a copy of the script, that is if you'd care to read a few lines. 517 00:25:00,402 --> 00:25:01,598 Oh, why not? 518 00:25:06,783 --> 00:25:07,779 Yes, miss? 519 00:25:08,181 --> 00:25:11,470 Wolcott, if I'd only known you were casting the play, 520 00:25:11,670 --> 00:25:14,162 things would have been so simple. 521 00:25:15,661 --> 00:25:16,756 Yes, miss. 522 00:25:26,429 --> 00:25:28,822 Mark, I can't possibly meet you for cocktails. 523 00:25:29,420 --> 00:25:30,218 No, dear. 524 00:25:30,318 --> 00:25:32,394 I won't be finished with this fitting for another hour. 525 00:25:32,414 --> 00:25:34,189 And I have an appointment with the photographer, 526 00:25:34,209 --> 00:25:35,405 then there's a press interview 527 00:25:35,505 --> 00:25:37,199 and, after that, that's a rehearsal. 528 00:25:38,497 --> 00:25:41,887 Yes, dear, there's a rehearsal every night. 529 00:25:42,786 --> 00:25:43,782 Bye. 530 00:25:52,755 --> 00:25:53,753 Paula... 531 00:25:53,953 --> 00:25:57,145 Oh, Don, darling, I can't stop now. I'm late for rehearsal. Call me. 532 00:25:57,345 --> 00:25:59,120 I've been calling you for days, but you're never home. 533 00:25:59,140 --> 00:26:01,432 But I told you I practically live at the theater. 534 00:26:01,533 --> 00:26:03,966 Don't worry, dear, things will be different after the opening. 535 00:26:08,912 --> 00:26:10,207 That's it. Play just that way. 536 00:26:11,606 --> 00:26:12,602 Okay, Larry, let them go. 537 00:26:12,803 --> 00:26:14,996 All right, people, one hour for lunch. 538 00:26:15,097 --> 00:26:16,991 We'll do the second act as soon as you get back. 539 00:26:17,590 --> 00:26:19,784 Hello, dear. I have to go over some sketches. 540 00:26:19,984 --> 00:26:21,181 I'll meet you at the Band Box. 541 00:26:21,779 --> 00:26:23,973 I thought you had another luncheon engagement for today. 542 00:26:24,173 --> 00:26:25,171 I cancelled it. 543 00:26:25,570 --> 00:26:29,558 Oh, Stephen let's make it that quite little spot on 50th Street. 544 00:26:29,659 --> 00:26:31,553 I'm not up to the Band Box just now. 545 00:26:32,851 --> 00:26:34,447 Anything you wish, my dear. 546 00:26:37,039 --> 00:26:38,932 - Joe... - Yes, miss Marlowe. 547 00:26:39,233 --> 00:26:41,226 - Will you deliver a note for me? - Sure, where to? 548 00:26:42,125 --> 00:26:43,222 To the Band Box. 549 00:27:04,062 --> 00:27:06,754 Oh, miss Paula, honey, that's the best first act we've ever had. 550 00:27:06,955 --> 00:27:08,989 Too bad you haven't a pull with the critics, Louise. 551 00:27:09,050 --> 00:27:11,481 Haven't I been cultivating that man from the Harlem Chronicle? 552 00:27:11,542 --> 00:27:13,736 He'll give you a good notice, for sure. 553 00:27:17,027 --> 00:27:18,023 What an audience! 554 00:27:18,223 --> 00:27:20,017 Oh, they were good to you, miss Paula. 555 00:27:20,318 --> 00:27:21,713 - Are you decent? - Come in. 556 00:27:22,114 --> 00:27:23,808 - Paula. - Oh, Stephen, was I all right? 557 00:27:23,909 --> 00:27:26,999 Oh, magnificent it's sure to be a hit, biggest hit I ever had, 558 00:27:27,299 --> 00:27:28,297 thanks to you. 559 00:27:28,497 --> 00:27:30,292 Oh, Stephen. Louise. 560 00:27:30,394 --> 00:27:32,387 Oh, it's time she found out we're gonna be married. 561 00:27:33,085 --> 00:27:34,082 Mr. Elliott... 562 00:27:34,184 --> 00:27:35,179 I'll be right with you. 563 00:27:35,380 --> 00:27:37,175 Excuse me, I'll see you after the next act. 564 00:27:37,275 --> 00:27:38,274 All right, dear. 565 00:27:42,163 --> 00:27:45,252 Oh, miss Paula he sure will make you a wonderful husband. 566 00:27:45,353 --> 00:27:48,145 He's got the sweet aroma of folding money about him. 567 00:27:48,346 --> 00:27:49,643 Yes, he's really a dear. 568 00:27:49,843 --> 00:27:51,039 But what about Mr. Fenton? 569 00:27:51,438 --> 00:27:53,033 You let me worry about Mr. Fenton. 570 00:27:53,134 --> 00:27:56,922 I wasn't worried about him, I'm worried about you, when he finds out. 571 00:28:00,611 --> 00:28:01,908 Well, you did it again, Stephen. 572 00:28:02,009 --> 00:28:03,088 We did it, Larry. 573 00:28:03,108 --> 00:28:04,105 Epic. 574 00:28:07,393 --> 00:28:08,590 - Excuse me. - Certainly. 575 00:28:10,287 --> 00:28:13,348 Oh, Stephen let me be the last to congratulate you. 576 00:28:13,377 --> 00:28:14,375 Thank you, John. 577 00:28:14,466 --> 00:28:15,722 - How are you, Susan? - Fine, thank you. 578 00:28:15,742 --> 00:28:16,640 Wasn't it wonderful? 579 00:28:16,660 --> 00:28:17,857 I'm glad you liked it. 580 00:28:17,958 --> 00:28:19,552 - Pardon me. - Surely. 581 00:28:20,151 --> 00:28:22,743 Stephen, I want you to talk to some people. 582 00:28:22,944 --> 00:28:23,941 Will you? 583 00:28:25,138 --> 00:28:26,714 Paula, let's hurry up and get out of here. 584 00:28:26,734 --> 00:28:28,331 But, darling, we can't leave now. 585 00:28:28,430 --> 00:28:29,328 Why not? 586 00:28:29,429 --> 00:28:30,824 Oh, it would be so rude, dear. 587 00:28:30,925 --> 00:28:33,218 After all, Stephen is giving this party for me. 588 00:28:33,418 --> 00:28:35,411 Duh, they'll never miss us. Let's go. 589 00:28:35,611 --> 00:28:36,608 Paula... 590 00:28:40,497 --> 00:28:43,190 Paula, my sweet, you were marvelous tonight. 591 00:28:43,290 --> 00:28:44,187 Oh, thank you, Corinne. 592 00:28:44,288 --> 00:28:46,780 Of course, it's a divine part you couldn't miss. 593 00:28:46,881 --> 00:28:49,973 But, do you know, Paula? You look exactly like your own daughter. 594 00:28:50,073 --> 00:28:53,164 I don't know how you do it going on and on year after year. 595 00:28:53,563 --> 00:28:55,638 I should think the strain of the theater would get you down. 596 00:28:55,658 --> 00:28:56,655 Thank you. 597 00:28:57,753 --> 00:29:01,341 But you look so wonderful, you look so young, you're a perennial ingenue. 598 00:29:19,887 --> 00:29:21,162 Is the party boring you, Fenton? 599 00:29:21,782 --> 00:29:22,779 Decidedly. 600 00:29:23,678 --> 00:29:24,874 Why don't you leave? 601 00:29:25,572 --> 00:29:26,768 I'm waiting for Paula. 602 00:29:29,961 --> 00:29:31,158 You're leaving without her. 603 00:29:32,654 --> 00:29:35,345 And after tonight, don't try to see her again. 604 00:29:37,342 --> 00:29:39,832 What kind of a contract do you think you have with Paula? 605 00:29:40,034 --> 00:29:41,628 This has nothing to do with contracts. 606 00:29:42,227 --> 00:29:44,122 I advise you to keep away from her. 607 00:29:50,305 --> 00:29:53,095 Sorry, my friend, but I intend to marry her. 608 00:29:53,196 --> 00:29:54,990 You're the one who's going to stop seeing her. 609 00:29:55,391 --> 00:29:56,487 We'll see about that. 610 00:29:56,788 --> 00:29:59,079 Oh, Stephen, darling, it's such a beautiful party. 611 00:29:59,181 --> 00:30:01,374 Yes, dear. It's getting better all the time. 612 00:30:05,962 --> 00:30:08,137 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 613 00:30:08,157 --> 00:30:08,853 Yes. 614 00:30:08,930 --> 00:30:11,049 There are two happy reasons for this party tonight. 615 00:30:11,249 --> 00:30:13,043 One of them, as you already know, is the play; 616 00:30:13,144 --> 00:30:15,936 the other I'm very proud to announce 617 00:30:16,235 --> 00:30:18,130 is miss Paula Marlowe has promised to marry me. 618 00:30:19,029 --> 00:30:20,025 Congratulations! 619 00:30:21,920 --> 00:30:22,918 Congratulations! 620 00:30:28,701 --> 00:30:29,697 Stephen! 621 00:30:33,288 --> 00:30:34,583 Mark, this is goodbye. 622 00:30:35,283 --> 00:30:36,279 Paula, 623 00:30:36,379 --> 00:30:37,874 I'm sorry for what happened. 624 00:30:38,573 --> 00:30:39,968 Oh, I don't care about that. 625 00:30:40,269 --> 00:30:42,862 I've had men fight over me before and I love it. 626 00:30:43,161 --> 00:30:44,857 Grand publicity for the show. 627 00:30:45,056 --> 00:30:47,948 But Paula, you can't turn a thing like this into publicity. 628 00:30:49,045 --> 00:30:50,242 Oh, can't I? 629 00:30:51,340 --> 00:30:54,231 It's as easy as turning you out of my life, 630 00:30:54,631 --> 00:30:57,722 which I'm doing right now in case you don't understand. 631 00:30:58,919 --> 00:31:02,408 You can run along now, Mark. I shan't need you anymore 632 00:31:04,105 --> 00:31:05,401 You're wrong, Paula. 633 00:31:06,001 --> 00:31:07,496 You will need me again. 634 00:31:08,194 --> 00:31:10,087 You'll need me very much. 635 00:31:21,555 --> 00:31:22,851 - Joe? - Yeah. 636 00:31:23,549 --> 00:31:24,845 Well, boss, here's the dope. 637 00:31:25,146 --> 00:31:27,738 Even last night she didn't leave Elliott's house till 3:00 AM. 638 00:31:28,038 --> 00:31:30,232 He put her in her car and kissed her bye-bye, but good. 639 00:31:30,632 --> 00:31:32,507 And after the show she's going to his house again. 640 00:31:32,527 --> 00:31:33,604 Now, here's what I've got planned. 641 00:31:33,624 --> 00:31:37,313 Joe, I won't need any more reports on miss Marlowe and Elliott. 642 00:31:37,813 --> 00:31:41,003 Yeah, I've been reading about it in the papers. That Elliott is a rat. 643 00:31:41,303 --> 00:31:42,301 Anything else, boss? 644 00:31:42,501 --> 00:31:43,896 No. I'll call you. 645 00:31:45,593 --> 00:31:46,889 - Joe... - Yeah. 646 00:31:49,481 --> 00:31:51,475 Is miss Marlowe driving home with Elliott tonight? 647 00:31:51,575 --> 00:31:52,373 No. 648 00:31:52,574 --> 00:31:54,447 I'd say she can't get there till after midnight, 649 00:31:54,468 --> 00:31:56,065 and for him to go home and wait for her. 650 00:31:56,165 --> 00:31:57,162 Anything else? 651 00:31:57,462 --> 00:31:58,459 No. 652 00:32:17,803 --> 00:32:19,596 - Oh, Mark. - Hello, Susan. 653 00:32:20,595 --> 00:32:22,190 Mind if I come in and wait for Paula? 654 00:32:22,490 --> 00:32:23,486 Why, no. 655 00:32:24,885 --> 00:32:25,980 Is she expecting you? 656 00:32:26,380 --> 00:32:27,376 No. 657 00:32:27,577 --> 00:32:30,368 Well, she isn't coming right home from the theater. 658 00:32:32,564 --> 00:32:35,654 Well, just tell her I stopped in to apologize for what I did last night. 659 00:32:35,855 --> 00:32:37,848 You don't need to apologize to anyone, Mark. 660 00:32:38,048 --> 00:32:39,544 Least of all, my sister. 661 00:32:39,744 --> 00:32:40,742 Thanks, Susan. 662 00:32:41,042 --> 00:32:42,437 I'm not looking for sympathy. 663 00:32:43,148 --> 00:32:44,322 But I could use a drink. 664 00:32:44,422 --> 00:32:46,029 - Well, help yourself. - Thanks. 665 00:32:46,627 --> 00:32:50,018 I've learned a lot of things around here, but bartending isn't one of them. 666 00:32:50,318 --> 00:32:51,515 - Care for one? - No, thanks. 667 00:32:53,908 --> 00:32:55,523 I wonder if you'd mind getting me some ice. 668 00:32:55,543 --> 00:32:56,540 Not at all. 669 00:33:40,269 --> 00:33:41,267 Here you are. 670 00:33:41,467 --> 00:33:42,263 Thank you. 671 00:33:42,465 --> 00:33:43,460 Anything else? 672 00:33:46,951 --> 00:33:48,347 I have everything I need. 673 00:33:51,639 --> 00:33:52,636 To your sister. 674 00:34:27,132 --> 00:34:28,528 - Wolcott. - Yes, sir. 675 00:34:29,027 --> 00:34:31,121 - Would you light the fire, please. - Thank you, sir. 676 00:34:34,113 --> 00:34:35,509 What have we here? 677 00:34:35,710 --> 00:34:37,205 Expecting your fiancée? 678 00:34:38,103 --> 00:34:40,197 If you're referring to Paula, yes. 679 00:34:40,996 --> 00:34:43,389 She's coming over to discuss the changes in the script. 680 00:34:43,588 --> 00:34:45,084 Oh, you don't have to explain. 681 00:34:45,783 --> 00:34:48,276 And take off that bored look. I'm not gonna stay. 682 00:34:48,477 --> 00:34:50,471 Just came out for a little nightcap. 683 00:35:12,504 --> 00:35:14,597 Paula doesn't like swing, unck. 684 00:35:14,998 --> 00:35:17,091 She's very passionate to Latin music. 685 00:35:17,491 --> 00:35:20,881 Rumbas, tangos, this sort of thing. 686 00:35:21,880 --> 00:35:24,272 Anything else you like to know, just ask me. 687 00:35:24,572 --> 00:35:28,261 I know the lady's preferences and practically everything. 688 00:35:28,461 --> 00:35:31,354 I'm beginning to get fed up with your remarks about Paula. 689 00:35:31,952 --> 00:35:33,348 So, what are you gonna do about it? 690 00:35:39,629 --> 00:35:41,025 You'll wish you never did that. 691 00:35:47,905 --> 00:35:48,902 That's all, Wolcott. 692 00:35:50,498 --> 00:35:51,895 I'll let miss Marlowe in myself. 693 00:35:52,792 --> 00:35:54,588 Thank you, sir. Good night. 694 00:35:54,787 --> 00:35:55,785 Good night. 695 00:36:28,088 --> 00:36:29,086 Fenton! 696 00:36:29,883 --> 00:36:30,881 Sit down. 697 00:36:32,078 --> 00:36:33,076 Sit down! 698 00:36:41,052 --> 00:36:44,542 Well, you... you are determined to get Paula back, aren't you? 699 00:36:44,742 --> 00:36:48,333 No, I don't want the present Paula back, 700 00:36:48,831 --> 00:36:51,423 but there'll be a new Paula after I've killed you. 701 00:36:54,016 --> 00:36:58,402 So you think your shooting me would change her. 702 00:36:58,802 --> 00:37:01,893 No. But her shooting you would. 703 00:37:02,192 --> 00:37:05,185 She'd be acquitted, all right, by any male jury, 704 00:37:06,880 --> 00:37:08,874 but it would mess up her pretty career 705 00:37:09,473 --> 00:37:11,568 and I imagine domestic security 706 00:37:11,767 --> 00:37:14,160 might be very welcome to an actress nobody'll hire. 707 00:37:15,458 --> 00:37:18,947 But, my dear fellow, if you're going to shoot me, 708 00:37:19,945 --> 00:37:21,939 how does Paula get in on the job? 709 00:37:22,239 --> 00:37:23,535 That's my problem, 710 00:37:23,934 --> 00:37:27,027 which, by the way, I think I've solved rather neatly. 711 00:37:29,120 --> 00:37:30,117 Oh, look here, Fenton. 712 00:37:31,314 --> 00:37:34,305 This kind of a joke is in very poor taste. 713 00:37:35,004 --> 00:37:36,301 Murder always is. 714 00:37:41,784 --> 00:37:42,781 Put that away. 715 00:37:45,574 --> 00:37:48,565 If you're so set on Paula, you don't have to kill me to get her. 716 00:37:50,162 --> 00:37:54,548 After all, I'm afraid life is sweeter to me than any woman. 717 00:37:55,546 --> 00:37:57,541 Would you agree to replace her in your show? 718 00:37:58,040 --> 00:37:59,038 Why not? 719 00:37:59,637 --> 00:38:00,633 Never see her again? 720 00:38:03,624 --> 00:38:07,115 Yes, if that's the way it's got to be. 721 00:38:10,705 --> 00:38:12,260 But first I want to show you something. 722 00:38:14,594 --> 00:38:16,089 I think this may interest you. 723 00:38:16,888 --> 00:38:17,884 Oh, no, you don't. 724 00:39:30,467 --> 00:39:31,464 Stephen. 725 00:39:43,828 --> 00:39:44,825 Stephen. 726 00:40:02,474 --> 00:40:03,470 Stephen! 727 00:40:21,816 --> 00:40:22,813 Mark! 728 00:40:22,914 --> 00:40:23,812 Oh, Mark! 729 00:40:23,912 --> 00:40:25,407 Paula, what's wrong? What happens? 730 00:40:25,508 --> 00:40:28,498 Stephen, it's Stephen. He's in there dead. I saw him. 731 00:40:28,798 --> 00:40:29,697 Oh, Mark, it was horrible! 732 00:40:29,782 --> 00:40:32,015 Paula calm down, pull yourself together, make some sense. 733 00:40:32,290 --> 00:40:33,587 But he's dead, I tell you. 734 00:40:34,285 --> 00:40:36,079 - How long have you been there? - I just came. 735 00:40:36,979 --> 00:40:38,574 They won't think I did it, will they? 736 00:40:39,373 --> 00:40:40,968 Oh, Mark, you've gotta help me! 737 00:40:42,563 --> 00:40:46,950 Look, darling, I came here tonight to tell Stephen I couldn't marry him. 738 00:40:47,449 --> 00:40:48,745 Mark, I want you! 739 00:40:50,640 --> 00:40:51,936 What are you doing here? 740 00:40:52,336 --> 00:40:53,633 I came here to kill him. 741 00:40:54,032 --> 00:40:57,422 Oh, Mark, if the police find me here... 742 00:40:57,523 --> 00:40:59,198 They won't. You're going home and leave everything to me. 743 00:40:59,218 --> 00:41:01,372 - But what I tell them? - I'll take care of everything. 744 00:41:01,812 --> 00:41:03,367 Remember, you didn't come here tonight. 745 00:41:03,508 --> 00:41:05,223 Don't talk to anyone, not even your sister. 746 00:41:05,403 --> 00:41:07,995 - Oh, darling, how can I ever thank you? - You'd better get going. 747 00:42:19,978 --> 00:42:20,976 Hello. 748 00:42:22,074 --> 00:42:23,271 This is Mark Fenton. 749 00:42:24,867 --> 00:42:26,461 I want to talk to John Kimball. 750 00:42:26,962 --> 00:42:27,957 Well, wake him 751 00:42:28,857 --> 00:42:31,149 and tell him to come to the Elliott's home immediately. 752 00:42:32,547 --> 00:42:34,641 I've just killed Stephen Elliott. 753 00:42:37,931 --> 00:42:39,826 So you came here to apologize to Elliott. 754 00:42:40,425 --> 00:42:42,816 Before you had a chance, he pulled a gun on it. 755 00:42:42,917 --> 00:42:44,512 And you beat him to it. 756 00:42:44,812 --> 00:42:46,527 You don't expect me to believe that, do you? 757 00:42:46,708 --> 00:42:49,400 If you don't like my confession, why don't you write one yourself? 758 00:42:50,000 --> 00:42:51,993 - Is that all you've got to say? - That's all. 759 00:42:53,689 --> 00:42:55,982 My little nephew's been wanting a new bedtime story 760 00:42:56,082 --> 00:42:57,878 and I certainly hope I can remember this one. 761 00:42:58,376 --> 00:42:59,374 Mr. Kimball... 762 00:43:03,264 --> 00:43:04,261 Get a load of this. 763 00:43:04,859 --> 00:43:05,956 Lipstick, huh? 764 00:43:06,156 --> 00:43:07,154 And this. 765 00:43:09,449 --> 00:43:10,545 Where'd you find it? 766 00:43:10,646 --> 00:43:12,041 On the floor, near the desk. 767 00:43:12,441 --> 00:43:14,335 And didn't Fenton say that he was alone? 768 00:43:14,934 --> 00:43:17,327 Everything Mark Fenton has said is part of a very pat 769 00:43:17,428 --> 00:43:20,119 and well-rehearsed story and I'm beginning to understand why. 770 00:43:21,117 --> 00:43:23,410 Although I can't understand why he wants to protect her 771 00:43:23,510 --> 00:43:25,006 after the runaround she gave him. 772 00:43:25,306 --> 00:43:27,301 Did you ever hear of something called love, boss? 773 00:43:35,377 --> 00:43:36,474 Hello, Don. 774 00:43:36,774 --> 00:43:39,167 I'm sorry to have to question you at a time like this. 775 00:43:39,467 --> 00:43:41,462 It's all right. What do you want? 776 00:43:41,662 --> 00:43:43,955 I suppose Wolcott has told you your uncle's been shot. 777 00:43:44,852 --> 00:43:45,850 Shot? 778 00:43:47,545 --> 00:43:49,142 So good for him. 779 00:43:49,342 --> 00:43:52,313 I'm afraid Mr. Don will not be very helpful tonight, sir. 780 00:43:52,333 --> 00:43:54,527 Yes, I am afraid of the same thing. Take him back. 781 00:43:54,627 --> 00:43:55,426 Yes, sir. 782 00:43:55,626 --> 00:43:57,199 - Wolcott. - Yes, sir. 783 00:43:57,322 --> 00:43:59,075 What time was miss Marlowe here this evening? 784 00:43:59,116 --> 00:44:00,612 I told you miss Marlowe wasn't here. 785 00:44:00,812 --> 00:44:02,008 I'm asking, Wolcott. 786 00:44:02,209 --> 00:44:05,078 Mr. Elliott dismissed me before miss Marlowe arrived. 787 00:44:05,111 --> 00:44:06,497 Then, she did arrive. 788 00:44:06,598 --> 00:44:08,592 Why do you insist upon dragging her into this? 789 00:44:09,091 --> 00:44:11,184 I told you I shot Elliott in self-defense. 790 00:44:11,285 --> 00:44:13,718 Yes, I remember, but there are one or two other things that... 791 00:44:14,178 --> 00:44:16,272 Wolcott, telephone miss Marlowe to come here at once. 792 00:44:16,362 --> 00:44:17,169 Yes, sir. 793 00:44:17,256 --> 00:44:18,965 Then, allow me to send for my attorney. 794 00:44:21,061 --> 00:44:22,755 It's perfectly horrible! 795 00:44:23,454 --> 00:44:24,849 I just can't believe it! 796 00:44:25,449 --> 00:44:27,443 Mark, you couldn't have done such a thing. 797 00:44:28,243 --> 00:44:29,339 Paula, I had to. 798 00:44:29,739 --> 00:44:31,833 Susan, I'd like to ask you some questions. 799 00:44:32,133 --> 00:44:33,928 Why should you question my sister? 800 00:44:34,426 --> 00:44:36,320 Very well, miss Marlowe, we'll start with you. 801 00:44:36,422 --> 00:44:37,897 What time did you leave here tonight? 802 00:44:38,017 --> 00:44:39,014 Leave here? 803 00:44:39,215 --> 00:44:41,407 Why? I wasn't here tonight, Mr. Kimball. 804 00:44:42,106 --> 00:44:44,998 I did have an appointment with Stephen, but I cancelled it. 805 00:44:45,099 --> 00:44:47,790 Went for a drive by myself. It always relaxes me. 806 00:44:48,589 --> 00:44:50,583 Susan, what time did your sister come home tonight? 807 00:44:50,684 --> 00:44:52,280 She doesn't know. She was asleep. 808 00:44:52,480 --> 00:44:54,773 Yes, I was asleep when Paula came in. 809 00:44:55,073 --> 00:44:57,365 I went to bed right after Mark left. 810 00:44:58,064 --> 00:44:59,960 Mark Fenton called at your apartment tonight? 811 00:45:00,459 --> 00:45:02,952 At about 11:30 I think it was. 812 00:45:03,051 --> 00:45:04,847 I went to apologize to Paula. 813 00:45:05,445 --> 00:45:08,437 Seems to me that you were in a very apologetic mood tonight, Mark. 814 00:45:08,738 --> 00:45:10,830 - Mr. Holliday is here. - Oh, bring him in. 815 00:45:10,931 --> 00:45:13,084 - Do you mind if I see him alone, John? - No, go ahead. 816 00:45:14,222 --> 00:45:16,614 Miss Marlowe, what time did you arrive home tonight? 817 00:45:16,715 --> 00:45:17,713 I don't remember, 818 00:45:17,913 --> 00:45:20,206 but I'm sure my garage attendant could tell you. 819 00:45:20,307 --> 00:45:21,303 Thank you. 820 00:45:21,703 --> 00:45:25,093 Now, when you went for this drive, you tell me exactly where you went. 821 00:45:25,493 --> 00:45:26,988 Right, of course... 822 00:45:27,788 --> 00:45:29,083 So there you have it, Fletch. 823 00:45:32,374 --> 00:45:33,471 What do you think? 824 00:45:33,970 --> 00:45:35,167 Well, I don't know, Mark. 825 00:45:35,865 --> 00:45:37,859 To be very frank, your case is weak. 826 00:45:38,060 --> 00:45:39,057 Why? 827 00:45:39,158 --> 00:45:41,749 I did a fool thing and I came to apologize, that's all. 828 00:45:41,951 --> 00:45:44,443 - But with a gun in your pocket. - I always carry a gun. 829 00:45:45,142 --> 00:45:48,333 Mark, I honestly think you'd do well to get some other lawyer. 830 00:45:48,434 --> 00:45:51,663 Now, look Fletch I sent for you because you're a good lawyer and a square shooter. 831 00:45:51,724 --> 00:45:53,318 I know you can get me out of this mess. 832 00:45:53,520 --> 00:45:56,212 Perhaps, but only in my own way, Mark. 833 00:45:56,312 --> 00:45:57,309 Of course. 834 00:45:58,507 --> 00:46:00,301 Suppose I have to involve somebody else. 835 00:46:00,899 --> 00:46:02,295 You're handling the case. 836 00:46:05,487 --> 00:46:06,485 Here's your retainer. 837 00:46:07,482 --> 00:46:09,147 Ten thousand, oh, no, Mark! 838 00:46:09,257 --> 00:46:11,072 I believe that's your fee as a retainer. 839 00:46:11,173 --> 00:46:12,639 That used to be my fee as a retainer. 840 00:46:12,659 --> 00:46:14,812 And still would be if you hadn't been so conscientious. 841 00:46:14,864 --> 00:46:15,861 Now, that's over, Mark. 842 00:46:17,357 --> 00:46:19,153 You know I may be unable to earn this. 843 00:46:19,353 --> 00:46:22,942 You'll get me off because you're a boy who thinks of everything. 844 00:46:23,839 --> 00:46:24,937 You'd better get in there. 845 00:46:33,610 --> 00:46:35,306 - Hello, Fletch. - Hello, John, 846 00:46:35,506 --> 00:46:37,400 - It's good to see you. - Just like old times. 847 00:46:37,601 --> 00:46:39,695 Fletch, this is miss Marlowe and her sister. 848 00:46:39,995 --> 00:46:41,191 Mr. Holliday, my attorney. 849 00:46:41,285 --> 00:46:42,370 - How do you do? - How do you do? 850 00:46:42,390 --> 00:46:45,579 Susan, I don't think we'll be needing you. Wouldn't you like to rest for a while? 851 00:46:45,780 --> 00:46:48,273 I'd like to stay here with Paula if you don't mind, John. 852 00:46:48,373 --> 00:46:49,470 I'd rather you didn't. 853 00:46:49,570 --> 00:46:52,663 I really don't see any sensible reason to have me stay either, Mr. Kimball. 854 00:46:52,862 --> 00:46:54,059 I've told you all I know. 855 00:46:54,359 --> 00:46:55,555 - Wolcott. - Yes, sir. 856 00:46:56,054 --> 00:46:57,930 Would you take miss Susan someplace where she can rest, please? 857 00:46:57,950 --> 00:46:59,346 Yes, sir. Come with me, miss. 858 00:46:59,646 --> 00:47:00,643 Sit down, Fletch. 859 00:47:02,140 --> 00:47:04,631 Mark, I'd like to go over this thing once more. 860 00:47:04,732 --> 00:47:06,927 If you think you can remember your lines. 861 00:47:07,127 --> 00:47:08,821 I've learnt them perfect, Mr. D.A. 862 00:47:09,122 --> 00:47:11,614 All right, we'll start right from your entrance here tonight. 863 00:47:12,112 --> 00:47:14,206 I think you said you came through the terrace door. 864 00:47:14,307 --> 00:47:15,303 Yes. 865 00:47:15,405 --> 00:47:18,097 And you told me you came to apologize to Elliott. 866 00:47:18,397 --> 00:47:19,594 That was my reason. 867 00:47:19,893 --> 00:47:21,270 All right, if your intentions were so friendly, 868 00:47:21,290 --> 00:47:22,805 why didn't you come to the front door? 869 00:47:24,282 --> 00:47:27,672 Now, to be perfectly frank, I was afraid I wouldn't be admitted. 870 00:47:29,367 --> 00:47:31,720 All right, so you came through the terrace door. Then, what? 871 00:47:32,261 --> 00:47:35,052 When I entered, Elliott was sitting at his desk. 872 00:47:35,651 --> 00:47:38,543 Naturally, he was a little startled to see me come in that way. 873 00:47:39,142 --> 00:47:41,136 I immediately said I had come to apologize 874 00:47:41,237 --> 00:47:42,831 for striking him the night before. 875 00:47:42,932 --> 00:47:44,249 That was very noble of you, Mark, 876 00:47:44,329 --> 00:47:45,693 especially since he'd stolen your girl. 877 00:47:45,713 --> 00:47:46,823 But go on, what did he say? 878 00:47:47,023 --> 00:47:48,021 Nothing. 879 00:47:48,121 --> 00:47:50,911 He just got to his feet and stood there glaring at me. 880 00:47:51,710 --> 00:47:54,602 I went over and put out my hand as a gesture of friendship. 881 00:47:55,999 --> 00:47:57,294 He called me a pretty ugly name 882 00:47:58,192 --> 00:48:01,383 and then he went on to accuse me of encouraging Paula to lead him on, 883 00:48:01,483 --> 00:48:03,080 so she could star in his show. 884 00:48:03,380 --> 00:48:04,377 Why did he say that? 885 00:48:05,474 --> 00:48:06,570 I'll never know. 886 00:48:07,270 --> 00:48:09,961 Before I could answer he said: "Fenton, I'm going to kill you". 887 00:48:11,060 --> 00:48:14,349 Then I saw his hand slowly opening the top drawer of his desk. 888 00:48:14,550 --> 00:48:16,444 I went for my gun, of course. 889 00:48:16,744 --> 00:48:19,237 Just as he raised his, I shot at his hand. 890 00:48:19,337 --> 00:48:22,229 You shot at his hand and the bullet entered just above his left eye. 891 00:48:22,330 --> 00:48:24,124 I always thought you were a crack shot, Mark. 892 00:48:24,225 --> 00:48:26,020 Well, I am ordinarily but, you see, 893 00:48:26,121 --> 00:48:29,010 this thing happened in a split second, please, remember. 894 00:48:29,211 --> 00:48:30,408 Go on with your story. 895 00:48:32,602 --> 00:48:37,487 Well, when I saw that Elliott was dead, I went to the phone and called you. 896 00:48:38,186 --> 00:48:40,759 I believe you told me miss Marlowe wasn't with you when always happened. 897 00:48:40,779 --> 00:48:43,222 Of course, she wasn't. Elliott and I were here alone. 898 00:48:43,323 --> 00:48:45,517 And miss Marlowe also denies being here, right? 899 00:48:46,016 --> 00:48:47,013 That's right. 900 00:48:47,113 --> 00:48:48,608 I have just one more question to ask. 901 00:48:52,897 --> 00:48:54,891 Miss Marlowe, do you recognize this? 902 00:48:55,988 --> 00:48:56,986 Why, yes, that's mine! 903 00:48:57,086 --> 00:48:58,184 When did you last see it? 904 00:48:58,484 --> 00:49:00,078 I don't remember. 905 00:49:00,478 --> 00:49:03,868 Sometimes I wear all my bracelets and sometimes I don't. 906 00:49:04,068 --> 00:49:06,959 This bracelet was found under the desk in the den tonight. 907 00:49:07,458 --> 00:49:08,755 But it couldn't be. 908 00:49:08,955 --> 00:49:10,910 You probably lost it here last night at the party. 909 00:49:11,249 --> 00:49:13,044 Oh, yes of course, that must have been it. 910 00:49:13,442 --> 00:49:15,040 What about this? Did you lose this too? 911 00:49:15,139 --> 00:49:17,053 As you can see, it's well decorated with lipstick 912 00:49:17,128 --> 00:49:18,804 and it was found on an ashtray in the den. 913 00:49:19,028 --> 00:49:21,821 John, do you think miss Marlowe is the only woman who uses lipstick? 914 00:49:22,121 --> 00:49:24,911 All right, Mark have it your own way for the present. 915 00:49:25,511 --> 00:49:28,184 But, miss Marlowe, I suggest you hold yourself in readiness to be called 916 00:49:28,204 --> 00:49:30,896 as a material witness, if not an accessory before the fact. 917 00:49:31,097 --> 00:49:32,294 What about Mr. Fenton? 918 00:49:33,192 --> 00:49:35,466 Well, on the strength of your confession I'll have to hold you 919 00:49:35,486 --> 00:49:36,881 for the murder of Stephen Elliott. 920 00:49:36,982 --> 00:49:38,459 John, I wonder if you'll do something for me. 921 00:49:38,479 --> 00:49:40,352 - What is it, Fletch? - It won't take very long. 922 00:49:40,474 --> 00:49:42,168 It might prove helpful all around. 923 00:49:42,368 --> 00:49:45,059 I wish you'd let me take over for a reenactment of this thing. 924 00:49:45,260 --> 00:49:47,933 Well, Fletcher, I think we've gotten about all we can from it right now. 925 00:49:47,953 --> 00:49:49,649 I'd like to go into a couple of things. 926 00:49:50,546 --> 00:49:52,222 All right, would you like to go into the den? 927 00:49:52,242 --> 00:49:53,439 Oh, no, not there! 928 00:49:53,541 --> 00:49:55,514 Don't worry miss Marlowe, the body has been removed. 929 00:49:55,534 --> 00:49:57,728 I'd like to have miss Marlowe's sister present, please. 930 00:49:57,828 --> 00:49:59,542 Oh, Wolcott, bring miss Susan into the den. 931 00:50:03,412 --> 00:50:05,009 This belongs to your sister, doesn't it? 932 00:50:05,208 --> 00:50:06,106 Yes, it does. 933 00:50:06,207 --> 00:50:07,403 When did you last see it? 934 00:50:07,504 --> 00:50:08,500 Be sure now. 935 00:50:09,898 --> 00:50:12,290 Well, I... I saw it earlier this evening on the vanity table 936 00:50:12,391 --> 00:50:15,781 after Paula left for the theatre. She forgot it, I guess. 937 00:50:15,881 --> 00:50:17,858 So it couldn't have been lost here last night at the party. 938 00:50:17,878 --> 00:50:19,273 Oh, Susan's all mixed up. 939 00:50:19,373 --> 00:50:21,667 I believe you told Mr. Kimball that you went to sleep 940 00:50:21,767 --> 00:50:24,060 shortly after Mr. Fenton called at your apartment. 941 00:50:24,359 --> 00:50:25,356 Yes, I did. 942 00:50:25,458 --> 00:50:28,946 So your sister could've returned after her performance without waking you 943 00:50:29,047 --> 00:50:32,038 and put on her bracelet before taking her midnight ride. 944 00:50:33,136 --> 00:50:35,230 Miss Marlowe, have you ever fired a revolver? 945 00:50:35,331 --> 00:50:36,487 What are you trying to imply? 946 00:50:36,627 --> 00:50:38,701 I believe I'd cooperate if I were you, miss Marlowe.. 947 00:50:38,722 --> 00:50:40,516 You have my confession, isn't that enough? 948 00:50:40,817 --> 00:50:42,114 Not nearly enough, Mark. 949 00:50:42,414 --> 00:50:44,607 All right, I don't mind answering your questions. 950 00:50:44,724 --> 00:50:45,904 I have nothing to hide. 951 00:50:46,104 --> 00:50:47,499 Yes, I know how to use a gun. 952 00:50:47,600 --> 00:50:49,514 And you knew that Mark Fenton always carried one. 953 00:50:49,595 --> 00:50:51,092 Yes, he has a permit... 954 00:50:51,292 --> 00:50:54,283 and in a moment of stress, you could have snatched that gun from his pocket. 955 00:50:54,383 --> 00:50:55,579 And killed Stephen Elliott? 956 00:50:55,779 --> 00:50:59,768 Of course. The only flaw to that is that it isn't true. 957 00:51:01,664 --> 00:51:04,494 Mark, please, take the exact position you were in when you shot Elliott. 958 00:51:04,654 --> 00:51:07,147 I was standing about here. 959 00:51:08,345 --> 00:51:09,461 O'Connor, please, come here. 960 00:51:09,841 --> 00:51:10,838 Yes, sir. 961 00:51:11,337 --> 00:51:13,092 - You're the same height as Elliott. - Right. 962 00:51:14,828 --> 00:51:17,321 Take this and hold it just as you were holding your gun. 963 00:51:18,020 --> 00:51:19,016 Uh, like this. 964 00:51:19,317 --> 00:51:20,752 Did you get me that piece of string? 965 00:51:21,213 --> 00:51:22,209 Here it is. 966 00:51:25,002 --> 00:51:27,793 This hole is where the bullet entered the wall, 967 00:51:27,993 --> 00:51:30,586 after passing through the head of the deceased. 968 00:51:32,182 --> 00:51:33,677 Is this where Elliott stood, Mark? 969 00:51:33,778 --> 00:51:34,776 A little closer. 970 00:51:36,172 --> 00:51:38,666 The bullet passed right over the left eye. 971 00:51:39,265 --> 00:51:40,261 Hold this. 972 00:51:47,140 --> 00:51:50,531 Then, this is the only spot from which that bullet could have been fired. 973 00:51:51,128 --> 00:51:53,124 Which means that the gun must have been held 974 00:51:53,224 --> 00:51:55,717 about a foot lower than that flashlight 975 00:51:55,917 --> 00:51:57,392 What are you trying to prove, Fletch? 976 00:51:57,513 --> 00:52:00,105 That the weapon might have been held by a shorter man. 977 00:52:01,603 --> 00:52:02,698 Or a woman. 978 00:52:03,298 --> 00:52:05,891 What do you mean? Are you trying to hang this thing on me? 979 00:52:06,389 --> 00:52:09,700 I didn't have a thing to do with killing Stephen, why, he was already dead when I... 980 00:52:10,579 --> 00:52:12,572 He was dead when you what, miss Marlowe? 981 00:52:14,068 --> 00:52:16,461 He was dead when I came to this house tonight. 982 00:52:17,261 --> 00:52:19,454 Yes, I lied I was here, but I didn't kill him. 983 00:52:19,554 --> 00:52:21,049 I tell you he was already dead. 984 00:52:21,250 --> 00:52:23,543 All right, Paula, we might as well tell him the truth. 985 00:52:23,643 --> 00:52:25,040 Another phony confession, huh? 986 00:52:25,240 --> 00:52:26,237 Not this time. 987 00:52:26,637 --> 00:52:28,930 Go on, tell him how we met here tonight. 988 00:52:30,525 --> 00:52:35,113 Well, I came to this house tonight to keep my date with Stephen. 989 00:52:36,210 --> 00:52:39,698 I found the outside door open and I thought at the time it was funny. 990 00:52:41,195 --> 00:52:43,988 Then, I went inside and found Stephen on the floor. 991 00:52:44,188 --> 00:52:45,424 Why didn't you call the police? 992 00:52:45,684 --> 00:52:47,578 I didn't know what to do. 993 00:52:47,879 --> 00:52:50,273 I ran out and saw Mark coming up the walk. 994 00:52:50,871 --> 00:52:52,167 I had just driven up. 995 00:52:52,966 --> 00:52:54,560 I told him about Stephen and 996 00:52:54,761 --> 00:52:57,452 I said I was afraid they think I did it. 997 00:52:57,752 --> 00:53:00,244 He told me to go home and leave everything to him. 998 00:53:01,442 --> 00:53:02,638 Did you examine the den? 999 00:53:02,938 --> 00:53:04,215 If I had, do you think I've been fool enough 1000 00:53:04,234 --> 00:53:06,130 to leave a cigarette and a bracelet around here? 1001 00:53:06,829 --> 00:53:08,185 I went to give it a quick look-in. 1002 00:53:08,425 --> 00:53:11,018 Yes, and then you dreamed up your gallant little story. 1003 00:53:11,318 --> 00:53:14,009 You must have felt very certain of miss Marlowe's guilt. 1004 00:53:14,409 --> 00:53:17,301 I know that circumstantial evidence can be very dangerous. 1005 00:53:18,598 --> 00:53:20,891 I don't think for a moment that Paula killed Elliott. 1006 00:53:21,292 --> 00:53:24,282 Nevertheless, I'm afraid I'll have to ask miss Marlowe to come with me. 1007 00:53:34,555 --> 00:53:37,346 Susan, darling, it's not at all necessary for you to leave. 1008 00:53:37,446 --> 00:53:39,341 You're acting very dramatic and childish. 1009 00:53:39,541 --> 00:53:41,335 Paula, I can't live this sort of life. 1010 00:53:41,736 --> 00:53:43,629 We've talked about it till I'm blue in the face. 1011 00:53:44,230 --> 00:53:46,323 Now I'm leaving, so let's say no more about it. 1012 00:53:46,423 --> 00:53:48,816 - Telephone call for you, miss Susan. - Thank you, Louise. 1013 00:53:53,404 --> 00:53:54,401 Hello, 1014 00:53:54,601 --> 00:53:56,694 That'll be fine. Thank you very much. 1015 00:53:56,795 --> 00:53:57,991 I'll pick it up right away. 1016 00:53:58,392 --> 00:53:59,388 Who was that, dear? 1017 00:53:59,689 --> 00:54:01,285 Just a man about my reservation. 1018 00:54:03,279 --> 00:54:05,473 See you later Paula. I'm going out for a while. 1019 00:54:07,666 --> 00:54:08,664 Hello, Susan. 1020 00:54:08,765 --> 00:54:10,858 Oh, come in, come in, Mr. Johnson. 1021 00:54:11,060 --> 00:54:14,248 Eddie! Eddie, darling, do come in! 1022 00:54:14,548 --> 00:54:16,444 Sit down. I'll fix your favorite drink. 1023 00:54:16,544 --> 00:54:19,833 Oh, darling, I'm so glad you could come over. I've such wonderful plans! 1024 00:54:20,234 --> 00:54:21,529 Eddie, you look wonderful. 1025 00:54:21,730 --> 00:54:24,522 We'll start with a tremendous advertising campaign. 1026 00:54:24,723 --> 00:54:27,813 "Miracle at Midnight" reopens by public demand. 1027 00:54:28,013 --> 00:54:30,106 I'll get Lawrence Crescent play the leading man 1028 00:54:30,407 --> 00:54:33,099 That other ham... fellow wasn't suitable at all. 1029 00:54:33,399 --> 00:54:35,892 Also I want you to contact Mabel Mars' agent. 1030 00:54:36,192 --> 00:54:37,886 I'd like for her to play the maid. 1031 00:54:38,485 --> 00:54:42,076 Oh, Eddie, Eddie darling, can't you just see it? 1032 00:54:42,275 --> 00:54:43,971 - Will reopen... - Just a minute. 1033 00:54:44,170 --> 00:54:45,566 Who plays your part? 1034 00:54:47,561 --> 00:54:50,552 Are you silly, boy? I do, of course. 1035 00:54:50,953 --> 00:54:55,637 Why, the publicity from all this... Well, you know what I mean. 1036 00:54:56,636 --> 00:54:59,328 My public wants me back. 1037 00:54:59,527 --> 00:55:01,323 Hold your horses, my pet. 1038 00:55:02,320 --> 00:55:04,614 Now, I'm going to give it to you straight. 1039 00:55:04,814 --> 00:55:08,602 Your public, as you call it, doesn't want you anymore that wants a hole in the head. 1040 00:55:08,804 --> 00:55:10,598 You're washed up, finished! 1041 00:55:10,996 --> 00:55:13,589 Why, how dare you... you idiot? 1042 00:55:14,189 --> 00:55:17,578 Why, you have about as much idea what's good theater as... 1043 00:55:18,278 --> 00:55:19,475 as this hat! 1044 00:55:19,974 --> 00:55:21,769 Now, get out of here and stay out! 1045 00:55:21,869 --> 00:55:23,065 Go on, get out! 1046 00:55:24,062 --> 00:55:25,059 Louise! 1047 00:55:25,459 --> 00:55:27,054 - Louise! - Yes, miss Paula. 1048 00:55:27,455 --> 00:55:31,640 That oil man who's been so attentive lately, what's his phone number? 1049 00:55:31,741 --> 00:55:33,137 I'll get it for you. 1050 00:55:33,338 --> 00:55:34,333 Hurry up! 1051 00:55:41,913 --> 00:55:42,990 Good evening, Mr. Holliday. 1052 00:55:43,011 --> 00:55:44,886 - Hello, Bill, just a cup of coffee. - Yes, sir. 1053 00:55:45,093 --> 00:55:45,804 Hiya, Fletch. 1054 00:55:45,889 --> 00:55:48,442 I'm sorry, Mark. I didn't mean to keep you waiting all this time, 1055 00:55:49,097 --> 00:55:50,890 but I've met so many of my old friends 1056 00:55:50,991 --> 00:55:53,784 who read that story John gave out giving me credit for everything. 1057 00:55:54,183 --> 00:55:56,576 He'd certainly put me right back into the swing of things. 1058 00:55:56,777 --> 00:55:59,150 Yeah, but you just swung a little too far, didn't you Fletch? 1059 00:55:59,169 --> 00:56:01,364 When I told you to use any means to get me free, 1060 00:56:01,465 --> 00:56:03,558 I never dreamt you'd get Paula into this mess. 1061 00:56:03,758 --> 00:56:05,673 Now I'll have one heck of a time getting her out. 1062 00:56:06,052 --> 00:56:09,443 No one can get her out of it. The evidence against her is too conclusive. 1063 00:56:09,941 --> 00:56:11,037 Yeah, thanks to you. 1064 00:56:11,337 --> 00:56:13,730 I know you do a great job, but I never thought you'd... 1065 00:56:13,931 --> 00:56:15,508 Oh, well, I don't want to talk about it now. 1066 00:56:15,528 --> 00:56:16,624 I'll get her off. 1067 00:56:17,124 --> 00:56:20,115 Juries don't get women off just because they're pretty. 1068 00:56:20,614 --> 00:56:22,508 And you're in the mess too, Mark. 1069 00:56:22,608 --> 00:56:25,002 Remember it was your gun that fired that bullet. 1070 00:56:25,502 --> 00:56:29,090 And your story of self-defense didn't stick. 1071 00:56:29,191 --> 00:56:31,566 So now you're stuck with your story and I'm not trying to be funny. 1072 00:56:31,586 --> 00:56:35,374 Look, Fletch, I told you I don't wanna talk about it. 1073 00:56:36,073 --> 00:56:38,565 Well, well, it is our little friend Don Elliott, 1074 00:56:38,666 --> 00:56:40,461 blasted to the gills as usual. 1075 00:56:40,761 --> 00:56:43,552 That kid's no earthly good to himself or anybody else. 1076 00:56:43,652 --> 00:56:45,367 I'm afraid you're right about that, Fletch. 1077 00:56:47,045 --> 00:56:48,638 Look, Mark, I want to help you. 1078 00:56:48,840 --> 00:56:50,733 Why don't you tell me the truth about all this? 1079 00:56:50,934 --> 00:56:54,024 Once and for all, Paula did not pull the gun from my pocket 1080 00:56:54,723 --> 00:56:56,219 Have you missed the gun at any time? 1081 00:56:56,319 --> 00:56:59,709 I mean, has it ever left your possession without your knowledge? 1082 00:57:00,308 --> 00:57:02,681 If you've missed it, naturally you wouldn't want to tell about it 1083 00:57:02,701 --> 00:57:04,883 for fear of tying up the case against miss Marlowe. 1084 00:57:04,996 --> 00:57:07,090 But, Mark, you must think about yourself. 1085 00:57:07,490 --> 00:57:11,179 As things are now it's either you or the girl, or both. 1086 00:57:12,178 --> 00:57:13,473 Not necessarily. 1087 00:57:13,674 --> 00:57:15,069 It could have been somebody else 1088 00:57:16,067 --> 00:57:17,643 if my gun had disappeared from my pocket, 1089 00:57:17,663 --> 00:57:19,777 let us say my overcoat pocket, the night of the party. 1090 00:57:20,157 --> 00:57:23,048 - Then, you're admitting it. - I'm admitting nothing yet. 1091 00:57:23,248 --> 00:57:25,840 Well, don't worry. I'll respect your confidence, Mark. 1092 00:57:26,938 --> 00:57:28,833 Now I think I see the whole thing. 1093 00:57:29,630 --> 00:57:32,821 You went back to Elliott's last night to recover your gun 1094 00:57:33,121 --> 00:57:36,312 and found Paula Marlowe running from the house, just as you told it. 1095 00:57:36,712 --> 00:57:37,709 And my gun? 1096 00:57:38,308 --> 00:57:40,302 Probably you found it in the den. 1097 00:57:41,000 --> 00:57:43,692 Mark, you must tell the truth about this in court. 1098 00:57:44,492 --> 00:57:46,086 How do you know I'm not going to? 1099 00:57:46,287 --> 00:57:49,078 I have my reasons for not wanting to spill everything just now. 1100 00:57:49,976 --> 00:57:51,753 Will you excuse me, Fletch? I'd better run along. 1101 00:57:51,773 --> 00:57:52,563 What? 1102 00:57:52,583 --> 00:57:53,580 Fletcher, old boy... 1103 00:57:53,768 --> 00:57:54,964 Hello, George. 1104 00:57:55,165 --> 00:57:56,860 - Good to see you again. - Sit down. 1105 00:57:59,054 --> 00:58:00,450 Thank you, Mr. Elliott. 1106 00:58:01,847 --> 00:58:02,844 Hello, Don. 1107 00:58:02,944 --> 00:58:03,942 Hello, Mark. 1108 00:58:04,440 --> 00:58:05,936 I'm looking for you everywhere. 1109 00:58:06,136 --> 00:58:07,333 You flatter me. 1110 00:58:08,131 --> 00:58:10,205 I wanna talk to you, how's about my driving you home? 1111 00:58:10,525 --> 00:58:12,718 Swell. We'll have a little drinking together. 1112 00:58:13,218 --> 00:58:14,415 What's the good news, fella? 1113 00:58:14,615 --> 00:58:17,308 Well, I don't think it's good news. 1114 00:58:32,763 --> 00:58:37,247 Mark, it's ridiculous. How can I've shot uncle Stephen? 1115 00:58:37,448 --> 00:58:41,436 I was drunk, yes, but I'd remember some part of it, wouldn't I? 1116 00:58:42,535 --> 00:58:43,630 Maybe you do, Don. 1117 00:58:44,129 --> 00:58:46,024 Don't you remember when he slapped your face? 1118 00:58:46,923 --> 00:58:48,319 Slapped my...? 1119 00:58:49,715 --> 00:58:53,204 Yeah, I think I do remember that. 1120 00:58:53,803 --> 00:58:55,000 But how did you know? 1121 00:58:55,201 --> 00:58:57,195 I saw everything from the terrace. 1122 00:58:57,794 --> 00:58:59,689 I came to ask about my missing gun. 1123 00:58:59,889 --> 00:59:02,680 I heard you two quarreling, so I stepped at the door and looked in. 1124 00:59:02,980 --> 00:59:05,672 Are you trying to say you saw me shoot my uncle? 1125 00:59:06,670 --> 00:59:10,559 Look, Don, I want you to remember everything. Now, think. 1126 00:59:11,158 --> 00:59:13,588 Didn't you go upstairs with a bottle after he slapped your face? 1127 00:59:13,608 --> 00:59:14,343 Yeah. 1128 00:59:14,363 --> 00:59:15,679 - Didn't you drink it all? - Yeah. 1129 00:59:15,708 --> 00:59:17,463 Didn't you come down with a gun in your hand? 1130 00:59:18,701 --> 00:59:20,696 I sort of remember coming down again, 1131 00:59:21,194 --> 00:59:22,290 but the gun... 1132 00:59:22,391 --> 00:59:24,285 You see, you can't remember part of it, 1133 00:59:24,386 --> 00:59:25,482 and some of it it's blank, 1134 00:59:25,683 --> 00:59:27,977 just as it was when you ran over that woman with your car. 1135 00:59:28,775 --> 00:59:30,769 I didn't run over the woman. The witnesses said... 1136 00:59:30,869 --> 00:59:32,783 I'm afraid those witnesses weren't very reliable. 1137 00:59:32,963 --> 00:59:36,355 You ran over her and you didn't remember, that's the blunt truth, Don. 1138 00:59:40,342 --> 00:59:41,939 Why do you have to tell me that now? 1139 00:59:42,339 --> 00:59:45,429 I just wanted you to realize what could happen to your memory. 1140 00:59:49,119 --> 00:59:52,808 Look, Mark, I'm scared to ask you this but, 1141 00:59:53,707 --> 00:59:57,396 are you guessing or did you see me shoot my uncle? 1142 00:59:59,491 --> 01:00:00,885 Tell me, Mark. 1143 01:00:05,471 --> 01:00:06,869 What am I gonna do? 1144 01:00:09,262 --> 01:00:13,050 Well, you can't just sit around and wait for the electric chair. 1145 01:00:17,039 --> 01:00:18,336 Electric chair? 1146 01:00:21,426 --> 01:00:23,023 I'll kill myself first. 1147 01:00:23,921 --> 01:00:26,612 Wait a minute Don't talk like that. 1148 01:00:26,913 --> 01:00:29,205 Say, you haven't a gun around here, have you? 1149 01:00:29,406 --> 01:00:30,503 Yes I've got a gun. 1150 01:00:30,603 --> 01:00:31,781 Well, you'd better let me have it. 1151 01:00:31,801 --> 01:00:33,097 Not on your life. 1152 01:00:34,294 --> 01:00:36,189 I'll go away. Let me alone. 1153 01:00:37,187 --> 01:00:38,283 Okay, Don. 1154 01:00:38,784 --> 01:00:41,076 I'll be in my apartment for a while if you need me. 1155 01:01:33,918 --> 01:01:34,915 Yes? 1156 01:01:35,016 --> 01:01:36,610 Mr. Kimball, this is Dan Elliott. 1157 01:01:37,410 --> 01:01:39,900 I've got to tell you something. I've got to clear everybody. 1158 01:01:40,600 --> 01:01:42,776 I don't know what you're saying. What are you talking about? 1159 01:01:42,796 --> 01:01:45,985 I killed my uncle and I'm gonna kill myself. 1160 01:01:46,185 --> 01:01:47,381 I just want you to know. 1161 01:01:47,581 --> 01:01:48,878 Oh, you've been drinking, Don. 1162 01:01:49,101 --> 01:01:51,074 What makes you think you killed your uncle? 1163 01:01:51,273 --> 01:01:52,370 Oh, don't give me that. 1164 01:01:52,571 --> 01:01:54,845 I know you're coming to get me and you're gonna give me the chair. 1165 01:01:54,865 --> 01:01:57,556 Snap out of it, Don, whatever gave you such a crazy idea. 1166 01:01:57,856 --> 01:02:00,348 Mark told me. I don't remember but... 1167 01:02:01,147 --> 01:02:03,010 He saw me do it while I was drunk. 1168 01:02:03,042 --> 01:02:04,039 Wait a minute. 1169 01:02:05,590 --> 01:02:07,783 Did mark Fenton come over there and tell you that story? 1170 01:02:07,884 --> 01:02:09,679 He saw me! He saw me! 1171 01:02:09,779 --> 01:02:10,776 Hold it. 1172 01:02:11,176 --> 01:02:13,051 Now you listen to me. There's not a word of truth in that. 1173 01:02:13,071 --> 01:02:15,165 I'm pretty sure I know who killed your uncle 1174 01:02:15,266 --> 01:02:17,179 and I'm coming right over there. You wait for me. 1175 01:02:17,199 --> 01:02:19,254 But Mark told me... he said... 1176 01:02:20,851 --> 01:02:22,246 Hello! Hello! 1177 01:02:50,167 --> 01:02:51,562 Where is Don now, Wolcott? 1178 01:02:51,663 --> 01:02:52,760 He's at home, sir. 1179 01:02:53,659 --> 01:02:55,753 Oh, there's no use telephoning, sir. 1180 01:02:56,053 --> 01:02:57,548 Mr. Don would never hear it. 1181 01:02:57,748 --> 01:03:00,840 He's been drinking rather heavily and... he's indisposed 1182 01:03:00,941 --> 01:03:02,337 - if you know what I mean. - Yes. 1183 01:03:02,536 --> 01:03:04,231 So I'm taking the evening off. 1184 01:03:04,430 --> 01:03:07,122 - You think it's safe to leave him alone? - Oh, yes indeed. 1185 01:03:07,423 --> 01:03:12,108 He's asleep on the divan at the den and I'm sure he'll be very comfortable 1186 01:03:12,309 --> 01:03:13,404 for quite some time. 1187 01:03:14,801 --> 01:03:16,497 So, if you'll excuse me, sir. 1188 01:03:16,897 --> 01:03:19,090 - Oh, yes, yes. - Good night, Mr. Fenton. 1189 01:03:19,191 --> 01:03:20,188 Good night. 1190 01:05:04,076 --> 01:05:05,869 Framing a little suicide, uh, Mark? 1191 01:05:06,269 --> 01:05:08,562 Well, we've been doing a little framing ourselves. 1192 01:05:09,361 --> 01:05:11,156 The cartridge you just fired was a blank. 1193 01:05:11,256 --> 01:05:12,253 Hold it, Don! 1194 01:05:14,447 --> 01:05:17,139 I think I once mentioned that I too celebrate with bracelets. 1195 01:05:18,238 --> 01:05:20,730 Sorry I didn't have time to have these engraved. 1196 01:05:21,029 --> 01:05:22,226 Take him away, boys. 1197 01:05:27,612 --> 01:05:29,726 Transcription and timings made by gamboler[noirestyle] 93757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.