All language subtitles for Shadowhunters S02E18 Awake, Arise, or Be Forever Fallen
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,260 --> 00:00:08,320
Previously on Shadow.
2
00:00:09,940 --> 00:00:11,240
Here, the mortal mirror.
3
00:00:11,560 --> 00:00:14,660
Valentine still has the soul sword. You
knew about the sword. I just found out.
4
00:00:14,760 --> 00:00:18,140
Look me straight in the eye and lie it.
We can't trust the clave. We're going to
5
00:00:18,140 --> 00:00:20,980
need the silly queen's help. I'll
arrange a trip to the court. I'm ready
6
00:00:20,980 --> 00:00:21,619
a chance.
7
00:00:21,620 --> 00:00:25,020
Do you think the paddle boats are still
open? I think so.
8
00:00:25,260 --> 00:00:28,600
I found a single hair in the bottom of
the box. You're Jonathan.
9
00:00:34,080 --> 00:00:35,080
Very, very impressive.
10
00:00:39,910 --> 00:00:41,530
Isabel has taught you very well.
11
00:00:43,310 --> 00:00:44,830
Perhaps a little too well.
12
00:01:06,280 --> 00:01:07,900
He's in his office. I just saw him
there.
13
00:01:08,480 --> 00:01:09,620
Is everything okay?
14
00:01:09,880 --> 00:01:13,220
Yeah, Jason and I just need to update
him on something. Thank you.
15
00:01:20,220 --> 00:01:21,220
Jackson.
16
00:01:21,920 --> 00:01:23,660
I was looking for Alex.
17
00:01:24,020 --> 00:01:25,020
Yeah, as was I.
18
00:01:29,900 --> 00:01:31,160
And now we've found him.
19
00:01:31,440 --> 00:01:32,820
I drew a brief in the office center.
20
00:01:33,140 --> 00:01:35,500
Perfect timing, huh? Yeah. Yeah, perfect
timing.
21
00:02:09,960 --> 00:02:12,840
I get to control the steering of the
paddle boat. Those ducks are going to be
22
00:02:12,840 --> 00:02:16,280
fine. I told you. Only because they
narrowly missed you at the last second.
23
00:02:16,660 --> 00:02:21,180
Well, you know, I was helping them. I
was honing their survival skills. Ducks
24
00:02:21,180 --> 00:02:22,180
are getting very lazy.
25
00:02:22,260 --> 00:02:23,260
Okay.
26
00:02:24,980 --> 00:02:25,980
Full moon.
27
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
Should I be worried?
28
00:02:29,800 --> 00:02:30,800
Yeah.
29
00:02:33,040 --> 00:02:34,040
Very.
30
00:02:58,860 --> 00:02:59,698
What the fuck was that?
31
00:02:59,700 --> 00:03:01,920
Oh, God, I don't want to die.
32
00:03:02,180 --> 00:03:04,660
You're not going to die. We're here to
help you. What's your name?
33
00:03:06,740 --> 00:03:07,740
Bartholomew Velasquez.
34
00:03:08,440 --> 00:03:09,440
People call me Bat.
35
00:03:09,980 --> 00:03:11,080
Okay, Bat, can you stand?
36
00:03:12,700 --> 00:03:14,900
We've got to find a way to get to this
thing. I already know.
37
00:03:18,820 --> 00:03:22,300
Sorry I'm late. I've been looking
everywhere for Mac. Have anyone seen
38
00:03:22,300 --> 00:03:24,620
you tried the armory? He's probably
sharpening his blades for his first
39
00:03:24,620 --> 00:03:25,960
assignment. I checked.
40
00:03:26,200 --> 00:03:27,320
We have more pressing matters.
41
00:03:27,720 --> 00:03:29,840
Thanks to Dot's help, we now have the
mortal mirror.
42
00:03:30,360 --> 00:03:31,540
And you have it at the Institute?
43
00:03:31,840 --> 00:03:33,920
And it's well guarded, I presume?
44
00:03:34,180 --> 00:03:36,060
The elite guards are the only ones who
know its location.
45
00:03:36,320 --> 00:03:37,360
It's safest that way.
46
00:03:37,580 --> 00:03:40,940
Jonathan went after Elliot and Dot to
get the mirror. Now that he knows we
47
00:03:40,940 --> 00:03:42,160
it, he's going to come back for it.
48
00:03:42,520 --> 00:03:45,560
Agreed. Report back with any possible
scenarios by which Jonathan and
49
00:03:45,560 --> 00:03:46,560
could attempt a breach.
50
00:03:46,720 --> 00:03:47,720
Okay.
51
00:03:53,240 --> 00:03:55,020
Is everything okay?
52
00:03:57,770 --> 00:04:00,790
You told Magnus about the full sword,
didn't you?
53
00:04:02,850 --> 00:04:03,850
Wow.
54
00:04:04,330 --> 00:04:05,330
That mad.
55
00:04:12,710 --> 00:04:17,450
My lady, I now present to you Magnus
Payne and Lucian Greymox.
56
00:04:19,810 --> 00:04:22,350
So the clave lied and Valentine has the
sword.
57
00:04:22,870 --> 00:04:24,130
Is anyone surprised?
58
00:04:27,690 --> 00:04:30,510
Milady, we agree that it's time to take
charge of our destiny.
59
00:04:30,730 --> 00:04:34,070
We've come to accept your offer to unite
the Downworld, to hunt Valentine.
60
00:04:34,370 --> 00:04:36,390
Good. But we do it our way.
61
00:04:36,910 --> 00:04:38,510
No more playing by the clave's rules.
62
00:04:39,730 --> 00:04:43,170
With all due respect, Your Highness, we
didn't come here to start a war with the
63
00:04:43,170 --> 00:04:45,510
Shadowhunters. The Shadowhunters want us
dead.
64
00:04:45,990 --> 00:04:48,430
You think it's an accident they lost
Valentine?
65
00:04:48,650 --> 00:04:52,790
I don't trust the clave, but I trust
Clary. She told me that she and Jace
66
00:04:52,790 --> 00:04:55,530
recovered the mortal mirror to protect
the Downworld from Valentine.
67
00:04:56,360 --> 00:04:58,560
Your love for the Shadowhunters weakens
you.
68
00:04:59,000 --> 00:05:01,020
It's why your pack has lost so many
wolves.
69
00:05:01,420 --> 00:05:03,820
My pack's losses are because of
Valentine.
70
00:05:05,780 --> 00:05:10,160
After the lies your boyfriend told you,
surely you're on my side?
71
00:05:13,260 --> 00:05:17,100
Magnus, we came here to stop Valentine,
not make new enemies by breaking the
72
00:05:17,100 --> 00:05:21,020
Accords. Don't let your crush get in the
way of protecting your people.
73
00:05:25,260 --> 00:05:29,240
I beg your patience, Your Grace, but
breaking our allegiance to the
74
00:05:29,240 --> 00:05:32,020
Shadowhunters is a step that requires
consideration.
75
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Decide quickly.
76
00:05:38,140 --> 00:05:42,780
Once all the petals on this rose turn
black, your time is up.
77
00:05:43,700 --> 00:05:50,340
And remember, those who don't come to my
side will be on the losing side.
78
00:06:17,130 --> 00:06:23,770
Max, where are you? If you're out on
mission alone, I'm gonna whip your...
79
00:06:23,770 --> 00:06:40,490
Max,
80
00:06:40,490 --> 00:06:44,790
can you hear me?
81
00:06:50,990 --> 00:06:53,650
I tried using an Orozco room to wake
him, but nothing's working.
82
00:06:54,210 --> 00:06:55,209
What happened?
83
00:06:55,210 --> 00:06:57,930
I don't know. I found him like this in
my room. God, Mac.
84
00:06:58,430 --> 00:07:00,630
We should send him to Idris. See what
they can do.
85
00:07:01,050 --> 00:07:03,830
The medic said that in his condition, he
won't be able to survive the transfer.
86
00:07:06,670 --> 00:07:07,670
Mac.
87
00:07:09,990 --> 00:07:12,270
We checked the Institute's security
camera footage.
88
00:07:12,830 --> 00:07:15,010
Whoever attacked him is somehow covering
their tracks.
89
00:07:15,630 --> 00:07:16,710
Has he been able to talk?
90
00:07:17,550 --> 00:07:18,550
Not yet.
91
00:07:18,890 --> 00:07:19,890
He's unconscious.
92
00:07:20,460 --> 00:07:21,259
I don't understand.
93
00:07:21,260 --> 00:07:22,820
Who'd want to hurt him? I don't know.
94
00:07:23,240 --> 00:07:24,240
I'm going to find out.
95
00:07:25,200 --> 00:07:27,040
We'll get Robert and Maris here, the
rest of us.
96
00:07:27,380 --> 00:07:28,520
We'll find out who did this.
97
00:07:28,980 --> 00:07:29,980
Yeah, I'll stay with Max.
98
00:07:30,700 --> 00:07:33,060
If you regain consciousness, perhaps you
can idea the attacker.
99
00:08:02,860 --> 00:08:03,860
Cream or sugar?
100
00:08:10,000 --> 00:08:11,420
Did I fall asleep?
101
00:08:12,120 --> 00:08:13,120
We both did.
102
00:08:15,640 --> 00:08:17,800
On separate couches. Never fear.
103
00:08:18,480 --> 00:08:20,840
I should never have taken you up on your
offer for drinks.
104
00:08:21,120 --> 00:08:24,620
In hindsight, liquor might have been a
bad idea after being drained of all my
105
00:08:24,620 --> 00:08:26,320
magic to heal your friend Luke.
106
00:08:26,660 --> 00:08:27,660
Not my friend.
107
00:08:28,680 --> 00:08:29,680
This is Clary Fairchild.
108
00:08:29,860 --> 00:08:32,440
I've only known her five days, and she's
already more trouble than she's worth.
109
00:08:34,419 --> 00:08:36,659
You're more than just a pretty face,
aren't you?
110
00:08:37,299 --> 00:08:40,460
What is that supposed to mean? You
shared your strength with me to help
111
00:08:40,460 --> 00:08:41,460
friend.
112
00:08:41,700 --> 00:08:45,620
It's rare to find a Shadowhunter with
such a... open heart.
113
00:08:48,320 --> 00:08:49,320
I trust you.
114
00:08:50,280 --> 00:08:52,700
I don't know why, but I do.
115
00:08:58,090 --> 00:08:59,890
What time is it? Let's get back to the
institute.
116
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
Let's eat for breakfast.
117
00:09:01,730 --> 00:09:03,830
I conjure up a mean Belgian waffle.
118
00:09:04,490 --> 00:09:05,490
No.
119
00:09:06,070 --> 00:09:09,210
If you let anyone know that I slept here
last night... Relax.
120
00:09:09,570 --> 00:09:12,310
My reputation's on the line just as much
as yours.
121
00:09:12,530 --> 00:09:15,990
I'd lose all my credibility if my people
found out that I let a shadow hunter
122
00:09:15,990 --> 00:09:16,990
spend the night.
123
00:09:17,810 --> 00:09:18,830
Why'd you let me sleep here?
124
00:09:22,470 --> 00:09:24,170
Trust makes you do strange things.
125
00:09:27,980 --> 00:09:29,140
Must be something in the air.
126
00:10:01,610 --> 00:10:04,990
Ooh, and some fried wontons. No, two
orders, because you always say you don't
127
00:10:04,990 --> 00:10:06,310
want any, and then you eat all of mine.
128
00:10:06,510 --> 00:10:07,510
What? You do.
129
00:10:07,810 --> 00:10:09,670
I see she drives you crazy, too.
130
00:10:10,130 --> 00:10:12,810
Luke, I guess we're both in the mood for
Chinese.
131
00:10:13,330 --> 00:10:14,329
What a coincidence.
132
00:10:14,330 --> 00:10:15,970
This is Sam, my other partner.
133
00:10:16,310 --> 00:10:18,550
Nice to finally meet the same Luke
Garroway. Hi.
134
00:10:19,010 --> 00:10:22,270
Ollie's constantly gushing about how she
hit the jackpot on getting you as her
135
00:10:22,270 --> 00:10:23,270
mentor.
136
00:10:23,550 --> 00:10:24,710
Hey, uh, we need to talk.
137
00:10:25,890 --> 00:10:28,490
Oh, I remember her. The girl who's not
your girlfriend?
138
00:10:28,810 --> 00:10:29,810
Enjoy your wontons.
139
00:10:33,680 --> 00:10:34,760
What's up? It's Russell.
140
00:10:34,980 --> 00:10:37,980
When he left for Philly, I thought he'd
be gone for good, but he's back, and he
141
00:10:37,980 --> 00:10:38,980
scratched a mundane.
142
00:10:42,000 --> 00:10:46,300
How are you feeling?
143
00:10:47,560 --> 00:10:48,560
Not so good.
144
00:10:49,880 --> 00:10:54,020
Look, I appreciate you guys helping me,
but I think I need stitches and
145
00:10:54,020 --> 00:10:55,260
definitely a rabies shot.
146
00:10:57,860 --> 00:10:58,960
Shouldn't I go to an ER?
147
00:11:00,600 --> 00:11:02,420
I just called the paramedics. They
should be here soon.
148
00:11:07,720 --> 00:11:09,320
What are we going to do when the
paramedics don't show?
149
00:11:09,560 --> 00:11:11,180
We'll know soon enough if we even need
them.
150
00:11:12,500 --> 00:11:16,740
Okay, not to sound judgy, but is this
really how you guys normally do this?
151
00:11:16,760 --> 00:11:20,780
you know, hold a scratch mundane hostage
until they turn? I mean, normally we
152
00:11:20,780 --> 00:11:23,440
just secretly follow them to see if they
turn at the next full moon.
153
00:11:23,860 --> 00:11:27,060
You can't exactly pull someone out of
their lives and be like, hey, you might
154
00:11:27,060 --> 00:11:27,779
a werewolf.
155
00:11:27,780 --> 00:11:28,619
That's an exception.
156
00:11:28,620 --> 00:11:30,540
Luckily with the full moon, we won't
have to wait for long.
157
00:11:31,380 --> 00:11:32,380
You sure you're up for this?
158
00:11:34,680 --> 00:11:35,680
Maya.
159
00:11:36,640 --> 00:11:37,529
I'm good.
160
00:11:37,530 --> 00:11:38,930
Yeah. All right.
161
00:11:39,230 --> 00:11:40,630
You and Simon wait here with him.
162
00:11:41,250 --> 00:11:42,290
I'll take care of Russell.
163
00:11:51,210 --> 00:11:55,690
There's traces of blood outside the
door. It seems Max was attacked
164
00:11:55,690 --> 00:11:56,910
else and then came here.
165
00:11:58,210 --> 00:11:59,730
He's probably looking for help.
166
00:12:23,720 --> 00:12:24,720
What did you find?
167
00:12:24,760 --> 00:12:28,340
The box my mom used to keep Jonathan's
things in. It was right where he found
168
00:12:28,340 --> 00:12:32,020
Max. I remember Max had his eyes on it.
He started trying to prove himself.
169
00:12:32,400 --> 00:12:34,760
It's possible he found a way to use the
box to track Jonathan.
170
00:12:35,180 --> 00:12:37,980
Wait, all of this would mean that
Jonathan found a way to get inside the
171
00:12:37,980 --> 00:12:39,900
Institute without us even knowing. Well,
he found something.
172
00:12:40,120 --> 00:12:42,060
We were trained to do the impossible.
173
00:12:42,560 --> 00:12:44,840
Jonathan attacked Max and came for the
mirror.
174
00:12:45,560 --> 00:12:48,320
He wouldn't have left here without it. I
like he could still be in the building.
175
00:12:50,940 --> 00:12:54,720
Listen. We have to confirm he's still
inside. We saw what the real Jonathan
176
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
looks like.
177
00:12:56,080 --> 00:12:57,880
He won't be glamored as one of our own.
178
00:12:58,320 --> 00:12:59,360
Hiding in plain sight.
179
00:13:00,900 --> 00:13:04,800
Okay. Hey, Sebastian, I want you and any
other personnel on supplemental guard
180
00:13:04,800 --> 00:13:06,000
duty. Effective immediately.
181
00:13:06,240 --> 00:13:07,260
The Institute's on lockdown.
182
00:13:08,440 --> 00:13:12,320
Wait, wait, we'll need to fortify
security outside as well. I can
183
00:13:12,320 --> 00:13:15,080
team. No, I have it covered. If
Jonathan's still in the building, he's
184
00:13:15,080 --> 00:13:16,080
getting out alive.
185
00:13:28,069 --> 00:13:30,910
Where are the paramedics? They're
coming. They're coming. But don't worry,
186
00:13:30,990 --> 00:13:32,250
You're looking better.
187
00:13:32,450 --> 00:13:33,450
I know.
188
00:13:35,250 --> 00:13:36,910
Where'd you go? He's getting loose. I
know.
189
00:13:41,550 --> 00:13:47,610
What are you doing? I'm really sorry,
but what's happening to you happened to
190
00:13:47,610 --> 00:13:49,090
too, okay? This is for your own good.
191
00:13:49,750 --> 00:13:50,970
Are you straining him like this?
192
00:13:51,290 --> 00:13:52,390
He's turning, Simon.
193
00:13:52,670 --> 00:13:55,470
Can you kill the lights? It's like
sensory overloads the world.
194
00:13:55,930 --> 00:13:57,830
Did you say walk? What do you mean walk?
195
00:13:58,090 --> 00:13:59,090
What's happening?
196
00:13:59,250 --> 00:14:00,250
Just do it.
197
00:14:02,570 --> 00:14:04,510
What are you doing? What do you need?
198
00:14:06,170 --> 00:14:07,970
The fight is hung off.
199
00:14:08,210 --> 00:14:11,730
That was a good idea.
200
00:14:13,970 --> 00:14:15,310
Is there anything we can do?
201
00:14:26,890 --> 00:14:28,130
and we can get the hell out of here.
202
00:14:32,050 --> 00:14:33,970
They say that maybe you can hear me.
203
00:14:35,490 --> 00:14:37,010
I want you to wake up, okay?
204
00:14:38,930 --> 00:14:41,010
Open your eyes and wake up, Max.
205
00:14:43,630 --> 00:14:44,630
Sorry to interrupt.
206
00:14:45,690 --> 00:14:46,690
It's okay.
207
00:14:49,090 --> 00:14:50,190
How's the little fighter doing?
208
00:14:51,150 --> 00:14:52,150
Is there any progress?
209
00:14:52,370 --> 00:14:54,130
I'm still waiting to hear back from
Brother Enoch.
210
00:14:55,440 --> 00:14:58,420
But Max already defied the odds of
surviving Jonathan's attack.
211
00:14:58,640 --> 00:15:00,680
If anyone can make it, he can.
212
00:15:03,900 --> 00:15:06,300
Look, Izzy, you need to take care of
yourself as well.
213
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
You should take a break.
214
00:15:09,720 --> 00:15:12,300
Um, thanks, but I can't leave him.
215
00:15:12,900 --> 00:15:15,840
Look, just a few minutes will do you a
world of good.
216
00:15:17,080 --> 00:15:19,180
And I'll watch Max while you're gone.
217
00:15:24,910 --> 00:15:25,930
could use a break.
218
00:15:26,450 --> 00:15:27,450
Thank you.
219
00:15:32,250 --> 00:15:33,250
Oh, Max.
220
00:15:33,570 --> 00:15:34,570
Mom.
221
00:15:35,810 --> 00:15:36,810
Dad.
222
00:15:38,410 --> 00:15:42,510
Your father and I spoke with Brother
Enoch. He says warlock magic can't heal
223
00:15:42,510 --> 00:15:48,170
Max. Our only hope is to allow the
Silent Brothers to attempt a procedure
224
00:15:48,170 --> 00:15:49,350
they only use in rare emergencies.
225
00:15:49,770 --> 00:15:51,930
Kind of like a rebooting of the brain.
226
00:15:52,310 --> 00:15:53,650
Does it involve any risks?
227
00:15:54,990 --> 00:15:55,990
I'm afraid so.
228
00:15:56,210 --> 00:15:58,030
Very few shadow hunters have survived
it.
229
00:15:58,670 --> 00:16:00,250
You still think we should do it?
230
00:16:00,650 --> 00:16:02,670
If we don't, Max will never wake up.
231
00:16:05,590 --> 00:16:06,750
I'll be praying for your son.
232
00:16:47,880 --> 00:16:49,640
That was graceful. I don't want that.
233
00:16:53,160 --> 00:16:54,360
I don't want
234
00:16:54,360 --> 00:17:02,320
that.
235
00:17:02,960 --> 00:17:09,060
Am I
236
00:17:09,060 --> 00:17:10,480
doing something wrong?
237
00:17:10,859 --> 00:17:12,220
No such thing.
238
00:17:17,130 --> 00:17:18,130
Do you not want to?
239
00:17:18,329 --> 00:17:20,230
No. I mean, yes.
240
00:17:20,930 --> 00:17:21,930
Of course I do.
241
00:17:26,710 --> 00:17:28,610
Magnus, what is it?
242
00:17:49,260 --> 00:17:50,260
They're beautiful.
243
00:17:51,980 --> 00:17:52,980
You're beautiful.
244
00:18:02,480 --> 00:18:03,480
Megan!
245
00:18:14,640 --> 00:18:17,380
I know I have no right to ask you for
favors, but I need you.
246
00:18:19,820 --> 00:18:20,820
It's Max.
247
00:18:26,440 --> 00:18:27,700
I don't know when I'm getting home.
248
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
Hopefully soon.
249
00:18:59,020 --> 00:19:00,240
He gets in the sub cells.
250
00:19:01,280 --> 00:19:02,320
Look for still water.
251
00:19:25,500 --> 00:19:27,760
Luke. Hey, man, get up. It's going down.
252
00:19:32,840 --> 00:19:34,340
Welcome. Would you like a beer?
253
00:19:35,080 --> 00:19:38,140
You should have stayed in Philly. I'd
appreciate it if you handed over the new
254
00:19:38,140 --> 00:19:39,660
guy. If he turns.
255
00:19:40,060 --> 00:19:41,980
We don't recruit by turning mundanes.
256
00:19:42,300 --> 00:19:46,880
Not if we do things your way. When times
turn dark, rules are what bind us to
257
00:19:46,880 --> 00:19:47,779
our humanity.
258
00:19:47,780 --> 00:19:51,380
Right, well, from what I hear, the pack
is starting to realize that humanity
259
00:19:51,380 --> 00:19:52,420
won't keep us alive.
260
00:19:53,400 --> 00:19:56,820
What they want is a leader who's willing
to fight.
261
00:20:00,040 --> 00:20:01,040
Don't do this, Russell.
262
00:20:02,080 --> 00:20:04,160
No, let's do this, Alpha.
263
00:20:04,440 --> 00:20:07,660
But since you're all about the rules,
let's do it by the book, huh?
264
00:20:08,280 --> 00:20:10,660
To the death of the pack leader.
265
00:21:47,370 --> 00:21:50,990
Actually, no, I think it's six. Okay.
Wow. That's more than my mom orders for
266
00:21:50,990 --> 00:21:52,390
her entire family on Christmas Day.
267
00:21:54,150 --> 00:21:58,450
Well, when you first turn, you are
hungrier than you've ever been in your
268
00:21:58,450 --> 00:21:59,450
life.
269
00:22:04,910 --> 00:22:06,510
Is that from the wolf that turned you?
270
00:22:09,950 --> 00:22:10,950
Sorry.
271
00:22:12,030 --> 00:22:13,430
I bet that's not your favorite subject.
272
00:22:14,990 --> 00:22:16,930
You know, I knew the person who turned
me.
273
00:22:17,410 --> 00:22:19,050
That boyfriend I was telling you about?
274
00:22:19,770 --> 00:22:20,930
His name was Jordan.
275
00:22:22,350 --> 00:22:25,070
He was the first boy who made me feel
beautiful.
276
00:22:27,290 --> 00:22:29,870
And for a while, life was beautiful.
277
00:22:31,590 --> 00:22:37,690
Then he started getting weird and
possessive, so I broke up with him.
278
00:22:38,170 --> 00:22:39,830
I started dating someone else.
279
00:22:41,150 --> 00:22:42,150
Nothing serious.
280
00:22:44,520 --> 00:22:49,220
But I was on my way home from a date,
and it was raining.
281
00:22:50,800 --> 00:22:52,300
And I tilted my head back.
282
00:22:54,480 --> 00:22:58,460
And next thing I knew, I was face down
in the mud.
283
00:23:01,640 --> 00:23:07,220
At first, I thought I was a rabid dog,
clawing and
284
00:23:07,220 --> 00:23:09,560
ripping at my skin.
285
00:23:11,720 --> 00:23:12,720
I was...
286
00:23:13,250 --> 00:23:16,470
screaming, just begging him to get off
of me.
287
00:23:19,110 --> 00:23:23,230
And that's when the wolf started to
change and it was Jordan.
288
00:23:26,930 --> 00:23:33,630
He just backed up and ran off and left
me there alone.
289
00:23:41,170 --> 00:23:42,170
And I...
290
00:23:44,010 --> 00:23:49,730
I cannot but think that every time I
turn,
291
00:23:50,070 --> 00:23:54,250
it's what love got me.
292
00:24:00,210 --> 00:24:00,810
I'm
293
00:24:00,810 --> 00:24:08,310
going
294
00:24:08,310 --> 00:24:10,490
to go check on the food.
295
00:24:20,910 --> 00:24:21,729
How's Max?
296
00:24:21,730 --> 00:24:24,110
Brother Enoch said if we don't move
fast, it could be too late.
297
00:24:25,230 --> 00:24:27,790
I need to get back to the infirmary, but
I got your message about Jonathan.
298
00:24:28,130 --> 00:24:29,130
What do you need?
299
00:24:30,590 --> 00:24:31,590
Your whip.
300
00:24:41,890 --> 00:24:43,230
You look like a man on a mission.
301
00:24:44,810 --> 00:24:45,870
When you're cold, it's missing.
302
00:24:46,270 --> 00:24:48,230
My guess is Jonathan's closing in on the
mirror.
303
00:24:49,290 --> 00:24:50,510
I'm gonna go and guard it myself.
304
00:24:51,750 --> 00:24:52,750
It's, uh, right.
305
00:24:53,830 --> 00:24:55,550
Jonathan and I were both trained by
Valentine.
306
00:24:56,410 --> 00:24:57,970
If anyone can take him down, it's me.
307
00:25:02,310 --> 00:25:03,310
Anything?
308
00:25:10,110 --> 00:25:11,510
His injuries are too severe.
309
00:25:12,510 --> 00:25:15,090
Max's only hope for recovery now lies
with Brother Enoch.
310
00:25:16,870 --> 00:25:18,130
There's gotta be something.
311
00:25:18,990 --> 00:25:19,990
Anything. Brother Enoch.
312
00:25:22,610 --> 00:25:23,610
No.
313
00:25:23,770 --> 00:25:25,690
Alex, I know you're scared.
314
00:25:26,030 --> 00:25:27,030
We all are.
315
00:25:27,390 --> 00:25:31,210
But if Max is going to have any chance,
we need to let Brother Enoch do this.
316
00:25:31,870 --> 00:25:32,870
Now.
317
00:26:12,140 --> 00:26:13,140
I don't know what time is it.
318
00:26:14,440 --> 00:26:15,540
I have to get to the institute.
319
00:26:18,360 --> 00:26:20,300
Oh, I'm just kidding.
320
00:26:20,900 --> 00:26:21,900
I'm just kidding.
321
00:26:24,160 --> 00:26:25,560
Were you really afraid I was going to
go?
322
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
No.
323
00:26:30,460 --> 00:26:31,540
What are you afraid of?
324
00:26:35,040 --> 00:26:36,060
Acid wash jeans.
325
00:26:36,300 --> 00:26:37,300
Oh, come on.
326
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
I'm serious.
327
00:26:43,800 --> 00:26:46,640
You're an all -powerful warlock. You can
summon demons.
328
00:26:47,040 --> 00:26:48,740
You've lived through centuries of war.
329
00:26:50,920 --> 00:26:51,920
And you're immortal.
330
00:26:57,020 --> 00:26:58,040
What scares you?
331
00:27:03,260 --> 00:27:08,160
The key to having no fear is having
nothing to lose.
332
00:27:17,260 --> 00:27:23,160
Guess that's why I haven't opened my
heart up for almost a hundred years
333
00:27:23,160 --> 00:27:26,900
Then I met you
334
00:28:25,490 --> 00:28:26,490
Take command.
335
00:30:24,320 --> 00:30:25,420
Please step forward.
336
00:30:28,600 --> 00:30:29,940
Thank you. You're free to go.
337
00:30:32,420 --> 00:30:34,840
Has the lockdown been called off?
338
00:30:35,080 --> 00:30:36,420
If you can prove you're not Jonathan.
339
00:30:37,760 --> 00:30:38,760
Sorry, what?
340
00:30:39,340 --> 00:30:40,960
We figured out a way to blow this cover.
341
00:30:41,960 --> 00:30:43,960
Jace remembered reading in Valentine's
Journals.
342
00:30:44,740 --> 00:30:46,920
Jonathan can't tolerate Electrum.
343
00:30:48,100 --> 00:30:49,940
Right, because of the demon blood.
344
00:30:51,220 --> 00:30:55,000
Valentine wrote that he'd screamed in
pain the second it touched his skin. It
345
00:30:55,000 --> 00:30:57,220
burned straight through to the bone.
346
00:30:58,940 --> 00:31:03,220
So I extracted some electrum from Izzy's
whip and we're having everyone hold it
347
00:31:03,220 --> 00:31:04,220
to see if they react.
348
00:31:04,920 --> 00:31:06,060
Well, I'm very impressed.
349
00:31:06,860 --> 00:31:09,220
It seems Jonathan's finally met his
match.
350
00:31:11,700 --> 00:31:12,700
Don't take it personally.
351
00:31:13,200 --> 00:31:20,060
If you have to leave, just hold this for
a few
352
00:31:20,060 --> 00:31:21,060
seconds.
353
00:31:24,650 --> 00:31:29,450
Just, um, wondering, actually, um, if
you caught Jonathan,
354
00:31:29,590 --> 00:31:34,490
you wouldn't kill him, would you?
355
00:31:35,550 --> 00:31:42,170
I used to believe that Jonathan could be
saved, but
356
00:31:42,170 --> 00:31:48,210
after what he did to Elliot and Dot and
now Mac, I'll kill him with my bare
357
00:31:48,210 --> 00:31:49,410
hands if that's what it takes.
358
00:32:06,700 --> 00:32:07,700
Where is he?
359
00:32:07,720 --> 00:32:08,720
What happened?
360
00:32:09,420 --> 00:32:10,500
What are you talking about?
361
00:32:12,260 --> 00:32:13,700
Max, I got your text.
362
00:32:15,120 --> 00:32:16,120
What text?
363
00:32:17,520 --> 00:32:18,920
John, down the alarm.
364
00:32:21,540 --> 00:32:28,040
There you are.
365
00:32:29,040 --> 00:32:30,420
I guess I posted that.
366
00:32:32,980 --> 00:32:33,980
See you later.
367
00:33:08,300 --> 00:33:11,620
I'll torture and eat them. I've learned
to endure pain.
368
00:33:49,480 --> 00:33:50,860
Are you okay? Go after him!
369
00:33:53,680 --> 00:33:54,680
All right, Jonathan.
370
00:33:54,700 --> 00:33:55,880
I don't know. He got away somehow.
371
00:33:56,320 --> 00:33:57,320
Are you okay?
372
00:33:58,640 --> 00:33:59,640
Did he get the mirror?
373
00:34:00,120 --> 00:34:04,280
No. And no one is ever going to use it
to destroy the Downworld. What are you
374
00:34:04,280 --> 00:34:06,640
doing? Nullifying its power, like I did
with the Soul Sword.
375
00:34:14,719 --> 00:34:15,719
What just happened?
376
00:34:23,529 --> 00:34:28,650
You know, if you have stuff to do,
that's okay. I can take over. No, I want
377
00:34:28,650 --> 00:34:29,650
be here.
378
00:34:30,330 --> 00:34:31,790
I'm not good at the whole truck thing.
379
00:34:32,989 --> 00:34:33,989
Letting people in.
380
00:34:35,550 --> 00:34:36,969
I'm not good at the whole giving up
thing.
381
00:34:37,989 --> 00:34:40,850
Plus, someone has to improve my
paddleboat skills and protect all of
382
00:34:40,850 --> 00:34:41,850
ducks.
383
00:35:05,040 --> 00:35:06,040
I have the key.
384
00:35:41,399 --> 00:35:43,460
This can't be happening.
385
00:35:45,180 --> 00:35:46,280
You're not alone.
386
00:35:47,660 --> 00:35:48,760
I promise.
387
00:35:57,280 --> 00:35:58,320
Let it go.
388
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
Is he okay?
389
00:36:00,440 --> 00:36:01,520
He's okay.
390
00:36:09,190 --> 00:36:10,930
Did you catch Sebastian?
391
00:36:13,570 --> 00:36:16,490
You almost died and that's what you're
concerned about?
392
00:36:17,690 --> 00:36:18,690
I should go.
393
00:36:19,110 --> 00:36:20,950
Max, you take care of yourself.
394
00:36:47,760 --> 00:36:50,580
Thank you so much for being here.
395
00:36:52,420 --> 00:36:53,620
Glad Max is okay.
396
00:36:58,840 --> 00:36:59,840
I'm sorry.
397
00:37:03,820 --> 00:37:05,740
I should have told you about the soul
sword.
398
00:37:09,040 --> 00:37:10,040
I made a mistake.
399
00:37:11,700 --> 00:37:14,900
But you and me, we always seem to find
our way back.
400
00:37:20,110 --> 00:37:21,110
Angus, I love you.
401
00:37:25,770 --> 00:37:26,830
I love you too.
402
00:37:33,490 --> 00:37:37,910
But as a leader, there are difficult
decisions I have to make to ensure the
403
00:37:37,910 --> 00:37:39,250
survival of my people.
404
00:37:40,690 --> 00:37:45,310
And the only thing holding me back from
doing that is you.
405
00:37:49,420 --> 00:37:50,980
Yes, you can. We can.
406
00:37:51,200 --> 00:37:54,260
We can figure this out.
407
00:37:56,420 --> 00:37:58,640
You won't ask me what I was afraid of.
408
00:38:26,700 --> 00:38:30,220
I see you're busting out the beige youth
for the new pack members. I will never
409
00:38:30,220 --> 00:38:32,900
be okay with Russell turning mundane,
but you can't knock tradition.
410
00:38:33,360 --> 00:38:36,240
Besides, this is one of the few things
that got me through my first couple of
411
00:38:36,240 --> 00:38:37,158
days here.
412
00:38:37,160 --> 00:38:38,160
That and you.
413
00:38:39,180 --> 00:38:40,180
How's Beth doing?
414
00:38:40,860 --> 00:38:42,440
About as well as can be expected.
415
00:38:43,040 --> 00:38:44,180
But I got him.
416
00:38:45,380 --> 00:38:47,220
All right, everybody, listen up.
417
00:38:49,080 --> 00:38:52,620
For those of you returning, welcome
back.
418
00:38:55,200 --> 00:38:59,260
To those of you who are new, I know
you're feeling afraid.
419
00:39:00,880 --> 00:39:02,400
And you won't have to go through this
alone.
420
00:39:04,620 --> 00:39:08,420
Welcome, werewolves, to the New York
Pack.
421
00:39:36,620 --> 00:39:37,620
Now do you believe me?
422
00:39:42,960 --> 00:39:44,280
Saving me from his angel.
423
00:39:45,140 --> 00:39:47,380
We must have all been part of Jonathan's
plan.
424
00:39:52,260 --> 00:39:54,240
I was the one to bring him to the
Institute.
425
00:39:54,760 --> 00:39:55,760
Don't.
426
00:39:56,100 --> 00:39:57,440
We're all responsible for this.
427
00:39:58,300 --> 00:40:01,800
At least now we know Valentine can never
get the mirror and raise the angel.
428
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
I'm not so sure.
429
00:40:05,620 --> 00:40:10,360
Look, even with our pure angel blood,
doesn't it seem strange that Clary's
430
00:40:10,360 --> 00:40:12,400
would be powerful enough to destroy a
mortal instrument?
431
00:40:12,880 --> 00:40:14,340
Why didn't it destroy the sword?
432
00:40:15,220 --> 00:40:17,740
What if the mirror I destroyed isn't the
mortal mirror?
433
00:40:18,100 --> 00:40:20,320
Then why would your mom give it to the
warlocks to protect?
434
00:40:20,660 --> 00:40:21,680
Maybe she thought it was.
435
00:40:22,200 --> 00:40:23,200
We all did.
436
00:40:23,400 --> 00:40:25,740
Maybe whoever made it wanted it that
way.
437
00:40:26,880 --> 00:40:29,700
To distract people from finding the real
one.
438
00:40:31,880 --> 00:40:36,500
Well, the legend says that the mirror is
meant to not be easily found, that the
439
00:40:36,500 --> 00:40:37,860
angels hold the key.
440
00:40:46,120 --> 00:40:47,120
The water.
441
00:40:48,400 --> 00:40:49,400
It's a reflection.
442
00:40:49,680 --> 00:40:52,640
What water? What are you talking about?
It didn't destroy the mirror.
443
00:40:53,200 --> 00:40:56,100
These visions I've been having, they're
a message from the angel.
444
00:40:58,340 --> 00:40:59,860
The mirror is Lake Lynn.
31860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.