All language subtitles for Shadowhunters S02E16 Day of Atonement
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,459 --> 00:00:09,980
Previously on Shadowhunters. What is
Valentine doing to me? Not Valentine.
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,020
The angel is crying out for help.
3
00:00:12,280 --> 00:00:15,640
I had to get Jason. Don't make this
harder than it already is. What do you
4
00:00:15,640 --> 00:00:16,619
me to do, Simon?
5
00:00:16,620 --> 00:00:19,280
Look me in the eye and tell me you don't
have any feelings for him.
6
00:00:20,420 --> 00:00:21,600
Valentine Morgan is armed.
7
00:00:22,040 --> 00:00:25,120
By order of the clavier hereby remanded
to the guard and Idris.
8
00:00:25,580 --> 00:00:26,740
Where's the angel with Valentine?
9
00:00:28,960 --> 00:00:30,380
Hello, father.
10
00:00:48,880 --> 00:00:54,200
I've spent years clinging to my memories
of freedom, imagining what I'd feel
11
00:00:54,200 --> 00:00:55,560
when I finally made it back.
12
00:00:56,540 --> 00:00:57,680
Would I be happy?
13
00:00:58,780 --> 00:00:59,780
Angry?
14
00:01:00,260 --> 00:01:05,360
Hard as I try, I could never quite
picture it.
15
00:01:08,560 --> 00:01:10,460
In the end, I felt nothing.
16
00:01:12,860 --> 00:01:15,380
Just the unforgiving cold of the winter
air.
17
00:01:27,280 --> 00:01:28,280
It's true what they say.
18
00:01:29,720 --> 00:01:31,180
You can never go back home.
19
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
Sit.
20
00:01:39,320 --> 00:01:40,440
Why bring me here?
21
00:01:42,740 --> 00:01:45,420
Because I realized the thing that was
missing was you.
22
00:01:47,080 --> 00:01:48,740
You made me what I am, Father.
23
00:01:49,140 --> 00:01:51,420
Everything you did to me created this.
24
00:01:53,460 --> 00:01:55,660
And now it's my turn to repay the favor.
25
00:02:37,750 --> 00:02:39,030
Anybody dead in here?
26
00:02:41,210 --> 00:02:42,710
Oh, my God.
27
00:02:43,190 --> 00:02:47,450
Hey, what's the point of being a
daylighter if all you do is look around
28
00:02:47,450 --> 00:02:48,450
dark?
29
00:02:48,530 --> 00:02:49,530
I don't know.
30
00:02:51,530 --> 00:02:52,790
I'm starting to think there isn't a
point.
31
00:02:53,130 --> 00:02:55,270
Have you been sending e -vites out to
this pity party?
32
00:02:57,730 --> 00:02:59,430
Luke, tell me about what happened with
Clary.
33
00:03:02,490 --> 00:03:03,490
You want to talk about it?
34
00:03:04,030 --> 00:03:05,570
If I say no, would you go away?
35
00:03:06,110 --> 00:03:07,110
Probably not.
36
00:03:07,770 --> 00:03:11,830
I was torn up about everything that
happened with Clary, and I sat on a
37
00:03:14,270 --> 00:03:17,870
Look, nobody said being a down -rolder
would be easy.
38
00:03:18,170 --> 00:03:21,390
We all make mistakes, especially when it
comes to love.
39
00:03:21,830 --> 00:03:23,490
You just need something to clear your
head.
40
00:03:25,230 --> 00:03:26,370
Happy hour at the Hunter's Moon.
41
00:03:27,130 --> 00:03:29,070
No, thanks. That's what got me into it.
42
00:03:30,170 --> 00:03:32,890
I'm fasting for Yom Kippur.
43
00:03:36,170 --> 00:03:37,430
It's the Jewish Day of Atonement.
44
00:03:38,150 --> 00:03:41,650
Essentially, you don't need anything to
atone for your sins for the past year.
45
00:03:42,610 --> 00:03:45,810
Judging on my last year, I have a lot to
atone for. But you're going to go to
46
00:03:45,810 --> 00:03:46,810
temple?
47
00:03:46,830 --> 00:03:48,990
You're a vampire. Isn't that some sort
of fire hazard?
48
00:03:49,250 --> 00:03:50,650
No, it's just a family dinner.
49
00:03:51,550 --> 00:03:54,250
My Bubby Helen's coming in from Florida,
so I have to go.
50
00:03:55,590 --> 00:03:59,210
Dad, wasn't it you just saying I needed
something to help clear my head?
51
00:03:59,770 --> 00:04:02,270
Yeah, but a family dinner wasn't exactly
what I had in mind.
52
00:04:02,870 --> 00:04:03,849
I mean, we...
53
00:04:03,850 --> 00:04:06,810
We've been over this. For a down
-worlder, depression can be seriously
54
00:04:06,810 --> 00:04:08,810
dangerous. What if you end up hurting
somebody?
55
00:04:10,410 --> 00:04:12,270
My family's always got left.
56
00:04:13,570 --> 00:04:14,790
I need to feel normal again.
57
00:04:16,269 --> 00:04:17,510
Even if it's for a few hours.
58
00:04:25,350 --> 00:04:26,350
Hey,
59
00:04:28,230 --> 00:04:29,410
can we talk?
60
00:04:29,750 --> 00:04:32,690
About what? About how you keep walking
out of a room every time I walk in.
61
00:04:33,020 --> 00:04:36,880
I haven't. Yeah, you have, Clary. And
look, I get it, but we can't avoid each
62
00:04:36,880 --> 00:04:37,559
other forever.
63
00:04:37,560 --> 00:04:38,560
Chase, Valentine's missing.
64
00:04:38,760 --> 00:04:40,900
Okay, we have more important things to
deal with right now.
65
00:04:41,860 --> 00:04:43,120
Any word from Magnus or Luke?
66
00:04:43,840 --> 00:04:48,160
No. Valentine's free. The Downwell
cabinet has been holding secluded
67
00:04:48,160 --> 00:04:49,119
the Sealy Court.
68
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
That's not good.
69
00:04:50,140 --> 00:04:52,020
You think anything good happens in the
Sealy Court?
70
00:04:52,400 --> 00:04:55,740
A cleavage in the lip would go
unpunished. The Inquisitor has sent an
71
00:04:55,740 --> 00:04:56,740
assess the situation.
72
00:04:57,000 --> 00:04:59,460
Chances are they'll be the ones
replacing me as the head of the
73
00:05:00,420 --> 00:05:01,980
Not if we can recapture Valentine.
74
00:05:02,540 --> 00:05:04,680
Sebastian and all available personnel
are searching.
75
00:05:04,900 --> 00:05:07,420
We already know Duncan managed to hijack
the portal.
76
00:05:07,700 --> 00:05:10,160
If he was Luke's accomplice, he could
have been orchestrating the secret
77
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
transfer all along.
78
00:05:11,700 --> 00:05:15,700
Listen, I appreciate the effort, but
Valentine escaped on my watch. I deserve
79
00:05:15,700 --> 00:05:16,700
take the heat for it.
80
00:05:16,720 --> 00:05:20,000
This isn't your fault, it's mine. I was
the one in charge of the transfer. We
81
00:05:20,000 --> 00:05:20,999
both were.
82
00:05:21,000 --> 00:05:24,200
Look, Alec, you are a good leader. You
can't just let Imogen fire you over
83
00:05:24,200 --> 00:05:26,520
something you didn't do. Alec will do as
he's ordered.
84
00:05:28,540 --> 00:05:29,960
Dad? What are you doing here?
85
00:05:30,620 --> 00:05:31,640
I'm the Claib's envoy.
86
00:05:33,070 --> 00:05:34,070
We need to talk.
87
00:05:38,870 --> 00:05:40,810
I never expected it to be you.
88
00:05:41,610 --> 00:05:42,610
You're my son.
89
00:05:43,250 --> 00:05:46,130
I thought it was my responsibility to
deliver your orders personally.
90
00:05:47,050 --> 00:05:51,850
Allowing Valentine's escape was a lapse
in leadership, but our top priority is
91
00:05:51,850 --> 00:05:52,890
tracking him down.
92
00:05:54,210 --> 00:05:58,670
We believe he may still be in New York,
and I convinced Imogen that you know the
93
00:05:58,670 --> 00:06:00,150
city better than anyone in Idris.
94
00:06:00,670 --> 00:06:02,410
You'll remain head of the Institute.
95
00:06:05,980 --> 00:06:07,020
That's it? For now.
96
00:06:07,320 --> 00:06:09,080
But Imogen is keeping you on a tight
leash.
97
00:06:09,640 --> 00:06:12,240
Don't give her an excuse to give
Aldertree his old job back.
98
00:06:12,480 --> 00:06:13,540
I appreciate the help.
99
00:06:14,700 --> 00:06:16,780
I don't think this makes up for what you
did to Mom.
100
00:06:23,460 --> 00:06:24,460
Alec.
101
00:06:26,260 --> 00:06:29,680
Your mother and I have always had a
complicated relationship. Not
102
00:06:30,560 --> 00:06:31,680
You cheated on her.
103
00:06:35,210 --> 00:06:37,510
There's a reason she returned to Idris
as soon as you got here.
104
00:06:37,770 --> 00:06:38,930
I made a mistake.
105
00:06:42,170 --> 00:06:43,670
I never meant to hurt you.
106
00:06:45,870 --> 00:06:46,910
But I fell in love.
107
00:06:49,490 --> 00:06:52,850
You, of all people, should know what
that's like. Magnus isn't an affair.
108
00:06:54,870 --> 00:06:56,010
I shouldn't have said anything.
109
00:06:56,690 --> 00:06:59,470
We can argue all about family drama once
we find Valentine.
110
00:07:00,570 --> 00:07:02,370
But until then, I have an institute to
run.
111
00:07:03,510 --> 00:07:04,650
Alec. You can go.
112
00:07:07,650 --> 00:07:10,330
You asked Alec to assign both of us to
search Staten Island?
113
00:07:10,550 --> 00:07:12,230
Yeah, I needed someone I could trust.
114
00:07:14,970 --> 00:07:17,470
You were the one who said finding
Valentine had to be a priority.
115
00:07:17,770 --> 00:07:19,330
Yeah, but I didn't mean we had to search
together.
116
00:07:22,650 --> 00:07:23,650
Wait.
117
00:07:27,270 --> 00:07:28,270
This is Idris.
118
00:07:29,570 --> 00:07:30,570
Yeah.
119
00:07:30,870 --> 00:07:32,810
You really think Valentine's is Staten
Island?
120
00:07:34,030 --> 00:07:36,950
No, but I'm pretty sure the Clave has
Idris covered.
121
00:07:37,230 --> 00:07:38,550
Not if they're looking in the wrong
place.
122
00:07:39,070 --> 00:07:42,150
Valentine used to take me to this cabin
in Bronson Forest when I was a kid.
123
00:07:42,650 --> 00:07:43,870
And you think he's hiding there?
124
00:07:44,590 --> 00:07:45,590
Probably not, no.
125
00:07:46,170 --> 00:07:48,970
But I bet you we find more in that cabin
than we do in Staten Island.
126
00:07:50,850 --> 00:07:52,030
Jace, you need to tell someone.
127
00:07:53,050 --> 00:07:54,110
Yeah, I did.
128
00:07:54,390 --> 00:07:56,350
The Clave denied my request for a
portal.
129
00:07:56,830 --> 00:07:57,830
What about Magnus?
130
00:07:58,230 --> 00:08:00,830
Magnus? He's still in the Sealy Court
with Luke.
131
00:08:02,510 --> 00:08:03,510
Unfortunately,
132
00:08:03,820 --> 00:08:07,120
Portaling the Idris without approval
isn't exactly sanctioned under the
133
00:08:07,460 --> 00:08:09,500
There's not a lot of warlocks stupid
enough to risk it.
134
00:08:09,920 --> 00:08:13,120
I was thinking, if I could find a
warlock that could get me close enough
135
00:08:13,120 --> 00:08:14,420
Swiss border, I could hike it.
136
00:08:14,780 --> 00:08:16,280
It's only about 30 miles.
137
00:08:16,500 --> 00:08:18,520
What if
138
00:08:18,520 --> 00:08:27,860
we
139
00:08:27,860 --> 00:08:28,860
don't need a warlock?
140
00:08:29,420 --> 00:08:30,420
What are you talking about?
141
00:08:34,090 --> 00:08:35,090
What are you doing?
142
00:08:42,610 --> 00:08:43,610
It worked!
143
00:08:46,230 --> 00:08:47,230
That's impossible!
144
00:08:47,410 --> 00:08:48,410
Obviously it's not.
145
00:08:49,250 --> 00:08:50,810
You're thinking of that cabin, right?
146
00:08:51,030 --> 00:08:52,590
Yeah, but just wait a second, okay?
147
00:08:52,830 --> 00:08:55,630
Come on, the portal's about to close.
I'm not sure I can open another one.
148
00:08:55,870 --> 00:08:56,870
No, please don't!
149
00:09:17,360 --> 00:09:18,360
You okay?
150
00:09:18,620 --> 00:09:19,740
I'm fine.
151
00:09:21,220 --> 00:09:22,880
I just fell a little damp.
152
00:09:25,180 --> 00:09:26,220
Did we make it?
153
00:09:27,100 --> 00:09:28,100
Yeah.
154
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
Welcome to Idris.
155
00:09:41,960 --> 00:09:45,480
How is this possible?
156
00:09:46,350 --> 00:09:47,630
How did you manage to escape?
157
00:09:50,390 --> 00:09:53,050
Frankly, I'm a little bit disappointed
that you haven't figured it out already.
158
00:09:54,330 --> 00:09:55,790
You should remember Azathel.
159
00:09:57,110 --> 00:09:58,110
Azathel.
160
00:09:59,290 --> 00:10:02,010
So you're the reason that demon switched
me with the warlock.
161
00:10:02,250 --> 00:10:03,910
Not exactly.
162
00:10:07,110 --> 00:10:09,610
You see, I made a deal with him.
163
00:10:10,330 --> 00:10:13,470
I summoned him out of Eden, and he
helped me escape.
164
00:10:14,050 --> 00:10:15,050
Once I was free,
165
00:10:15,820 --> 00:10:16,820
I return the favor.
166
00:10:23,160 --> 00:10:24,960
I'm afraid it's not a very nice place.
167
00:10:26,200 --> 00:10:29,100
The first day I was there, they started
burning my skin.
168
00:10:33,400 --> 00:10:34,820
Just one layer at a time.
169
00:10:36,280 --> 00:10:38,380
I said I was too pretty for their world.
170
00:10:46,890 --> 00:10:47,890
made me hideous.
171
00:10:51,410 --> 00:10:57,430
But they also taught me how to use my
demon blood, how to draw from its power.
172
00:10:58,910 --> 00:11:03,670
See, I may be grotesque in my own skin,
but with it I have power that you could
173
00:11:03,670 --> 00:11:04,670
only dream of.
174
00:11:06,790 --> 00:11:11,630
Then why keep the Verilak boy's visage
if you're weaker for it?
175
00:11:13,010 --> 00:11:14,630
I think it rather suits me.
176
00:11:16,380 --> 00:11:17,380
Don't you?
177
00:11:18,180 --> 00:11:19,520
As does the accent.
178
00:11:20,160 --> 00:11:25,780
A bit more charming than a demonic beast
with burnt flesh.
179
00:11:28,700 --> 00:11:33,260
Charlie, I know what I did to you was
horrific, but let me make it up to you.
180
00:11:36,360 --> 00:11:37,660
Azazel wanted the Mortal Cup.
181
00:11:37,980 --> 00:11:40,380
Unchain me, and it's yours.
182
00:11:44,500 --> 00:11:47,160
You still don't understand, do you?
183
00:11:48,020 --> 00:11:50,680
See, I don't give a damn about your
mortal instruments. I never have.
184
00:11:52,100 --> 00:11:55,140
I used to say that they should attack on
the light with a gun in order to gain
185
00:11:55,140 --> 00:11:56,140
access to the Institute.
186
00:11:56,580 --> 00:12:02,560
Whatever he did after that, however
amusing, it was none of my concern.
187
00:12:03,140 --> 00:12:05,600
And then you would have just brought me
here if you were going to torture me to
188
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
death.
189
00:12:08,560 --> 00:12:09,640
So what are you planning?
190
00:12:10,560 --> 00:12:11,560
Don't worry about it.
191
00:12:19,340 --> 00:12:20,380
We'll find out soon enough.
192
00:12:22,740 --> 00:12:24,560
I still can't believe you made a portal
wound.
193
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
You said that already.
194
00:12:26,040 --> 00:12:26,879
You don't understand.
195
00:12:26,880 --> 00:12:29,960
It took warlocks thousands of years to
learn how to use portals. And you just
196
00:12:29,960 --> 00:12:30,960
improvised one.
197
00:12:32,180 --> 00:12:33,920
I want to get out of here before dark.
198
00:12:34,280 --> 00:12:37,820
These woods are home to several packs of
notoriously feral werewolves.
199
00:12:38,740 --> 00:12:41,520
Valentine certainly has interesting
ideas about what's kid -friendly.
200
00:12:42,100 --> 00:12:44,060
Even he wouldn't let me go near the
lake.
201
00:12:48,940 --> 00:12:49,940
You okay?
202
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
Yeah, I'm fine.
203
00:12:55,300 --> 00:12:57,420
I wonder what Otzi might be able to help
you out with that.
204
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Oh, no.
205
00:13:00,740 --> 00:13:03,960
I don't have my cell -A. I must have
dropped it when I hit the water.
206
00:13:07,020 --> 00:13:08,019
Don't look at me.
207
00:13:08,020 --> 00:13:11,220
Left mine in New York. Someone pulled me
through the portal before I had time to
208
00:13:11,220 --> 00:13:12,340
get it. You know what? It's okay.
209
00:13:12,560 --> 00:13:15,280
I mean, we don't even need a cell -A.
You can activate your rooms without
210
00:13:15,300 --> 00:13:16,900
right? Yeah, I mean...
211
00:13:17,480 --> 00:13:18,480
You know, theoretically.
212
00:13:19,200 --> 00:13:21,400
And you were giving me crap about my
portal.
213
00:13:22,280 --> 00:13:23,520
I didn't say I couldn't do it.
214
00:13:27,660 --> 00:13:30,880
Yeah, on second thought, my Stella might
actually come in handy.
215
00:13:31,720 --> 00:13:33,960
We should head back to the lake and see
if we can find it.
216
00:13:44,260 --> 00:13:46,120
Dad, what's going on?
217
00:13:47,189 --> 00:13:48,189
Nothing. Why?
218
00:13:48,310 --> 00:13:51,390
Max missed his training session this
morning because he wouldn't leave his
219
00:13:52,050 --> 00:13:54,830
He said you screamed at him and told him
to give the whole thing a secret.
220
00:13:55,390 --> 00:13:57,170
You barely ever raise your voice.
221
00:13:57,750 --> 00:13:59,610
What could Max possibly have done?
222
00:14:00,410 --> 00:14:04,590
Nothing. It's just... With Valentine
free, I've been under a lot of stress
223
00:14:04,590 --> 00:14:05,590
lately and... Dad.
224
00:14:10,050 --> 00:14:12,990
My Max sure seems to have a talent for
finding trouble.
225
00:14:20,970 --> 00:14:23,970
I was reading through a file of private
fire messages that I'd received from the
226
00:14:23,970 --> 00:14:27,550
Inquisitor. And, well, you know the
rest.
227
00:14:28,770 --> 00:14:30,790
Private fire messages? It's not what you
think.
228
00:14:32,030 --> 00:14:34,830
It's above your security clearance. I've
said too much already.
229
00:14:49,770 --> 00:14:50,770
Going somewhere?
230
00:14:56,430 --> 00:14:57,550
Are you going somewhere?
231
00:14:57,950 --> 00:14:59,130
Yeah, I'm coming with you.
232
00:14:59,710 --> 00:15:05,490
No way. Look, I really appreciate the
offer, but Yom Kippur is not a bring
233
00:15:05,490 --> 00:15:06,570
friends kind of holiday.
234
00:15:06,870 --> 00:15:07,870
I wasn't asking.
235
00:15:09,630 --> 00:15:13,870
I mean, I didn't even tell my family I
was dating Clary. And how would I
236
00:15:13,870 --> 00:15:16,860
this? Hey, Mom, meet Maya, my werewolf
friend who knows I turned a guy into
237
00:15:16,860 --> 00:15:18,940
dust, and now she's kind of worried that
I might hurt you, or tell you I'm a
238
00:15:18,940 --> 00:15:19,940
vampire, or... Let me look.
239
00:15:21,480 --> 00:15:22,480
Just let me come with you.
240
00:15:30,780 --> 00:15:31,780
Come on.
241
00:15:37,140 --> 00:15:41,760
Not showing up to temple is one thing,
but I'm not waiting for Simon to start
242
00:15:41,760 --> 00:15:42,760
eating.
243
00:15:43,619 --> 00:15:44,619
Hey, guys.
244
00:15:45,520 --> 00:15:47,320
Hi, I'm Maya.
245
00:15:48,180 --> 00:15:49,560
Huh, Simon's girlfriend.
246
00:15:56,640 --> 00:16:01,240
Honestly, as long as Dad apologizes to
Max, I don't care what the fire message
247
00:16:01,240 --> 00:16:05,360
said. I know you're still upset about
the whole affair, but think about it.
248
00:16:05,760 --> 00:16:09,440
Valentine escaped under our watch, and
yet Dad somehow convinced the Inquisitor
249
00:16:09,440 --> 00:16:10,440
to let you keep your job?
250
00:16:10,860 --> 00:16:13,760
What kind of leverage could he possibly
have to do something like that?
251
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
Did he say anything?
252
00:16:17,120 --> 00:16:18,120
Not really.
253
00:16:18,580 --> 00:16:19,780
He said he was in love.
254
00:16:26,120 --> 00:16:27,120
Are you okay?
255
00:16:29,460 --> 00:16:30,460
Something's wrong with Chase.
256
00:16:37,140 --> 00:16:38,140
By the angel.
257
00:16:54,440 --> 00:16:55,440
What happened here?
258
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
Is that a lake?
259
00:17:02,500 --> 00:17:05,020
You don't think there's any chance the
lake can float, right?
260
00:17:08,420 --> 00:17:09,420
Jay?
261
00:17:13,180 --> 00:17:14,520
Perfect. Now I've lost you too.
262
00:17:28,750 --> 00:17:29,750
Oh, God.
263
00:17:32,210 --> 00:17:33,210
James!
264
00:17:41,590 --> 00:17:42,970
Don't waste your strength.
265
00:17:49,630 --> 00:17:55,510
Oh, um... Did you forget that you kept
me prisoner in this godforsaken basement
266
00:17:55,510 --> 00:17:56,510
for more than a year?
267
00:17:56,520 --> 00:17:59,340
I spent every single one of those nights
fighting against those chains. If there
268
00:17:59,340 --> 00:18:00,700
was a way out, I would have found it.
269
00:18:01,140 --> 00:18:02,520
Jonathan, you brought it on yourself.
270
00:18:04,640 --> 00:18:05,900
Are you sure about that?
271
00:18:06,380 --> 00:18:08,540
You killed that Timberworth boy.
272
00:18:09,420 --> 00:18:11,080
I had no idea what was next.
273
00:18:11,760 --> 00:18:15,340
If I would be next, I would never have
killed my own father.
274
00:18:17,660 --> 00:18:18,660
Albert will.
275
00:18:32,520 --> 00:18:36,940
You spurred my interest in science, gave
me my first chemistry set, taught me
276
00:18:36,940 --> 00:18:38,060
the basic laws of physics.
277
00:18:39,180 --> 00:18:42,720
When I saw Albert on the bridge, I was
just curious.
278
00:18:46,260 --> 00:18:48,980
Would a 32 -foot fall kill a boy?
279
00:18:53,400 --> 00:18:54,460
I guess it will.
280
00:18:55,080 --> 00:18:57,160
Your experiments started to attract
attention.
281
00:18:59,920 --> 00:19:02,120
I had no choice but to send you away.
Don't lie to me.
282
00:19:03,660 --> 00:19:05,240
Of course you had a choice.
283
00:19:05,440 --> 00:19:07,480
No. You just chose the other boy.
284
00:19:07,700 --> 00:19:10,940
No. You sent me to hell to protect him.
285
00:19:11,160 --> 00:19:12,160
That's not true.
286
00:19:12,920 --> 00:19:16,560
I sent you to Eden because you were out
of control.
287
00:19:17,380 --> 00:19:19,500
I was out of control?
288
00:19:19,760 --> 00:19:20,760
Yes.
289
00:19:22,940 --> 00:19:24,580
You made me this way!
290
00:19:25,920 --> 00:19:28,720
So you were saying that Luke introduced
the two of you?
291
00:19:29,060 --> 00:19:30,029
Yeah.
292
00:19:30,030 --> 00:19:31,450
So does that mean you're friends with
Clary?
293
00:19:32,290 --> 00:19:35,410
I haven't heard from her in ages. Is she
okay?
294
00:19:35,790 --> 00:19:36,790
She's good.
295
00:19:37,610 --> 00:19:38,610
So how's the band?
296
00:19:38,670 --> 00:19:41,370
It's been great. We're actually more of
a solo act now.
297
00:19:41,590 --> 00:19:43,730
Ah, so no more fake blood glitch hop
shows.
298
00:19:44,130 --> 00:19:46,370
His new stuff's actually really good.
You guys should listen to it.
299
00:19:46,810 --> 00:19:49,070
So I'm guessing you're not Jewish.
300
00:19:49,510 --> 00:19:50,510
Mom!
301
00:19:51,090 --> 00:19:54,610
Uh, no, but I'll convert if it means
more kugel.
302
00:19:55,750 --> 00:19:56,770
I like her.
303
00:20:01,450 --> 00:20:02,470
So give us the deep.
304
00:20:02,770 --> 00:20:04,130
How long has this been going on?
305
00:20:04,710 --> 00:20:07,450
Yeah. What do you do for a living? That
kind of thing.
306
00:20:07,650 --> 00:20:09,550
And Maya is a mixologist.
307
00:20:09,870 --> 00:20:12,450
Well, the bartending is more of a part
-time thing.
308
00:20:12,850 --> 00:20:15,950
I'm taking online classes for college.
309
00:20:16,370 --> 00:20:19,890
Rain biology. The dream is to transfer
to the Columbia program.
310
00:20:20,530 --> 00:20:21,530
Cool.
311
00:20:22,210 --> 00:20:25,010
You know, we used to take trips down to
Margate when we were kids.
312
00:20:26,050 --> 00:20:28,630
But we could never get Simon to go in
that water.
313
00:20:29,250 --> 00:20:32,890
Yeah, he had a bit of a... Phobia of
jellyfish.
314
00:20:34,450 --> 00:20:35,630
I was five years old.
315
00:20:36,150 --> 00:20:39,890
He's worried somebody's going to have to
pee on him if he gets done.
316
00:20:41,630 --> 00:20:43,350
I was five.
317
00:20:44,050 --> 00:20:45,890
Okay, enough, the two of you, enough.
318
00:20:47,210 --> 00:20:53,390
You know, I think it's time for our Yom
Kippur tradition where we share what it
319
00:20:53,390 --> 00:20:54,390
is we're atoning for.
320
00:20:55,090 --> 00:20:58,930
Mom, come on, that's not really a thing.
I mean, like, it should be private.
321
00:20:59,820 --> 00:21:01,380
Well, in our family, it's a thing.
322
00:21:03,060 --> 00:21:08,500
Simon's father started this tradition 13
years ago, and now we keep it alive in
323
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
his memory.
324
00:21:10,240 --> 00:21:11,260
Who's going to go first?
325
00:21:12,600 --> 00:21:13,820
Okay, I'll start.
326
00:21:15,420 --> 00:21:22,240
The thing that I regret most from this
past year is that I had a relapse with
327
00:21:22,240 --> 00:21:24,960
drinking, and it was really hard on
everyone.
328
00:21:25,980 --> 00:21:27,940
And for that, I am...
329
00:21:28,650 --> 00:21:29,650
I'm very sorry.
330
00:21:33,870 --> 00:21:34,870
See?
331
00:21:35,410 --> 00:21:36,410
That wasn't hard.
332
00:21:37,890 --> 00:21:38,890
Who's next?
333
00:21:43,330 --> 00:21:44,390
What are these things?
334
00:21:44,970 --> 00:21:46,790
They look like portal shards.
335
00:21:47,670 --> 00:21:49,430
So Chase and Clary are at this beach?
336
00:21:50,390 --> 00:21:53,850
Assuming they went through together, but
none of it makes sense. How were they
337
00:21:53,850 --> 00:21:55,570
able to create a portal inside the
Institute?
338
00:21:56,840 --> 00:21:58,620
Clearly it wasn't a normal portal.
339
00:22:02,220 --> 00:22:06,400
Whatever it was, there was something
strange about this portal for the wards
340
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
to recognize it.
341
00:22:07,600 --> 00:22:08,800
That should explain these.
342
00:22:19,380 --> 00:22:20,600
This isn't a beach.
343
00:22:23,080 --> 00:22:24,180
It's Lake Lynn.
344
00:22:25,120 --> 00:22:26,300
The Lake Lynn.
345
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
How can you tell?
346
00:22:27,820 --> 00:22:31,440
Because Jace requested a portal to Idris
this morning. He thought he might have
347
00:22:31,440 --> 00:22:32,440
a lead on Valentine.
348
00:22:32,600 --> 00:22:33,920
But the Clave denied it.
349
00:22:34,820 --> 00:22:36,000
Seems like he went anyway.
350
00:22:36,300 --> 00:22:37,300
We need to help him.
351
00:22:37,500 --> 00:22:38,960
You have to get that portal approved.
352
00:22:39,260 --> 00:22:40,260
I'll try my best.
353
00:22:40,380 --> 00:22:43,060
But the Clave... I don't care what the
Clave says.
354
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
Jace is in trouble.
355
00:22:44,740 --> 00:22:45,740
I agree.
356
00:22:46,380 --> 00:22:50,360
But as long as you're acting head of
this institute, you need to remain here.
357
00:22:50,560 --> 00:22:54,100
Jace is family. You can't expect Alec to
abandon his parabatai.
358
00:22:55,540 --> 00:22:56,540
No.
359
00:22:57,669 --> 00:22:58,669
That's right.
360
00:23:01,410 --> 00:23:03,070
I need to put the Institute first.
361
00:23:05,230 --> 00:23:07,570
Listen, I'm not abandoning anyone.
362
00:23:08,090 --> 00:23:10,530
I'm sending my best Shadowhunter to go
and rescue them.
363
00:23:15,310 --> 00:23:16,570
Get me a portal to Idris.
364
00:23:18,610 --> 00:23:19,610
I will.
365
00:23:21,290 --> 00:23:23,490
But there's something you should know
about this lake.
366
00:24:07,150 --> 00:24:08,150
Hello, Clary.
367
00:24:10,770 --> 00:24:12,190
You don't recognize me?
368
00:24:17,930 --> 00:24:18,930
Is that real?
369
00:24:19,170 --> 00:24:21,130
I was weaker when we last met.
370
00:24:21,970 --> 00:24:23,850
Thanks to you, I have recovered.
371
00:24:24,110 --> 00:24:25,110
What are you doing here?
372
00:24:25,430 --> 00:24:27,110
Jonathan is alive.
373
00:24:27,830 --> 00:24:28,830
Jace?
374
00:24:29,710 --> 00:24:30,710
Is he okay?
375
00:24:31,330 --> 00:24:32,330
Where is he?
376
00:24:32,470 --> 00:24:34,550
I can only direct you toward the correct
path.
377
00:24:35,560 --> 00:24:36,640
Must walk at yourself.
378
00:24:37,120 --> 00:24:38,120
Ethereal, please.
379
00:24:38,440 --> 00:24:41,060
I will do anything, but tell me where he
is.
380
00:24:43,940 --> 00:24:44,940
Ethereal!
381
00:24:51,340 --> 00:24:52,340
So who's next?
382
00:24:54,060 --> 00:24:55,060
Simon?
383
00:24:58,640 --> 00:25:00,780
Actually, I'd like to go.
384
00:25:05,100 --> 00:25:09,640
Being around your family makes me
realize that maybe I haven't been the
385
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
greatest daughter.
386
00:25:12,360 --> 00:25:15,120
Actually, it's been years since I've
spoken to either of my parents.
387
00:25:16,580 --> 00:25:18,300
My brother was the favorite.
388
00:25:18,740 --> 00:25:25,360
So when he died, I felt like my
389
00:25:25,360 --> 00:25:27,380
parents kind of forgot about me
altogether.
390
00:25:28,660 --> 00:25:31,940
And eventually I ran away and I haven't
talked to him since.
391
00:25:34,670 --> 00:25:41,510
The thing is, I don't think it's the
anger that's keeping me from talking to
392
00:25:41,510 --> 00:25:45,390
them. It's because of the guilt.
393
00:25:47,270 --> 00:25:50,550
I am sure your parents still love you.
394
00:25:51,450 --> 00:25:53,270
And they have not forgotten about you.
395
00:25:53,590 --> 00:25:58,090
I know I will love my kids forever, no
matter what.
396
00:26:08,780 --> 00:26:09,780
All right, you're next, Simon.
397
00:26:11,840 --> 00:26:15,040
Um... I did a lot of bad stuff this
year.
398
00:26:17,340 --> 00:26:21,440
But... I think I can move past it.
399
00:26:22,160 --> 00:26:24,220
I'm not gonna let it ruin my life.
400
00:26:26,440 --> 00:26:27,700
So, what did you do?
401
00:26:27,920 --> 00:26:29,540
Did you don't park the van?
402
00:26:30,420 --> 00:26:31,460
Did you smoke weed?
403
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
I, um... Word.
404
00:26:36,780 --> 00:26:37,940
I gotta pick it.
405
00:26:38,270 --> 00:26:41,530
She'd go to a Blade Runner marathon, and
he ditched me for another girl.
406
00:27:25,610 --> 00:27:27,170
I'm guessing Alec got my message, huh?
407
00:27:27,850 --> 00:27:30,590
I had to do something to get your guys'
attention. Can I use your stelae?
408
00:27:31,250 --> 00:27:32,250
What happened to Clary?
409
00:27:32,510 --> 00:27:33,510
Thank you.
410
00:27:33,690 --> 00:27:34,690
I don't know.
411
00:27:34,930 --> 00:27:38,990
One minute we were looking for her
stelae by the lake, the next she was
412
00:27:39,950 --> 00:27:42,190
You didn't drink any other lake water,
did you?
413
00:27:42,750 --> 00:27:43,810
No, Clary did.
414
00:27:45,710 --> 00:27:46,710
What?
415
00:27:47,030 --> 00:27:50,910
Lake Lynn has hallucinogenic properties,
and Arati should be able to cure her,
416
00:27:50,950 --> 00:27:51,950
but we need to get to her soon.
417
00:27:52,570 --> 00:27:53,570
Or what?
418
00:27:53,740 --> 00:27:54,920
She could lord their mind forever.
419
00:28:04,620 --> 00:28:08,620
Do you remember my eighth birthday?
420
00:28:09,700 --> 00:28:11,960
It was the day you gave me my first
seraph blade.
421
00:28:34,160 --> 00:28:35,960
It was at least an hour until I found
the blood.
422
00:28:38,020 --> 00:28:39,020
In the snow.
423
00:28:43,660 --> 00:28:45,600
I thought something terrible had
happened.
424
00:28:46,140 --> 00:28:48,360
But it wasn't my blood, was it, Father?
425
00:28:48,800 --> 00:28:51,620
By the time you arrived, I'd already
skinned the beast.
426
00:28:52,480 --> 00:28:55,100
A rather large werewolf, as I recall.
427
00:28:55,800 --> 00:28:58,560
See, I wanted to give you its pelt of a
trophy.
428
00:29:01,800 --> 00:29:03,420
I wanted you to be proud.
429
00:29:10,120 --> 00:29:13,060
Out of everything that you told me.
430
00:29:15,820 --> 00:29:17,720
Killing was always what I was best at.
431
00:29:21,880 --> 00:29:23,000
It's ironic, isn't it?
432
00:29:23,420 --> 00:29:25,340
That that should be the reason you came
to hate me.
433
00:29:25,760 --> 00:29:27,240
The reason you sent me to Eden.
434
00:29:28,440 --> 00:29:29,440
You're right.
435
00:29:29,780 --> 00:29:31,200
What happened to you, it was my fault.
436
00:29:33,160 --> 00:29:34,480
But I never hated you.
437
00:29:43,370 --> 00:29:44,730
I feel exactly the same way.
438
00:29:51,670 --> 00:29:53,350
Enjoy your time in Eden.
439
00:30:15,370 --> 00:30:16,370
Who are you?
440
00:30:18,270 --> 00:30:22,030
Jace. I don't know you.
441
00:30:22,450 --> 00:30:23,450
You're confused.
442
00:30:23,930 --> 00:30:25,010
I'm here to help you.
443
00:30:32,630 --> 00:30:33,890
Just hold still.
444
00:30:38,070 --> 00:30:39,070
Where's Jace?
445
00:30:53,809 --> 00:30:56,510
Look, we're not going to hurt you.
You're not going to get the champ.
446
00:30:59,470 --> 00:31:04,170
Hey, stop, stop. Look, I know you're
scared, but it's me. It's Jace.
447
00:31:05,810 --> 00:31:07,930
Let go of me. Hey, it's okay.
448
00:31:08,530 --> 00:31:09,530
Everything's going to be okay.
449
00:31:54,080 --> 00:31:55,280
He's got word from Isabelle.
450
00:31:55,860 --> 00:31:56,900
Jace and Clary are safe.
451
00:31:57,660 --> 00:31:59,140
They'll be in Valentine's cabin shortly.
452
00:32:00,440 --> 00:32:01,440
That's good to hear.
453
00:32:03,540 --> 00:32:05,760
Hopefully they can recover something we
can use to track them.
454
00:32:14,320 --> 00:32:15,380
Dad, thank you.
455
00:32:16,300 --> 00:32:18,200
Izzy never would have made it to Idris
without your help.
456
00:32:19,760 --> 00:32:24,000
Alec, you and Isabel and Max and Jace
are the most important people in the
457
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
to me.
458
00:32:26,600 --> 00:32:28,100
I know I've lost your trust.
459
00:32:29,140 --> 00:32:30,400
I hope I can earn it back.
460
00:32:32,900 --> 00:32:34,300
Why are you still lying to us?
461
00:32:36,220 --> 00:32:38,820
You told Max to keep a secret about some
fire messages.
462
00:32:39,920 --> 00:32:42,970
Yes, but... Whatever it is, Just keep
Max out of it.
463
00:32:44,710 --> 00:32:50,390
I sent those fire messages to Imogen to
make sure that you would remain the head
464
00:32:50,390 --> 00:32:51,390
of the Institute.
465
00:32:53,810 --> 00:32:55,830
So you're protecting me because I'm a
Lightwood.
466
00:32:56,330 --> 00:32:57,330
No.
467
00:32:58,310 --> 00:33:01,770
It's because I've always admired your
courage and your honesty.
468
00:33:03,090 --> 00:33:05,010
The stuff that great leaders are made
from.
469
00:33:07,890 --> 00:33:08,970
Why should I believe you?
470
00:33:10,030 --> 00:33:11,370
What did you send to Imogen?
471
00:33:19,720 --> 00:33:21,980
keeping a massive secret of their own.
472
00:33:22,760 --> 00:33:24,200
And I threatened to reveal it.
473
00:33:24,860 --> 00:33:28,480
I didn't tell you because I didn't want
you to have to carry the burden of lying
474
00:33:28,480 --> 00:33:29,480
to people that you love.
475
00:33:29,700 --> 00:33:34,380
I know how hard that can be. Dad, just
tell me. But you cannot repeat this
476
00:33:34,380 --> 00:33:35,680
secret to anyone.
477
00:33:36,060 --> 00:33:37,100
Not even Magnus.
478
00:33:38,540 --> 00:33:39,540
Promise me, Alec.
479
00:33:40,020 --> 00:33:41,080
I can't promise that.
480
00:33:41,360 --> 00:33:43,320
Either you trust me to be a leader or
you don't.
481
00:33:51,630 --> 00:33:53,450
Cleve lied about the Soul Sword.
482
00:33:54,750 --> 00:33:57,710
They never recovered it from Valentine's
attack on the Institute.
483
00:33:58,050 --> 00:33:59,150
They don't have it.
484
00:34:00,110 --> 00:34:01,110
They never did.
485
00:34:03,470 --> 00:34:04,470
Then who does?
486
00:34:08,210 --> 00:34:11,989
Oh, I bet you'd love to get your hands
on your precious Soul Sword now.
487
00:34:15,770 --> 00:34:16,770
Well, you're in luck.
488
00:34:17,929 --> 00:34:19,270
I'm going to be sending it with you.
489
00:34:21,070 --> 00:34:24,949
Considering my demon blood, it doesn't
seem wise to be such a powerful weapon
490
00:34:24,949 --> 00:34:25,949
just lying around.
491
00:34:26,989 --> 00:34:28,510
Even if it is deactivated.
492
00:34:30,949 --> 00:34:33,210
Seems fitting end to you both, don't you
think?
493
00:34:34,449 --> 00:34:37,710
You always cared more about the mortal
instruments than you did your own son.
494
00:34:39,510 --> 00:34:40,510
That's not true.
495
00:34:41,830 --> 00:34:46,310
Despite everything I've done, I have
always, always cared about you.
496
00:34:46,510 --> 00:34:48,310
Do not lie to me.
497
00:34:49,469 --> 00:34:53,409
You truly... He truly cared about me. He
would never send me away.
498
00:34:53,650 --> 00:34:54,650
I made a mistake.
499
00:34:54,810 --> 00:34:57,230
It was Jace that was the fear of the
spirit. Shut up!
500
00:35:01,050 --> 00:35:03,790
The sword still compels the truth.
501
00:35:04,590 --> 00:35:06,790
Jonathan, not a day goes by that I don't
think about you.
502
00:35:07,030 --> 00:35:11,090
Or I am not haunted by that decision I
made to send you to Edom.
503
00:35:12,230 --> 00:35:15,810
I have always dreamed of creating the
ultimate warrior.
504
00:35:16,110 --> 00:35:17,530
And now that dream is a reality.
505
00:35:20,810 --> 00:35:23,570
I've always been my greatest creation,
son.
506
00:35:27,890 --> 00:35:28,890
Always.
507
00:35:34,270 --> 00:35:37,290
I haven't been to this cabin in years,
but I'm pretty sure it's just packed
508
00:35:37,290 --> 00:35:38,290
hill.
509
00:35:44,110 --> 00:35:45,110
There it is.
510
00:35:53,360 --> 00:35:54,500
Someone was just here.
511
00:36:08,820 --> 00:36:09,820
Too late.
512
00:36:28,560 --> 00:36:31,040
So, I love the jellyfish stuff.
513
00:36:31,600 --> 00:36:32,900
Maybe we keep that between us.
514
00:36:33,480 --> 00:36:34,860
Your secret's safe with me.
515
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
Thanks.
516
00:36:37,720 --> 00:36:38,720
Thank you for coming tonight.
517
00:36:39,540 --> 00:36:43,200
Despite my many objections, I could not
have gotten through that dinner without
518
00:36:43,200 --> 00:36:44,200
you.
519
00:36:44,980 --> 00:36:46,360
Quick thinking. Marine biology.
520
00:36:46,720 --> 00:36:48,160
I think you totally pulled it off.
521
00:36:48,860 --> 00:36:49,860
Because it's true.
522
00:36:50,960 --> 00:36:52,280
I'm taking classes online.
523
00:36:52,680 --> 00:36:54,960
Really? I had no idea you were
interested in it.
524
00:36:56,020 --> 00:36:57,880
I'm pretty sure there's a lot you don't
know about me.
525
00:37:00,120 --> 00:37:01,160
I'm pretty sure you're right.
526
00:37:02,040 --> 00:37:03,040
I never asked.
527
00:37:04,240 --> 00:37:06,860
But I guess I've been kind of self
-absorbed lately.
528
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
A little.
529
00:37:13,720 --> 00:37:14,720
So?
530
00:37:18,820 --> 00:37:19,820
So?
531
00:37:23,600 --> 00:37:24,479
It's late.
532
00:37:24,480 --> 00:37:25,840
I hadn't noticed.
533
00:37:26,920 --> 00:37:27,920
Vampire.
534
00:37:33,840 --> 00:37:37,260
Good night, Simon.
535
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
Good night.
536
00:37:53,770 --> 00:37:57,050
Even if Dad's intentions are good, these
secrets only end up making things
537
00:37:57,050 --> 00:38:00,550
worse. Trust me, I know that damaged
secrets can cause more than anyone.
538
00:38:01,630 --> 00:38:04,510
But if it got out there that the clave
lied about the soul sword, it could mean
539
00:38:04,510 --> 00:38:05,510
the end of the Accords.
540
00:38:08,690 --> 00:38:09,690
Maybe you're right.
541
00:38:10,310 --> 00:38:11,310
I've got to do something.
542
00:38:12,410 --> 00:38:13,630
Are you going to tell Magnus?
543
00:38:31,120 --> 00:38:32,120
What's up?
544
00:38:32,600 --> 00:38:33,600
Nothing.
545
00:38:36,320 --> 00:38:37,960
I'm just really glad you're okay.
546
00:38:42,380 --> 00:38:45,100
Did you find anything in Valentine's
books?
547
00:38:47,140 --> 00:38:48,140
These aren't books.
548
00:38:49,080 --> 00:38:50,080
They're journals.
549
00:38:51,680 --> 00:38:54,180
Valentine needs to keep these on the
highest shelf in the cabin.
550
00:38:56,000 --> 00:38:59,100
I remember trying to read one once to
see what all the fuss was about.
551
00:38:59,790 --> 00:39:01,970
I hate you got to me before I could even
open it.
552
00:39:04,290 --> 00:39:06,270
That was the last time I went back to
that cabin.
553
00:39:07,430 --> 00:39:08,430
Now I know why.
554
00:39:11,370 --> 00:39:12,370
Jonathan Christopher.
555
00:39:15,030 --> 00:39:16,030
These are about you.
556
00:39:19,550 --> 00:39:20,550
Morgan Stern.
557
00:39:22,270 --> 00:39:23,270
Herondale.
558
00:39:26,710 --> 00:39:27,710
You were...
559
00:39:28,330 --> 00:39:30,470
You were opposite ends of the same
experiment?
560
00:39:31,010 --> 00:39:36,710
There are hundreds of pages of notes,
years of work of research. These
561
00:39:36,710 --> 00:39:42,350
journals are... They're all that's left
of my childhood.
562
00:39:44,690 --> 00:39:48,350
But... Wait, Chase, this was ten years
ago.
563
00:39:50,250 --> 00:39:53,950
Jonathan died in a fire when he was an
infant. How could Valentine still be
564
00:39:53,950 --> 00:39:55,290
studying him if he was already dead?
565
00:40:01,390 --> 00:40:02,390
He's alive.
566
00:40:04,010 --> 00:40:05,670
Suriel wasn't talking about you.
567
00:40:09,610 --> 00:40:11,370
He was talking about my brother.
568
00:40:15,450 --> 00:40:16,490
He's still alive.
569
00:40:25,130 --> 00:40:26,130
Jonathan.
570
00:40:31,120 --> 00:40:32,120
Dinner is served.
40863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.