All language subtitles for Shadowhunters S02E16 Day of Atonement

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,459 --> 00:00:09,980 Previously on Shadowhunters. What is Valentine doing to me? Not Valentine. 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,020 The angel is crying out for help. 3 00:00:12,280 --> 00:00:15,640 I had to get Jason. Don't make this harder than it already is. What do you 4 00:00:15,640 --> 00:00:16,619 me to do, Simon? 5 00:00:16,620 --> 00:00:19,280 Look me in the eye and tell me you don't have any feelings for him. 6 00:00:20,420 --> 00:00:21,600 Valentine Morgan is armed. 7 00:00:22,040 --> 00:00:25,120 By order of the clavier hereby remanded to the guard and Idris. 8 00:00:25,580 --> 00:00:26,740 Where's the angel with Valentine? 9 00:00:28,960 --> 00:00:30,380 Hello, father. 10 00:00:48,880 --> 00:00:54,200 I've spent years clinging to my memories of freedom, imagining what I'd feel 11 00:00:54,200 --> 00:00:55,560 when I finally made it back. 12 00:00:56,540 --> 00:00:57,680 Would I be happy? 13 00:00:58,780 --> 00:00:59,780 Angry? 14 00:01:00,260 --> 00:01:05,360 Hard as I try, I could never quite picture it. 15 00:01:08,560 --> 00:01:10,460 In the end, I felt nothing. 16 00:01:12,860 --> 00:01:15,380 Just the unforgiving cold of the winter air. 17 00:01:27,280 --> 00:01:28,280 It's true what they say. 18 00:01:29,720 --> 00:01:31,180 You can never go back home. 19 00:01:34,800 --> 00:01:35,800 Sit. 20 00:01:39,320 --> 00:01:40,440 Why bring me here? 21 00:01:42,740 --> 00:01:45,420 Because I realized the thing that was missing was you. 22 00:01:47,080 --> 00:01:48,740 You made me what I am, Father. 23 00:01:49,140 --> 00:01:51,420 Everything you did to me created this. 24 00:01:53,460 --> 00:01:55,660 And now it's my turn to repay the favor. 25 00:02:37,750 --> 00:02:39,030 Anybody dead in here? 26 00:02:41,210 --> 00:02:42,710 Oh, my God. 27 00:02:43,190 --> 00:02:47,450 Hey, what's the point of being a daylighter if all you do is look around 28 00:02:47,450 --> 00:02:48,450 dark? 29 00:02:48,530 --> 00:02:49,530 I don't know. 30 00:02:51,530 --> 00:02:52,790 I'm starting to think there isn't a point. 31 00:02:53,130 --> 00:02:55,270 Have you been sending e -vites out to this pity party? 32 00:02:57,730 --> 00:02:59,430 Luke, tell me about what happened with Clary. 33 00:03:02,490 --> 00:03:03,490 You want to talk about it? 34 00:03:04,030 --> 00:03:05,570 If I say no, would you go away? 35 00:03:06,110 --> 00:03:07,110 Probably not. 36 00:03:07,770 --> 00:03:11,830 I was torn up about everything that happened with Clary, and I sat on a 37 00:03:14,270 --> 00:03:17,870 Look, nobody said being a down -rolder would be easy. 38 00:03:18,170 --> 00:03:21,390 We all make mistakes, especially when it comes to love. 39 00:03:21,830 --> 00:03:23,490 You just need something to clear your head. 40 00:03:25,230 --> 00:03:26,370 Happy hour at the Hunter's Moon. 41 00:03:27,130 --> 00:03:29,070 No, thanks. That's what got me into it. 42 00:03:30,170 --> 00:03:32,890 I'm fasting for Yom Kippur. 43 00:03:36,170 --> 00:03:37,430 It's the Jewish Day of Atonement. 44 00:03:38,150 --> 00:03:41,650 Essentially, you don't need anything to atone for your sins for the past year. 45 00:03:42,610 --> 00:03:45,810 Judging on my last year, I have a lot to atone for. But you're going to go to 46 00:03:45,810 --> 00:03:46,810 temple? 47 00:03:46,830 --> 00:03:48,990 You're a vampire. Isn't that some sort of fire hazard? 48 00:03:49,250 --> 00:03:50,650 No, it's just a family dinner. 49 00:03:51,550 --> 00:03:54,250 My Bubby Helen's coming in from Florida, so I have to go. 50 00:03:55,590 --> 00:03:59,210 Dad, wasn't it you just saying I needed something to help clear my head? 51 00:03:59,770 --> 00:04:02,270 Yeah, but a family dinner wasn't exactly what I had in mind. 52 00:04:02,870 --> 00:04:03,849 I mean, we... 53 00:04:03,850 --> 00:04:06,810 We've been over this. For a down -worlder, depression can be seriously 54 00:04:06,810 --> 00:04:08,810 dangerous. What if you end up hurting somebody? 55 00:04:10,410 --> 00:04:12,270 My family's always got left. 56 00:04:13,570 --> 00:04:14,790 I need to feel normal again. 57 00:04:16,269 --> 00:04:17,510 Even if it's for a few hours. 58 00:04:25,350 --> 00:04:26,350 Hey, 59 00:04:28,230 --> 00:04:29,410 can we talk? 60 00:04:29,750 --> 00:04:32,690 About what? About how you keep walking out of a room every time I walk in. 61 00:04:33,020 --> 00:04:36,880 I haven't. Yeah, you have, Clary. And look, I get it, but we can't avoid each 62 00:04:36,880 --> 00:04:37,559 other forever. 63 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 Chase, Valentine's missing. 64 00:04:38,760 --> 00:04:40,900 Okay, we have more important things to deal with right now. 65 00:04:41,860 --> 00:04:43,120 Any word from Magnus or Luke? 66 00:04:43,840 --> 00:04:48,160 No. Valentine's free. The Downwell cabinet has been holding secluded 67 00:04:48,160 --> 00:04:49,119 the Sealy Court. 68 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 That's not good. 69 00:04:50,140 --> 00:04:52,020 You think anything good happens in the Sealy Court? 70 00:04:52,400 --> 00:04:55,740 A cleavage in the lip would go unpunished. The Inquisitor has sent an 71 00:04:55,740 --> 00:04:56,740 assess the situation. 72 00:04:57,000 --> 00:04:59,460 Chances are they'll be the ones replacing me as the head of the 73 00:05:00,420 --> 00:05:01,980 Not if we can recapture Valentine. 74 00:05:02,540 --> 00:05:04,680 Sebastian and all available personnel are searching. 75 00:05:04,900 --> 00:05:07,420 We already know Duncan managed to hijack the portal. 76 00:05:07,700 --> 00:05:10,160 If he was Luke's accomplice, he could have been orchestrating the secret 77 00:05:10,160 --> 00:05:11,160 transfer all along. 78 00:05:11,700 --> 00:05:15,700 Listen, I appreciate the effort, but Valentine escaped on my watch. I deserve 79 00:05:15,700 --> 00:05:16,700 take the heat for it. 80 00:05:16,720 --> 00:05:20,000 This isn't your fault, it's mine. I was the one in charge of the transfer. We 81 00:05:20,000 --> 00:05:20,999 both were. 82 00:05:21,000 --> 00:05:24,200 Look, Alec, you are a good leader. You can't just let Imogen fire you over 83 00:05:24,200 --> 00:05:26,520 something you didn't do. Alec will do as he's ordered. 84 00:05:28,540 --> 00:05:29,960 Dad? What are you doing here? 85 00:05:30,620 --> 00:05:31,640 I'm the Claib's envoy. 86 00:05:33,070 --> 00:05:34,070 We need to talk. 87 00:05:38,870 --> 00:05:40,810 I never expected it to be you. 88 00:05:41,610 --> 00:05:42,610 You're my son. 89 00:05:43,250 --> 00:05:46,130 I thought it was my responsibility to deliver your orders personally. 90 00:05:47,050 --> 00:05:51,850 Allowing Valentine's escape was a lapse in leadership, but our top priority is 91 00:05:51,850 --> 00:05:52,890 tracking him down. 92 00:05:54,210 --> 00:05:58,670 We believe he may still be in New York, and I convinced Imogen that you know the 93 00:05:58,670 --> 00:06:00,150 city better than anyone in Idris. 94 00:06:00,670 --> 00:06:02,410 You'll remain head of the Institute. 95 00:06:05,980 --> 00:06:07,020 That's it? For now. 96 00:06:07,320 --> 00:06:09,080 But Imogen is keeping you on a tight leash. 97 00:06:09,640 --> 00:06:12,240 Don't give her an excuse to give Aldertree his old job back. 98 00:06:12,480 --> 00:06:13,540 I appreciate the help. 99 00:06:14,700 --> 00:06:16,780 I don't think this makes up for what you did to Mom. 100 00:06:23,460 --> 00:06:24,460 Alec. 101 00:06:26,260 --> 00:06:29,680 Your mother and I have always had a complicated relationship. Not 102 00:06:30,560 --> 00:06:31,680 You cheated on her. 103 00:06:35,210 --> 00:06:37,510 There's a reason she returned to Idris as soon as you got here. 104 00:06:37,770 --> 00:06:38,930 I made a mistake. 105 00:06:42,170 --> 00:06:43,670 I never meant to hurt you. 106 00:06:45,870 --> 00:06:46,910 But I fell in love. 107 00:06:49,490 --> 00:06:52,850 You, of all people, should know what that's like. Magnus isn't an affair. 108 00:06:54,870 --> 00:06:56,010 I shouldn't have said anything. 109 00:06:56,690 --> 00:06:59,470 We can argue all about family drama once we find Valentine. 110 00:07:00,570 --> 00:07:02,370 But until then, I have an institute to run. 111 00:07:03,510 --> 00:07:04,650 Alec. You can go. 112 00:07:07,650 --> 00:07:10,330 You asked Alec to assign both of us to search Staten Island? 113 00:07:10,550 --> 00:07:12,230 Yeah, I needed someone I could trust. 114 00:07:14,970 --> 00:07:17,470 You were the one who said finding Valentine had to be a priority. 115 00:07:17,770 --> 00:07:19,330 Yeah, but I didn't mean we had to search together. 116 00:07:22,650 --> 00:07:23,650 Wait. 117 00:07:27,270 --> 00:07:28,270 This is Idris. 118 00:07:29,570 --> 00:07:30,570 Yeah. 119 00:07:30,870 --> 00:07:32,810 You really think Valentine's is Staten Island? 120 00:07:34,030 --> 00:07:36,950 No, but I'm pretty sure the Clave has Idris covered. 121 00:07:37,230 --> 00:07:38,550 Not if they're looking in the wrong place. 122 00:07:39,070 --> 00:07:42,150 Valentine used to take me to this cabin in Bronson Forest when I was a kid. 123 00:07:42,650 --> 00:07:43,870 And you think he's hiding there? 124 00:07:44,590 --> 00:07:45,590 Probably not, no. 125 00:07:46,170 --> 00:07:48,970 But I bet you we find more in that cabin than we do in Staten Island. 126 00:07:50,850 --> 00:07:52,030 Jace, you need to tell someone. 127 00:07:53,050 --> 00:07:54,110 Yeah, I did. 128 00:07:54,390 --> 00:07:56,350 The Clave denied my request for a portal. 129 00:07:56,830 --> 00:07:57,830 What about Magnus? 130 00:07:58,230 --> 00:08:00,830 Magnus? He's still in the Sealy Court with Luke. 131 00:08:02,510 --> 00:08:03,510 Unfortunately, 132 00:08:03,820 --> 00:08:07,120 Portaling the Idris without approval isn't exactly sanctioned under the 133 00:08:07,460 --> 00:08:09,500 There's not a lot of warlocks stupid enough to risk it. 134 00:08:09,920 --> 00:08:13,120 I was thinking, if I could find a warlock that could get me close enough 135 00:08:13,120 --> 00:08:14,420 Swiss border, I could hike it. 136 00:08:14,780 --> 00:08:16,280 It's only about 30 miles. 137 00:08:16,500 --> 00:08:18,520 What if 138 00:08:18,520 --> 00:08:27,860 we 139 00:08:27,860 --> 00:08:28,860 don't need a warlock? 140 00:08:29,420 --> 00:08:30,420 What are you talking about? 141 00:08:34,090 --> 00:08:35,090 What are you doing? 142 00:08:42,610 --> 00:08:43,610 It worked! 143 00:08:46,230 --> 00:08:47,230 That's impossible! 144 00:08:47,410 --> 00:08:48,410 Obviously it's not. 145 00:08:49,250 --> 00:08:50,810 You're thinking of that cabin, right? 146 00:08:51,030 --> 00:08:52,590 Yeah, but just wait a second, okay? 147 00:08:52,830 --> 00:08:55,630 Come on, the portal's about to close. I'm not sure I can open another one. 148 00:08:55,870 --> 00:08:56,870 No, please don't! 149 00:09:17,360 --> 00:09:18,360 You okay? 150 00:09:18,620 --> 00:09:19,740 I'm fine. 151 00:09:21,220 --> 00:09:22,880 I just fell a little damp. 152 00:09:25,180 --> 00:09:26,220 Did we make it? 153 00:09:27,100 --> 00:09:28,100 Yeah. 154 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 Welcome to Idris. 155 00:09:41,960 --> 00:09:45,480 How is this possible? 156 00:09:46,350 --> 00:09:47,630 How did you manage to escape? 157 00:09:50,390 --> 00:09:53,050 Frankly, I'm a little bit disappointed that you haven't figured it out already. 158 00:09:54,330 --> 00:09:55,790 You should remember Azathel. 159 00:09:57,110 --> 00:09:58,110 Azathel. 160 00:09:59,290 --> 00:10:02,010 So you're the reason that demon switched me with the warlock. 161 00:10:02,250 --> 00:10:03,910 Not exactly. 162 00:10:07,110 --> 00:10:09,610 You see, I made a deal with him. 163 00:10:10,330 --> 00:10:13,470 I summoned him out of Eden, and he helped me escape. 164 00:10:14,050 --> 00:10:15,050 Once I was free, 165 00:10:15,820 --> 00:10:16,820 I return the favor. 166 00:10:23,160 --> 00:10:24,960 I'm afraid it's not a very nice place. 167 00:10:26,200 --> 00:10:29,100 The first day I was there, they started burning my skin. 168 00:10:33,400 --> 00:10:34,820 Just one layer at a time. 169 00:10:36,280 --> 00:10:38,380 I said I was too pretty for their world. 170 00:10:46,890 --> 00:10:47,890 made me hideous. 171 00:10:51,410 --> 00:10:57,430 But they also taught me how to use my demon blood, how to draw from its power. 172 00:10:58,910 --> 00:11:03,670 See, I may be grotesque in my own skin, but with it I have power that you could 173 00:11:03,670 --> 00:11:04,670 only dream of. 174 00:11:06,790 --> 00:11:11,630 Then why keep the Verilak boy's visage if you're weaker for it? 175 00:11:13,010 --> 00:11:14,630 I think it rather suits me. 176 00:11:16,380 --> 00:11:17,380 Don't you? 177 00:11:18,180 --> 00:11:19,520 As does the accent. 178 00:11:20,160 --> 00:11:25,780 A bit more charming than a demonic beast with burnt flesh. 179 00:11:28,700 --> 00:11:33,260 Charlie, I know what I did to you was horrific, but let me make it up to you. 180 00:11:36,360 --> 00:11:37,660 Azazel wanted the Mortal Cup. 181 00:11:37,980 --> 00:11:40,380 Unchain me, and it's yours. 182 00:11:44,500 --> 00:11:47,160 You still don't understand, do you? 183 00:11:48,020 --> 00:11:50,680 See, I don't give a damn about your mortal instruments. I never have. 184 00:11:52,100 --> 00:11:55,140 I used to say that they should attack on the light with a gun in order to gain 185 00:11:55,140 --> 00:11:56,140 access to the Institute. 186 00:11:56,580 --> 00:12:02,560 Whatever he did after that, however amusing, it was none of my concern. 187 00:12:03,140 --> 00:12:05,600 And then you would have just brought me here if you were going to torture me to 188 00:12:05,600 --> 00:12:06,600 death. 189 00:12:08,560 --> 00:12:09,640 So what are you planning? 190 00:12:10,560 --> 00:12:11,560 Don't worry about it. 191 00:12:19,340 --> 00:12:20,380 We'll find out soon enough. 192 00:12:22,740 --> 00:12:24,560 I still can't believe you made a portal wound. 193 00:12:24,800 --> 00:12:25,800 You said that already. 194 00:12:26,040 --> 00:12:26,879 You don't understand. 195 00:12:26,880 --> 00:12:29,960 It took warlocks thousands of years to learn how to use portals. And you just 196 00:12:29,960 --> 00:12:30,960 improvised one. 197 00:12:32,180 --> 00:12:33,920 I want to get out of here before dark. 198 00:12:34,280 --> 00:12:37,820 These woods are home to several packs of notoriously feral werewolves. 199 00:12:38,740 --> 00:12:41,520 Valentine certainly has interesting ideas about what's kid -friendly. 200 00:12:42,100 --> 00:12:44,060 Even he wouldn't let me go near the lake. 201 00:12:48,940 --> 00:12:49,940 You okay? 202 00:12:52,960 --> 00:12:53,960 Yeah, I'm fine. 203 00:12:55,300 --> 00:12:57,420 I wonder what Otzi might be able to help you out with that. 204 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Oh, no. 205 00:13:00,740 --> 00:13:03,960 I don't have my cell -A. I must have dropped it when I hit the water. 206 00:13:07,020 --> 00:13:08,019 Don't look at me. 207 00:13:08,020 --> 00:13:11,220 Left mine in New York. Someone pulled me through the portal before I had time to 208 00:13:11,220 --> 00:13:12,340 get it. You know what? It's okay. 209 00:13:12,560 --> 00:13:15,280 I mean, we don't even need a cell -A. You can activate your rooms without 210 00:13:15,300 --> 00:13:16,900 right? Yeah, I mean... 211 00:13:17,480 --> 00:13:18,480 You know, theoretically. 212 00:13:19,200 --> 00:13:21,400 And you were giving me crap about my portal. 213 00:13:22,280 --> 00:13:23,520 I didn't say I couldn't do it. 214 00:13:27,660 --> 00:13:30,880 Yeah, on second thought, my Stella might actually come in handy. 215 00:13:31,720 --> 00:13:33,960 We should head back to the lake and see if we can find it. 216 00:13:44,260 --> 00:13:46,120 Dad, what's going on? 217 00:13:47,189 --> 00:13:48,189 Nothing. Why? 218 00:13:48,310 --> 00:13:51,390 Max missed his training session this morning because he wouldn't leave his 219 00:13:52,050 --> 00:13:54,830 He said you screamed at him and told him to give the whole thing a secret. 220 00:13:55,390 --> 00:13:57,170 You barely ever raise your voice. 221 00:13:57,750 --> 00:13:59,610 What could Max possibly have done? 222 00:14:00,410 --> 00:14:04,590 Nothing. It's just... With Valentine free, I've been under a lot of stress 223 00:14:04,590 --> 00:14:05,590 lately and... Dad. 224 00:14:10,050 --> 00:14:12,990 My Max sure seems to have a talent for finding trouble. 225 00:14:20,970 --> 00:14:23,970 I was reading through a file of private fire messages that I'd received from the 226 00:14:23,970 --> 00:14:27,550 Inquisitor. And, well, you know the rest. 227 00:14:28,770 --> 00:14:30,790 Private fire messages? It's not what you think. 228 00:14:32,030 --> 00:14:34,830 It's above your security clearance. I've said too much already. 229 00:14:49,770 --> 00:14:50,770 Going somewhere? 230 00:14:56,430 --> 00:14:57,550 Are you going somewhere? 231 00:14:57,950 --> 00:14:59,130 Yeah, I'm coming with you. 232 00:14:59,710 --> 00:15:05,490 No way. Look, I really appreciate the offer, but Yom Kippur is not a bring 233 00:15:05,490 --> 00:15:06,570 friends kind of holiday. 234 00:15:06,870 --> 00:15:07,870 I wasn't asking. 235 00:15:09,630 --> 00:15:13,870 I mean, I didn't even tell my family I was dating Clary. And how would I 236 00:15:13,870 --> 00:15:16,860 this? Hey, Mom, meet Maya, my werewolf friend who knows I turned a guy into 237 00:15:16,860 --> 00:15:18,940 dust, and now she's kind of worried that I might hurt you, or tell you I'm a 238 00:15:18,940 --> 00:15:19,940 vampire, or... Let me look. 239 00:15:21,480 --> 00:15:22,480 Just let me come with you. 240 00:15:30,780 --> 00:15:31,780 Come on. 241 00:15:37,140 --> 00:15:41,760 Not showing up to temple is one thing, but I'm not waiting for Simon to start 242 00:15:41,760 --> 00:15:42,760 eating. 243 00:15:43,619 --> 00:15:44,619 Hey, guys. 244 00:15:45,520 --> 00:15:47,320 Hi, I'm Maya. 245 00:15:48,180 --> 00:15:49,560 Huh, Simon's girlfriend. 246 00:15:56,640 --> 00:16:01,240 Honestly, as long as Dad apologizes to Max, I don't care what the fire message 247 00:16:01,240 --> 00:16:05,360 said. I know you're still upset about the whole affair, but think about it. 248 00:16:05,760 --> 00:16:09,440 Valentine escaped under our watch, and yet Dad somehow convinced the Inquisitor 249 00:16:09,440 --> 00:16:10,440 to let you keep your job? 250 00:16:10,860 --> 00:16:13,760 What kind of leverage could he possibly have to do something like that? 251 00:16:15,280 --> 00:16:16,280 Did he say anything? 252 00:16:17,120 --> 00:16:18,120 Not really. 253 00:16:18,580 --> 00:16:19,780 He said he was in love. 254 00:16:26,120 --> 00:16:27,120 Are you okay? 255 00:16:29,460 --> 00:16:30,460 Something's wrong with Chase. 256 00:16:37,140 --> 00:16:38,140 By the angel. 257 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 What happened here? 258 00:17:00,160 --> 00:17:01,160 Is that a lake? 259 00:17:02,500 --> 00:17:05,020 You don't think there's any chance the lake can float, right? 260 00:17:08,420 --> 00:17:09,420 Jay? 261 00:17:13,180 --> 00:17:14,520 Perfect. Now I've lost you too. 262 00:17:28,750 --> 00:17:29,750 Oh, God. 263 00:17:32,210 --> 00:17:33,210 James! 264 00:17:41,590 --> 00:17:42,970 Don't waste your strength. 265 00:17:49,630 --> 00:17:55,510 Oh, um... Did you forget that you kept me prisoner in this godforsaken basement 266 00:17:55,510 --> 00:17:56,510 for more than a year? 267 00:17:56,520 --> 00:17:59,340 I spent every single one of those nights fighting against those chains. If there 268 00:17:59,340 --> 00:18:00,700 was a way out, I would have found it. 269 00:18:01,140 --> 00:18:02,520 Jonathan, you brought it on yourself. 270 00:18:04,640 --> 00:18:05,900 Are you sure about that? 271 00:18:06,380 --> 00:18:08,540 You killed that Timberworth boy. 272 00:18:09,420 --> 00:18:11,080 I had no idea what was next. 273 00:18:11,760 --> 00:18:15,340 If I would be next, I would never have killed my own father. 274 00:18:17,660 --> 00:18:18,660 Albert will. 275 00:18:32,520 --> 00:18:36,940 You spurred my interest in science, gave me my first chemistry set, taught me 276 00:18:36,940 --> 00:18:38,060 the basic laws of physics. 277 00:18:39,180 --> 00:18:42,720 When I saw Albert on the bridge, I was just curious. 278 00:18:46,260 --> 00:18:48,980 Would a 32 -foot fall kill a boy? 279 00:18:53,400 --> 00:18:54,460 I guess it will. 280 00:18:55,080 --> 00:18:57,160 Your experiments started to attract attention. 281 00:18:59,920 --> 00:19:02,120 I had no choice but to send you away. Don't lie to me. 282 00:19:03,660 --> 00:19:05,240 Of course you had a choice. 283 00:19:05,440 --> 00:19:07,480 No. You just chose the other boy. 284 00:19:07,700 --> 00:19:10,940 No. You sent me to hell to protect him. 285 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 That's not true. 286 00:19:12,920 --> 00:19:16,560 I sent you to Eden because you were out of control. 287 00:19:17,380 --> 00:19:19,500 I was out of control? 288 00:19:19,760 --> 00:19:20,760 Yes. 289 00:19:22,940 --> 00:19:24,580 You made me this way! 290 00:19:25,920 --> 00:19:28,720 So you were saying that Luke introduced the two of you? 291 00:19:29,060 --> 00:19:30,029 Yeah. 292 00:19:30,030 --> 00:19:31,450 So does that mean you're friends with Clary? 293 00:19:32,290 --> 00:19:35,410 I haven't heard from her in ages. Is she okay? 294 00:19:35,790 --> 00:19:36,790 She's good. 295 00:19:37,610 --> 00:19:38,610 So how's the band? 296 00:19:38,670 --> 00:19:41,370 It's been great. We're actually more of a solo act now. 297 00:19:41,590 --> 00:19:43,730 Ah, so no more fake blood glitch hop shows. 298 00:19:44,130 --> 00:19:46,370 His new stuff's actually really good. You guys should listen to it. 299 00:19:46,810 --> 00:19:49,070 So I'm guessing you're not Jewish. 300 00:19:49,510 --> 00:19:50,510 Mom! 301 00:19:51,090 --> 00:19:54,610 Uh, no, but I'll convert if it means more kugel. 302 00:19:55,750 --> 00:19:56,770 I like her. 303 00:20:01,450 --> 00:20:02,470 So give us the deep. 304 00:20:02,770 --> 00:20:04,130 How long has this been going on? 305 00:20:04,710 --> 00:20:07,450 Yeah. What do you do for a living? That kind of thing. 306 00:20:07,650 --> 00:20:09,550 And Maya is a mixologist. 307 00:20:09,870 --> 00:20:12,450 Well, the bartending is more of a part -time thing. 308 00:20:12,850 --> 00:20:15,950 I'm taking online classes for college. 309 00:20:16,370 --> 00:20:19,890 Rain biology. The dream is to transfer to the Columbia program. 310 00:20:20,530 --> 00:20:21,530 Cool. 311 00:20:22,210 --> 00:20:25,010 You know, we used to take trips down to Margate when we were kids. 312 00:20:26,050 --> 00:20:28,630 But we could never get Simon to go in that water. 313 00:20:29,250 --> 00:20:32,890 Yeah, he had a bit of a... Phobia of jellyfish. 314 00:20:34,450 --> 00:20:35,630 I was five years old. 315 00:20:36,150 --> 00:20:39,890 He's worried somebody's going to have to pee on him if he gets done. 316 00:20:41,630 --> 00:20:43,350 I was five. 317 00:20:44,050 --> 00:20:45,890 Okay, enough, the two of you, enough. 318 00:20:47,210 --> 00:20:53,390 You know, I think it's time for our Yom Kippur tradition where we share what it 319 00:20:53,390 --> 00:20:54,390 is we're atoning for. 320 00:20:55,090 --> 00:20:58,930 Mom, come on, that's not really a thing. I mean, like, it should be private. 321 00:20:59,820 --> 00:21:01,380 Well, in our family, it's a thing. 322 00:21:03,060 --> 00:21:08,500 Simon's father started this tradition 13 years ago, and now we keep it alive in 323 00:21:08,500 --> 00:21:09,500 his memory. 324 00:21:10,240 --> 00:21:11,260 Who's going to go first? 325 00:21:12,600 --> 00:21:13,820 Okay, I'll start. 326 00:21:15,420 --> 00:21:22,240 The thing that I regret most from this past year is that I had a relapse with 327 00:21:22,240 --> 00:21:24,960 drinking, and it was really hard on everyone. 328 00:21:25,980 --> 00:21:27,940 And for that, I am... 329 00:21:28,650 --> 00:21:29,650 I'm very sorry. 330 00:21:33,870 --> 00:21:34,870 See? 331 00:21:35,410 --> 00:21:36,410 That wasn't hard. 332 00:21:37,890 --> 00:21:38,890 Who's next? 333 00:21:43,330 --> 00:21:44,390 What are these things? 334 00:21:44,970 --> 00:21:46,790 They look like portal shards. 335 00:21:47,670 --> 00:21:49,430 So Chase and Clary are at this beach? 336 00:21:50,390 --> 00:21:53,850 Assuming they went through together, but none of it makes sense. How were they 337 00:21:53,850 --> 00:21:55,570 able to create a portal inside the Institute? 338 00:21:56,840 --> 00:21:58,620 Clearly it wasn't a normal portal. 339 00:22:02,220 --> 00:22:06,400 Whatever it was, there was something strange about this portal for the wards 340 00:22:06,400 --> 00:22:07,400 to recognize it. 341 00:22:07,600 --> 00:22:08,800 That should explain these. 342 00:22:19,380 --> 00:22:20,600 This isn't a beach. 343 00:22:23,080 --> 00:22:24,180 It's Lake Lynn. 344 00:22:25,120 --> 00:22:26,300 The Lake Lynn. 345 00:22:26,800 --> 00:22:27,800 How can you tell? 346 00:22:27,820 --> 00:22:31,440 Because Jace requested a portal to Idris this morning. He thought he might have 347 00:22:31,440 --> 00:22:32,440 a lead on Valentine. 348 00:22:32,600 --> 00:22:33,920 But the Clave denied it. 349 00:22:34,820 --> 00:22:36,000 Seems like he went anyway. 350 00:22:36,300 --> 00:22:37,300 We need to help him. 351 00:22:37,500 --> 00:22:38,960 You have to get that portal approved. 352 00:22:39,260 --> 00:22:40,260 I'll try my best. 353 00:22:40,380 --> 00:22:43,060 But the Clave... I don't care what the Clave says. 354 00:22:43,500 --> 00:22:44,500 Jace is in trouble. 355 00:22:44,740 --> 00:22:45,740 I agree. 356 00:22:46,380 --> 00:22:50,360 But as long as you're acting head of this institute, you need to remain here. 357 00:22:50,560 --> 00:22:54,100 Jace is family. You can't expect Alec to abandon his parabatai. 358 00:22:55,540 --> 00:22:56,540 No. 359 00:22:57,669 --> 00:22:58,669 That's right. 360 00:23:01,410 --> 00:23:03,070 I need to put the Institute first. 361 00:23:05,230 --> 00:23:07,570 Listen, I'm not abandoning anyone. 362 00:23:08,090 --> 00:23:10,530 I'm sending my best Shadowhunter to go and rescue them. 363 00:23:15,310 --> 00:23:16,570 Get me a portal to Idris. 364 00:23:18,610 --> 00:23:19,610 I will. 365 00:23:21,290 --> 00:23:23,490 But there's something you should know about this lake. 366 00:24:07,150 --> 00:24:08,150 Hello, Clary. 367 00:24:10,770 --> 00:24:12,190 You don't recognize me? 368 00:24:17,930 --> 00:24:18,930 Is that real? 369 00:24:19,170 --> 00:24:21,130 I was weaker when we last met. 370 00:24:21,970 --> 00:24:23,850 Thanks to you, I have recovered. 371 00:24:24,110 --> 00:24:25,110 What are you doing here? 372 00:24:25,430 --> 00:24:27,110 Jonathan is alive. 373 00:24:27,830 --> 00:24:28,830 Jace? 374 00:24:29,710 --> 00:24:30,710 Is he okay? 375 00:24:31,330 --> 00:24:32,330 Where is he? 376 00:24:32,470 --> 00:24:34,550 I can only direct you toward the correct path. 377 00:24:35,560 --> 00:24:36,640 Must walk at yourself. 378 00:24:37,120 --> 00:24:38,120 Ethereal, please. 379 00:24:38,440 --> 00:24:41,060 I will do anything, but tell me where he is. 380 00:24:43,940 --> 00:24:44,940 Ethereal! 381 00:24:51,340 --> 00:24:52,340 So who's next? 382 00:24:54,060 --> 00:24:55,060 Simon? 383 00:24:58,640 --> 00:25:00,780 Actually, I'd like to go. 384 00:25:05,100 --> 00:25:09,640 Being around your family makes me realize that maybe I haven't been the 385 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 greatest daughter. 386 00:25:12,360 --> 00:25:15,120 Actually, it's been years since I've spoken to either of my parents. 387 00:25:16,580 --> 00:25:18,300 My brother was the favorite. 388 00:25:18,740 --> 00:25:25,360 So when he died, I felt like my 389 00:25:25,360 --> 00:25:27,380 parents kind of forgot about me altogether. 390 00:25:28,660 --> 00:25:31,940 And eventually I ran away and I haven't talked to him since. 391 00:25:34,670 --> 00:25:41,510 The thing is, I don't think it's the anger that's keeping me from talking to 392 00:25:41,510 --> 00:25:45,390 them. It's because of the guilt. 393 00:25:47,270 --> 00:25:50,550 I am sure your parents still love you. 394 00:25:51,450 --> 00:25:53,270 And they have not forgotten about you. 395 00:25:53,590 --> 00:25:58,090 I know I will love my kids forever, no matter what. 396 00:26:08,780 --> 00:26:09,780 All right, you're next, Simon. 397 00:26:11,840 --> 00:26:15,040 Um... I did a lot of bad stuff this year. 398 00:26:17,340 --> 00:26:21,440 But... I think I can move past it. 399 00:26:22,160 --> 00:26:24,220 I'm not gonna let it ruin my life. 400 00:26:26,440 --> 00:26:27,700 So, what did you do? 401 00:26:27,920 --> 00:26:29,540 Did you don't park the van? 402 00:26:30,420 --> 00:26:31,460 Did you smoke weed? 403 00:26:34,920 --> 00:26:35,920 I, um... Word. 404 00:26:36,780 --> 00:26:37,940 I gotta pick it. 405 00:26:38,270 --> 00:26:41,530 She'd go to a Blade Runner marathon, and he ditched me for another girl. 406 00:27:25,610 --> 00:27:27,170 I'm guessing Alec got my message, huh? 407 00:27:27,850 --> 00:27:30,590 I had to do something to get your guys' attention. Can I use your stelae? 408 00:27:31,250 --> 00:27:32,250 What happened to Clary? 409 00:27:32,510 --> 00:27:33,510 Thank you. 410 00:27:33,690 --> 00:27:34,690 I don't know. 411 00:27:34,930 --> 00:27:38,990 One minute we were looking for her stelae by the lake, the next she was 412 00:27:39,950 --> 00:27:42,190 You didn't drink any other lake water, did you? 413 00:27:42,750 --> 00:27:43,810 No, Clary did. 414 00:27:45,710 --> 00:27:46,710 What? 415 00:27:47,030 --> 00:27:50,910 Lake Lynn has hallucinogenic properties, and Arati should be able to cure her, 416 00:27:50,950 --> 00:27:51,950 but we need to get to her soon. 417 00:27:52,570 --> 00:27:53,570 Or what? 418 00:27:53,740 --> 00:27:54,920 She could lord their mind forever. 419 00:28:04,620 --> 00:28:08,620 Do you remember my eighth birthday? 420 00:28:09,700 --> 00:28:11,960 It was the day you gave me my first seraph blade. 421 00:28:34,160 --> 00:28:35,960 It was at least an hour until I found the blood. 422 00:28:38,020 --> 00:28:39,020 In the snow. 423 00:28:43,660 --> 00:28:45,600 I thought something terrible had happened. 424 00:28:46,140 --> 00:28:48,360 But it wasn't my blood, was it, Father? 425 00:28:48,800 --> 00:28:51,620 By the time you arrived, I'd already skinned the beast. 426 00:28:52,480 --> 00:28:55,100 A rather large werewolf, as I recall. 427 00:28:55,800 --> 00:28:58,560 See, I wanted to give you its pelt of a trophy. 428 00:29:01,800 --> 00:29:03,420 I wanted you to be proud. 429 00:29:10,120 --> 00:29:13,060 Out of everything that you told me. 430 00:29:15,820 --> 00:29:17,720 Killing was always what I was best at. 431 00:29:21,880 --> 00:29:23,000 It's ironic, isn't it? 432 00:29:23,420 --> 00:29:25,340 That that should be the reason you came to hate me. 433 00:29:25,760 --> 00:29:27,240 The reason you sent me to Eden. 434 00:29:28,440 --> 00:29:29,440 You're right. 435 00:29:29,780 --> 00:29:31,200 What happened to you, it was my fault. 436 00:29:33,160 --> 00:29:34,480 But I never hated you. 437 00:29:43,370 --> 00:29:44,730 I feel exactly the same way. 438 00:29:51,670 --> 00:29:53,350 Enjoy your time in Eden. 439 00:30:15,370 --> 00:30:16,370 Who are you? 440 00:30:18,270 --> 00:30:22,030 Jace. I don't know you. 441 00:30:22,450 --> 00:30:23,450 You're confused. 442 00:30:23,930 --> 00:30:25,010 I'm here to help you. 443 00:30:32,630 --> 00:30:33,890 Just hold still. 444 00:30:38,070 --> 00:30:39,070 Where's Jace? 445 00:30:53,809 --> 00:30:56,510 Look, we're not going to hurt you. You're not going to get the champ. 446 00:30:59,470 --> 00:31:04,170 Hey, stop, stop. Look, I know you're scared, but it's me. It's Jace. 447 00:31:05,810 --> 00:31:07,930 Let go of me. Hey, it's okay. 448 00:31:08,530 --> 00:31:09,530 Everything's going to be okay. 449 00:31:54,080 --> 00:31:55,280 He's got word from Isabelle. 450 00:31:55,860 --> 00:31:56,900 Jace and Clary are safe. 451 00:31:57,660 --> 00:31:59,140 They'll be in Valentine's cabin shortly. 452 00:32:00,440 --> 00:32:01,440 That's good to hear. 453 00:32:03,540 --> 00:32:05,760 Hopefully they can recover something we can use to track them. 454 00:32:14,320 --> 00:32:15,380 Dad, thank you. 455 00:32:16,300 --> 00:32:18,200 Izzy never would have made it to Idris without your help. 456 00:32:19,760 --> 00:32:24,000 Alec, you and Isabel and Max and Jace are the most important people in the 457 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 to me. 458 00:32:26,600 --> 00:32:28,100 I know I've lost your trust. 459 00:32:29,140 --> 00:32:30,400 I hope I can earn it back. 460 00:32:32,900 --> 00:32:34,300 Why are you still lying to us? 461 00:32:36,220 --> 00:32:38,820 You told Max to keep a secret about some fire messages. 462 00:32:39,920 --> 00:32:42,970 Yes, but... Whatever it is, Just keep Max out of it. 463 00:32:44,710 --> 00:32:50,390 I sent those fire messages to Imogen to make sure that you would remain the head 464 00:32:50,390 --> 00:32:51,390 of the Institute. 465 00:32:53,810 --> 00:32:55,830 So you're protecting me because I'm a Lightwood. 466 00:32:56,330 --> 00:32:57,330 No. 467 00:32:58,310 --> 00:33:01,770 It's because I've always admired your courage and your honesty. 468 00:33:03,090 --> 00:33:05,010 The stuff that great leaders are made from. 469 00:33:07,890 --> 00:33:08,970 Why should I believe you? 470 00:33:10,030 --> 00:33:11,370 What did you send to Imogen? 471 00:33:19,720 --> 00:33:21,980 keeping a massive secret of their own. 472 00:33:22,760 --> 00:33:24,200 And I threatened to reveal it. 473 00:33:24,860 --> 00:33:28,480 I didn't tell you because I didn't want you to have to carry the burden of lying 474 00:33:28,480 --> 00:33:29,480 to people that you love. 475 00:33:29,700 --> 00:33:34,380 I know how hard that can be. Dad, just tell me. But you cannot repeat this 476 00:33:34,380 --> 00:33:35,680 secret to anyone. 477 00:33:36,060 --> 00:33:37,100 Not even Magnus. 478 00:33:38,540 --> 00:33:39,540 Promise me, Alec. 479 00:33:40,020 --> 00:33:41,080 I can't promise that. 480 00:33:41,360 --> 00:33:43,320 Either you trust me to be a leader or you don't. 481 00:33:51,630 --> 00:33:53,450 Cleve lied about the Soul Sword. 482 00:33:54,750 --> 00:33:57,710 They never recovered it from Valentine's attack on the Institute. 483 00:33:58,050 --> 00:33:59,150 They don't have it. 484 00:34:00,110 --> 00:34:01,110 They never did. 485 00:34:03,470 --> 00:34:04,470 Then who does? 486 00:34:08,210 --> 00:34:11,989 Oh, I bet you'd love to get your hands on your precious Soul Sword now. 487 00:34:15,770 --> 00:34:16,770 Well, you're in luck. 488 00:34:17,929 --> 00:34:19,270 I'm going to be sending it with you. 489 00:34:21,070 --> 00:34:24,949 Considering my demon blood, it doesn't seem wise to be such a powerful weapon 490 00:34:24,949 --> 00:34:25,949 just lying around. 491 00:34:26,989 --> 00:34:28,510 Even if it is deactivated. 492 00:34:30,949 --> 00:34:33,210 Seems fitting end to you both, don't you think? 493 00:34:34,449 --> 00:34:37,710 You always cared more about the mortal instruments than you did your own son. 494 00:34:39,510 --> 00:34:40,510 That's not true. 495 00:34:41,830 --> 00:34:46,310 Despite everything I've done, I have always, always cared about you. 496 00:34:46,510 --> 00:34:48,310 Do not lie to me. 497 00:34:49,469 --> 00:34:53,409 You truly... He truly cared about me. He would never send me away. 498 00:34:53,650 --> 00:34:54,650 I made a mistake. 499 00:34:54,810 --> 00:34:57,230 It was Jace that was the fear of the spirit. Shut up! 500 00:35:01,050 --> 00:35:03,790 The sword still compels the truth. 501 00:35:04,590 --> 00:35:06,790 Jonathan, not a day goes by that I don't think about you. 502 00:35:07,030 --> 00:35:11,090 Or I am not haunted by that decision I made to send you to Edom. 503 00:35:12,230 --> 00:35:15,810 I have always dreamed of creating the ultimate warrior. 504 00:35:16,110 --> 00:35:17,530 And now that dream is a reality. 505 00:35:20,810 --> 00:35:23,570 I've always been my greatest creation, son. 506 00:35:27,890 --> 00:35:28,890 Always. 507 00:35:34,270 --> 00:35:37,290 I haven't been to this cabin in years, but I'm pretty sure it's just packed 508 00:35:37,290 --> 00:35:38,290 hill. 509 00:35:44,110 --> 00:35:45,110 There it is. 510 00:35:53,360 --> 00:35:54,500 Someone was just here. 511 00:36:08,820 --> 00:36:09,820 Too late. 512 00:36:28,560 --> 00:36:31,040 So, I love the jellyfish stuff. 513 00:36:31,600 --> 00:36:32,900 Maybe we keep that between us. 514 00:36:33,480 --> 00:36:34,860 Your secret's safe with me. 515 00:36:35,600 --> 00:36:36,600 Thanks. 516 00:36:37,720 --> 00:36:38,720 Thank you for coming tonight. 517 00:36:39,540 --> 00:36:43,200 Despite my many objections, I could not have gotten through that dinner without 518 00:36:43,200 --> 00:36:44,200 you. 519 00:36:44,980 --> 00:36:46,360 Quick thinking. Marine biology. 520 00:36:46,720 --> 00:36:48,160 I think you totally pulled it off. 521 00:36:48,860 --> 00:36:49,860 Because it's true. 522 00:36:50,960 --> 00:36:52,280 I'm taking classes online. 523 00:36:52,680 --> 00:36:54,960 Really? I had no idea you were interested in it. 524 00:36:56,020 --> 00:36:57,880 I'm pretty sure there's a lot you don't know about me. 525 00:37:00,120 --> 00:37:01,160 I'm pretty sure you're right. 526 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 I never asked. 527 00:37:04,240 --> 00:37:06,860 But I guess I've been kind of self -absorbed lately. 528 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 A little. 529 00:37:13,720 --> 00:37:14,720 So? 530 00:37:18,820 --> 00:37:19,820 So? 531 00:37:23,600 --> 00:37:24,479 It's late. 532 00:37:24,480 --> 00:37:25,840 I hadn't noticed. 533 00:37:26,920 --> 00:37:27,920 Vampire. 534 00:37:33,840 --> 00:37:37,260 Good night, Simon. 535 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 Good night. 536 00:37:53,770 --> 00:37:57,050 Even if Dad's intentions are good, these secrets only end up making things 537 00:37:57,050 --> 00:38:00,550 worse. Trust me, I know that damaged secrets can cause more than anyone. 538 00:38:01,630 --> 00:38:04,510 But if it got out there that the clave lied about the soul sword, it could mean 539 00:38:04,510 --> 00:38:05,510 the end of the Accords. 540 00:38:08,690 --> 00:38:09,690 Maybe you're right. 541 00:38:10,310 --> 00:38:11,310 I've got to do something. 542 00:38:12,410 --> 00:38:13,630 Are you going to tell Magnus? 543 00:38:31,120 --> 00:38:32,120 What's up? 544 00:38:32,600 --> 00:38:33,600 Nothing. 545 00:38:36,320 --> 00:38:37,960 I'm just really glad you're okay. 546 00:38:42,380 --> 00:38:45,100 Did you find anything in Valentine's books? 547 00:38:47,140 --> 00:38:48,140 These aren't books. 548 00:38:49,080 --> 00:38:50,080 They're journals. 549 00:38:51,680 --> 00:38:54,180 Valentine needs to keep these on the highest shelf in the cabin. 550 00:38:56,000 --> 00:38:59,100 I remember trying to read one once to see what all the fuss was about. 551 00:38:59,790 --> 00:39:01,970 I hate you got to me before I could even open it. 552 00:39:04,290 --> 00:39:06,270 That was the last time I went back to that cabin. 553 00:39:07,430 --> 00:39:08,430 Now I know why. 554 00:39:11,370 --> 00:39:12,370 Jonathan Christopher. 555 00:39:15,030 --> 00:39:16,030 These are about you. 556 00:39:19,550 --> 00:39:20,550 Morgan Stern. 557 00:39:22,270 --> 00:39:23,270 Herondale. 558 00:39:26,710 --> 00:39:27,710 You were... 559 00:39:28,330 --> 00:39:30,470 You were opposite ends of the same experiment? 560 00:39:31,010 --> 00:39:36,710 There are hundreds of pages of notes, years of work of research. These 561 00:39:36,710 --> 00:39:42,350 journals are... They're all that's left of my childhood. 562 00:39:44,690 --> 00:39:48,350 But... Wait, Chase, this was ten years ago. 563 00:39:50,250 --> 00:39:53,950 Jonathan died in a fire when he was an infant. How could Valentine still be 564 00:39:53,950 --> 00:39:55,290 studying him if he was already dead? 565 00:40:01,390 --> 00:40:02,390 He's alive. 566 00:40:04,010 --> 00:40:05,670 Suriel wasn't talking about you. 567 00:40:09,610 --> 00:40:11,370 He was talking about my brother. 568 00:40:15,450 --> 00:40:16,490 He's still alive. 569 00:40:25,130 --> 00:40:26,130 Jonathan. 570 00:40:31,120 --> 00:40:32,120 Dinner is served. 40863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.