All language subtitles for Shadowhunters S02E14 The Fair Folk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,249 --> 00:00:07,790
Previously on Shadowhunters.
2
00:00:08,630 --> 00:00:09,630
My prayer would die.
3
00:00:10,270 --> 00:00:13,110
Alec Lightwood, you are now the new head
of the New York Institute.
4
00:00:13,490 --> 00:00:16,370
Shadowhunters have been mutilated and
killed. It's not just a lone wolf, it's
5
00:00:16,370 --> 00:00:18,390
multiple downworlders. This could be the
start of an uprising.
6
00:00:20,810 --> 00:00:22,310
Don't you think this means anything?
7
00:00:22,870 --> 00:00:23,869
Kaylee did this.
8
00:00:23,870 --> 00:00:24,870
She had everything.
9
00:00:25,110 --> 00:00:28,950
Werewolf claws, vampire fangs. She used
it to make it look like a downworld
10
00:00:28,950 --> 00:00:30,150
uprising. The question is why.
11
00:01:26,600 --> 00:01:28,780
I had no idea I was in the company of a
virtuoso.
12
00:01:30,460 --> 00:01:31,540
Yeah, right.
13
00:01:32,100 --> 00:01:34,040
Seriously, extraordinary.
14
00:01:34,760 --> 00:01:36,640
I mean, I wish I could play like that.
15
00:01:37,220 --> 00:01:39,200
Where did you learn? Who taught you?
16
00:01:40,140 --> 00:01:41,140
Valentine.
17
00:01:41,560 --> 00:01:42,700
If you can believe that.
18
00:01:43,020 --> 00:01:44,020
Huh.
19
00:01:44,900 --> 00:01:48,320
I guess even an evil mastermind can
appreciate fine music.
20
00:01:50,340 --> 00:01:51,340
Yeah.
21
00:01:52,620 --> 00:01:53,920
Maybe a little too much.
22
00:01:54,700 --> 00:01:59,080
Whenever I would make a mistake, he'd
break the offending finger.
23
00:01:59,820 --> 00:02:02,220
Then a rod's in my hand and have me
start again.
24
00:02:03,860 --> 00:02:06,560
I'm surprised you still play.
25
00:02:08,900 --> 00:02:10,000
Only when the moon strikes.
26
00:02:11,200 --> 00:02:12,560
Is that why you're up so early?
27
00:02:13,720 --> 00:02:15,840
Or did you never go to sleep?
28
00:02:16,520 --> 00:02:18,160
I just got back from the hunter's moon.
29
00:02:19,580 --> 00:02:21,720
I'm guessing you weren't there for a
pint, were you?
30
00:02:23,660 --> 00:02:24,920
It's that bartender, isn't it?
31
00:02:26,340 --> 00:02:27,340
The beautiful one.
32
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
Nothing serious.
33
00:02:32,660 --> 00:02:34,940
I thought you had a thing for Clary.
34
00:02:36,580 --> 00:02:37,940
Clary? Why would you say that?
35
00:02:38,660 --> 00:02:44,640
Well, I mean, you know, now that she's
not your sister, and she's beautiful and
36
00:02:44,640 --> 00:02:49,180
fiery and... What is holding you back?
37
00:02:50,620 --> 00:02:51,740
Well, she has a boyfriend.
38
00:02:52,980 --> 00:02:54,000
She's moved on.
39
00:02:54,520 --> 00:02:55,520
I've moved on.
40
00:02:56,380 --> 00:02:57,380
It's ancient history.
41
00:03:00,760 --> 00:03:02,100
Sorry to interrupt.
42
00:03:03,000 --> 00:03:04,380
Alec is about to make an announcement.
43
00:03:09,460 --> 00:03:10,920
We've lost seven of our own.
44
00:03:11,160 --> 00:03:15,260
But we can't allow a single radical
celia to define the entire downworld any
45
00:03:15,260 --> 00:03:19,500
more than we can allow Valentine to
define all Shadowhunters. So to restore
46
00:03:19,500 --> 00:03:20,800
unity with our allies...
47
00:03:21,080 --> 00:03:24,600
I will be hosting regular cabinet
meetings here with the downward leaders
48
00:03:24,600 --> 00:03:28,320
York. These meetings will promote... For
unity, but do they have to bring them
49
00:03:28,320 --> 00:03:29,740
here? What do you expect?
50
00:03:30,080 --> 00:03:31,280
He's dating a warlock.
51
00:03:32,440 --> 00:03:34,720
Still can't believe Alec Lightwood is in
charge.
52
00:03:35,660 --> 00:03:36,660
Just wait.
53
00:03:37,080 --> 00:03:40,080
In a week, it'll be someone else.
54
00:03:40,320 --> 00:03:42,860
Hey, show some respect.
55
00:03:44,820 --> 00:03:47,580
Please, let's make the downworlders feel
welcome.
56
00:03:54,120 --> 00:03:54,999
Look at you.
57
00:03:55,000 --> 00:03:57,100
In charge for a week, you're already
shaking things up.
58
00:03:57,780 --> 00:03:59,420
I think this cabinet thing's a good
idea.
59
00:03:59,680 --> 00:04:00,700
Yeah, I'm not sure everyone agrees.
60
00:04:01,040 --> 00:04:03,100
All the more reason to do it. How can I
help?
61
00:04:03,440 --> 00:04:04,920
Actually, I need you and Jason for a
mission.
62
00:04:05,940 --> 00:04:07,160
Going to the Sealy Court.
63
00:04:10,340 --> 00:04:11,340
Where is that?
64
00:04:11,480 --> 00:04:15,740
The nearest entrance is in Central Park,
but it's in another realm. We're at the
65
00:04:15,740 --> 00:04:16,740
Sealy Queen List.
66
00:04:16,779 --> 00:04:19,560
I requested an audience with her to
discuss Kaylee's crimes.
67
00:04:20,329 --> 00:04:23,210
However, she said she'll only meet with
Valentine's experiments.
68
00:04:24,910 --> 00:04:25,910
Wow.
69
00:04:26,330 --> 00:04:27,330
Charming nickname.
70
00:04:28,210 --> 00:04:31,650
So you think the Sealy Queen is
responsible for Kaylee's attack?
71
00:04:31,930 --> 00:04:34,370
That's what I want you to find out. That
would make sense.
72
00:04:34,590 --> 00:04:36,490
Those murders weren't exactly Kaylee's
style.
73
00:04:36,850 --> 00:04:38,250
How did you know Kaylee?
74
00:04:40,050 --> 00:04:41,050
Book club.
75
00:04:41,290 --> 00:04:42,290
You read?
76
00:04:43,510 --> 00:04:46,910
Yeah. Why does everyone find that so
hard to believe? Look, focus.
77
00:04:47,420 --> 00:04:50,660
We need to find out if she's complicit.
The entire faction could be turning
78
00:04:50,660 --> 00:04:53,840
against us. That shouldn't be too hard,
right? The Leafs can't lie.
79
00:04:54,340 --> 00:04:58,900
Technically, yes. But after hundreds of
years of practice, they can expertly
80
00:04:58,900 --> 00:04:59,900
manipulate the truth.
81
00:05:00,460 --> 00:05:01,620
And the Queen's the master.
82
00:05:01,980 --> 00:05:04,400
She's very dangerous. The entire realm
is.
83
00:05:04,800 --> 00:05:06,800
More than one Shadowhunter hasn't made
it back.
84
00:05:08,340 --> 00:05:09,440
What could go wrong?
85
00:05:11,620 --> 00:05:14,020
But we're Valentine's Experiments,
right?
86
00:05:14,640 --> 00:05:15,640
Don't mess with us.
87
00:05:17,540 --> 00:05:19,720
You're the only one who hasn't agreed to
join the cabinet.
88
00:05:20,180 --> 00:05:23,260
Why should I? Well, you're the most
respected pack leader in New York.
89
00:05:23,480 --> 00:05:26,880
And as a former Shadow Hunter, you
understand what's at stake for both
90
00:05:27,660 --> 00:05:28,660
Yeah.
91
00:05:28,860 --> 00:05:32,100
That's exactly why I can see this for
what it is. An empty gesture.
92
00:05:33,200 --> 00:05:36,800
Look, after all the down world has been
through, Alec, we need change.
93
00:05:37,340 --> 00:05:38,340
Real change.
94
00:05:39,500 --> 00:05:40,500
Couldn't agree more.
95
00:05:40,620 --> 00:05:41,620
Then prove it.
96
00:05:42,520 --> 00:05:43,600
Destroy the Soul Sword.
97
00:05:43,900 --> 00:05:46,260
We know that the Clave will never
destroy a mortal instrument.
98
00:05:48,010 --> 00:05:49,550
Then Valentine needs to die.
99
00:05:50,530 --> 00:05:51,489
You're right.
100
00:05:51,490 --> 00:05:56,590
I promise I will do everything I can to
push for Valentine's execution with the
101
00:05:56,590 --> 00:05:59,430
cliff. But this isn't just about
Valentine.
102
00:06:00,410 --> 00:06:04,010
It's about improving Shadow World
relations, and that's what this cabinet
103
00:06:04,010 --> 00:06:05,010
do.
104
00:06:05,510 --> 00:06:06,510
But not without you.
105
00:06:10,170 --> 00:06:12,950
Just be prepared, because Chase is not
going to be happy right now.
106
00:06:13,210 --> 00:06:15,510
When is he ever happy to see me? That's
true, but...
107
00:06:15,930 --> 00:06:17,750
What is he doing here? Hello to you.
108
00:06:18,390 --> 00:06:19,390
I'm joining the mission.
109
00:06:19,610 --> 00:06:20,610
No, you're not.
110
00:06:20,670 --> 00:06:21,670
You weren't invited.
111
00:06:21,830 --> 00:06:24,570
I already told him that. But then I
pointed out that you can never have too
112
00:06:24,570 --> 00:06:26,430
backup. And you've seen my fighting
skills firsthand.
113
00:06:26,690 --> 00:06:28,490
There will be no fighting.
114
00:06:29,130 --> 00:06:32,510
If you hurt anyone in the Queen's realm,
she has every right to hurt you. This
115
00:06:32,510 --> 00:06:34,290
is a sensitive political mission.
116
00:06:35,030 --> 00:06:36,210
And it takes a certain charm.
117
00:06:37,030 --> 00:06:40,530
Well, I'll have you know, I was voted
vice president in eighth grade, and you
118
00:06:40,530 --> 00:06:41,910
not win an election without charm.
119
00:06:42,950 --> 00:06:45,150
So... Simon, this is a middle school.
120
00:06:45,710 --> 00:06:46,710
This is life or death.
121
00:06:46,970 --> 00:06:48,050
Have you been to middle school?
122
00:06:50,690 --> 00:06:54,790
Look, Seelies have the beauty of angels
and the viciousness of demons. Those
123
00:06:54,790 --> 00:06:56,230
opposing qualities makes them
unpredictable.
124
00:06:56,910 --> 00:07:00,610
A vampire or a werewolf, they prefer to
attack you head on. But Seelies, they
125
00:07:00,610 --> 00:07:02,630
want to trick you into your own self
-destruction.
126
00:07:04,370 --> 00:07:08,170
That's a little dramatic, don't you
think? I mean, aren't Seelies like
127
00:07:08,170 --> 00:07:10,370
hippies who eat berries and dance?
128
00:07:10,710 --> 00:07:14,290
I thought the same about Kaylee. And who
saved Clary from her?
129
00:07:15,520 --> 00:07:17,340
Chase, you're not going to get him to
change his mind.
130
00:07:18,520 --> 00:07:19,820
We have to go. Where's the entrance?
131
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
There.
132
00:07:27,940 --> 00:07:29,780
I feel like quartered in a creek.
133
00:07:30,340 --> 00:07:31,340
Not in it.
134
00:07:31,760 --> 00:07:32,760
Through it.
135
00:07:37,000 --> 00:07:41,640
I have a chance to turn back.
136
00:07:44,330 --> 00:07:45,850
Wherever you go, I go, Fred.
137
00:07:54,230 --> 00:07:57,790
After you, Mr. Vice President.
138
00:08:07,410 --> 00:08:09,610
It's just important that this meeting
tonight go smoothly.
139
00:08:09,870 --> 00:08:10,849
It will.
140
00:08:10,850 --> 00:08:12,310
I'll be by your side the whole time.
141
00:08:14,200 --> 00:08:15,200
Rather you not.
142
00:08:16,160 --> 00:08:17,400
Have I done something wrong?
143
00:08:17,680 --> 00:08:23,660
No, not at all. I don't want to be
accused of any kind of warlock
144
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
I see.
145
00:08:26,440 --> 00:08:28,320
Perhaps another warlock should go
instead.
146
00:08:28,880 --> 00:08:34,440
No, I need you there, Magnus, but as a
warlock representative, not as my
147
00:08:34,440 --> 00:08:35,440
boyfriend.
148
00:08:35,740 --> 00:08:36,740
Is that okay?
149
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
Of course.
150
00:08:39,919 --> 00:08:43,320
It's best that we keep our personal and
professional lives separate.
151
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Thank you.
152
00:08:52,270 --> 00:08:53,430
Mom, what are you doing here?
153
00:08:54,210 --> 00:08:56,410
I wanted to congratulate you on the
promotion.
154
00:08:56,990 --> 00:08:59,350
I'm so pleased to see the Lightwoods
back in command.
155
00:09:02,710 --> 00:09:04,330
I always knew this was your destiny.
156
00:09:04,870 --> 00:09:08,830
When you were little, I'd find you in
here sitting behind your father's desk
157
00:09:08,830 --> 00:09:11,070
writing out your own memos and crayons.
158
00:09:12,290 --> 00:09:14,830
Well, here you are.
159
00:09:16,910 --> 00:09:18,430
Your father and I couldn't be prouder.
160
00:09:19,510 --> 00:09:23,550
Speaking of dad, what's the latest?
161
00:09:23,850 --> 00:09:24,850
Are you leaving him?
162
00:09:25,530 --> 00:09:27,070
It's complicated, Alec.
163
00:09:28,210 --> 00:09:29,210
It's not.
164
00:09:30,590 --> 00:09:31,710
He cheated on you.
165
00:09:31,970 --> 00:09:33,850
And it's over between us.
166
00:09:35,230 --> 00:09:41,070
But we can't let our marital problems
undermine our political careers. The
167
00:09:41,070 --> 00:09:43,290
thing we want is to tarnish the
Lightwood name.
168
00:09:45,740 --> 00:09:46,840
It's been to a lot worse.
169
00:09:50,940 --> 00:09:54,980
Look, I haven't told Izzy yet, but you
know how fast gossip spreads.
170
00:09:55,920 --> 00:09:57,480
She shouldn't hear about it secondhand.
171
00:10:08,080 --> 00:10:11,700
You know, for a dangerous mission, the
Sealy Court's pretty romantic.
172
00:10:12,780 --> 00:10:14,660
It's like being dropped inside a fairy
tale.
173
00:10:15,670 --> 00:10:17,670
Which makes sense. Fairies do live here.
174
00:10:19,890 --> 00:10:20,890
Is that blood?
175
00:10:26,750 --> 00:10:27,890
Simon, get away from the tree.
176
00:10:29,590 --> 00:10:30,710
Get away from the tree.
177
00:10:32,810 --> 00:10:34,050
What the hell are you doing?
178
00:10:34,630 --> 00:10:35,990
Saving you, as usual.
179
00:10:36,330 --> 00:10:40,430
From a tree? That is called a kill tree.
It would have wrapped its vines around
180
00:10:40,430 --> 00:10:41,670
you and torn you limb from limb.
181
00:10:41,910 --> 00:10:43,430
Jason, what the hell are you talking
about?
182
00:10:43,900 --> 00:10:47,620
That tree almost tore Simon's pretty
face off. You think I'm pretty?
183
00:10:48,560 --> 00:10:51,860
Look, in the theme realm, it's not just
creatures that are deadly. It's
184
00:10:51,860 --> 00:10:57,760
everything. If you want to survive,
don't touch, eat, or smell anything, no
185
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
matter how small.
186
00:11:19,770 --> 00:11:20,770
Blowing off some steam.
187
00:11:21,930 --> 00:11:22,950
My mom's in town.
188
00:11:25,950 --> 00:11:27,430
Is that really such a bad thing?
189
00:11:29,730 --> 00:11:31,090
She doesn't know about the infant.
190
00:11:35,310 --> 00:11:36,590
I don't know how she'll react.
191
00:11:37,630 --> 00:11:40,490
You know, it's possible that she might
understand.
192
00:11:42,610 --> 00:11:43,650
You don't know my mom.
193
00:11:44,430 --> 00:11:46,530
She expects nothing less than
perfection.
194
00:11:48,170 --> 00:11:49,170
Always.
195
00:11:50,220 --> 00:11:52,120
Sometimes I wonder if I could ever live
up to it.
196
00:11:52,840 --> 00:11:55,280
You know, maybe that's the attitude that
got you hooked in the first place.
197
00:11:55,520 --> 00:11:56,920
I don't want to disappoint her.
198
00:11:59,500 --> 00:12:03,400
You see, it's... It's okay to struggle.
199
00:12:06,260 --> 00:12:07,260
Life is a struggle.
200
00:12:08,420 --> 00:12:12,540
The point is that you are in recovery
and you're succeeding.
201
00:12:13,500 --> 00:12:15,560
You look quite well, I might add.
202
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
I'm not so sure.
203
00:13:09,870 --> 00:13:11,130
I hear you want Valentine dead.
204
00:13:12,130 --> 00:13:15,370
I can get you in and out of his cell,
undetected, tonight.
205
00:13:15,690 --> 00:13:16,609
Who is this?
206
00:13:16,610 --> 00:13:19,490
My anonymity is for your protection, as
well as mine.
207
00:13:19,790 --> 00:13:21,850
If you have access to Valentine, why not
kill him yourself?
208
00:13:22,310 --> 00:13:23,850
I'm no match against Valentine.
209
00:13:24,370 --> 00:13:26,870
But as his former parapetai, you are.
210
00:13:27,150 --> 00:13:28,150
Luke?
211
00:13:28,770 --> 00:13:30,590
Ollie. What are you doing here?
212
00:13:31,090 --> 00:13:33,130
I needed your help with something for
work.
213
00:13:33,930 --> 00:13:34,970
What is this place?
214
00:13:35,330 --> 00:13:36,330
A drug den?
215
00:13:36,390 --> 00:13:37,390
It's a Chinese restaurant.
216
00:13:38,330 --> 00:13:39,330
Looks like a drug den.
217
00:13:40,410 --> 00:13:41,870
Ollie, is this an emergency?
218
00:13:42,490 --> 00:13:43,490
Not exactly.
219
00:13:43,730 --> 00:13:45,610
I'm having trouble with some of my
paperwork.
220
00:13:46,110 --> 00:13:48,030
Look, I can't help you tonight. I'm
busy.
221
00:13:48,730 --> 00:13:50,050
Busy eating alone?
222
00:13:50,790 --> 00:13:52,850
I have a date. A date?
223
00:13:53,130 --> 00:13:56,330
Yeah. Fantastic. Good for you. Are you
taking her here?
224
00:13:57,250 --> 00:13:59,110
Uh, no. Not anymore.
225
00:13:59,410 --> 00:14:00,950
She's allergic to MSG.
226
00:14:01,690 --> 00:14:04,350
Look, first thing tomorrow, I'll help
you. I gotta go, okay?
227
00:14:05,450 --> 00:14:06,429
Use protection.
228
00:14:06,430 --> 00:14:07,510
And I don't mean your gun.
229
00:14:40,719 --> 00:14:41,720
Don't let it blind you.
230
00:14:43,400 --> 00:14:44,400
Let's go.
231
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
Welcome.
232
00:15:07,790 --> 00:15:09,310
Chase, Mr. Lay, our weapons.
233
00:15:10,370 --> 00:15:11,370
Yeah.
234
00:15:13,690 --> 00:15:15,570
You'll get them back when you leave the
court.
235
00:15:17,570 --> 00:15:18,570
Your Majesty.
236
00:15:19,870 --> 00:15:20,950
What a rare honor.
237
00:15:21,770 --> 00:15:22,850
Wait, that's the Queen?
238
00:15:23,370 --> 00:15:24,730
Why is the vampire here?
239
00:15:25,330 --> 00:15:26,750
He was not invited.
240
00:15:27,030 --> 00:15:28,030
He's with me.
241
00:15:29,450 --> 00:15:33,770
My lady, Simon has proven himself a
worthy warrior and a loyal friend.
242
00:15:34,090 --> 00:15:35,750
We insist that he be here with us.
243
00:15:36,500 --> 00:15:38,460
Anything you have to say to Ives, you
can say to him.
244
00:15:40,320 --> 00:15:41,239
Very well.
245
00:15:41,240 --> 00:15:42,420
The vampire can stay.
246
00:15:43,980 --> 00:15:45,500
You're as generous as you are lovely.
247
00:15:50,360 --> 00:15:52,700
Set next to place at the table for our
third guest.
248
00:15:56,520 --> 00:16:02,500
This is going to be fun.
249
00:16:14,760 --> 00:16:18,040
I must say, when I received your
invitation, I was skeptical.
250
00:16:18,820 --> 00:16:22,600
I still am, though your sister's
presence is always heartening.
251
00:16:22,900 --> 00:16:24,160
As is yours, Melior.
252
00:16:24,560 --> 00:16:27,460
Well, tonight, I hope to erase that
skepticism.
253
00:16:31,520 --> 00:16:33,580
Raphael. I wasn't sure I'd see you here.
254
00:16:34,080 --> 00:16:37,480
Alec is the new head of the Institute,
and he wanted me here to make the
255
00:16:37,480 --> 00:16:38,480
Downworlders feel welcome.
256
00:16:39,380 --> 00:16:41,720
Seems like such a waste of my skill. I
disagree.
257
00:16:42,640 --> 00:16:43,840
I feel very welcome.
258
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
I'm glad you're here.
259
00:16:46,340 --> 00:16:47,340
Me too.
260
00:16:53,180 --> 00:16:57,400
Lovely to see you, Mr. Lightwood. And
you, Mr. Bain. Thank you for taking the
261
00:16:57,400 --> 00:17:01,360
time. I wouldn't miss it. I have
tremendous respect for the new head of
262
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
Institute.
263
00:17:09,780 --> 00:17:10,780
You won't regret this?
264
00:17:11,700 --> 00:17:12,700
I hope not.
265
00:17:17,459 --> 00:17:21,839
Lucien, I just wanted to say I'm so
sorry about Jocelyn. I feel terrible
266
00:17:21,839 --> 00:17:23,839
couldn't be at her right of morning. I
couldn't either.
267
00:17:24,140 --> 00:17:26,180
The clay of the band all downrolled us
from attending.
268
00:17:29,660 --> 00:17:30,760
It's nice to see you, Rose.
269
00:17:34,720 --> 00:17:35,720
You look great.
270
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
How's Max?
271
00:17:38,540 --> 00:17:39,540
Alive, thanks to us.
272
00:17:40,140 --> 00:17:41,660
And more eager to train than ever.
273
00:17:41,940 --> 00:17:42,940
That's putting it lightly.
274
00:17:43,240 --> 00:17:45,240
Little devil judo flipped me to the
floor.
275
00:17:47,020 --> 00:17:48,020
And you are?
276
00:17:48,600 --> 00:17:49,600
Sebastian Valak.
277
00:17:50,260 --> 00:17:52,360
I'm working security tonight at the
cabinet meeting.
278
00:17:53,080 --> 00:17:54,880
Sebastian's the chancellor from the
London Institute.
279
00:17:55,240 --> 00:17:56,760
He's been helping me tutor Max.
280
00:17:57,880 --> 00:17:59,280
And how do you know Isabel?
281
00:17:59,900 --> 00:18:03,180
Rafael is the leader of the Brooklyn
clan.
282
00:18:03,440 --> 00:18:05,300
Our paths cross occasionally.
283
00:18:06,020 --> 00:18:07,020
For work.
284
00:18:07,860 --> 00:18:10,640
Speaking of work, I should probably join
the group.
285
00:18:12,420 --> 00:18:13,540
It's nice to meet you, Sebastian.
286
00:18:14,220 --> 00:18:15,220
Pleasure.
287
00:18:34,060 --> 00:18:35,220
I thought you said she was ancient.
288
00:18:35,460 --> 00:18:36,720
She hasn't even hit puberty.
289
00:18:38,400 --> 00:18:39,420
She is ancient.
290
00:18:40,000 --> 00:18:42,360
She uses silly magic to manipulate her
age.
291
00:18:42,740 --> 00:18:46,480
Genius. She tries to seem all innocent
and cute, but really, she's just...
292
00:18:46,480 --> 00:18:52,080
That's very kind, but we really should
discuss business.
293
00:18:52,720 --> 00:18:53,780
Business is boring.
294
00:18:54,080 --> 00:18:56,740
That's why I sent a proxy to your
downworld cabinet meeting.
295
00:18:58,440 --> 00:19:00,700
I'd like to know more about Valentine's
children.
296
00:19:01,360 --> 00:19:03,750
Child. Actually, I'm the only one.
297
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
Are you sure?
298
00:19:06,670 --> 00:19:07,870
I'm not Valentine's son.
299
00:19:09,550 --> 00:19:11,990
Yet, the same blood runs through both
your veins.
300
00:19:12,390 --> 00:19:13,550
The blood of the angel.
301
00:19:14,250 --> 00:19:16,030
Please, show me what it can do.
302
00:19:18,050 --> 00:19:19,050
Don't be shy.
303
00:19:19,250 --> 00:19:20,750
We're still learning how it works.
304
00:19:22,130 --> 00:19:23,130
Are you?
305
00:19:24,250 --> 00:19:25,250
And you, vampire.
306
00:19:25,830 --> 00:19:27,750
Are you still learning to walk in the
sun?
307
00:19:28,230 --> 00:19:30,410
Wow, word travels fast down here.
308
00:19:30,910 --> 00:19:31,910
It does.
309
00:19:32,880 --> 00:19:36,380
I hear whispers from the birds, bees,
and the bugs.
310
00:19:36,820 --> 00:19:38,240
They're all in my service.
311
00:19:38,760 --> 00:19:39,760
So was Kaylee.
312
00:19:40,500 --> 00:19:43,540
Were you surprised to hear one of your
knights was killing Shadowhunters?
313
00:19:43,840 --> 00:19:44,840
Were you?
314
00:19:45,480 --> 00:19:46,540
Kaylee was your lover.
315
00:19:48,380 --> 00:19:49,380
Book club, huh?
316
00:19:50,740 --> 00:19:51,740
I was surprised.
317
00:19:52,940 --> 00:19:54,980
Kaylee didn't seem capable of such
brutality.
318
00:19:55,440 --> 00:19:57,160
Precisely why she made an effective
killer.
319
00:19:57,740 --> 00:20:00,200
The sweet of the honey, the deadly of
the trap.
320
00:20:01,350 --> 00:20:04,370
Did Kaylee kill on her own, or was she
working with the Monel?
321
00:20:11,350 --> 00:20:13,970
Another night helped, but I took care of
him.
322
00:20:15,550 --> 00:20:19,490
By took care of, you mean... Dead, dead,
dead.
323
00:20:26,210 --> 00:20:28,630
I'd like a moment alone with the
Daylighter.
324
00:20:28,970 --> 00:20:30,050
Alone? Diamond.
325
00:20:31,530 --> 00:20:33,530
My lady, perhaps you could discuss here.
326
00:20:33,730 --> 00:20:35,150
We prefer not to be separated.
327
00:20:36,570 --> 00:20:37,570
Don't worry.
328
00:20:39,650 --> 00:20:41,470
I'll bring him back with all his limbs
attached.
329
00:20:43,810 --> 00:20:44,810
Okay.
330
00:20:47,670 --> 00:20:49,130
It's okay, Clary. He'll be fine.
331
00:20:50,290 --> 00:20:54,030
So what does this Downworld cabinet even
mean? It means creating total
332
00:20:54,030 --> 00:20:57,710
transparency about all Shadowhunter
decisions that involve the Downworld.
333
00:20:58,010 --> 00:21:02,230
The goal is to have weekly meetings here
to discuss any updates, questions,
334
00:21:02,410 --> 00:21:03,410
concerns.
335
00:21:03,490 --> 00:21:06,690
Well, I applaud Mr. Lightwood for his
progressive thinking.
336
00:21:07,130 --> 00:21:08,570
Because you're totally unbiased.
337
00:21:10,190 --> 00:21:12,650
Alec, you are not the first to attend
something like this.
338
00:21:13,090 --> 00:21:16,290
But it never works out because the Clave
is not willing to compromise.
339
00:21:16,650 --> 00:21:17,650
But I am.
340
00:21:18,030 --> 00:21:20,530
In time, we will be able to reason with
the Clave.
341
00:21:20,890 --> 00:21:23,070
I'm sure of it. And what about
Valentine?
342
00:21:24,030 --> 00:21:25,850
Can this cabinet appeal for his
execution?
343
00:21:27,180 --> 00:21:30,500
If this is going to work, we can't start
with the impossible.
344
00:21:30,780 --> 00:21:33,400
Well, that's kind of hard to believe,
considering the man that mastered our
345
00:21:33,400 --> 00:21:38,520
people is sitting in a cell beneath our
feet. Look, I know you're upset, but we
346
00:21:38,520 --> 00:21:41,100
have to be diplomatic about this.
Diplomacy gets us nowhere.
347
00:21:41,320 --> 00:21:44,900
Nothing has changed in 20 years. The
werewolves aren't the only ones with
348
00:21:44,900 --> 00:21:48,460
vendetta. Everyone has a reason to want
Valentine dead. I more than anyone.
349
00:21:49,120 --> 00:21:50,120
Then why is that?
350
00:21:51,180 --> 00:21:52,480
You said total transparency.
351
00:21:56,360 --> 00:21:57,540
You remember Azazel?
352
00:21:58,960 --> 00:22:05,580
Before we sent him back to hell, he used
demonic magic to put Valentine's mind
353
00:22:05,580 --> 00:22:06,580
in my body.
354
00:22:06,640 --> 00:22:10,200
So Valentine was walking freely, wearing
your face?
355
00:22:10,540 --> 00:22:12,760
Yes, but not for long.
356
00:22:13,400 --> 00:22:16,880
He's now back in his cell for good. This
is what I'm talking about.
357
00:22:17,300 --> 00:22:18,940
The Clave has to know about this.
358
00:22:19,340 --> 00:22:23,120
If Valentine was able to escape, they
have to execute him. The Clave already
359
00:22:23,120 --> 00:22:24,120
knows.
360
00:22:24,800 --> 00:22:25,860
Won't change their minds.
361
00:22:26,280 --> 00:22:27,600
What other options do we have?
362
00:22:29,780 --> 00:22:30,980
I need to talk to my pack.
363
00:22:31,780 --> 00:22:32,940
Excuse me while I make a move.
364
00:22:36,020 --> 00:22:37,020
Let's take a recess.
365
00:22:42,380 --> 00:22:44,240
So, have you reconsidered my offer?
366
00:22:46,460 --> 00:22:47,460
I'm in.
367
00:22:51,460 --> 00:22:53,060
I've never met anyone like you.
368
00:22:53,800 --> 00:22:56,240
And I've been alive for a very, very
long time.
369
00:22:57,620 --> 00:22:59,020
So you're not mad that I'm here?
370
00:22:59,580 --> 00:23:00,580
On the contrary.
371
00:23:00,920 --> 00:23:03,160
I was hoping your friends would invite
you along tonight.
372
00:23:03,400 --> 00:23:04,860
The daylight or a rock star.
373
00:23:06,140 --> 00:23:07,140
Certainly is a niche.
374
00:23:07,560 --> 00:23:09,540
I've mentored some of the greatest
ceiling musicians.
375
00:23:10,320 --> 00:23:11,340
Ever heard of Sia?
376
00:23:11,960 --> 00:23:13,260
Or Bjork?
377
00:23:13,980 --> 00:23:15,640
Huh. I can help you, too.
378
00:23:16,240 --> 00:23:17,980
You can visit my court any time.
379
00:23:18,400 --> 00:23:20,920
Play your music as my nymphs tend to
your every need.
380
00:23:22,640 --> 00:23:23,880
Why would you do that for me?
381
00:23:24,300 --> 00:23:25,480
Because I want to be friends.
382
00:23:26,080 --> 00:23:29,120
Allies. I feel darker times are coming,
Simon.
383
00:23:29,480 --> 00:23:31,060
And my feelings are rarely wrong.
384
00:23:33,060 --> 00:23:34,300
Oh, can I call you Simon?
385
00:23:35,440 --> 00:23:37,480
Uh, yeah, yeah. Go for it.
386
00:23:38,660 --> 00:23:40,400
You and I may need each other, Simon.
387
00:23:40,820 --> 00:23:42,520
We cannot trust the Shadowhunters.
388
00:23:43,640 --> 00:23:44,680
You mean the Circle.
389
00:23:45,960 --> 00:23:47,160
You're still so young.
390
00:23:48,480 --> 00:23:49,600
Shadowhunters are all alike.
391
00:23:49,940 --> 00:23:51,940
Their mortality makes them fickle.
392
00:23:52,560 --> 00:23:53,560
Selfish, weak.
393
00:23:54,200 --> 00:23:56,340
In the end, they always choose their own
kind.
394
00:23:56,920 --> 00:23:57,920
And so must we.
395
00:23:58,920 --> 00:24:02,640
I can't speak for all Shadowhunters, but
I know Clary is nothing like that. She
396
00:24:02,640 --> 00:24:03,640
would never turn on me.
397
00:24:04,120 --> 00:24:05,600
This is about more than Clary.
398
00:24:06,220 --> 00:24:08,140
This is about the fate of the Downworld.
399
00:24:08,980 --> 00:24:12,440
There's a reason why my people have
survived longer than any other creature
400
00:24:12,440 --> 00:24:13,440
this Earth.
401
00:24:13,780 --> 00:24:15,480
We know when to choose the winning side.
402
00:24:17,540 --> 00:24:18,540
Well, I'm sorry.
403
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
You've got the wrong guy.
404
00:24:21,060 --> 00:24:22,060
No, I don't.
405
00:24:22,880 --> 00:24:24,480
I want to be friends, Simon.
406
00:24:25,280 --> 00:24:26,420
And I'm willing to wait.
407
00:24:26,740 --> 00:24:28,080
I'm a very patient woman.
408
00:24:30,220 --> 00:24:32,520
Well, I mean, if we look at it, it's all
right.
409
00:24:33,120 --> 00:24:34,360
I don't like that guy.
410
00:24:35,040 --> 00:24:36,600
Who? Jace.
411
00:24:37,340 --> 00:24:38,340
Oh, Jace.
412
00:24:39,120 --> 00:24:40,860
All the charlatans look the same to me.
413
00:24:42,480 --> 00:24:44,320
Except Isabel, of course.
414
00:24:46,420 --> 00:24:48,240
You still care for her, don't you?
415
00:24:55,180 --> 00:24:56,740
So what are your intentions with Isabel?
416
00:24:58,780 --> 00:24:59,880
I'm sorry, are you serious?
417
00:25:00,160 --> 00:25:02,040
When it comes to her, always.
418
00:25:04,500 --> 00:25:06,740
My only intention is to be her friend.
419
00:25:07,140 --> 00:25:08,140
I don't believe you.
420
00:25:08,960 --> 00:25:10,320
I see the way you look at her.
421
00:25:11,000 --> 00:25:12,520
The way you follow at a distance.
422
00:25:14,380 --> 00:25:15,380
Like a predator.
423
00:25:15,880 --> 00:25:16,880
That is rich.
424
00:25:17,020 --> 00:25:18,580
Coming from the guy who used to feed on
her.
425
00:25:20,680 --> 00:25:23,680
See, I always knew she was going to a
vampire for venom, but it doesn't take a
426
00:25:23,680 --> 00:25:27,600
genius to see that you are still
addicted to her. I care about her.
427
00:25:28,040 --> 00:25:30,020
Oh, you care about her. Okay.
428
00:25:30,840 --> 00:25:34,520
If that is true, then you need to stay
the hell away from her.
429
00:25:36,420 --> 00:25:39,340
You are a reminder of the darkest
moments of our life.
430
00:25:39,680 --> 00:25:41,000
A constant temptation.
431
00:26:01,230 --> 00:26:03,410
How much time will I have once I'm down
there? Three minutes.
432
00:26:03,630 --> 00:26:05,550
Then the cameras turn back on and the
guard returns.
433
00:26:05,870 --> 00:26:08,670
I'm going to need five, not three.
Turning off the camera is too
434
00:26:09,550 --> 00:26:12,250
The feeds need to be looped. Those are
my conditions when I walk.
435
00:26:12,910 --> 00:26:14,610
Your five minutes start now.
436
00:26:16,350 --> 00:26:17,350
Lucien?
437
00:26:17,770 --> 00:26:18,770
Where are you going?
438
00:26:19,370 --> 00:26:22,210
I just need you to clear my head.
439
00:26:23,810 --> 00:26:27,470
I know you have your doubts, but I'm so
glad you've decided to go ahead with it
440
00:26:27,470 --> 00:26:28,470
all.
441
00:26:28,810 --> 00:26:30,190
For Clary, you pack.
442
00:26:30,780 --> 00:26:31,780
And Jocelyn.
443
00:26:32,280 --> 00:26:33,280
What are you talking about?
444
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
The Downwell cabinet.
445
00:26:35,020 --> 00:26:38,200
Alec would hate that I'm saying anything
about it. He doesn't want me involved.
446
00:26:38,360 --> 00:26:42,580
But it is a wonderful idea. And I just
hope you won't hold that last name
447
00:26:42,580 --> 00:26:43,279
against him.
448
00:26:43,280 --> 00:26:45,340
I won't now, if that's all I'm...
Listen.
449
00:26:46,220 --> 00:26:49,540
Lately, I have been trying to reconnect
with the people I've hurt.
450
00:26:50,460 --> 00:26:52,060
And you are one of those people.
451
00:26:53,100 --> 00:26:58,640
We were good friends back in Idris. And
then I turned against you like everyone
452
00:26:58,640 --> 00:26:59,640
else.
453
00:27:00,240 --> 00:27:01,380
And I am so sorry.
454
00:27:03,460 --> 00:27:04,840
Maris, I can't do this right now.
455
00:27:10,400 --> 00:27:11,960
We should never have let Simon come.
456
00:27:12,440 --> 00:27:13,940
He didn't exactly give us a choice.
457
00:27:15,760 --> 00:27:17,360
And you know, you can't really blame
him.
458
00:27:18,320 --> 00:27:20,260
If I were him, I'd never leave your side
either.
459
00:27:25,760 --> 00:27:28,160
Is everything okay? Great! We need to go
right now.
460
00:27:29,960 --> 00:27:34,160
Your Majesty, with your permission, we
should get going. But you've only just
461
00:27:34,160 --> 00:27:35,160
arrived.
462
00:27:37,840 --> 00:27:39,220
It's futile to struggle.
463
00:27:40,180 --> 00:27:43,640
Vice is Veritas, enchanted vines that
only obey me.
464
00:27:47,000 --> 00:27:48,680
What are you doing? Let them go!
465
00:27:48,920 --> 00:27:50,600
But they killed several of my kind.
466
00:27:50,900 --> 00:27:52,240
What? We didn't kill anyone.
467
00:27:52,460 --> 00:27:57,060
She can't lie, Your Majesty. You must be
mistaken. I told you. The birds, bees,
468
00:27:57,280 --> 00:27:58,920
bugs, they're all in my service.
469
00:28:01,130 --> 00:28:02,350
It's an act with a kill trick.
470
00:28:02,870 --> 00:28:04,130
What, that bug I kill?
471
00:28:05,450 --> 00:28:08,310
But that can't seriously mean that...
Their deaths require justice.
472
00:28:09,210 --> 00:28:12,750
Unless, of course, you'd rather play a
game. What kind of game sounds better?
473
00:28:13,210 --> 00:28:14,230
It's simple, really.
474
00:28:14,490 --> 00:28:16,090
All I ask is a kiss.
475
00:28:16,490 --> 00:28:19,650
You want one of us to kiss you? The game
isn't for me.
476
00:28:20,070 --> 00:28:21,150
It's for you, Clary.
477
00:28:22,410 --> 00:28:25,690
The kiss that will set them free is the
kiss you most desire.
478
00:28:29,290 --> 00:28:30,670
I suggest you move quickly.
479
00:28:32,970 --> 00:28:37,430
Once the vines reach their necks, the
boys will be dead, dead, dead.
480
00:28:40,330 --> 00:28:42,410
Jason's wrong. This is exactly like
middle school.
481
00:28:42,650 --> 00:28:44,530
Larry, just kick me so we can go home.
482
00:28:56,150 --> 00:28:58,850
Why are the vines still here? Why do you
think?
483
00:28:59,280 --> 00:29:00,280
I did what you asked.
484
00:29:05,580 --> 00:29:10,560
You can fool yourself, but not the Vita
Spiritus.
485
00:29:15,400 --> 00:29:16,620
This means nothing.
486
00:29:42,640 --> 00:29:43,760
We'll see you coming.
487
00:29:44,260 --> 00:29:47,020
Will we ever let it go?
488
00:30:18,090 --> 00:30:19,110
I told you, Daylighter.
489
00:30:19,410 --> 00:30:21,750
They always choose their own kind.
490
00:30:22,390 --> 00:30:23,890
Why the hell would you do that?
491
00:30:24,450 --> 00:30:26,110
It's our lives, not some game.
492
00:30:26,390 --> 00:30:28,290
Best to be completely honest, don't you
think?
493
00:30:28,790 --> 00:30:30,530
There's nothing honest about that.
494
00:30:30,830 --> 00:30:32,950
Your Highness, are we free to go?
495
00:30:33,510 --> 00:30:34,510
Oh, yes.
496
00:30:34,590 --> 00:30:36,170
It seems one of you already has.
497
00:30:49,870 --> 00:30:50,870
How's the meeting going?
498
00:30:51,830 --> 00:30:53,090
Having its ups and downs.
499
00:30:55,130 --> 00:30:56,130
Are you okay?
500
00:31:00,290 --> 00:31:01,710
Isabel, you need to know something.
501
00:31:04,050 --> 00:31:05,050
Robert had an affair.
502
00:31:08,650 --> 00:31:10,050
So he finally told you.
503
00:31:14,150 --> 00:31:16,490
I overheard one of his phone
conversations.
504
00:31:17,960 --> 00:31:21,520
I wanted to tell you badly, but I
figured it wasn't my secret to tell.
505
00:31:24,400 --> 00:31:25,820
I didn't even tell Alec.
506
00:31:26,660 --> 00:31:28,400
Oh, Isabel, you poor thing.
507
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
Leave him.
508
00:31:31,680 --> 00:31:32,840
Max is with us now.
509
00:31:33,640 --> 00:31:35,200
Mom, you deserve to be happy.
510
00:31:36,460 --> 00:31:37,460
So do you.
511
00:31:37,860 --> 00:31:41,780
Despite this, despite everything, I hope
you don't give up on love.
512
00:31:42,660 --> 00:31:45,320
I hope you fight for it, like your
brother.
513
00:31:50,510 --> 00:31:51,850
I'm so relieved this is all out.
514
00:31:53,110 --> 00:31:55,230
From now on, no more secrets.
515
00:32:01,390 --> 00:32:06,070
After that demon attack in the
Institute, the pain in my shoulder was
516
00:32:06,710 --> 00:32:08,210
Healing runes weren't enough.
517
00:32:08,670 --> 00:32:10,190
I wasn't able to fight the thing.
518
00:32:12,290 --> 00:32:13,930
So I started using Yunfen.
519
00:32:14,750 --> 00:32:15,790
By the angel.
520
00:32:15,990 --> 00:32:18,870
I didn't do it for long, just long
enough to know I had to stop.
521
00:32:20,490 --> 00:32:25,610
With some help, I got through
withdrawal, and I'm in recovery now.
522
00:32:27,510 --> 00:32:28,610
I'm gonna be okay.
523
00:32:33,170 --> 00:32:34,510
I am so sorry.
524
00:32:34,990 --> 00:32:36,290
This is all my fault.
525
00:32:37,610 --> 00:32:38,870
No, Mama, it's mine.
526
00:32:39,130 --> 00:32:40,590
I've been so hard on you.
527
00:32:41,030 --> 00:32:43,630
Put so much pressure. Of course you
needed a release.
528
00:32:45,330 --> 00:32:48,930
Sometimes our angelic duty seems to...
529
00:32:49,440 --> 00:32:50,680
Overshadow everything else.
530
00:32:51,660 --> 00:32:53,340
We forget we're human, too.
531
00:33:00,140 --> 00:33:01,340
Let me guess.
532
00:33:02,180 --> 00:33:03,740
You want to know where the cup is.
533
00:33:04,080 --> 00:33:05,440
I don't give a damn about the cup.
534
00:33:06,560 --> 00:33:09,100
You took my sister, and you killed
Jocelyn.
535
00:33:13,140 --> 00:33:14,500
I understand your concerns.
536
00:33:15,100 --> 00:33:18,420
When Luke gets back, we can discuss a
neutral location for meetings.
537
00:33:18,780 --> 00:33:19,840
I'd actually do that in a moment.
538
00:33:22,100 --> 00:33:23,100
Excuse me.
539
00:33:27,320 --> 00:33:30,980
What's going on? I saw Lucy and Gray
Mark heading to the annex a few minutes
540
00:33:30,980 --> 00:33:31,980
ago.
541
00:33:32,060 --> 00:33:34,800
Now, I know that the secondary door to
the club sells through there, so I
542
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
checked the security feeds.
543
00:33:36,560 --> 00:33:38,300
Luke disappears between the cameras.
544
00:33:40,740 --> 00:33:41,900
Some of them with the footage?
545
00:33:58,250 --> 00:34:00,230
You're gonna kill me like the feral
animal that you are?
546
00:34:01,090 --> 00:34:03,050
No, I'm gonna kill you like a man.
547
00:34:06,690 --> 00:34:07,730
This is our little fight.
548
00:34:50,060 --> 00:34:51,780
Why would you try and kill Valentine?
549
00:34:52,460 --> 00:34:54,460
Well, if he escaped once, he can do it
again.
550
00:34:54,780 --> 00:34:57,380
If your plan failed, it would have
endangered everyone in this institute.
551
00:34:58,100 --> 00:34:59,700
The security locks have been wiped
clean.
552
00:35:00,340 --> 00:35:03,200
There's no data on whose clearance was
used to unlock the annex door.
553
00:35:05,740 --> 00:35:08,120
You really have no idea who this mystery
accomplice was?
554
00:35:08,380 --> 00:35:11,200
No. They used a burner phone, a voice
modulator.
555
00:35:11,860 --> 00:35:14,740
No discernible speech pattern? No. I
can't even give you a gender.
556
00:35:15,000 --> 00:35:18,020
But they had to be inside the institute
in order to loot the cameras, right?
557
00:35:18,430 --> 00:35:20,430
Everyone in this institute has been
affected by Valentine.
558
00:35:20,970 --> 00:35:21,990
It could be anyone.
559
00:35:22,190 --> 00:35:23,190
We have nothing.
560
00:35:24,470 --> 00:35:25,470
Well, you got me.
561
00:35:25,890 --> 00:35:27,450
Clay would love to put me behind bars.
562
00:35:27,710 --> 00:35:28,710
And they'd be right to.
563
00:35:29,150 --> 00:35:30,950
What you did tonight was reckless.
564
00:35:31,490 --> 00:35:33,110
Innocent personnel could have been hurt.
565
00:35:34,770 --> 00:35:36,090
You deserve to be in prison.
566
00:35:40,610 --> 00:35:46,150
Let's... consider this your get -out -of
-jail -free card.
567
00:35:48,960 --> 00:35:49,960
Why is that?
568
00:35:51,540 --> 00:35:54,200
Because I'm trying to prove to the
Downwell that we don't see them as an
569
00:35:54,780 --> 00:35:56,480
And arresting you would prove the
opposite.
570
00:35:57,300 --> 00:35:58,640
What do we do about them all?
571
00:35:58,980 --> 00:35:59,980
We track them down.
572
00:36:00,800 --> 00:36:01,800
One thing's for sure.
573
00:36:03,100 --> 00:36:04,100
Valentine's not safe here.
574
00:36:07,520 --> 00:36:11,080
Raphael. The meeting's over. I have to
go talk to my client. I just need to say
575
00:36:11,080 --> 00:36:12,080
something first.
576
00:36:15,040 --> 00:36:17,360
We've been through a lot together,
haven't we?
577
00:36:18,440 --> 00:36:21,780
And we keep coming back to each other
because of this amazing connection we
578
00:36:21,780 --> 00:36:22,780
have.
579
00:36:28,280 --> 00:36:29,460
I want to fight for it.
580
00:36:34,180 --> 00:36:35,420
I can't, Isabel.
581
00:36:36,340 --> 00:36:37,319
Why not?
582
00:36:37,320 --> 00:36:40,380
If this is about sex, I don't care about
that. I care about you.
583
00:36:40,600 --> 00:36:41,600
It's not about that.
584
00:36:42,620 --> 00:36:44,720
Our whole relationship was built on our
addiction.
585
00:36:45,380 --> 00:36:46,980
What if that's what's wrong is together.
586
00:36:47,320 --> 00:36:48,320
What if it isn't?
587
00:36:48,860 --> 00:36:50,620
We owe it to ourselves to find out.
588
00:36:54,380 --> 00:36:56,840
Do you remember the shame you felt when
your brother found us together?
589
00:36:58,900 --> 00:37:00,280
My fangs in your arm.
590
00:37:02,700 --> 00:37:05,780
All it takes is one moment of weakness
and we'll be back there.
591
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
Back to you, Isabel.
592
00:37:46,350 --> 00:37:47,350
I want to be with you!
593
00:37:50,310 --> 00:37:51,310
Hey!
594
00:37:53,510 --> 00:37:58,850
We need to talk about this. Please, I...
595
00:37:58,850 --> 00:38:01,770
I'm
596
00:38:01,770 --> 00:38:08,530
sorry.
597
00:38:12,290 --> 00:38:15,870
The Seelie Queen didn't help Haley. It
was actually Seelie Knight.
598
00:38:16,400 --> 00:38:17,400
It's now dead.
599
00:38:17,520 --> 00:38:19,780
The queen's hands are technically clean
in this one.
600
00:38:20,360 --> 00:38:21,620
I think there's more to it.
601
00:38:22,200 --> 00:38:23,320
What makes you say that?
602
00:38:23,740 --> 00:38:24,740
I don't know.
603
00:38:25,600 --> 00:38:26,600
Called a gut feeling.
604
00:38:27,520 --> 00:38:28,520
Okay.
605
00:38:28,840 --> 00:38:30,940
Well, I'll have the clave keep a closer
eye on this, at least.
606
00:38:32,420 --> 00:38:33,420
Right.
607
00:38:35,520 --> 00:38:36,520
Are you all right?
608
00:38:38,440 --> 00:38:39,880
You seem distracted.
609
00:38:41,600 --> 00:38:42,940
No, I'm, uh, I'm fine.
610
00:38:52,940 --> 00:38:53,940
Clary. Hey.
611
00:38:55,300 --> 00:38:57,840
Look, we should talk about what just
happened.
612
00:39:15,150 --> 00:39:16,270
I just had the worst.
613
00:39:40,370 --> 00:39:41,490
Latte for the lady.
614
00:39:44,670 --> 00:39:45,629
What are you looking at?
615
00:39:45,630 --> 00:39:46,630
There.
616
00:39:47,370 --> 00:39:48,370
In the shadow.
617
00:39:48,510 --> 00:39:51,650
Am I crazy, Sam? Or is that... A wolf?
618
00:40:46,990 --> 00:40:48,230
Look at all this mess you've made.
619
00:40:51,830 --> 00:40:52,830
Keep quiet.
620
00:40:55,390 --> 00:40:57,070
Or I'll have to punish you again.
44318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.