All language subtitles for Shadowhunters S02E14 The Fair Folk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,249 --> 00:00:07,790 Previously on Shadowhunters. 2 00:00:08,630 --> 00:00:09,630 My prayer would die. 3 00:00:10,270 --> 00:00:13,110 Alec Lightwood, you are now the new head of the New York Institute. 4 00:00:13,490 --> 00:00:16,370 Shadowhunters have been mutilated and killed. It's not just a lone wolf, it's 5 00:00:16,370 --> 00:00:18,390 multiple downworlders. This could be the start of an uprising. 6 00:00:20,810 --> 00:00:22,310 Don't you think this means anything? 7 00:00:22,870 --> 00:00:23,869 Kaylee did this. 8 00:00:23,870 --> 00:00:24,870 She had everything. 9 00:00:25,110 --> 00:00:28,950 Werewolf claws, vampire fangs. She used it to make it look like a downworld 10 00:00:28,950 --> 00:00:30,150 uprising. The question is why. 11 00:01:26,600 --> 00:01:28,780 I had no idea I was in the company of a virtuoso. 12 00:01:30,460 --> 00:01:31,540 Yeah, right. 13 00:01:32,100 --> 00:01:34,040 Seriously, extraordinary. 14 00:01:34,760 --> 00:01:36,640 I mean, I wish I could play like that. 15 00:01:37,220 --> 00:01:39,200 Where did you learn? Who taught you? 16 00:01:40,140 --> 00:01:41,140 Valentine. 17 00:01:41,560 --> 00:01:42,700 If you can believe that. 18 00:01:43,020 --> 00:01:44,020 Huh. 19 00:01:44,900 --> 00:01:48,320 I guess even an evil mastermind can appreciate fine music. 20 00:01:50,340 --> 00:01:51,340 Yeah. 21 00:01:52,620 --> 00:01:53,920 Maybe a little too much. 22 00:01:54,700 --> 00:01:59,080 Whenever I would make a mistake, he'd break the offending finger. 23 00:01:59,820 --> 00:02:02,220 Then a rod's in my hand and have me start again. 24 00:02:03,860 --> 00:02:06,560 I'm surprised you still play. 25 00:02:08,900 --> 00:02:10,000 Only when the moon strikes. 26 00:02:11,200 --> 00:02:12,560 Is that why you're up so early? 27 00:02:13,720 --> 00:02:15,840 Or did you never go to sleep? 28 00:02:16,520 --> 00:02:18,160 I just got back from the hunter's moon. 29 00:02:19,580 --> 00:02:21,720 I'm guessing you weren't there for a pint, were you? 30 00:02:23,660 --> 00:02:24,920 It's that bartender, isn't it? 31 00:02:26,340 --> 00:02:27,340 The beautiful one. 32 00:02:29,440 --> 00:02:30,440 Nothing serious. 33 00:02:32,660 --> 00:02:34,940 I thought you had a thing for Clary. 34 00:02:36,580 --> 00:02:37,940 Clary? Why would you say that? 35 00:02:38,660 --> 00:02:44,640 Well, I mean, you know, now that she's not your sister, and she's beautiful and 36 00:02:44,640 --> 00:02:49,180 fiery and... What is holding you back? 37 00:02:50,620 --> 00:02:51,740 Well, she has a boyfriend. 38 00:02:52,980 --> 00:02:54,000 She's moved on. 39 00:02:54,520 --> 00:02:55,520 I've moved on. 40 00:02:56,380 --> 00:02:57,380 It's ancient history. 41 00:03:00,760 --> 00:03:02,100 Sorry to interrupt. 42 00:03:03,000 --> 00:03:04,380 Alec is about to make an announcement. 43 00:03:09,460 --> 00:03:10,920 We've lost seven of our own. 44 00:03:11,160 --> 00:03:15,260 But we can't allow a single radical celia to define the entire downworld any 45 00:03:15,260 --> 00:03:19,500 more than we can allow Valentine to define all Shadowhunters. So to restore 46 00:03:19,500 --> 00:03:20,800 unity with our allies... 47 00:03:21,080 --> 00:03:24,600 I will be hosting regular cabinet meetings here with the downward leaders 48 00:03:24,600 --> 00:03:28,320 York. These meetings will promote... For unity, but do they have to bring them 49 00:03:28,320 --> 00:03:29,740 here? What do you expect? 50 00:03:30,080 --> 00:03:31,280 He's dating a warlock. 51 00:03:32,440 --> 00:03:34,720 Still can't believe Alec Lightwood is in charge. 52 00:03:35,660 --> 00:03:36,660 Just wait. 53 00:03:37,080 --> 00:03:40,080 In a week, it'll be someone else. 54 00:03:40,320 --> 00:03:42,860 Hey, show some respect. 55 00:03:44,820 --> 00:03:47,580 Please, let's make the downworlders feel welcome. 56 00:03:54,120 --> 00:03:54,999 Look at you. 57 00:03:55,000 --> 00:03:57,100 In charge for a week, you're already shaking things up. 58 00:03:57,780 --> 00:03:59,420 I think this cabinet thing's a good idea. 59 00:03:59,680 --> 00:04:00,700 Yeah, I'm not sure everyone agrees. 60 00:04:01,040 --> 00:04:03,100 All the more reason to do it. How can I help? 61 00:04:03,440 --> 00:04:04,920 Actually, I need you and Jason for a mission. 62 00:04:05,940 --> 00:04:07,160 Going to the Sealy Court. 63 00:04:10,340 --> 00:04:11,340 Where is that? 64 00:04:11,480 --> 00:04:15,740 The nearest entrance is in Central Park, but it's in another realm. We're at the 65 00:04:15,740 --> 00:04:16,740 Sealy Queen List. 66 00:04:16,779 --> 00:04:19,560 I requested an audience with her to discuss Kaylee's crimes. 67 00:04:20,329 --> 00:04:23,210 However, she said she'll only meet with Valentine's experiments. 68 00:04:24,910 --> 00:04:25,910 Wow. 69 00:04:26,330 --> 00:04:27,330 Charming nickname. 70 00:04:28,210 --> 00:04:31,650 So you think the Sealy Queen is responsible for Kaylee's attack? 71 00:04:31,930 --> 00:04:34,370 That's what I want you to find out. That would make sense. 72 00:04:34,590 --> 00:04:36,490 Those murders weren't exactly Kaylee's style. 73 00:04:36,850 --> 00:04:38,250 How did you know Kaylee? 74 00:04:40,050 --> 00:04:41,050 Book club. 75 00:04:41,290 --> 00:04:42,290 You read? 76 00:04:43,510 --> 00:04:46,910 Yeah. Why does everyone find that so hard to believe? Look, focus. 77 00:04:47,420 --> 00:04:50,660 We need to find out if she's complicit. The entire faction could be turning 78 00:04:50,660 --> 00:04:53,840 against us. That shouldn't be too hard, right? The Leafs can't lie. 79 00:04:54,340 --> 00:04:58,900 Technically, yes. But after hundreds of years of practice, they can expertly 80 00:04:58,900 --> 00:04:59,900 manipulate the truth. 81 00:05:00,460 --> 00:05:01,620 And the Queen's the master. 82 00:05:01,980 --> 00:05:04,400 She's very dangerous. The entire realm is. 83 00:05:04,800 --> 00:05:06,800 More than one Shadowhunter hasn't made it back. 84 00:05:08,340 --> 00:05:09,440 What could go wrong? 85 00:05:11,620 --> 00:05:14,020 But we're Valentine's Experiments, right? 86 00:05:14,640 --> 00:05:15,640 Don't mess with us. 87 00:05:17,540 --> 00:05:19,720 You're the only one who hasn't agreed to join the cabinet. 88 00:05:20,180 --> 00:05:23,260 Why should I? Well, you're the most respected pack leader in New York. 89 00:05:23,480 --> 00:05:26,880 And as a former Shadow Hunter, you understand what's at stake for both 90 00:05:27,660 --> 00:05:28,660 Yeah. 91 00:05:28,860 --> 00:05:32,100 That's exactly why I can see this for what it is. An empty gesture. 92 00:05:33,200 --> 00:05:36,800 Look, after all the down world has been through, Alec, we need change. 93 00:05:37,340 --> 00:05:38,340 Real change. 94 00:05:39,500 --> 00:05:40,500 Couldn't agree more. 95 00:05:40,620 --> 00:05:41,620 Then prove it. 96 00:05:42,520 --> 00:05:43,600 Destroy the Soul Sword. 97 00:05:43,900 --> 00:05:46,260 We know that the Clave will never destroy a mortal instrument. 98 00:05:48,010 --> 00:05:49,550 Then Valentine needs to die. 99 00:05:50,530 --> 00:05:51,489 You're right. 100 00:05:51,490 --> 00:05:56,590 I promise I will do everything I can to push for Valentine's execution with the 101 00:05:56,590 --> 00:05:59,430 cliff. But this isn't just about Valentine. 102 00:06:00,410 --> 00:06:04,010 It's about improving Shadow World relations, and that's what this cabinet 103 00:06:04,010 --> 00:06:05,010 do. 104 00:06:05,510 --> 00:06:06,510 But not without you. 105 00:06:10,170 --> 00:06:12,950 Just be prepared, because Chase is not going to be happy right now. 106 00:06:13,210 --> 00:06:15,510 When is he ever happy to see me? That's true, but... 107 00:06:15,930 --> 00:06:17,750 What is he doing here? Hello to you. 108 00:06:18,390 --> 00:06:19,390 I'm joining the mission. 109 00:06:19,610 --> 00:06:20,610 No, you're not. 110 00:06:20,670 --> 00:06:21,670 You weren't invited. 111 00:06:21,830 --> 00:06:24,570 I already told him that. But then I pointed out that you can never have too 112 00:06:24,570 --> 00:06:26,430 backup. And you've seen my fighting skills firsthand. 113 00:06:26,690 --> 00:06:28,490 There will be no fighting. 114 00:06:29,130 --> 00:06:32,510 If you hurt anyone in the Queen's realm, she has every right to hurt you. This 115 00:06:32,510 --> 00:06:34,290 is a sensitive political mission. 116 00:06:35,030 --> 00:06:36,210 And it takes a certain charm. 117 00:06:37,030 --> 00:06:40,530 Well, I'll have you know, I was voted vice president in eighth grade, and you 118 00:06:40,530 --> 00:06:41,910 not win an election without charm. 119 00:06:42,950 --> 00:06:45,150 So... Simon, this is a middle school. 120 00:06:45,710 --> 00:06:46,710 This is life or death. 121 00:06:46,970 --> 00:06:48,050 Have you been to middle school? 122 00:06:50,690 --> 00:06:54,790 Look, Seelies have the beauty of angels and the viciousness of demons. Those 123 00:06:54,790 --> 00:06:56,230 opposing qualities makes them unpredictable. 124 00:06:56,910 --> 00:07:00,610 A vampire or a werewolf, they prefer to attack you head on. But Seelies, they 125 00:07:00,610 --> 00:07:02,630 want to trick you into your own self -destruction. 126 00:07:04,370 --> 00:07:08,170 That's a little dramatic, don't you think? I mean, aren't Seelies like 127 00:07:08,170 --> 00:07:10,370 hippies who eat berries and dance? 128 00:07:10,710 --> 00:07:14,290 I thought the same about Kaylee. And who saved Clary from her? 129 00:07:15,520 --> 00:07:17,340 Chase, you're not going to get him to change his mind. 130 00:07:18,520 --> 00:07:19,820 We have to go. Where's the entrance? 131 00:07:23,320 --> 00:07:24,320 There. 132 00:07:27,940 --> 00:07:29,780 I feel like quartered in a creek. 133 00:07:30,340 --> 00:07:31,340 Not in it. 134 00:07:31,760 --> 00:07:32,760 Through it. 135 00:07:37,000 --> 00:07:41,640 I have a chance to turn back. 136 00:07:44,330 --> 00:07:45,850 Wherever you go, I go, Fred. 137 00:07:54,230 --> 00:07:57,790 After you, Mr. Vice President. 138 00:08:07,410 --> 00:08:09,610 It's just important that this meeting tonight go smoothly. 139 00:08:09,870 --> 00:08:10,849 It will. 140 00:08:10,850 --> 00:08:12,310 I'll be by your side the whole time. 141 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 Rather you not. 142 00:08:16,160 --> 00:08:17,400 Have I done something wrong? 143 00:08:17,680 --> 00:08:23,660 No, not at all. I don't want to be accused of any kind of warlock 144 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 I see. 145 00:08:26,440 --> 00:08:28,320 Perhaps another warlock should go instead. 146 00:08:28,880 --> 00:08:34,440 No, I need you there, Magnus, but as a warlock representative, not as my 147 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 boyfriend. 148 00:08:35,740 --> 00:08:36,740 Is that okay? 149 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 Of course. 150 00:08:39,919 --> 00:08:43,320 It's best that we keep our personal and professional lives separate. 151 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Thank you. 152 00:08:52,270 --> 00:08:53,430 Mom, what are you doing here? 153 00:08:54,210 --> 00:08:56,410 I wanted to congratulate you on the promotion. 154 00:08:56,990 --> 00:08:59,350 I'm so pleased to see the Lightwoods back in command. 155 00:09:02,710 --> 00:09:04,330 I always knew this was your destiny. 156 00:09:04,870 --> 00:09:08,830 When you were little, I'd find you in here sitting behind your father's desk 157 00:09:08,830 --> 00:09:11,070 writing out your own memos and crayons. 158 00:09:12,290 --> 00:09:14,830 Well, here you are. 159 00:09:16,910 --> 00:09:18,430 Your father and I couldn't be prouder. 160 00:09:19,510 --> 00:09:23,550 Speaking of dad, what's the latest? 161 00:09:23,850 --> 00:09:24,850 Are you leaving him? 162 00:09:25,530 --> 00:09:27,070 It's complicated, Alec. 163 00:09:28,210 --> 00:09:29,210 It's not. 164 00:09:30,590 --> 00:09:31,710 He cheated on you. 165 00:09:31,970 --> 00:09:33,850 And it's over between us. 166 00:09:35,230 --> 00:09:41,070 But we can't let our marital problems undermine our political careers. The 167 00:09:41,070 --> 00:09:43,290 thing we want is to tarnish the Lightwood name. 168 00:09:45,740 --> 00:09:46,840 It's been to a lot worse. 169 00:09:50,940 --> 00:09:54,980 Look, I haven't told Izzy yet, but you know how fast gossip spreads. 170 00:09:55,920 --> 00:09:57,480 She shouldn't hear about it secondhand. 171 00:10:08,080 --> 00:10:11,700 You know, for a dangerous mission, the Sealy Court's pretty romantic. 172 00:10:12,780 --> 00:10:14,660 It's like being dropped inside a fairy tale. 173 00:10:15,670 --> 00:10:17,670 Which makes sense. Fairies do live here. 174 00:10:19,890 --> 00:10:20,890 Is that blood? 175 00:10:26,750 --> 00:10:27,890 Simon, get away from the tree. 176 00:10:29,590 --> 00:10:30,710 Get away from the tree. 177 00:10:32,810 --> 00:10:34,050 What the hell are you doing? 178 00:10:34,630 --> 00:10:35,990 Saving you, as usual. 179 00:10:36,330 --> 00:10:40,430 From a tree? That is called a kill tree. It would have wrapped its vines around 180 00:10:40,430 --> 00:10:41,670 you and torn you limb from limb. 181 00:10:41,910 --> 00:10:43,430 Jason, what the hell are you talking about? 182 00:10:43,900 --> 00:10:47,620 That tree almost tore Simon's pretty face off. You think I'm pretty? 183 00:10:48,560 --> 00:10:51,860 Look, in the theme realm, it's not just creatures that are deadly. It's 184 00:10:51,860 --> 00:10:57,760 everything. If you want to survive, don't touch, eat, or smell anything, no 185 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 matter how small. 186 00:11:19,770 --> 00:11:20,770 Blowing off some steam. 187 00:11:21,930 --> 00:11:22,950 My mom's in town. 188 00:11:25,950 --> 00:11:27,430 Is that really such a bad thing? 189 00:11:29,730 --> 00:11:31,090 She doesn't know about the infant. 190 00:11:35,310 --> 00:11:36,590 I don't know how she'll react. 191 00:11:37,630 --> 00:11:40,490 You know, it's possible that she might understand. 192 00:11:42,610 --> 00:11:43,650 You don't know my mom. 193 00:11:44,430 --> 00:11:46,530 She expects nothing less than perfection. 194 00:11:48,170 --> 00:11:49,170 Always. 195 00:11:50,220 --> 00:11:52,120 Sometimes I wonder if I could ever live up to it. 196 00:11:52,840 --> 00:11:55,280 You know, maybe that's the attitude that got you hooked in the first place. 197 00:11:55,520 --> 00:11:56,920 I don't want to disappoint her. 198 00:11:59,500 --> 00:12:03,400 You see, it's... It's okay to struggle. 199 00:12:06,260 --> 00:12:07,260 Life is a struggle. 200 00:12:08,420 --> 00:12:12,540 The point is that you are in recovery and you're succeeding. 201 00:12:13,500 --> 00:12:15,560 You look quite well, I might add. 202 00:12:16,300 --> 00:12:17,300 I'm not so sure. 203 00:13:09,870 --> 00:13:11,130 I hear you want Valentine dead. 204 00:13:12,130 --> 00:13:15,370 I can get you in and out of his cell, undetected, tonight. 205 00:13:15,690 --> 00:13:16,609 Who is this? 206 00:13:16,610 --> 00:13:19,490 My anonymity is for your protection, as well as mine. 207 00:13:19,790 --> 00:13:21,850 If you have access to Valentine, why not kill him yourself? 208 00:13:22,310 --> 00:13:23,850 I'm no match against Valentine. 209 00:13:24,370 --> 00:13:26,870 But as his former parapetai, you are. 210 00:13:27,150 --> 00:13:28,150 Luke? 211 00:13:28,770 --> 00:13:30,590 Ollie. What are you doing here? 212 00:13:31,090 --> 00:13:33,130 I needed your help with something for work. 213 00:13:33,930 --> 00:13:34,970 What is this place? 214 00:13:35,330 --> 00:13:36,330 A drug den? 215 00:13:36,390 --> 00:13:37,390 It's a Chinese restaurant. 216 00:13:38,330 --> 00:13:39,330 Looks like a drug den. 217 00:13:40,410 --> 00:13:41,870 Ollie, is this an emergency? 218 00:13:42,490 --> 00:13:43,490 Not exactly. 219 00:13:43,730 --> 00:13:45,610 I'm having trouble with some of my paperwork. 220 00:13:46,110 --> 00:13:48,030 Look, I can't help you tonight. I'm busy. 221 00:13:48,730 --> 00:13:50,050 Busy eating alone? 222 00:13:50,790 --> 00:13:52,850 I have a date. A date? 223 00:13:53,130 --> 00:13:56,330 Yeah. Fantastic. Good for you. Are you taking her here? 224 00:13:57,250 --> 00:13:59,110 Uh, no. Not anymore. 225 00:13:59,410 --> 00:14:00,950 She's allergic to MSG. 226 00:14:01,690 --> 00:14:04,350 Look, first thing tomorrow, I'll help you. I gotta go, okay? 227 00:14:05,450 --> 00:14:06,429 Use protection. 228 00:14:06,430 --> 00:14:07,510 And I don't mean your gun. 229 00:14:40,719 --> 00:14:41,720 Don't let it blind you. 230 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 Let's go. 231 00:14:59,880 --> 00:15:00,880 Welcome. 232 00:15:07,790 --> 00:15:09,310 Chase, Mr. Lay, our weapons. 233 00:15:10,370 --> 00:15:11,370 Yeah. 234 00:15:13,690 --> 00:15:15,570 You'll get them back when you leave the court. 235 00:15:17,570 --> 00:15:18,570 Your Majesty. 236 00:15:19,870 --> 00:15:20,950 What a rare honor. 237 00:15:21,770 --> 00:15:22,850 Wait, that's the Queen? 238 00:15:23,370 --> 00:15:24,730 Why is the vampire here? 239 00:15:25,330 --> 00:15:26,750 He was not invited. 240 00:15:27,030 --> 00:15:28,030 He's with me. 241 00:15:29,450 --> 00:15:33,770 My lady, Simon has proven himself a worthy warrior and a loyal friend. 242 00:15:34,090 --> 00:15:35,750 We insist that he be here with us. 243 00:15:36,500 --> 00:15:38,460 Anything you have to say to Ives, you can say to him. 244 00:15:40,320 --> 00:15:41,239 Very well. 245 00:15:41,240 --> 00:15:42,420 The vampire can stay. 246 00:15:43,980 --> 00:15:45,500 You're as generous as you are lovely. 247 00:15:50,360 --> 00:15:52,700 Set next to place at the table for our third guest. 248 00:15:56,520 --> 00:16:02,500 This is going to be fun. 249 00:16:14,760 --> 00:16:18,040 I must say, when I received your invitation, I was skeptical. 250 00:16:18,820 --> 00:16:22,600 I still am, though your sister's presence is always heartening. 251 00:16:22,900 --> 00:16:24,160 As is yours, Melior. 252 00:16:24,560 --> 00:16:27,460 Well, tonight, I hope to erase that skepticism. 253 00:16:31,520 --> 00:16:33,580 Raphael. I wasn't sure I'd see you here. 254 00:16:34,080 --> 00:16:37,480 Alec is the new head of the Institute, and he wanted me here to make the 255 00:16:37,480 --> 00:16:38,480 Downworlders feel welcome. 256 00:16:39,380 --> 00:16:41,720 Seems like such a waste of my skill. I disagree. 257 00:16:42,640 --> 00:16:43,840 I feel very welcome. 258 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 I'm glad you're here. 259 00:16:46,340 --> 00:16:47,340 Me too. 260 00:16:53,180 --> 00:16:57,400 Lovely to see you, Mr. Lightwood. And you, Mr. Bain. Thank you for taking the 261 00:16:57,400 --> 00:17:01,360 time. I wouldn't miss it. I have tremendous respect for the new head of 262 00:17:01,360 --> 00:17:02,360 Institute. 263 00:17:09,780 --> 00:17:10,780 You won't regret this? 264 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 I hope not. 265 00:17:17,459 --> 00:17:21,839 Lucien, I just wanted to say I'm so sorry about Jocelyn. I feel terrible 266 00:17:21,839 --> 00:17:23,839 couldn't be at her right of morning. I couldn't either. 267 00:17:24,140 --> 00:17:26,180 The clay of the band all downrolled us from attending. 268 00:17:29,660 --> 00:17:30,760 It's nice to see you, Rose. 269 00:17:34,720 --> 00:17:35,720 You look great. 270 00:17:36,900 --> 00:17:37,900 How's Max? 271 00:17:38,540 --> 00:17:39,540 Alive, thanks to us. 272 00:17:40,140 --> 00:17:41,660 And more eager to train than ever. 273 00:17:41,940 --> 00:17:42,940 That's putting it lightly. 274 00:17:43,240 --> 00:17:45,240 Little devil judo flipped me to the floor. 275 00:17:47,020 --> 00:17:48,020 And you are? 276 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 Sebastian Valak. 277 00:17:50,260 --> 00:17:52,360 I'm working security tonight at the cabinet meeting. 278 00:17:53,080 --> 00:17:54,880 Sebastian's the chancellor from the London Institute. 279 00:17:55,240 --> 00:17:56,760 He's been helping me tutor Max. 280 00:17:57,880 --> 00:17:59,280 And how do you know Isabel? 281 00:17:59,900 --> 00:18:03,180 Rafael is the leader of the Brooklyn clan. 282 00:18:03,440 --> 00:18:05,300 Our paths cross occasionally. 283 00:18:06,020 --> 00:18:07,020 For work. 284 00:18:07,860 --> 00:18:10,640 Speaking of work, I should probably join the group. 285 00:18:12,420 --> 00:18:13,540 It's nice to meet you, Sebastian. 286 00:18:14,220 --> 00:18:15,220 Pleasure. 287 00:18:34,060 --> 00:18:35,220 I thought you said she was ancient. 288 00:18:35,460 --> 00:18:36,720 She hasn't even hit puberty. 289 00:18:38,400 --> 00:18:39,420 She is ancient. 290 00:18:40,000 --> 00:18:42,360 She uses silly magic to manipulate her age. 291 00:18:42,740 --> 00:18:46,480 Genius. She tries to seem all innocent and cute, but really, she's just... 292 00:18:46,480 --> 00:18:52,080 That's very kind, but we really should discuss business. 293 00:18:52,720 --> 00:18:53,780 Business is boring. 294 00:18:54,080 --> 00:18:56,740 That's why I sent a proxy to your downworld cabinet meeting. 295 00:18:58,440 --> 00:19:00,700 I'd like to know more about Valentine's children. 296 00:19:01,360 --> 00:19:03,750 Child. Actually, I'm the only one. 297 00:19:04,810 --> 00:19:05,810 Are you sure? 298 00:19:06,670 --> 00:19:07,870 I'm not Valentine's son. 299 00:19:09,550 --> 00:19:11,990 Yet, the same blood runs through both your veins. 300 00:19:12,390 --> 00:19:13,550 The blood of the angel. 301 00:19:14,250 --> 00:19:16,030 Please, show me what it can do. 302 00:19:18,050 --> 00:19:19,050 Don't be shy. 303 00:19:19,250 --> 00:19:20,750 We're still learning how it works. 304 00:19:22,130 --> 00:19:23,130 Are you? 305 00:19:24,250 --> 00:19:25,250 And you, vampire. 306 00:19:25,830 --> 00:19:27,750 Are you still learning to walk in the sun? 307 00:19:28,230 --> 00:19:30,410 Wow, word travels fast down here. 308 00:19:30,910 --> 00:19:31,910 It does. 309 00:19:32,880 --> 00:19:36,380 I hear whispers from the birds, bees, and the bugs. 310 00:19:36,820 --> 00:19:38,240 They're all in my service. 311 00:19:38,760 --> 00:19:39,760 So was Kaylee. 312 00:19:40,500 --> 00:19:43,540 Were you surprised to hear one of your knights was killing Shadowhunters? 313 00:19:43,840 --> 00:19:44,840 Were you? 314 00:19:45,480 --> 00:19:46,540 Kaylee was your lover. 315 00:19:48,380 --> 00:19:49,380 Book club, huh? 316 00:19:50,740 --> 00:19:51,740 I was surprised. 317 00:19:52,940 --> 00:19:54,980 Kaylee didn't seem capable of such brutality. 318 00:19:55,440 --> 00:19:57,160 Precisely why she made an effective killer. 319 00:19:57,740 --> 00:20:00,200 The sweet of the honey, the deadly of the trap. 320 00:20:01,350 --> 00:20:04,370 Did Kaylee kill on her own, or was she working with the Monel? 321 00:20:11,350 --> 00:20:13,970 Another night helped, but I took care of him. 322 00:20:15,550 --> 00:20:19,490 By took care of, you mean... Dead, dead, dead. 323 00:20:26,210 --> 00:20:28,630 I'd like a moment alone with the Daylighter. 324 00:20:28,970 --> 00:20:30,050 Alone? Diamond. 325 00:20:31,530 --> 00:20:33,530 My lady, perhaps you could discuss here. 326 00:20:33,730 --> 00:20:35,150 We prefer not to be separated. 327 00:20:36,570 --> 00:20:37,570 Don't worry. 328 00:20:39,650 --> 00:20:41,470 I'll bring him back with all his limbs attached. 329 00:20:43,810 --> 00:20:44,810 Okay. 330 00:20:47,670 --> 00:20:49,130 It's okay, Clary. He'll be fine. 331 00:20:50,290 --> 00:20:54,030 So what does this Downworld cabinet even mean? It means creating total 332 00:20:54,030 --> 00:20:57,710 transparency about all Shadowhunter decisions that involve the Downworld. 333 00:20:58,010 --> 00:21:02,230 The goal is to have weekly meetings here to discuss any updates, questions, 334 00:21:02,410 --> 00:21:03,410 concerns. 335 00:21:03,490 --> 00:21:06,690 Well, I applaud Mr. Lightwood for his progressive thinking. 336 00:21:07,130 --> 00:21:08,570 Because you're totally unbiased. 337 00:21:10,190 --> 00:21:12,650 Alec, you are not the first to attend something like this. 338 00:21:13,090 --> 00:21:16,290 But it never works out because the Clave is not willing to compromise. 339 00:21:16,650 --> 00:21:17,650 But I am. 340 00:21:18,030 --> 00:21:20,530 In time, we will be able to reason with the Clave. 341 00:21:20,890 --> 00:21:23,070 I'm sure of it. And what about Valentine? 342 00:21:24,030 --> 00:21:25,850 Can this cabinet appeal for his execution? 343 00:21:27,180 --> 00:21:30,500 If this is going to work, we can't start with the impossible. 344 00:21:30,780 --> 00:21:33,400 Well, that's kind of hard to believe, considering the man that mastered our 345 00:21:33,400 --> 00:21:38,520 people is sitting in a cell beneath our feet. Look, I know you're upset, but we 346 00:21:38,520 --> 00:21:41,100 have to be diplomatic about this. Diplomacy gets us nowhere. 347 00:21:41,320 --> 00:21:44,900 Nothing has changed in 20 years. The werewolves aren't the only ones with 348 00:21:44,900 --> 00:21:48,460 vendetta. Everyone has a reason to want Valentine dead. I more than anyone. 349 00:21:49,120 --> 00:21:50,120 Then why is that? 350 00:21:51,180 --> 00:21:52,480 You said total transparency. 351 00:21:56,360 --> 00:21:57,540 You remember Azazel? 352 00:21:58,960 --> 00:22:05,580 Before we sent him back to hell, he used demonic magic to put Valentine's mind 353 00:22:05,580 --> 00:22:06,580 in my body. 354 00:22:06,640 --> 00:22:10,200 So Valentine was walking freely, wearing your face? 355 00:22:10,540 --> 00:22:12,760 Yes, but not for long. 356 00:22:13,400 --> 00:22:16,880 He's now back in his cell for good. This is what I'm talking about. 357 00:22:17,300 --> 00:22:18,940 The Clave has to know about this. 358 00:22:19,340 --> 00:22:23,120 If Valentine was able to escape, they have to execute him. The Clave already 359 00:22:23,120 --> 00:22:24,120 knows. 360 00:22:24,800 --> 00:22:25,860 Won't change their minds. 361 00:22:26,280 --> 00:22:27,600 What other options do we have? 362 00:22:29,780 --> 00:22:30,980 I need to talk to my pack. 363 00:22:31,780 --> 00:22:32,940 Excuse me while I make a move. 364 00:22:36,020 --> 00:22:37,020 Let's take a recess. 365 00:22:42,380 --> 00:22:44,240 So, have you reconsidered my offer? 366 00:22:46,460 --> 00:22:47,460 I'm in. 367 00:22:51,460 --> 00:22:53,060 I've never met anyone like you. 368 00:22:53,800 --> 00:22:56,240 And I've been alive for a very, very long time. 369 00:22:57,620 --> 00:22:59,020 So you're not mad that I'm here? 370 00:22:59,580 --> 00:23:00,580 On the contrary. 371 00:23:00,920 --> 00:23:03,160 I was hoping your friends would invite you along tonight. 372 00:23:03,400 --> 00:23:04,860 The daylight or a rock star. 373 00:23:06,140 --> 00:23:07,140 Certainly is a niche. 374 00:23:07,560 --> 00:23:09,540 I've mentored some of the greatest ceiling musicians. 375 00:23:10,320 --> 00:23:11,340 Ever heard of Sia? 376 00:23:11,960 --> 00:23:13,260 Or Bjork? 377 00:23:13,980 --> 00:23:15,640 Huh. I can help you, too. 378 00:23:16,240 --> 00:23:17,980 You can visit my court any time. 379 00:23:18,400 --> 00:23:20,920 Play your music as my nymphs tend to your every need. 380 00:23:22,640 --> 00:23:23,880 Why would you do that for me? 381 00:23:24,300 --> 00:23:25,480 Because I want to be friends. 382 00:23:26,080 --> 00:23:29,120 Allies. I feel darker times are coming, Simon. 383 00:23:29,480 --> 00:23:31,060 And my feelings are rarely wrong. 384 00:23:33,060 --> 00:23:34,300 Oh, can I call you Simon? 385 00:23:35,440 --> 00:23:37,480 Uh, yeah, yeah. Go for it. 386 00:23:38,660 --> 00:23:40,400 You and I may need each other, Simon. 387 00:23:40,820 --> 00:23:42,520 We cannot trust the Shadowhunters. 388 00:23:43,640 --> 00:23:44,680 You mean the Circle. 389 00:23:45,960 --> 00:23:47,160 You're still so young. 390 00:23:48,480 --> 00:23:49,600 Shadowhunters are all alike. 391 00:23:49,940 --> 00:23:51,940 Their mortality makes them fickle. 392 00:23:52,560 --> 00:23:53,560 Selfish, weak. 393 00:23:54,200 --> 00:23:56,340 In the end, they always choose their own kind. 394 00:23:56,920 --> 00:23:57,920 And so must we. 395 00:23:58,920 --> 00:24:02,640 I can't speak for all Shadowhunters, but I know Clary is nothing like that. She 396 00:24:02,640 --> 00:24:03,640 would never turn on me. 397 00:24:04,120 --> 00:24:05,600 This is about more than Clary. 398 00:24:06,220 --> 00:24:08,140 This is about the fate of the Downworld. 399 00:24:08,980 --> 00:24:12,440 There's a reason why my people have survived longer than any other creature 400 00:24:12,440 --> 00:24:13,440 this Earth. 401 00:24:13,780 --> 00:24:15,480 We know when to choose the winning side. 402 00:24:17,540 --> 00:24:18,540 Well, I'm sorry. 403 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 You've got the wrong guy. 404 00:24:21,060 --> 00:24:22,060 No, I don't. 405 00:24:22,880 --> 00:24:24,480 I want to be friends, Simon. 406 00:24:25,280 --> 00:24:26,420 And I'm willing to wait. 407 00:24:26,740 --> 00:24:28,080 I'm a very patient woman. 408 00:24:30,220 --> 00:24:32,520 Well, I mean, if we look at it, it's all right. 409 00:24:33,120 --> 00:24:34,360 I don't like that guy. 410 00:24:35,040 --> 00:24:36,600 Who? Jace. 411 00:24:37,340 --> 00:24:38,340 Oh, Jace. 412 00:24:39,120 --> 00:24:40,860 All the charlatans look the same to me. 413 00:24:42,480 --> 00:24:44,320 Except Isabel, of course. 414 00:24:46,420 --> 00:24:48,240 You still care for her, don't you? 415 00:24:55,180 --> 00:24:56,740 So what are your intentions with Isabel? 416 00:24:58,780 --> 00:24:59,880 I'm sorry, are you serious? 417 00:25:00,160 --> 00:25:02,040 When it comes to her, always. 418 00:25:04,500 --> 00:25:06,740 My only intention is to be her friend. 419 00:25:07,140 --> 00:25:08,140 I don't believe you. 420 00:25:08,960 --> 00:25:10,320 I see the way you look at her. 421 00:25:11,000 --> 00:25:12,520 The way you follow at a distance. 422 00:25:14,380 --> 00:25:15,380 Like a predator. 423 00:25:15,880 --> 00:25:16,880 That is rich. 424 00:25:17,020 --> 00:25:18,580 Coming from the guy who used to feed on her. 425 00:25:20,680 --> 00:25:23,680 See, I always knew she was going to a vampire for venom, but it doesn't take a 426 00:25:23,680 --> 00:25:27,600 genius to see that you are still addicted to her. I care about her. 427 00:25:28,040 --> 00:25:30,020 Oh, you care about her. Okay. 428 00:25:30,840 --> 00:25:34,520 If that is true, then you need to stay the hell away from her. 429 00:25:36,420 --> 00:25:39,340 You are a reminder of the darkest moments of our life. 430 00:25:39,680 --> 00:25:41,000 A constant temptation. 431 00:26:01,230 --> 00:26:03,410 How much time will I have once I'm down there? Three minutes. 432 00:26:03,630 --> 00:26:05,550 Then the cameras turn back on and the guard returns. 433 00:26:05,870 --> 00:26:08,670 I'm going to need five, not three. Turning off the camera is too 434 00:26:09,550 --> 00:26:12,250 The feeds need to be looped. Those are my conditions when I walk. 435 00:26:12,910 --> 00:26:14,610 Your five minutes start now. 436 00:26:16,350 --> 00:26:17,350 Lucien? 437 00:26:17,770 --> 00:26:18,770 Where are you going? 438 00:26:19,370 --> 00:26:22,210 I just need you to clear my head. 439 00:26:23,810 --> 00:26:27,470 I know you have your doubts, but I'm so glad you've decided to go ahead with it 440 00:26:27,470 --> 00:26:28,470 all. 441 00:26:28,810 --> 00:26:30,190 For Clary, you pack. 442 00:26:30,780 --> 00:26:31,780 And Jocelyn. 443 00:26:32,280 --> 00:26:33,280 What are you talking about? 444 00:26:33,480 --> 00:26:34,480 The Downwell cabinet. 445 00:26:35,020 --> 00:26:38,200 Alec would hate that I'm saying anything about it. He doesn't want me involved. 446 00:26:38,360 --> 00:26:42,580 But it is a wonderful idea. And I just hope you won't hold that last name 447 00:26:42,580 --> 00:26:43,279 against him. 448 00:26:43,280 --> 00:26:45,340 I won't now, if that's all I'm... Listen. 449 00:26:46,220 --> 00:26:49,540 Lately, I have been trying to reconnect with the people I've hurt. 450 00:26:50,460 --> 00:26:52,060 And you are one of those people. 451 00:26:53,100 --> 00:26:58,640 We were good friends back in Idris. And then I turned against you like everyone 452 00:26:58,640 --> 00:26:59,640 else. 453 00:27:00,240 --> 00:27:01,380 And I am so sorry. 454 00:27:03,460 --> 00:27:04,840 Maris, I can't do this right now. 455 00:27:10,400 --> 00:27:11,960 We should never have let Simon come. 456 00:27:12,440 --> 00:27:13,940 He didn't exactly give us a choice. 457 00:27:15,760 --> 00:27:17,360 And you know, you can't really blame him. 458 00:27:18,320 --> 00:27:20,260 If I were him, I'd never leave your side either. 459 00:27:25,760 --> 00:27:28,160 Is everything okay? Great! We need to go right now. 460 00:27:29,960 --> 00:27:34,160 Your Majesty, with your permission, we should get going. But you've only just 461 00:27:34,160 --> 00:27:35,160 arrived. 462 00:27:37,840 --> 00:27:39,220 It's futile to struggle. 463 00:27:40,180 --> 00:27:43,640 Vice is Veritas, enchanted vines that only obey me. 464 00:27:47,000 --> 00:27:48,680 What are you doing? Let them go! 465 00:27:48,920 --> 00:27:50,600 But they killed several of my kind. 466 00:27:50,900 --> 00:27:52,240 What? We didn't kill anyone. 467 00:27:52,460 --> 00:27:57,060 She can't lie, Your Majesty. You must be mistaken. I told you. The birds, bees, 468 00:27:57,280 --> 00:27:58,920 bugs, they're all in my service. 469 00:28:01,130 --> 00:28:02,350 It's an act with a kill trick. 470 00:28:02,870 --> 00:28:04,130 What, that bug I kill? 471 00:28:05,450 --> 00:28:08,310 But that can't seriously mean that... Their deaths require justice. 472 00:28:09,210 --> 00:28:12,750 Unless, of course, you'd rather play a game. What kind of game sounds better? 473 00:28:13,210 --> 00:28:14,230 It's simple, really. 474 00:28:14,490 --> 00:28:16,090 All I ask is a kiss. 475 00:28:16,490 --> 00:28:19,650 You want one of us to kiss you? The game isn't for me. 476 00:28:20,070 --> 00:28:21,150 It's for you, Clary. 477 00:28:22,410 --> 00:28:25,690 The kiss that will set them free is the kiss you most desire. 478 00:28:29,290 --> 00:28:30,670 I suggest you move quickly. 479 00:28:32,970 --> 00:28:37,430 Once the vines reach their necks, the boys will be dead, dead, dead. 480 00:28:40,330 --> 00:28:42,410 Jason's wrong. This is exactly like middle school. 481 00:28:42,650 --> 00:28:44,530 Larry, just kick me so we can go home. 482 00:28:56,150 --> 00:28:58,850 Why are the vines still here? Why do you think? 483 00:28:59,280 --> 00:29:00,280 I did what you asked. 484 00:29:05,580 --> 00:29:10,560 You can fool yourself, but not the Vita Spiritus. 485 00:29:15,400 --> 00:29:16,620 This means nothing. 486 00:29:42,640 --> 00:29:43,760 We'll see you coming. 487 00:29:44,260 --> 00:29:47,020 Will we ever let it go? 488 00:30:18,090 --> 00:30:19,110 I told you, Daylighter. 489 00:30:19,410 --> 00:30:21,750 They always choose their own kind. 490 00:30:22,390 --> 00:30:23,890 Why the hell would you do that? 491 00:30:24,450 --> 00:30:26,110 It's our lives, not some game. 492 00:30:26,390 --> 00:30:28,290 Best to be completely honest, don't you think? 493 00:30:28,790 --> 00:30:30,530 There's nothing honest about that. 494 00:30:30,830 --> 00:30:32,950 Your Highness, are we free to go? 495 00:30:33,510 --> 00:30:34,510 Oh, yes. 496 00:30:34,590 --> 00:30:36,170 It seems one of you already has. 497 00:30:49,870 --> 00:30:50,870 How's the meeting going? 498 00:30:51,830 --> 00:30:53,090 Having its ups and downs. 499 00:30:55,130 --> 00:30:56,130 Are you okay? 500 00:31:00,290 --> 00:31:01,710 Isabel, you need to know something. 501 00:31:04,050 --> 00:31:05,050 Robert had an affair. 502 00:31:08,650 --> 00:31:10,050 So he finally told you. 503 00:31:14,150 --> 00:31:16,490 I overheard one of his phone conversations. 504 00:31:17,960 --> 00:31:21,520 I wanted to tell you badly, but I figured it wasn't my secret to tell. 505 00:31:24,400 --> 00:31:25,820 I didn't even tell Alec. 506 00:31:26,660 --> 00:31:28,400 Oh, Isabel, you poor thing. 507 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 Leave him. 508 00:31:31,680 --> 00:31:32,840 Max is with us now. 509 00:31:33,640 --> 00:31:35,200 Mom, you deserve to be happy. 510 00:31:36,460 --> 00:31:37,460 So do you. 511 00:31:37,860 --> 00:31:41,780 Despite this, despite everything, I hope you don't give up on love. 512 00:31:42,660 --> 00:31:45,320 I hope you fight for it, like your brother. 513 00:31:50,510 --> 00:31:51,850 I'm so relieved this is all out. 514 00:31:53,110 --> 00:31:55,230 From now on, no more secrets. 515 00:32:01,390 --> 00:32:06,070 After that demon attack in the Institute, the pain in my shoulder was 516 00:32:06,710 --> 00:32:08,210 Healing runes weren't enough. 517 00:32:08,670 --> 00:32:10,190 I wasn't able to fight the thing. 518 00:32:12,290 --> 00:32:13,930 So I started using Yunfen. 519 00:32:14,750 --> 00:32:15,790 By the angel. 520 00:32:15,990 --> 00:32:18,870 I didn't do it for long, just long enough to know I had to stop. 521 00:32:20,490 --> 00:32:25,610 With some help, I got through withdrawal, and I'm in recovery now. 522 00:32:27,510 --> 00:32:28,610 I'm gonna be okay. 523 00:32:33,170 --> 00:32:34,510 I am so sorry. 524 00:32:34,990 --> 00:32:36,290 This is all my fault. 525 00:32:37,610 --> 00:32:38,870 No, Mama, it's mine. 526 00:32:39,130 --> 00:32:40,590 I've been so hard on you. 527 00:32:41,030 --> 00:32:43,630 Put so much pressure. Of course you needed a release. 528 00:32:45,330 --> 00:32:48,930 Sometimes our angelic duty seems to... 529 00:32:49,440 --> 00:32:50,680 Overshadow everything else. 530 00:32:51,660 --> 00:32:53,340 We forget we're human, too. 531 00:33:00,140 --> 00:33:01,340 Let me guess. 532 00:33:02,180 --> 00:33:03,740 You want to know where the cup is. 533 00:33:04,080 --> 00:33:05,440 I don't give a damn about the cup. 534 00:33:06,560 --> 00:33:09,100 You took my sister, and you killed Jocelyn. 535 00:33:13,140 --> 00:33:14,500 I understand your concerns. 536 00:33:15,100 --> 00:33:18,420 When Luke gets back, we can discuss a neutral location for meetings. 537 00:33:18,780 --> 00:33:19,840 I'd actually do that in a moment. 538 00:33:22,100 --> 00:33:23,100 Excuse me. 539 00:33:27,320 --> 00:33:30,980 What's going on? I saw Lucy and Gray Mark heading to the annex a few minutes 540 00:33:30,980 --> 00:33:31,980 ago. 541 00:33:32,060 --> 00:33:34,800 Now, I know that the secondary door to the club sells through there, so I 542 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 checked the security feeds. 543 00:33:36,560 --> 00:33:38,300 Luke disappears between the cameras. 544 00:33:40,740 --> 00:33:41,900 Some of them with the footage? 545 00:33:58,250 --> 00:34:00,230 You're gonna kill me like the feral animal that you are? 546 00:34:01,090 --> 00:34:03,050 No, I'm gonna kill you like a man. 547 00:34:06,690 --> 00:34:07,730 This is our little fight. 548 00:34:50,060 --> 00:34:51,780 Why would you try and kill Valentine? 549 00:34:52,460 --> 00:34:54,460 Well, if he escaped once, he can do it again. 550 00:34:54,780 --> 00:34:57,380 If your plan failed, it would have endangered everyone in this institute. 551 00:34:58,100 --> 00:34:59,700 The security locks have been wiped clean. 552 00:35:00,340 --> 00:35:03,200 There's no data on whose clearance was used to unlock the annex door. 553 00:35:05,740 --> 00:35:08,120 You really have no idea who this mystery accomplice was? 554 00:35:08,380 --> 00:35:11,200 No. They used a burner phone, a voice modulator. 555 00:35:11,860 --> 00:35:14,740 No discernible speech pattern? No. I can't even give you a gender. 556 00:35:15,000 --> 00:35:18,020 But they had to be inside the institute in order to loot the cameras, right? 557 00:35:18,430 --> 00:35:20,430 Everyone in this institute has been affected by Valentine. 558 00:35:20,970 --> 00:35:21,990 It could be anyone. 559 00:35:22,190 --> 00:35:23,190 We have nothing. 560 00:35:24,470 --> 00:35:25,470 Well, you got me. 561 00:35:25,890 --> 00:35:27,450 Clay would love to put me behind bars. 562 00:35:27,710 --> 00:35:28,710 And they'd be right to. 563 00:35:29,150 --> 00:35:30,950 What you did tonight was reckless. 564 00:35:31,490 --> 00:35:33,110 Innocent personnel could have been hurt. 565 00:35:34,770 --> 00:35:36,090 You deserve to be in prison. 566 00:35:40,610 --> 00:35:46,150 Let's... consider this your get -out -of -jail -free card. 567 00:35:48,960 --> 00:35:49,960 Why is that? 568 00:35:51,540 --> 00:35:54,200 Because I'm trying to prove to the Downwell that we don't see them as an 569 00:35:54,780 --> 00:35:56,480 And arresting you would prove the opposite. 570 00:35:57,300 --> 00:35:58,640 What do we do about them all? 571 00:35:58,980 --> 00:35:59,980 We track them down. 572 00:36:00,800 --> 00:36:01,800 One thing's for sure. 573 00:36:03,100 --> 00:36:04,100 Valentine's not safe here. 574 00:36:07,520 --> 00:36:11,080 Raphael. The meeting's over. I have to go talk to my client. I just need to say 575 00:36:11,080 --> 00:36:12,080 something first. 576 00:36:15,040 --> 00:36:17,360 We've been through a lot together, haven't we? 577 00:36:18,440 --> 00:36:21,780 And we keep coming back to each other because of this amazing connection we 578 00:36:21,780 --> 00:36:22,780 have. 579 00:36:28,280 --> 00:36:29,460 I want to fight for it. 580 00:36:34,180 --> 00:36:35,420 I can't, Isabel. 581 00:36:36,340 --> 00:36:37,319 Why not? 582 00:36:37,320 --> 00:36:40,380 If this is about sex, I don't care about that. I care about you. 583 00:36:40,600 --> 00:36:41,600 It's not about that. 584 00:36:42,620 --> 00:36:44,720 Our whole relationship was built on our addiction. 585 00:36:45,380 --> 00:36:46,980 What if that's what's wrong is together. 586 00:36:47,320 --> 00:36:48,320 What if it isn't? 587 00:36:48,860 --> 00:36:50,620 We owe it to ourselves to find out. 588 00:36:54,380 --> 00:36:56,840 Do you remember the shame you felt when your brother found us together? 589 00:36:58,900 --> 00:37:00,280 My fangs in your arm. 590 00:37:02,700 --> 00:37:05,780 All it takes is one moment of weakness and we'll be back there. 591 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Back to you, Isabel. 592 00:37:46,350 --> 00:37:47,350 I want to be with you! 593 00:37:50,310 --> 00:37:51,310 Hey! 594 00:37:53,510 --> 00:37:58,850 We need to talk about this. Please, I... 595 00:37:58,850 --> 00:38:01,770 I'm 596 00:38:01,770 --> 00:38:08,530 sorry. 597 00:38:12,290 --> 00:38:15,870 The Seelie Queen didn't help Haley. It was actually Seelie Knight. 598 00:38:16,400 --> 00:38:17,400 It's now dead. 599 00:38:17,520 --> 00:38:19,780 The queen's hands are technically clean in this one. 600 00:38:20,360 --> 00:38:21,620 I think there's more to it. 601 00:38:22,200 --> 00:38:23,320 What makes you say that? 602 00:38:23,740 --> 00:38:24,740 I don't know. 603 00:38:25,600 --> 00:38:26,600 Called a gut feeling. 604 00:38:27,520 --> 00:38:28,520 Okay. 605 00:38:28,840 --> 00:38:30,940 Well, I'll have the clave keep a closer eye on this, at least. 606 00:38:32,420 --> 00:38:33,420 Right. 607 00:38:35,520 --> 00:38:36,520 Are you all right? 608 00:38:38,440 --> 00:38:39,880 You seem distracted. 609 00:38:41,600 --> 00:38:42,940 No, I'm, uh, I'm fine. 610 00:38:52,940 --> 00:38:53,940 Clary. Hey. 611 00:38:55,300 --> 00:38:57,840 Look, we should talk about what just happened. 612 00:39:15,150 --> 00:39:16,270 I just had the worst. 613 00:39:40,370 --> 00:39:41,490 Latte for the lady. 614 00:39:44,670 --> 00:39:45,629 What are you looking at? 615 00:39:45,630 --> 00:39:46,630 There. 616 00:39:47,370 --> 00:39:48,370 In the shadow. 617 00:39:48,510 --> 00:39:51,650 Am I crazy, Sam? Or is that... A wolf? 618 00:40:46,990 --> 00:40:48,230 Look at all this mess you've made. 619 00:40:51,830 --> 00:40:52,830 Keep quiet. 620 00:40:55,390 --> 00:40:57,070 Or I'll have to punish you again. 44318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.