All language subtitles for Shadowhunters S02E15 A Problem of Memory
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,999 --> 00:00:09,880
Previously on Shadowhunters. He's a
Daylighter. You're proof that the
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,620
are true. We're here for you. Whatever
you need, Daylighter.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,260
Keep quiet or I'll have to punish you
again.
4
00:00:17,500 --> 00:00:20,460
The kiss that will set them free is the
kiss he most desires.
5
00:00:20,880 --> 00:00:21,880
It means nothing.
6
00:00:51,500 --> 00:00:53,520
Can I have a pint of one egg, please, to
go?
7
00:00:53,840 --> 00:00:54,839
You got it.
8
00:00:54,840 --> 00:00:56,120
It's on me, Daylighter.
9
00:00:57,040 --> 00:00:58,040
Quinn.
10
00:00:58,200 --> 00:00:59,560
Thanks, but it's all good. I got it.
11
00:01:00,040 --> 00:01:01,040
Please.
12
00:01:01,600 --> 00:01:04,220
Okay. For a Daylighter, you're looking a
little pale.
13
00:01:04,459 --> 00:01:05,459
You okay?
14
00:01:06,060 --> 00:01:07,440
Better days. How's that?
15
00:01:07,740 --> 00:01:09,880
You're living the life we all want to
live.
16
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
You don't want to be in my shoes. Trust
me.
17
00:01:13,440 --> 00:01:16,900
Day or night, your heart can still
get... shattered.
18
00:01:19,530 --> 00:01:20,990
And make it two plasmas.
19
00:01:22,570 --> 00:01:24,110
Plasma? The hard stuff.
20
00:01:30,390 --> 00:01:34,410
Your lucky night.
21
00:01:34,990 --> 00:01:35,990
Don't worry,
22
00:01:40,110 --> 00:01:41,310
this will make you forget your sorrow.
23
00:01:56,560 --> 00:01:57,580
Strong really strong.
24
00:01:58,020 --> 00:01:59,080
Do you have any more of this?
25
00:01:59,600 --> 00:02:02,320
I don't play
26
00:02:34,499 --> 00:02:36,920
What is this place? It's a leader den.
27
00:02:38,160 --> 00:02:40,860
So these people are just letting
themselves be bitten.
28
00:02:41,640 --> 00:02:46,040
And mundane would actually know that
vampires exist. A few. They crave
29
00:02:46,040 --> 00:02:47,920
venom more than we crave blood.
30
00:02:49,000 --> 00:02:52,240
Well, isn't this all against the accord?
31
00:02:52,480 --> 00:02:56,180
It's kind of a gray area. Everyone's
having fun and no one is getting hurt.
32
00:03:14,360 --> 00:03:17,740
I don't know why last time I tried to
feed on you and you couldn't stop. I
33
00:03:17,740 --> 00:03:18,418
almost killed.
34
00:03:18,420 --> 00:03:19,420
It's okay.
35
00:03:19,640 --> 00:03:20,640
It's okay.
36
00:04:39,820 --> 00:04:40,820
Like that?
37
00:04:52,620 --> 00:04:53,740
Mama! Mama!
38
00:04:55,780 --> 00:04:56,780
Mama!
39
00:05:00,060 --> 00:05:00,700
There
40
00:05:00,700 --> 00:05:07,320
you are.
41
00:05:10,540 --> 00:05:11,540
Good morning.
42
00:05:12,220 --> 00:05:13,220
The same.
43
00:05:13,240 --> 00:05:14,400
It looks like you haven't slept.
44
00:05:14,640 --> 00:05:16,220
Should I be insulted by that?
45
00:05:17,240 --> 00:05:19,260
No. I love that face.
46
00:05:19,660 --> 00:05:23,580
This is like the fourth morning in a row
that I've woken up to an empty bed.
47
00:05:24,820 --> 00:05:26,120
Is there something bothering you?
48
00:05:27,440 --> 00:05:28,600
Nothing is bothering me.
49
00:05:29,580 --> 00:05:34,060
I've even gotten used to your adorable
little snores. Hey, I don't snore.
50
00:05:34,700 --> 00:05:37,640
Look, I know you well enough to know
something's going on.
51
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
Alexander.
52
00:05:39,820 --> 00:05:40,820
I'm fine.
53
00:05:44,440 --> 00:05:45,440
So what about you?
54
00:05:45,680 --> 00:05:48,000
Have you decided what you're going to
report to the Clave?
55
00:05:49,340 --> 00:05:50,339
I'm torn.
56
00:05:50,340 --> 00:05:54,460
If I don't tell the Clave about Luke's
attempt on Valentine's life, I'd be in
57
00:05:54,460 --> 00:05:57,340
violation. And if they find out, I could
be ruined.
58
00:05:59,880 --> 00:06:03,140
Whatever you decide, I'll stand by you.
59
00:06:05,380 --> 00:06:06,580
Are you sure you're okay?
60
00:06:08,340 --> 00:06:09,340
Positive.
61
00:06:13,740 --> 00:06:16,460
That manipulative little wench. I hate
the Sealy Queen.
62
00:06:16,660 --> 00:06:19,780
Look, I'm not a huge fan of her either,
but like her or not, Sealy magic doesn't
63
00:06:19,780 --> 00:06:22,480
lie. What happened at the Sealy Court,
it was real.
64
00:06:22,820 --> 00:06:27,180
You know, I felt it, and I know Clary
did too. Well, slow down. Baby, I can't
65
00:06:27,180 --> 00:06:28,300
just erase my feelings.
66
00:06:28,580 --> 00:06:29,940
Do Clary and Simon a favor?
67
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
Don't go there, Trace.
68
00:06:38,920 --> 00:06:42,000
I've requested that we move Valentine to
the guard in Idris. Dave has approved
69
00:06:42,000 --> 00:06:44,180
the transfer. You told him about the
assassination attempt?
70
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
No.
71
00:06:46,000 --> 00:06:49,120
I explained to him that moving Valentine
out of the city is the best way to
72
00:06:49,120 --> 00:06:50,560
restore relations with the Downwald.
73
00:06:51,400 --> 00:06:52,540
I left Luke out of it.
74
00:06:52,900 --> 00:06:53,900
It is the right decision.
75
00:06:54,640 --> 00:06:57,640
But we have not given up finding who
orchestrated the hit on Valentine.
76
00:06:57,860 --> 00:07:00,960
I actually have a few leads on that.
I'll get a report in by the end of the
77
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
Great.
78
00:07:02,420 --> 00:07:04,980
Izzy, you will be leading the transfer
mission. J .C., you will assist.
79
00:07:07,060 --> 00:07:10,420
We need to remove Valentine's Circle
room. The new wards and entrance will
80
00:07:10,420 --> 00:07:11,379
him pass with it on.
81
00:07:11,380 --> 00:07:13,060
Jace, do you want the honors?
82
00:07:13,280 --> 00:07:14,280
That you never ask.
83
00:07:14,680 --> 00:07:15,680
Okay.
84
00:07:17,760 --> 00:07:22,100
Tell me that I'm making the right call,
because between you and me, I'm just not
85
00:07:22,100 --> 00:07:23,700
sure I'm good at that. What are you
talking about?
86
00:07:24,620 --> 00:07:26,420
You were born for this job.
87
00:07:27,100 --> 00:07:32,060
Hey, think of it like archery, okay?
Just trust yourself, and don't hesitate.
88
00:07:33,180 --> 00:07:35,340
And beyond that, just cross your
fingers.
89
00:07:40,170 --> 00:07:41,670
Simon, please call me back.
90
00:07:42,530 --> 00:07:43,630
I need to talk to you.
91
00:07:46,530 --> 00:07:47,530
Come in.
92
00:07:54,010 --> 00:07:55,870
We're transferring Valentine to Idris
tonight.
93
00:07:56,490 --> 00:07:58,130
I assume you want to be part of the
mission.
94
00:07:59,690 --> 00:08:01,130
Yeah, actually, I don't.
95
00:08:02,690 --> 00:08:04,950
I have to go sort all this out with
Simon.
96
00:08:05,570 --> 00:08:06,570
In person.
97
00:08:09,710 --> 00:08:10,950
I know it's none of my business.
98
00:08:11,230 --> 00:08:14,570
But after what you guys just went
through, maybe you should give Simon
99
00:08:14,570 --> 00:08:15,570
time. No.
100
00:08:16,410 --> 00:08:19,510
No, I can't let him think that what
happened in the Sealy court is how I
101
00:08:19,510 --> 00:08:20,510
feel.
102
00:08:21,270 --> 00:08:24,170
Clary, Sealy magic might trick you, but
it's always true.
103
00:08:26,850 --> 00:08:27,890
I know it's confusing.
104
00:08:29,310 --> 00:08:32,169
But you can have feelings for two people
at the same time.
105
00:08:33,710 --> 00:08:35,110
It doesn't make you a bad person.
106
00:08:44,340 --> 00:08:45,340
Lyman, it's me.
107
00:08:50,680 --> 00:08:53,420
As long as I answer my phone calls, you
can at least talk to me.
108
00:09:18,320 --> 00:09:19,320
I am so sorry.
109
00:09:21,720 --> 00:09:26,120
I want you to know that what happened at
the Sealy court
110
00:09:26,120 --> 00:09:30,140
didn't mean anything.
111
00:09:30,540 --> 00:09:31,540
You don't need to do this.
112
00:09:31,640 --> 00:09:32,900
Your life was at risk.
113
00:09:34,060 --> 00:09:36,680
I had to kiss Jace. I had no choice.
114
00:09:37,300 --> 00:09:39,100
I get it, Clary. I was there.
115
00:09:40,760 --> 00:09:42,960
This isn't about you kissing him.
116
00:09:45,180 --> 00:09:48,040
See the Queen made you reveal who you
desired most and it wasn't me.
117
00:09:49,160 --> 00:09:50,160
It was Jason.
118
00:09:52,740 --> 00:09:55,820
It's a trick. That's all it was. Just be
honest with me. I am.
119
00:09:57,280 --> 00:10:00,600
You heard Jason. See, they thrive on
getting inside your head.
120
00:10:00,820 --> 00:10:01,820
Clary, stop.
121
00:10:02,860 --> 00:10:04,920
Don't make this harder than it already
is because you don't want to hurt my
122
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
feelings.
123
00:10:06,300 --> 00:10:07,700
What do you want me to do, Simon?
124
00:10:08,940 --> 00:10:09,940
Just tell me.
125
00:10:11,980 --> 00:10:12,980
Look me in the eye.
126
00:10:14,120 --> 00:10:15,840
And tell me you don't have any feelings
for him.
127
00:10:22,240 --> 00:10:24,540
Simon, Simon, wait, please, look at me.
128
00:10:26,720 --> 00:10:27,720
I love you.
129
00:10:29,060 --> 00:10:30,340
Don't, don't do that.
130
00:10:30,680 --> 00:10:32,760
Why? Because you don't mean it the way I
mean it.
131
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
You never have.
132
00:10:38,180 --> 00:10:40,140
Ever since we were kids, I've been in
love with you.
133
00:11:04,110 --> 00:11:06,890
There's something between you and Chase,
and you can't deny it.
134
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
Maybe.
135
00:11:19,880 --> 00:11:25,400
Maybe deep down there is, but Simon,
it's nothing like you and me.
136
00:11:27,280 --> 00:11:28,640
It's nothing like it.
137
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
But it's enough.
138
00:11:32,940 --> 00:11:34,000
Enough for me to know.
139
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
Kissing you.
140
00:11:39,600 --> 00:11:40,920
Trying to be more than friends.
141
00:12:03,180 --> 00:12:04,180
Tight enough?
142
00:12:05,680 --> 00:12:06,680
That's better.
143
00:12:13,420 --> 00:12:14,420
Go ahead, Chase.
144
00:12:14,560 --> 00:12:17,880
It's not going to stop me. It's not some
wound that makes us who we are.
145
00:12:18,260 --> 00:12:19,260
It's our blood.
146
00:12:19,920 --> 00:12:23,440
And yours, my boy, is exceptional.
147
00:12:23,820 --> 00:12:26,260
It's because you experimented on me. On
my mother.
148
00:12:27,200 --> 00:12:28,580
Why? Why her?
149
00:12:29,840 --> 00:12:30,840
Sweet Celine.
150
00:12:32,520 --> 00:12:34,460
She wanted a child so desperately.
151
00:12:35,160 --> 00:12:38,380
When she and Steven learned that she was
pregnant again with you, she was
152
00:12:38,380 --> 00:12:42,280
terrified that she was going to lose the
baby. So she came to me asking for
153
00:12:42,280 --> 00:12:46,220
help. I'm sure you were so happy to
oblige. The injections I gave your
154
00:12:46,320 --> 00:12:50,660
laced with Ethereal's pure angel blood,
made you strong.
155
00:12:51,040 --> 00:12:56,380
And after her tragic death, after I
pulled you from her womb barely alive, I
156
00:12:56,380 --> 00:13:01,340
raised you to use that blood. I taught
you. You taught me not to feel.
157
00:13:02,760 --> 00:13:06,740
You taught me that to love is to destroy
and to be loved is to be the one
158
00:13:06,740 --> 00:13:09,320
destroyed. And you've proven how right
I've been all along.
159
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Look at you.
160
00:13:11,420 --> 00:13:12,720
Your love for Clary?
161
00:13:14,280 --> 00:13:19,140
That would be your downfall. Don't you
dare bring her into this. She is as much
162
00:13:19,140 --> 00:13:20,340
a part of this as you are.
163
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
Hold up.
164
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
Hey, Luke.
165
00:14:00,580 --> 00:14:01,580
Are you hungover?
166
00:14:02,860 --> 00:14:05,420
Uh, kind of, actually, yeah.
167
00:14:05,980 --> 00:14:06,980
Blasphemy?
168
00:14:07,500 --> 00:14:09,220
Yeah. You got to be careful. I know.
169
00:14:09,780 --> 00:14:10,780
I know.
170
00:14:10,880 --> 00:14:12,000
It's a one -time thing.
171
00:14:12,200 --> 00:14:15,360
I went out with a couple of friends and
got a little carried away.
172
00:14:15,840 --> 00:14:16,840
That's understandable.
173
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
Larry told me what happened.
174
00:14:20,580 --> 00:14:23,320
Listen, I just want you to know,
whatever's going on between you two,
175
00:14:25,010 --> 00:14:26,010
I'm always here for you.
176
00:14:27,150 --> 00:14:28,810
You're the closest thing to a son that I
got.
177
00:14:31,190 --> 00:14:32,290
Whether you like it or not.
178
00:14:33,490 --> 00:14:34,730
Well, I'm not grounded.
179
00:14:35,050 --> 00:14:36,050
Don't push your luck.
180
00:14:36,370 --> 00:14:37,370
Oh,
181
00:14:37,770 --> 00:14:39,890
I feel like Metallica's rehearsing in my
head.
182
00:14:40,510 --> 00:14:41,810
Nothing a little sleep can't fix.
183
00:14:43,410 --> 00:14:44,470
Hey, one more thing.
184
00:14:44,750 --> 00:14:46,290
Yeah? You've been hanging out with
Vamps, right?
185
00:14:47,170 --> 00:14:50,050
You hear of any of them feeding on a
mundane in Queens last night?
186
00:14:51,670 --> 00:14:53,830
What? No, um, not at all. Why?
187
00:14:55,820 --> 00:14:56,820
The girl was found dead.
188
00:14:57,320 --> 00:14:58,320
Bite marks.
189
00:14:58,860 --> 00:15:00,360
Whoever did it was one hungry vampire.
190
00:15:00,840 --> 00:15:02,580
Her body was completely drained of
blood.
191
00:15:04,040 --> 00:15:08,920
I... No, no, I haven't heard anything.
But if I do, of course I'll tell you.
192
00:15:10,540 --> 00:15:11,540
Get some rest.
193
00:15:13,820 --> 00:15:14,820
What do you got, detective?
194
00:15:15,520 --> 00:15:16,780
Talk screen came back clean.
195
00:15:17,400 --> 00:15:21,300
Strange thing is, the coroner said she
bled out through those track marks.
196
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
Yeah, that is strange.
197
00:15:23,900 --> 00:15:25,380
I did get prints off her bracelet.
198
00:15:25,710 --> 00:15:26,710
Any hits? You bet.
199
00:15:26,910 --> 00:15:29,870
18 -year -old male from Brooklyn named
Simon Lewis.
200
00:15:34,370 --> 00:15:35,370
Luke?
201
00:15:36,090 --> 00:15:37,090
Hello?
202
00:15:37,310 --> 00:15:38,310
Hi, Luke.
203
00:15:39,390 --> 00:15:40,610
Where are you? I need the phone.
204
00:15:42,790 --> 00:15:44,270
Luke? Yeah, I'm here.
205
00:15:48,490 --> 00:15:51,010
Valentine's Circle rune has been removed
and I've assembled my team.
206
00:15:51,250 --> 00:15:54,690
Good. I'll feel a lot better when he's
out of the Institute. Have you secured
207
00:15:54,690 --> 00:15:55,690
Magnus for the transfer?
208
00:15:56,870 --> 00:16:00,550
I think we should consider using a
different warlock.
209
00:16:00,970 --> 00:16:04,810
Katarina Lost lives in... We're talking
about portaling the claves most wanted
210
00:16:04,810 --> 00:16:05,549
into Idris.
211
00:16:05,550 --> 00:16:08,930
There's not many warlocks with that
clearance besides that want the best,
212
00:16:08,930 --> 00:16:13,250
that's Magnus. Look, Magnus isn't
exactly in a great place right now. He
213
00:16:13,250 --> 00:16:14,250
been sleeping.
214
00:16:14,470 --> 00:16:15,409
What's wrong?
215
00:16:15,410 --> 00:16:16,329
I don't know.
216
00:16:16,330 --> 00:16:19,030
He says nothing's wrong, but I can tell
he's not all right.
217
00:16:20,670 --> 00:16:22,790
You know, some people find it hard to
ask for help.
218
00:16:23,460 --> 00:16:26,480
If Magnus is hurting, don't let him push
you away.
219
00:16:27,060 --> 00:16:28,100
Thank you for the advice.
220
00:16:28,400 --> 00:16:30,400
I know Magnus. He needs his space.
221
00:16:31,180 --> 00:16:32,500
We can use a different warlock.
222
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
There you are.
223
00:16:35,220 --> 00:16:36,300
Any update on the mole?
224
00:16:36,780 --> 00:16:40,120
Yeah. Whoever it was is a clever one.
Left absolutely no trace.
225
00:16:40,360 --> 00:16:42,780
But, um, I've been auditing personnel
files.
226
00:16:43,040 --> 00:16:46,360
I've found a few Shadowhunters who have
a personal stake in wanting Valentine
227
00:16:46,360 --> 00:16:47,720
dead. Family members killed.
228
00:16:48,080 --> 00:16:49,160
Relatives lost to the Circle.
229
00:16:49,360 --> 00:16:52,040
All with enough access and clearance to
pull it off. I'll send you the list when
230
00:16:52,040 --> 00:16:52,799
you're done with it.
231
00:16:52,800 --> 00:16:53,800
By the angel.
232
00:16:55,540 --> 00:16:56,540
Aileen.
233
00:16:57,560 --> 00:16:58,560
In the flesh.
234
00:16:59,760 --> 00:17:00,760
It's been years.
235
00:17:02,100 --> 00:17:03,180
What are you doing here?
236
00:17:03,380 --> 00:17:06,579
I would have given you both the heads
up, but I didn't want to spook my dear
237
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
cousin.
238
00:17:09,640 --> 00:17:13,220
Who disappeared for half a year only to
show up here.
239
00:17:16,480 --> 00:17:18,260
Come here, you gorgeous Englishman.
240
00:17:18,940 --> 00:17:20,420
It's good to see you, Aileen.
241
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
Excuse me.
242
00:17:25,020 --> 00:17:26,540
We're all so worried about you.
243
00:17:26,880 --> 00:17:27,940
We thought you were dead.
244
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
Yeah.
245
00:17:31,100 --> 00:17:32,100
I'm really sorry.
246
00:17:32,240 --> 00:17:33,640
Your Aunt Elodie was beside herself.
247
00:17:34,000 --> 00:17:37,020
Then after she found out that you were
safe, she still hadn't heard from you,
248
00:17:37,020 --> 00:17:38,660
she asked me to come here to make sure
you're all right.
249
00:17:39,180 --> 00:17:42,400
Are you really a yin fanatic?
250
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
He's clean now.
251
00:17:49,420 --> 00:17:50,880
I feel...
252
00:17:51,890 --> 00:17:53,330
Terrible. I should have called.
253
00:17:55,170 --> 00:17:57,930
I guess I'm just ashamed, you know?
254
00:17:59,030 --> 00:18:01,290
I guess I'm not as perfect as everyone
thought.
255
00:18:02,270 --> 00:18:04,670
Trust me. I never thought you were
perfect.
256
00:18:07,550 --> 00:18:10,090
But something is different about you.
257
00:18:11,210 --> 00:18:13,210
Well, you can tell them all he's a hero.
258
00:18:13,670 --> 00:18:16,870
He saved my life. And helps us defeat a
greater demon.
259
00:18:17,950 --> 00:18:20,450
Yeah. Look, I'll, um...
260
00:18:21,640 --> 00:18:24,540
I'll fill you in on all the gory details
once I've finished this report, but...
261
00:18:24,540 --> 00:18:26,080
How about dinner?
262
00:18:26,480 --> 00:18:27,480
Eight o 'clock?
263
00:18:28,080 --> 00:18:29,080
Absolutely.
264
00:18:45,480 --> 00:18:48,340
Tell me everything there is to know
about your cousin, Eileen. Eileen?
265
00:18:49,040 --> 00:18:51,250
Why? She's in New York.
266
00:18:52,730 --> 00:18:54,570
Tell me or she dies.
267
00:18:58,910 --> 00:19:03,950
I really don't know how to tell you
this, so I'm just going to say it. I
268
00:19:03,950 --> 00:19:04,950
Simon killed somebody.
269
00:19:07,110 --> 00:19:10,390
He didn't do this. Simon's shirt was in
that dumpster soaked in the victim's
270
00:19:10,390 --> 00:19:13,010
blood. His fingerprints were on her
bracelet. The only time he was ever
271
00:19:13,010 --> 00:19:15,390
fingerprinted is when he signed up to
code Little League.
272
00:19:15,610 --> 00:19:16,930
He would never hurt anyone.
273
00:19:17,130 --> 00:19:21,150
There has to be some explanation for
this. I know Simon. The Simon you know
274
00:19:21,150 --> 00:19:22,150
vampire, Clary.
275
00:19:22,470 --> 00:19:23,950
A vampire with a broken heart.
276
00:19:26,270 --> 00:19:27,270
Demon blood.
277
00:19:27,650 --> 00:19:29,290
It changes a person.
278
00:19:29,610 --> 00:19:32,150
You should have never let him come to
the ceiling court with me. From what I
279
00:19:32,150 --> 00:19:33,810
gather, he wasn't really taking no for
an answer.
280
00:19:34,700 --> 00:19:36,420
I gotta find him before anybody else
does.
281
00:19:38,760 --> 00:19:39,760
Wait.
282
00:19:40,840 --> 00:19:41,880
I'm coming with you.
283
00:19:42,100 --> 00:19:45,820
No. In his emotional state, I don't want
you anywhere near him. He's the way he
284
00:19:45,820 --> 00:19:47,140
is because of me, Luke.
285
00:19:48,200 --> 00:19:49,900
Please, let me go with you.
286
00:19:51,660 --> 00:19:53,120
I need to make this right.
287
00:19:58,680 --> 00:20:00,420
Is Quinn here? You stepped out.
288
00:20:00,720 --> 00:20:01,820
Why are you looking for Quinn?
289
00:20:03,320 --> 00:20:05,980
Nothing. Does it seem like nothing to
me, amigo?
290
00:20:08,880 --> 00:20:13,740
Raphael, I think I killed a mundane,
innocent girl, but I don't know if I
291
00:20:13,740 --> 00:20:18,120
mean, I'm not a killer. I wouldn't hurt
anyone, but maybe I don't know myself
292
00:20:18,120 --> 00:20:22,060
anymore. Listen, calm down. Tell me the
last thing you remember.
293
00:20:22,940 --> 00:20:28,300
Quinn bought me plasma and then took us
to the bleeder tent, but that's where it
294
00:20:28,300 --> 00:20:32,080
all gets hazy. I kind of remember a girl
and her arm and me.
295
00:20:32,820 --> 00:20:36,940
He's biting into her, but I completely
black out. Do you think he's at the den?
296
00:20:37,080 --> 00:20:38,760
No, he doesn't open until midnight.
297
00:20:39,100 --> 00:20:42,380
What's happening to me? I'm a good guy.
I'm an organ donor. I was an organ
298
00:20:42,380 --> 00:20:45,500
donor, but do we still give organs to
the family? Son, get a hold of yourself.
299
00:20:45,840 --> 00:20:47,100
So what do I do? Turn myself in?
300
00:20:47,340 --> 00:20:48,340
No.
301
00:20:48,720 --> 00:20:50,140
What happens if you go hungry in prison?
302
00:20:54,260 --> 00:20:56,060
Can I stay here and lay low?
303
00:20:56,920 --> 00:20:57,920
Can you help me out?
304
00:20:58,900 --> 00:21:00,740
Yeah. I can help you out.
305
00:21:01,699 --> 00:21:02,960
I'm gonna need something in return.
306
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
What do you want? Anything?
307
00:21:04,480 --> 00:21:05,480
Anything?
308
00:21:06,180 --> 00:21:07,800
Tell me how you became a daylighter.
309
00:21:09,180 --> 00:21:11,600
I told you I don't know. I don't believe
you.
310
00:21:12,440 --> 00:21:13,580
Well, you can't help me.
311
00:21:13,940 --> 00:21:14,960
I can't help you.
312
00:21:23,920 --> 00:21:25,760
The transfer is set for 0200.
313
00:21:26,040 --> 00:21:29,440
Jace, arm up the transport team. I want
everyone carrying additional weaponry.
314
00:21:30,060 --> 00:21:33,440
Duncan, prepare Valentine's for train.
The rest of you secure the perimeter.
315
00:21:34,380 --> 00:21:35,380
Dismissed.
316
00:21:36,940 --> 00:21:39,040
Sebastian, I have to be honest.
317
00:21:39,500 --> 00:21:40,740
I'm really worried about you.
318
00:21:41,840 --> 00:21:43,180
Hey, look, don't be.
319
00:21:44,340 --> 00:21:45,340
I'm happy.
320
00:21:47,040 --> 00:21:48,400
Happier than I've been in a long time.
321
00:21:48,840 --> 00:21:54,280
I just don't get it. You are the
squarest, most rule -abiding guy I know,
322
00:21:54,280 --> 00:21:56,540
then you suddenly vanish without telling
anyone?
323
00:21:57,400 --> 00:21:58,960
It just doesn't add up.
324
00:22:05,100 --> 00:22:08,620
Look, I'm not... I'm not proud of it.
325
00:22:08,840 --> 00:22:10,620
But if anyone should understand, it
should be you.
326
00:22:11,460 --> 00:22:12,460
Why's that?
327
00:22:12,500 --> 00:22:14,720
That summer, I came to Alicante.
328
00:22:15,520 --> 00:22:18,780
And you were secretly seeing that girl,
the one with the dimples.
329
00:22:20,580 --> 00:22:22,540
Carolyn. Yeah, you kept it such a
secret.
330
00:22:24,120 --> 00:22:26,780
Everyone thought that you simply hadn't
found the right boy. They still think
331
00:22:26,780 --> 00:22:28,560
that. Unless you've laughed.
332
00:22:29,000 --> 00:22:30,140
Look, I would never do that.
333
00:22:30,640 --> 00:22:33,780
I gave you my word. But you know how it
feels.
334
00:22:34,270 --> 00:22:39,210
To have everyone in the world see you
one way, but actually been the exact
335
00:22:39,210 --> 00:22:40,210
opposite.
336
00:22:40,750 --> 00:22:42,430
You know, I actually like taking risks.
337
00:22:44,490 --> 00:22:48,550
Yeah, sure, the Unifam was a mistake,
but it led me to what I believe is my
338
00:22:48,550 --> 00:22:49,550
destiny.
339
00:22:50,090 --> 00:22:51,090
Being here.
340
00:22:53,210 --> 00:22:55,270
Sadly, Aunt Elodie isn't very happy
about it.
341
00:22:55,890 --> 00:23:01,210
I've just got a phone with her, and
she's... She's heartbroken.
342
00:23:03,360 --> 00:23:06,740
I'm actually, I'm a bit worried. Do you
mind spending a few days with her?
343
00:23:07,000 --> 00:23:10,820
I'd go myself, but they really need me
here. Yeah, of course.
344
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
I can leave tonight.
345
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
Thank you.
346
00:23:16,940 --> 00:23:20,740
I mean, that is, of course, not until
I've shown you the fabulous Indian place
347
00:23:20,740 --> 00:23:22,240
around the corner. My favorite.
348
00:23:22,600 --> 00:23:23,660
Why do you think I picked it?
349
00:23:58,510 --> 00:24:00,310
I have to remember what to do.
350
00:24:02,070 --> 00:24:02,470
Wait
351
00:24:02,470 --> 00:24:09,450
for a
352
00:24:09,450 --> 00:24:10,450
second.
353
00:24:27,240 --> 00:24:28,320
Put your hands on your head.
354
00:24:31,900 --> 00:24:32,900
Drop to your knees.
355
00:24:35,580 --> 00:24:36,580
I'm sorry.
356
00:24:37,380 --> 00:24:38,440
I'm sorry I bit her.
357
00:24:38,780 --> 00:24:39,780
It was an accident.
358
00:24:41,880 --> 00:24:45,240
You're under arrest for the murder of
Heidi McKenzie. You have the right to
359
00:24:45,240 --> 00:24:47,280
remain silent. Anything you say can...
360
00:24:58,160 --> 00:25:01,860
Vampires aren't as easy to track, but I
don't think he's too far away. Not far
361
00:25:01,860 --> 00:25:03,300
away doesn't help us. I need a
direction.
362
00:25:04,520 --> 00:25:05,700
Turn left. Up here.
363
00:25:08,060 --> 00:25:10,060
So when we do find him, what happens
then?
364
00:25:10,940 --> 00:25:15,280
I mean, if for some reason it turns out
he really did do this... He's a vampire.
365
00:25:15,380 --> 00:25:18,240
You can't just arrest him. That's why we
need to find him before the police do.
366
00:25:18,820 --> 00:25:19,820
Then what?
367
00:25:20,880 --> 00:25:22,260
We're supposed to turn over the clay.
368
00:25:25,960 --> 00:25:27,280
He just keeps us quiet.
369
00:25:28,800 --> 00:25:30,220
You know, like Alec did for you.
370
00:25:31,220 --> 00:25:35,780
If it's true, if Simon did somehow lose
control and make some horrible mistake,
371
00:25:35,880 --> 00:25:39,880
we can't just give up on him. Look,
whatever mess he's gotten himself into,
372
00:25:39,880 --> 00:25:42,800
promise I'm not giving up on Simon.
373
00:25:50,240 --> 00:25:52,780
They say the bad guy always goes back to
the scene of the crime.
374
00:25:53,360 --> 00:25:56,530
I always thought it was a mess, but...
Once I'd run out of leads, I thought,
375
00:25:56,570 --> 00:25:57,570
hey, why not?
376
00:25:58,970 --> 00:26:00,050
So why'd you do it?
377
00:26:01,870 --> 00:26:03,090
To hold you, if you want.
378
00:26:03,690 --> 00:26:07,550
Right. So you just accidentally bit the
woman and drained her of blood?
379
00:26:09,590 --> 00:26:12,170
I can't help myself, because you can
call it a compulsion.
380
00:26:12,510 --> 00:26:13,590
Odd compulsion.
381
00:26:14,150 --> 00:26:17,210
You know, I've seen plenty of different
ways to kill people, but biting into a
382
00:26:17,210 --> 00:26:18,210
girl's feet?
383
00:26:18,510 --> 00:26:19,510
A new one.
384
00:26:20,470 --> 00:26:21,470
Her feet?
385
00:26:22,580 --> 00:26:25,720
No, that can't be right. The ME says the
wounds below her ankle were the most
386
00:26:25,720 --> 00:26:26,720
recent.
387
00:26:28,140 --> 00:26:29,140
I didn't do that.
388
00:26:29,160 --> 00:26:30,160
Excuse me?
389
00:26:30,180 --> 00:26:31,200
Ever since I was a kid.
390
00:26:32,040 --> 00:26:34,920
Feet have totally grossed me out, even
women's feet. You know what grosses me
391
00:26:34,920 --> 00:26:35,859
out? Murder.
392
00:26:35,860 --> 00:26:38,280
There's no way I could have done this. I
didn't kill her. Seriously?
393
00:26:38,540 --> 00:26:40,540
An anti -foot fetish? That's your
defense?
394
00:26:40,940 --> 00:26:43,280
How are you? I can order something a
little more believable.
395
00:26:55,470 --> 00:26:58,390
When I found your front door open, I was
afraid someone broke into the
396
00:26:58,390 --> 00:26:59,390
apartment.
397
00:26:59,630 --> 00:27:01,990
Yeah, thanks for calling me. No problem.
398
00:27:42,780 --> 00:27:43,780
Wait.
399
00:27:47,380 --> 00:27:49,140
I heard you were looking for me.
400
00:27:51,200 --> 00:27:52,200
It's you.
401
00:27:52,600 --> 00:27:54,860
The girl from last night, Heidi. You
killed her, didn't you?
402
00:27:56,160 --> 00:27:57,220
It was an accident.
403
00:27:58,500 --> 00:28:00,040
Accidents happen. You knew the risks.
404
00:28:00,639 --> 00:28:02,260
Don't worry about it. A woman is dead!
405
00:28:02,740 --> 00:28:04,300
And I'm not letting you get away with
it.
406
00:28:04,700 --> 00:28:07,140
I'm telling everyone. Luke, the
Shadowhunters!
407
00:28:47,240 --> 00:28:49,020
Daylighter or not, I'm not going to let
you rat me out.
408
00:28:56,860 --> 00:28:57,180
What
409
00:28:57,180 --> 00:29:07,040
are
410
00:29:07,040 --> 00:29:08,520
you doing here? Trying to track down a
murderer.
411
00:29:08,900 --> 00:29:11,760
Stay out of it. This is a vampire
business. I can take care of it myself.
412
00:29:12,000 --> 00:29:13,420
I can't let you do that. Leave Simon
alone.
413
00:29:13,640 --> 00:29:16,180
I'm not talking about the daylighter.
Quinn killed the girl.
414
00:30:08,910 --> 00:30:09,910
We didn't kill that girl.
415
00:30:10,490 --> 00:30:11,490
We know.
416
00:30:15,890 --> 00:30:17,070
Are you okay?
417
00:30:19,150 --> 00:30:20,430
No, not really.
418
00:30:57,160 --> 00:30:58,160
Well,
419
00:31:00,560 --> 00:31:01,560
hello.
420
00:31:02,060 --> 00:31:04,900
I was just about to make myself a drink.
You want one?
421
00:31:07,920 --> 00:31:10,760
No. We're transporting Valentine to
Idrith.
422
00:31:11,180 --> 00:31:15,360
Even more reason. We can toast to
Valentine's highly anticipated
423
00:31:17,100 --> 00:31:18,100
I love you.
424
00:31:18,520 --> 00:31:19,740
And I know something's wrong.
425
00:31:20,420 --> 00:31:21,640
Whatever it is, I'm here for you.
426
00:31:24,200 --> 00:31:26,000
I appreciate it, but I'm fine.
427
00:31:26,620 --> 00:31:27,579
No, you're not.
428
00:31:27,580 --> 00:31:29,700
I'm sorry, but I'm not going to leave
until you talk to me.
429
00:31:31,720 --> 00:31:34,980
Do you remember when you said, when
things get crazy, don't push me away?
430
00:31:39,140 --> 00:31:45,680
When I was tortured in
431
00:31:45,680 --> 00:31:46,680
Valentine's body.
432
00:31:47,630 --> 00:31:52,530
That agony ruin made me relive my worst
memory.
433
00:31:53,630 --> 00:31:58,570
And now... I can't get it out of my
head.
434
00:31:59,910 --> 00:32:06,090
Every time I close my eyes... Hey.
435
00:32:08,190 --> 00:32:09,190
What is it?
436
00:32:10,950 --> 00:32:14,090
Remember I told you how I found my
mother dead by her own hand?
437
00:32:14,960 --> 00:32:17,200
My stepfather found me shortly after.
438
00:32:18,260 --> 00:32:19,680
He screamed at me.
439
00:32:20,360 --> 00:32:22,120
He called me an abomination.
440
00:32:22,800 --> 00:32:23,800
What?
441
00:32:25,860 --> 00:32:26,860
He was right.
442
00:32:29,580 --> 00:32:36,060
He blamed me for her suicide. He said
that she hated herself for giving birth
443
00:32:36,060 --> 00:32:37,060
a monster.
444
00:32:40,440 --> 00:32:41,740
So I lashed out.
445
00:32:45,070 --> 00:32:47,490
with all the magic I had.
446
00:32:59,090 --> 00:33:00,610
I burned him, Alexander.
447
00:33:02,970 --> 00:33:04,130
Right where he stood.
448
00:33:07,270 --> 00:33:09,010
I murdered my stepfather.
449
00:33:11,810 --> 00:33:13,210
He was just a boy.
450
00:33:15,150 --> 00:33:16,490
You weren't in control of your powers.
451
00:33:17,390 --> 00:33:18,390
Yes.
452
00:33:18,970 --> 00:33:19,970
Actually, I was.
453
00:33:23,070 --> 00:33:24,770
I never wanted you to see this.
454
00:33:28,050 --> 00:33:30,090
Terrible, ugly side of me.
455
00:33:46,410 --> 00:33:48,350
There's nothing ugly about you.
456
00:34:03,730 --> 00:34:05,570
I wanted to say goodbye to Sebastian.
457
00:34:05,850 --> 00:34:08,550
I wonder where he ran off to. I'm sure
he'll be back soon.
458
00:34:17,760 --> 00:34:20,000
So, when are you going to come visit
Alicante?
459
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
Soon.
460
00:34:24,179 --> 00:34:27,639
As long as you promise your mom won't
drag us to the Accords Hall for another
461
00:34:27,639 --> 00:34:28,639
clave assembly.
462
00:34:28,699 --> 00:34:30,360
I definitely can't promise that.
463
00:35:00,040 --> 00:35:02,500
I still don't get what your obsession is
with this restaurant.
464
00:35:02,780 --> 00:35:03,780
Have a seat.
465
00:35:08,160 --> 00:35:09,760
I want to talk to you about Simon Lewis.
466
00:35:10,040 --> 00:35:14,460
Luke, I... I've never seen anything like
it. Straight out of some superhero
467
00:35:14,460 --> 00:35:15,840
movie. Did you mention it to anyone?
468
00:35:16,080 --> 00:35:17,540
No. I took your advice.
469
00:35:17,760 --> 00:35:19,100
I don't want people to think I'm crazy.
470
00:35:19,900 --> 00:35:21,200
I'm sorry you had to see that, Ollie.
471
00:35:21,580 --> 00:35:22,580
What?
472
00:35:22,800 --> 00:35:23,920
What do you mean you're sorry?
473
00:35:24,620 --> 00:35:27,050
Luke. What are you talking about? I
don't understand. I'm not proud of what
474
00:35:27,050 --> 00:35:28,210
have to do, but it's for your own
protection.
475
00:35:28,490 --> 00:35:29,990
The shadow world is a dangerous place.
476
00:35:30,430 --> 00:35:31,430
The shadow what?
477
00:35:32,510 --> 00:35:33,830
Who the hell is he?
478
00:35:43,690 --> 00:35:45,790
I will forget the name Simon Lewis.
479
00:35:46,410 --> 00:35:48,190
I will no longer exist here.
480
00:35:48,530 --> 00:35:51,210
Daniel Quinn murdered Heidi McKenzie.
481
00:35:52,310 --> 00:35:53,310
He's disappeared.
482
00:35:54,060 --> 00:35:56,320
And leaving nothing behind.
483
00:36:15,700 --> 00:36:18,580
Simon. Sorry, Izzy said I could wait
here for you.
484
00:36:18,860 --> 00:36:21,820
Of course. I'm so glad you're here.
485
00:36:25,870 --> 00:36:26,870
This hasn't been easy for me.
486
00:36:28,450 --> 00:36:30,750
I thought dying was bad. This isn't the
way it works.
487
00:36:33,570 --> 00:36:34,850
I am so sorry.
488
00:36:35,450 --> 00:36:40,530
That night on the promenade, when we
first kissed, we made a vow.
489
00:36:42,050 --> 00:36:43,050
Remember?
490
00:36:44,090 --> 00:36:45,090
How can I forget?
491
00:36:47,190 --> 00:36:50,590
We promised that we would always be
friends.
492
00:36:52,290 --> 00:36:53,290
No matter what.
493
00:36:55,120 --> 00:36:56,120
I'm a man of my word.
494
00:36:58,780 --> 00:37:01,360
When I make a vow, I uphold it.
495
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
I can't imagine a world without you in
it, Frank.
496
00:37:10,440 --> 00:37:11,440
Me neither.
497
00:37:25,580 --> 00:37:26,580
How much time?
498
00:37:28,080 --> 00:37:29,080
I'm not sure.
499
00:37:34,940 --> 00:37:40,800
Well... Whenever you're ready.
500
00:37:43,660 --> 00:37:44,720
I will be here.
501
00:37:47,280 --> 00:37:48,280
Always.
502
00:38:36,470 --> 00:38:40,410
Valentine Morgenstern, by order of the
Klavier, hereby remanded to the guard in
503
00:38:40,410 --> 00:38:41,410
Idris.
504
00:38:52,550 --> 00:38:57,890
I may be in a cell, but at least I'll be
in Alicante, where the air doesn't reek
505
00:38:57,890 --> 00:38:59,050
of downworlders.
506
00:39:02,030 --> 00:39:03,030
Get him out of here.
507
00:39:50,830 --> 00:39:51,830
Where's the prisoner?
508
00:39:53,130 --> 00:39:54,130
I don't know.
509
00:39:54,290 --> 00:39:56,050
What happened to Duncan?
510
00:39:56,710 --> 00:39:58,090
Where the angel is Valentine?
511
00:40:11,410 --> 00:40:14,990
I did as you asked. I brought Valentine
here.
512
00:40:15,910 --> 00:40:18,970
Now please, let my family go.
513
00:40:25,000 --> 00:40:26,740
You did uphold your end of the bargain.
514
00:40:30,120 --> 00:40:31,860
But I'm afraid that I can...
36690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.