All language subtitles for Shadowhunters S02E11 Mea Maxima Culpa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:07,620
Previously on Shadowhunter.
2
00:00:07,820 --> 00:00:11,340
Valentine wants to use his soul sword to
decimate the entire down world and he
3
00:00:11,340 --> 00:00:14,020
needs Clary to activate it. I'm losing
my patience.
4
00:00:15,160 --> 00:00:16,160
Simon, drink.
5
00:00:16,300 --> 00:00:17,300
Stop him!
6
00:00:19,840 --> 00:00:24,460
If Jace touches the sword, his grip
would destroy him. Jace's plan is going
7
00:00:24,460 --> 00:00:25,460
work. Let's move!
8
00:00:25,500 --> 00:00:26,700
Jace, don't kill you!
9
00:00:28,220 --> 00:00:29,440
He activated it.
10
00:00:36,520 --> 00:00:38,760
He didn't inject me with demon blood. It
was angel blood.
11
00:00:39,020 --> 00:00:40,020
You are not my son.
12
00:00:40,280 --> 00:00:41,900
Clary is not your sister.
13
00:00:43,300 --> 00:00:46,480
Jake, don't! The Mortal Kombat is still
out there. He's the only one who knows
14
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
where it is.
15
00:01:17,140 --> 00:01:18,140
You're hurting.
16
00:01:18,600 --> 00:01:19,660
You didn't even touch me.
17
00:01:19,960 --> 00:01:22,360
I'm not talking about that. I'm talking
about the Downworlders.
18
00:01:23,960 --> 00:01:24,960
Chase, you didn't know.
19
00:01:25,980 --> 00:01:26,980
It wasn't your fault.
20
00:01:27,260 --> 00:01:28,260
I never said it was.
21
00:01:29,020 --> 00:01:31,140
Come on, you got another round in here?
You're starting to get tired.
22
00:01:37,800 --> 00:01:39,760
What does pure angel blood do for you
anyway?
23
00:01:40,020 --> 00:01:41,020
I don't know.
24
00:01:41,040 --> 00:01:44,400
Other than the ability to activate that
sword, maybe that's all it's good for.
25
00:01:44,940 --> 00:01:48,720
Clary's got the ability to draw new
runes, so he must be able to do
26
00:01:48,720 --> 00:01:52,280
special. You mean other than kick your
ass? Watch this!
27
00:01:57,720 --> 00:02:04,680
Want to go hand in
28
00:02:04,680 --> 00:02:05,539
hand?
29
00:02:05,540 --> 00:02:06,780
I thought you were going to laugh.
30
00:02:18,180 --> 00:02:19,340
So you're going to tell Clary?
31
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
Tell her what?
32
00:02:21,020 --> 00:02:22,040
She's not your sister.
33
00:02:27,240 --> 00:02:28,660
You're the only person I told her.
34
00:02:28,900 --> 00:02:30,180
Now she's lost so much.
35
00:02:30,840 --> 00:02:32,300
Got a good thing going with Simon.
36
00:02:35,060 --> 00:02:36,520
You know I wouldn't want to ruin that.
37
00:02:38,900 --> 00:02:40,440
She's become so irresistible.
38
00:02:41,040 --> 00:02:43,380
She's going to double as soon as she
finds out you're not related.
39
00:02:46,240 --> 00:02:52,640
I think you should worry a little less
about my love life, and a little more
40
00:02:52,640 --> 00:02:54,020
about your fighting skills.
41
00:02:58,860 --> 00:03:05,540
I don't think the sun has ever felt this
good.
42
00:03:06,880 --> 00:03:07,880
Hey,
43
00:03:09,460 --> 00:03:14,160
look at us. Your favorite bench in the
day.
44
00:03:17,070 --> 00:03:18,170
We're like a normal couple.
45
00:03:19,930 --> 00:03:22,490
It's funny how normal doesn't even feel
normal anymore.
46
00:03:22,810 --> 00:03:24,030
I'm not even a normal vampire.
47
00:03:25,050 --> 00:03:27,830
I'm a freak of vampire nature. You are
not a freak.
48
00:03:28,710 --> 00:03:30,050
You're unique.
49
00:03:31,370 --> 00:03:32,370
Special.
50
00:03:33,250 --> 00:03:36,450
Sexy. Don't you think there has to be
some sort of downside?
51
00:03:36,710 --> 00:03:40,850
We've already seen the downside, Simon.
It's time to start focusing on the
52
00:03:40,850 --> 00:03:41,850
upside.
53
00:03:42,310 --> 00:03:45,470
Bobby Helen always says there are no
handouts in life, that everything comes
54
00:03:45,470 --> 00:03:47,530
the price. Well, that is not necessarily
true.
55
00:03:47,910 --> 00:03:51,090
What if I'm walking to the subway and
then next thing I know I'm a scorch mark
56
00:03:51,090 --> 00:03:52,850
on 9th Avenue? Well, let's not think
about that, okay?
57
00:03:56,010 --> 00:03:58,670
We've been through so much.
58
00:03:59,550 --> 00:04:01,310
Lost so much.
59
00:04:02,750 --> 00:04:05,090
But now we have each other.
60
00:04:06,710 --> 00:04:07,710
It's good.
61
00:04:08,970 --> 00:04:10,030
It's really, really good.
62
00:04:13,790 --> 00:04:14,790
Enjoy it.
63
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
Okay.
64
00:04:17,490 --> 00:04:19,550
I will start him right now. Oh, thank
you.
65
00:04:24,370 --> 00:04:25,370
Larry.
66
00:04:28,490 --> 00:04:31,130
Larry, what are you doing here? Is
everything okay?
67
00:04:31,470 --> 00:04:33,290
Of course, the Herondale just arrived at
the Institute.
68
00:04:33,510 --> 00:04:34,750
She wants to speak with us.
69
00:04:35,190 --> 00:04:36,190
Now.
70
00:04:36,430 --> 00:04:37,430
Let me get my stuff.
71
00:04:40,090 --> 00:04:44,190
Jason, there's something I want to tell
you. No matter what, A secret's safe
72
00:04:44,190 --> 00:04:45,190
with me.
73
00:04:45,590 --> 00:04:46,590
What secret?
74
00:04:47,190 --> 00:04:50,910
Do you know how your pure angelic blood
somehow made me immune to the sun?
75
00:04:51,290 --> 00:04:52,530
You don't know that's what happened.
76
00:04:53,730 --> 00:04:54,730
What else could it be?
77
00:04:55,210 --> 00:04:58,190
Look, my point is that if any vampire
were to find out, there'd be a bullseye
78
00:04:58,190 --> 00:04:59,190
your carotid artery.
79
00:05:00,250 --> 00:05:01,330
You have nothing to worry about.
80
00:05:01,590 --> 00:05:02,590
I got your back.
81
00:05:03,390 --> 00:05:04,650
Get in here. Stop it.
82
00:05:05,610 --> 00:05:06,610
I just... No.
83
00:05:07,390 --> 00:05:08,390
Never.
84
00:05:08,990 --> 00:05:10,170
Claire, are you ready? Yeah.
85
00:05:11,990 --> 00:05:12,990
I'll hide it in.
86
00:05:27,930 --> 00:05:29,350
I could keep going.
87
00:05:29,950 --> 00:05:32,210
Or you could tell me where you hid the
mortal cup.
88
00:05:33,130 --> 00:05:34,730
Now where's the fun in that, huh?
89
00:05:36,370 --> 00:05:37,370
You know this.
90
00:05:37,660 --> 00:05:41,840
Quest of yours to collect the three
mortal instruments to raise the angel
91
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
Raziel.
92
00:05:43,400 --> 00:05:45,980
It was a fool's errand.
93
00:05:47,180 --> 00:05:50,340
A fool doesn't demand this kind of
attention, now would he?
94
00:05:52,340 --> 00:05:54,400
No one's ever seen the mortal mirror.
95
00:05:54,940 --> 00:05:56,980
We have no idea if it even exists.
96
00:05:57,360 --> 00:06:01,140
The clave has no idea about a multitude
of things.
97
00:06:02,080 --> 00:06:03,620
Well, this much is certain.
98
00:06:04,170 --> 00:06:08,490
At this point, your only way to avoid
execution is hand over the cup.
99
00:06:10,970 --> 00:06:12,310
Actually, it's quite the opposite.
100
00:06:13,030 --> 00:06:17,850
See, knowing where the mortal cup is,
that's the only thing that's keeping me
101
00:06:17,850 --> 00:06:18,850
alive.
102
00:06:19,110 --> 00:06:23,190
Valentine, you and I both know the cup
can control demons.
103
00:06:23,830 --> 00:06:26,190
In the wrong hands, it could be
catastrophic.
104
00:06:26,710 --> 00:06:29,110
In your hands, I'm a dead man.
105
00:06:31,110 --> 00:06:35,900
Nineteen shadow hunters died on your...
on this institute, along with hundreds
106
00:06:35,900 --> 00:06:39,420
of downworlders that you massacred with
the Soul Sword.
107
00:06:40,400 --> 00:06:41,880
Justice will be served.
108
00:07:27,840 --> 00:07:29,760
Tell me what you know.
109
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
Nothing.
110
00:07:31,660 --> 00:07:35,200
Haven't we proven ourselves? Valentine
attacked the Institute. We captured him.
111
00:07:35,220 --> 00:07:39,460
At what cost? By taking matters into
your own hands, you planted the seeds
112
00:07:39,460 --> 00:07:43,180
rebellion in the Down World. The Accords
will be near impossible to maintain
113
00:07:43,180 --> 00:07:44,180
now.
114
00:07:46,220 --> 00:07:50,840
Fall in line, or you'll end up like
Aldertree and Idris facing reprimand.
115
00:08:14,570 --> 00:08:15,570
Good evening, gentlemen.
116
00:08:16,730 --> 00:08:17,750
All of the scotch.
117
00:08:18,050 --> 00:08:19,050
Neat.
118
00:08:19,630 --> 00:08:20,810
And the mortal cup, please.
119
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
Did you hear that?
120
00:08:23,170 --> 00:08:24,170
Don't.
121
00:08:29,690 --> 00:08:33,429
I know you're part of Herondale security
detail. I also know that you've
122
00:08:33,429 --> 00:08:35,409
captured Valentine, which means you have
the cup.
123
00:08:35,850 --> 00:08:36,850
You know where it is.
124
00:08:38,610 --> 00:08:39,610
I'd like you to tell me.
125
00:08:40,110 --> 00:08:41,110
Nobody knows.
126
00:08:41,850 --> 00:08:42,970
Valentine won't tell anyone.
127
00:08:49,260 --> 00:08:50,260
Hey,
128
00:08:51,580 --> 00:08:52,559
are you okay?
129
00:08:52,560 --> 00:08:53,560
What the hell?
130
00:08:53,920 --> 00:08:54,960
Let's make it a party.
131
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
See you in hell.
132
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Ladies.
133
00:09:41,280 --> 00:09:43,140
Tell me what to do, and I can do it.
134
00:09:43,480 --> 00:09:44,480
Whatever you need.
135
00:09:45,040 --> 00:09:45,879
I'm okay.
136
00:09:45,880 --> 00:09:48,540
I just need to sweat it out.
137
00:10:04,440 --> 00:10:05,440
Stop.
138
00:10:06,800 --> 00:10:07,960
It burns.
139
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
No one knows, right?
140
00:10:18,360 --> 00:10:19,360
No.
141
00:10:19,980 --> 00:10:20,980
Nobody.
142
00:10:21,900 --> 00:10:23,160
I don't think you have the flu.
143
00:10:26,560 --> 00:10:28,400
What is it?
144
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
There was a demon attack.
145
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
They need me.
146
00:10:36,760 --> 00:10:37,760
Alec, you have to go.
147
00:10:38,780 --> 00:10:40,160
Maybe I'm not going to leave you like
this.
148
00:10:45,960 --> 00:10:46,960
Go.
149
00:10:49,460 --> 00:10:50,600
I'm going to be fine.
150
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
I promise.
151
00:10:59,300 --> 00:11:05,900
Your brother and my friend, our
152
00:11:05,900 --> 00:11:11,960
family, we can't replace them. But if we
don't move forward as a family... It's
153
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
getting pretty heated out there.
154
00:11:13,080 --> 00:11:14,540
They just need to blow us some steam.
155
00:11:14,920 --> 00:11:16,380
They're losing faith in you, Luke.
156
00:11:16,880 --> 00:11:19,460
They think you brought us into a battle
you knew we couldn't win.
157
00:11:19,780 --> 00:11:20,780
Is that what you think?
158
00:11:21,320 --> 00:11:22,320
No.
159
00:11:22,840 --> 00:11:24,460
They're scared, and so am I.
160
00:11:24,820 --> 00:11:27,880
I mean, Russell's out there talking
about hunting mundanes, saying that's
161
00:11:27,880 --> 00:11:29,120
only way we can rebuild the pack.
162
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
Turning innocent humans?
163
00:11:32,140 --> 00:11:35,260
Then we will fade out of existence.
164
00:11:35,500 --> 00:11:37,780
I mean, come on, does anybody else have
any better ideas?
165
00:11:38,020 --> 00:11:39,640
Hey, nobody's turning anybody.
166
00:11:40,080 --> 00:11:42,300
There's the Alpha who killed three
-quarters of the pack.
167
00:11:42,520 --> 00:11:43,880
Luke didn't kill anybody.
168
00:11:44,160 --> 00:11:45,760
And we can't just go around hunting
mundane.
169
00:11:46,060 --> 00:11:46,939
Why not?
170
00:11:46,940 --> 00:11:50,480
You'd think they'd hesitate to attack us
if the tables were turned, huh?
171
00:11:50,980 --> 00:11:52,680
All right, that's enough.
172
00:11:52,880 --> 00:11:53,880
That's right, it is enough, Luke.
173
00:11:54,460 --> 00:11:55,760
Because I challenge you.
174
00:11:56,220 --> 00:11:59,060
Right here, right now. Russell, you need
to relax.
175
00:11:59,320 --> 00:12:00,920
He is not fit to be our Alpha.
176
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
Not anymore.
177
00:12:04,580 --> 00:12:05,620
Come on, let's go.
178
00:12:08,100 --> 00:12:09,320
We've all had a rough time.
179
00:12:10,160 --> 00:12:11,880
So I'm giving you a chance to
reconsider.
180
00:12:13,460 --> 00:12:16,400
Because I've seen way too many wolves
die to some exceeding another.
181
00:12:23,260 --> 00:12:24,260
Detective Garraway.
182
00:12:30,560 --> 00:12:31,560
Yeah.
183
00:12:32,160 --> 00:12:33,560
Secure the crime scene. I'll be right
there.
184
00:12:42,700 --> 00:12:43,700
Looks like a demon attack.
185
00:12:43,920 --> 00:12:45,960
I've never seen a demon cause this kind
of hemorrhaging.
186
00:12:46,640 --> 00:12:47,780
Any security footage?
187
00:12:48,140 --> 00:12:49,140
Nothing in the bar.
188
00:12:49,260 --> 00:12:51,680
Maybe CCTV caught something outside on
the street.
189
00:12:56,740 --> 00:12:58,100
We should get them back to the
Institute.
190
00:12:58,440 --> 00:12:59,660
Yeah, that's a good idea.
191
00:13:00,400 --> 00:13:01,420
Detective Garroway?
192
00:13:02,900 --> 00:13:03,900
Who are you talking to?
193
00:13:04,640 --> 00:13:07,740
Just dictating some notes while they're
still fresh. Something you should start
194
00:13:07,740 --> 00:13:10,980
doing. That's a great idea. They didn't
mention it in training, but it makes
195
00:13:10,980 --> 00:13:11,980
perfect sense.
196
00:13:12,170 --> 00:13:14,230
Is there some special app for that?
197
00:13:14,670 --> 00:13:17,970
Uh, can you pull the car up? I'll meet
you out front.
198
00:13:18,570 --> 00:13:19,570
Okay.
199
00:13:25,210 --> 00:13:26,210
New partner?
200
00:13:26,950 --> 00:13:28,030
She's driving me crazy.
201
00:13:48,560 --> 00:13:49,560
Raphael. Hey, Bo.
202
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
What are you doing here?
203
00:13:54,180 --> 00:13:56,960
I wanted to apologize.
204
00:13:58,020 --> 00:14:02,580
It was a terrible night, and I took my
anger out on you. You were only trying
205
00:14:02,580 --> 00:14:03,580
save your people.
206
00:14:05,720 --> 00:14:09,100
It's not safe for a shadow hunter to be
at the demure right now.
207
00:14:09,960 --> 00:14:11,540
Especially one looking for a vampire
venom.
208
00:14:12,490 --> 00:14:17,070
Rafael, I think if I can have a small
bite, over time I can have less and
209
00:14:17,190 --> 00:14:18,190
It doesn't work like that.
210
00:14:18,730 --> 00:14:19,730
Why not?
211
00:14:20,850 --> 00:14:22,010
We can manage it.
212
00:14:23,470 --> 00:14:24,470
Together.
213
00:14:29,410 --> 00:14:30,470
You really should go.
214
00:14:34,710 --> 00:14:35,710
Wait.
215
00:14:35,890 --> 00:14:36,890
Okay.
216
00:14:37,790 --> 00:14:41,150
What do you want from me? I'll give you
anything you want. I want you.
217
00:14:42,540 --> 00:14:43,539
To leave.
218
00:14:43,540 --> 00:14:45,380
I'm just asking for a little taste.
219
00:14:49,900 --> 00:14:50,900
I need one.
220
00:14:54,560 --> 00:14:55,980
I'm not doing this, Isabel.
221
00:14:59,220 --> 00:15:02,700
Seriously. This is how you treat me when
I need you the most? I thought you
222
00:15:02,700 --> 00:15:06,500
cared about me, Raphael, but I guess
that was wrong. It's because I care.
223
00:15:08,480 --> 00:15:10,160
I should have never given you a taste.
224
00:15:28,750 --> 00:15:31,790
He got off the phone with Luke. He made
it look like a tragic gas leak.
225
00:15:32,030 --> 00:15:35,070
According to the autopsy, the victims
died of massive brain hemorrhaging.
226
00:15:35,310 --> 00:15:36,310
A demon can do that?
227
00:15:36,390 --> 00:15:37,390
A greater demon can.
228
00:15:37,830 --> 00:15:39,190
What exactly is the difference?
229
00:15:39,670 --> 00:15:42,830
Lesser demons are a dime a dozen in New
York. Greater demons are a whole
230
00:15:42,830 --> 00:15:43,789
different story.
231
00:15:43,790 --> 00:15:48,230
They have names, personalities, they're
much more powerful, and they're harder
232
00:15:48,230 --> 00:15:49,209
to stop.
233
00:15:49,210 --> 00:15:50,970
They're also incredibly rare.
234
00:15:51,650 --> 00:15:53,450
When they do show their face, there's a
reason.
235
00:15:55,750 --> 00:15:56,750
Jace, are you okay?
236
00:15:57,880 --> 00:16:01,480
Yeah, why wouldn't I be? Well, you've
barely spoken about what happened with
237
00:16:01,480 --> 00:16:02,480
this little sword.
238
00:16:03,700 --> 00:16:05,280
Yeah, well, there's not much to talk
about.
239
00:16:06,100 --> 00:16:09,840
Okay, but if you do feel like talking,
I'm here for you.
240
00:16:11,080 --> 00:16:13,240
I'm your sister, Jace. I know what
you're going through.
241
00:16:14,420 --> 00:16:16,800
Like I said, there's nothing to talk
about.
242
00:16:42,030 --> 00:16:43,030
Vampire's here.
243
00:16:50,330 --> 00:16:51,830
Open up, please.
244
00:17:00,790 --> 00:17:04,030
I can smell your weakness around the
way.
245
00:17:04,890 --> 00:17:06,130
What do you want from me?
246
00:17:57,160 --> 00:17:58,160
You okay?
247
00:18:00,860 --> 00:18:01,860
Then who are you?
248
00:18:02,200 --> 00:18:03,200
I'm a shadow hunter.
249
00:18:06,080 --> 00:18:07,080
My name is Sebastian.
250
00:18:11,180 --> 00:18:12,180
You're not showing up.
251
00:18:12,640 --> 00:18:14,360
Come on, Maureen. I just said I was
sorry.
252
00:18:15,400 --> 00:18:18,740
Yeah, I know I should have called. I
know I should have called. Look, it's
253
00:18:18,740 --> 00:18:19,740
a really hard time for me lately.
254
00:18:20,280 --> 00:18:21,279
Okay, whoa.
255
00:18:21,280 --> 00:18:22,460
Oh, that was blunt.
256
00:18:23,420 --> 00:18:24,520
Can I at least keep the band?
257
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
Rock solid, Panda.
258
00:18:26,570 --> 00:18:27,570
Hello, Maureen.
259
00:18:27,990 --> 00:18:28,990
Hello.
260
00:18:29,350 --> 00:18:30,970
I didn't think I'd see you here.
261
00:18:32,330 --> 00:18:35,670
Yeah, I was meeting someone, but I
should go.
262
00:18:36,650 --> 00:18:37,650
Whoa, hey.
263
00:18:38,550 --> 00:18:43,850
Daylight. I mean, I know you're upset at
me for attacking Clary, but barbecuing
264
00:18:43,850 --> 00:18:48,330
yourself to avoid me seems like a bit
much. Come on. I don't hate you that
265
00:18:48,390 --> 00:18:50,470
Just don't try that again.
266
00:18:51,650 --> 00:18:53,210
How did you get in here, anyway?
267
00:18:54,030 --> 00:18:55,009
I drove.
268
00:18:55,010 --> 00:18:56,010
Outside?
269
00:18:56,830 --> 00:18:57,830
In the sun.
270
00:18:59,950 --> 00:19:01,890
How... What did Valentine do to you?
271
00:19:03,430 --> 00:19:07,330
Okay, so he smashed my throat open,
like, completely, and then he used this
272
00:19:07,330 --> 00:19:11,010
nuclearized sword and wiped it. The next
thing I know...
273
00:19:11,010 --> 00:19:16,810
He doesn't find me anymore.
274
00:19:18,890 --> 00:19:20,190
That's it, just like that? Yeah.
275
00:19:20,550 --> 00:19:21,550
Crazy, right?
276
00:19:21,610 --> 00:19:23,190
Simon, that's amazing.
277
00:19:24,270 --> 00:19:26,550
Don't you realize you have what every
Downworlder wants?
278
00:19:26,990 --> 00:19:30,810
Winning personality, you noticed. The
chance at living a normal life.
279
00:19:31,170 --> 00:19:32,570
I mean, you hit the jackpot.
280
00:19:32,990 --> 00:19:34,390
I never hit the jackpot.
281
00:19:36,730 --> 00:19:40,150
Um, I would be careful.
282
00:19:41,230 --> 00:19:44,690
But isn't, like, the whole point of this
now that I don't have to be careful
283
00:19:44,690 --> 00:19:49,590
anymore? I mean, yeah, sure, but you
don't need to flaunt it in people's
284
00:19:49,910 --> 00:19:53,050
No one likes to show off, especially
Downworlders.
285
00:19:54,189 --> 00:19:57,990
If I were you, I would try and keep a
low profile.
286
00:20:00,070 --> 00:20:01,070
The new you.
287
00:20:01,550 --> 00:20:04,130
Gratis. May I fly forever under the
radar.
288
00:20:10,510 --> 00:20:11,510
Hey.
289
00:20:16,170 --> 00:20:18,850
You must be reading my mind. I was just
about to call you.
290
00:20:19,630 --> 00:20:22,450
There's a greater demon on the loose,
and we need your help.
291
00:20:22,810 --> 00:20:24,610
It's been leaving biff on its victims.
292
00:20:27,550 --> 00:20:28,550
Oh, dear.
293
00:20:29,010 --> 00:20:30,010
The sand.
294
00:20:30,270 --> 00:20:31,270
Some deudyle.
295
00:20:31,590 --> 00:20:34,190
Which is a dimension of hell?
296
00:20:34,410 --> 00:20:35,510
The worst dimension.
297
00:20:36,010 --> 00:20:37,130
Did you find this on their face?
298
00:20:38,990 --> 00:20:40,610
How did he get loose?
299
00:20:41,030 --> 00:20:42,550
He's been shackled for centuries.
300
00:20:43,090 --> 00:20:44,170
Who, I guess?
301
00:20:44,430 --> 00:20:46,530
The demon who taught man the weapons of
war.
302
00:20:46,730 --> 00:20:47,730
A greater demon.
303
00:20:48,230 --> 00:20:50,570
Azazel. One of the princes of hell.
304
00:20:50,850 --> 00:20:52,690
Right. A real prince.
305
00:20:53,190 --> 00:20:54,450
Why is it so dark in here?
306
00:20:59,530 --> 00:21:00,530
Hello, Alec.
307
00:21:02,090 --> 00:21:03,090
What is he doing here?
308
00:21:03,530 --> 00:21:06,810
Rafael has something important to tell
you. Nothing he says matters to me.
309
00:21:08,830 --> 00:21:10,070
Your sister's in trouble.
310
00:21:10,450 --> 00:21:11,450
You're damn right she is.
311
00:21:11,770 --> 00:21:14,390
She's suffering withdrawal back of the
Institute because of you.
312
00:21:14,750 --> 00:21:17,770
She just came by the Dumourant, begging
for a bite.
313
00:21:21,680 --> 00:21:22,680
I didn't touch her.
314
00:21:23,220 --> 00:21:24,220
Yeah, my word.
315
00:21:24,300 --> 00:21:26,660
There are plenty of vampires more than
eager to take a bite.
316
00:21:27,000 --> 00:21:28,380
I never should have left her alone.
317
00:21:29,160 --> 00:21:30,160
It's not your fault.
318
00:21:30,640 --> 00:21:31,399
Don't worry.
319
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
We'll find her.
320
00:21:32,960 --> 00:21:37,060
If the address is the closest, then
there's a good chance she's there.
321
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Let's go.
322
00:22:00,240 --> 00:22:01,240
That Hazel did this.
323
00:22:11,980 --> 00:22:12,980
Izzy's necklace.
324
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
It's broken.
325
00:22:16,940 --> 00:22:17,940
Where is she?
326
00:22:18,060 --> 00:22:20,300
I thought Izzy had the flu. Why would
she leave the institute?
327
00:22:20,580 --> 00:22:21,319
I don't know.
328
00:22:21,320 --> 00:22:23,640
What do you think's wrong with her? Hey,
she could have escaped.
329
00:22:24,140 --> 00:22:26,240
We don't even know if he has her. She
hasn't called.
330
00:22:26,740 --> 00:22:28,040
And she's not answering her phone.
331
00:22:28,460 --> 00:22:29,460
But she's still alive.
332
00:22:29,960 --> 00:22:33,220
I know, but it's just... He's got her.
333
00:22:35,640 --> 00:22:36,640
What does he want?
334
00:22:36,660 --> 00:22:39,920
I don't know. But we should inform the
Inquisitor, okay? She's in a meeting
335
00:22:39,920 --> 00:22:40,920
the Alicante Council.
336
00:22:42,680 --> 00:22:43,680
I don't understand.
337
00:22:44,040 --> 00:22:45,040
Why is he?
338
00:22:45,080 --> 00:22:46,540
What does the greater demon want with
her?
339
00:22:46,980 --> 00:22:47,980
I'm not sure.
340
00:22:49,840 --> 00:22:51,280
I think I know who we could ask.
341
00:22:55,220 --> 00:22:57,180
I have no idea what you're talking
about.
342
00:22:58,730 --> 00:23:00,730
But it's so nice to see the both of you.
343
00:23:01,010 --> 00:23:02,890
Azazel wouldn't leave Jadiel on his own.
344
00:23:03,550 --> 00:23:04,550
Someone broke him out.
345
00:23:04,870 --> 00:23:06,710
Someone with access to the Mortal Cup.
346
00:23:07,050 --> 00:23:08,050
Circle members.
347
00:23:08,470 --> 00:23:11,950
They released the greater demon to break
you out of here. I thought I raised you
348
00:23:11,950 --> 00:23:12,950
to have common sense.
349
00:23:13,070 --> 00:23:16,190
If the greater demon wanted to free me,
how would I still be here having this
350
00:23:16,190 --> 00:23:17,490
inane conversation with you two?
351
00:23:18,110 --> 00:23:20,550
I want to banish demon filth from our
realm.
352
00:23:20,770 --> 00:23:23,430
If that's true, then tell your followers
to give back the cup.
353
00:23:23,630 --> 00:23:26,750
We can force Azazel to give us Izzy. I
don't know where the Mortal Cup is.
354
00:23:27,050 --> 00:23:28,050
If you're lying,
355
00:23:28,810 --> 00:23:29,810
So help the angel.
356
00:23:29,910 --> 00:23:32,430
If you were smart, Jace, you'd use me as
bait.
357
00:23:34,110 --> 00:23:37,630
The only way to control a greater demon
is with the mortal cup.
358
00:23:38,270 --> 00:23:40,410
I say he'll do anything to destroy it.
359
00:23:40,770 --> 00:23:44,370
So summon him with your warlock friend
and tell him I have the cup.
360
00:23:44,730 --> 00:23:45,730
Offer him a trade.
361
00:23:45,910 --> 00:23:47,070
Me for Isabel.
362
00:23:48,850 --> 00:23:49,850
That could work.
363
00:23:50,630 --> 00:23:53,050
Once we have Izzy, I can take him out
with my sunlight run.
364
00:23:53,270 --> 00:23:54,149
This is a trap.
365
00:23:54,150 --> 00:23:56,330
What could possibly make you think that
we could trust him?
366
00:23:56,959 --> 00:24:00,680
I'm not sure it would trust me either if
I were you, but the longer Zaze will
367
00:24:00,680 --> 00:24:02,860
have Isabelle, the greater the chance
she dies.
368
00:24:03,280 --> 00:24:04,660
We don't have a choice, Zaze.
369
00:24:06,300 --> 00:24:07,300
Better not be a trap.
370
00:24:07,820 --> 00:24:09,300
Your life is on the line, too.
371
00:24:09,600 --> 00:24:13,800
Clarissa, I would never do anything to
hurt you.
372
00:24:14,400 --> 00:24:15,540
You are my daughter.
373
00:24:15,900 --> 00:24:17,240
Why would that stop you?
374
00:24:17,640 --> 00:24:19,340
Zaze is your son. You've hurt him
plenty.
375
00:24:25,870 --> 00:24:27,130
You didn't tell her.
376
00:24:28,050 --> 00:24:29,050
Tell me what?
377
00:24:30,970 --> 00:24:32,790
You must still have feelings for her,
huh?
378
00:24:33,550 --> 00:24:35,130
Now, isn't that a pickle?
379
00:24:35,430 --> 00:24:36,770
Not another one.
380
00:24:37,090 --> 00:24:38,250
What is he talking about?
381
00:24:38,490 --> 00:24:40,070
You want to do the honors or shall I?
382
00:24:41,170 --> 00:24:42,170
Stop!
383
00:24:47,850 --> 00:24:50,890
It's rude to keep a girl waiting, Jace.
Jace, what is going on?
384
00:25:29,429 --> 00:25:31,650
Clary. How long have you known? Just a
few days.
385
00:25:31,990 --> 00:25:33,230
Why didn't you say something?
386
00:25:33,610 --> 00:25:36,170
You have a good thing going on with
Simon. You're happy.
387
00:25:36,670 --> 00:25:38,030
I wouldn't want to ruin that.
388
00:25:38,390 --> 00:25:39,810
Why would that ruin anything?
389
00:25:42,010 --> 00:25:43,650
Jace, what else are you hiding from me?
390
00:25:44,050 --> 00:25:45,050
Nothing.
391
00:25:46,450 --> 00:25:47,450
I swear.
392
00:25:50,230 --> 00:25:52,430
Look, we need to be able to trust each
other.
393
00:25:53,370 --> 00:25:56,650
And that means being completely honest,
even if the truth hurts.
394
00:25:58,380 --> 00:25:59,380
I get it.
395
00:26:01,240 --> 00:26:02,400
Emotions serve a purpose.
396
00:26:02,800 --> 00:26:04,940
You don't go through what you just went
through.
397
00:26:05,600 --> 00:26:08,940
Witnessing all that death and not feel
something, Chase, it's not good for you.
398
00:26:10,880 --> 00:26:12,080
Just feel something.
399
00:26:14,700 --> 00:26:17,060
Whether you think it clouds your
judgment or not.
400
00:26:32,360 --> 00:26:35,640
You know, jonesing for venom isn't
exactly conducive to success when
401
00:26:35,640 --> 00:26:36,980
demons. How did you know?
402
00:26:37,360 --> 00:26:40,980
The darting eyes, the grey complexion,
that bloody wrist trimmer, that's the
403
00:26:40,980 --> 00:26:41,980
worst.
404
00:26:43,380 --> 00:26:44,880
I've never seen you at the Institute.
405
00:26:45,380 --> 00:26:46,680
That's because I'm not from around here.
406
00:26:47,580 --> 00:26:48,900
I'm from the London Institute.
407
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
Here.
408
00:26:54,660 --> 00:26:57,020
One drop, and you'll feel like a new
person.
409
00:26:57,940 --> 00:26:58,940
What is it?
410
00:26:59,900 --> 00:27:00,900
Nothing.
411
00:27:04,170 --> 00:27:09,430
It's from an extract of a root found in
Niladon, a quaint little town.
412
00:27:11,890 --> 00:27:14,310
It'll help with the pain of the venom
addiction.
413
00:27:14,970 --> 00:27:16,070
Speed up your recovery.
414
00:27:34,030 --> 00:27:35,190
No, it's not a miracle drug.
415
00:27:35,630 --> 00:27:38,190
You wear it off and you feel like crap
again, but it doesn't help.
416
00:27:41,790 --> 00:27:45,550
So why aren't you in London with your
institute?
417
00:27:46,870 --> 00:27:48,290
I had to kick my infancy.
418
00:27:49,470 --> 00:27:51,950
And let's just say that London wasn't
the best place to do that.
419
00:27:53,070 --> 00:27:56,970
So I, um... I took my own hands.
420
00:27:57,530 --> 00:27:58,530
I left.
421
00:27:59,150 --> 00:28:00,450
And I found my way to New York.
422
00:28:02,050 --> 00:28:03,050
You went AWOL.
423
00:28:04,139 --> 00:28:06,100
I like to think of it more like a
walkabout.
424
00:28:06,840 --> 00:28:10,140
The good news is I was successful.
425
00:28:13,380 --> 00:28:14,380
You can be too.
426
00:28:17,280 --> 00:28:18,840
Thank you so much.
427
00:28:19,060 --> 00:28:20,840
I should probably get going.
428
00:28:21,580 --> 00:28:24,940
You walk out that door and within an
hour you'll be back in a vampire den
429
00:28:24,940 --> 00:28:25,940
begging for a bite.
430
00:28:29,020 --> 00:28:30,440
You need at least a day.
431
00:28:31,310 --> 00:28:33,570
To get enough enema out of your system
to be able to handle yourself.
432
00:28:35,270 --> 00:28:37,290
If you want to leave, I won't stop you.
433
00:28:44,130 --> 00:28:46,110
Well, I'll swing by with both of you on
my way home.
434
00:28:47,370 --> 00:28:48,550
I know, I know. Not too spicy.
435
00:28:49,390 --> 00:28:50,390
Will you stop?
436
00:28:50,750 --> 00:28:52,030
Stop. I'm at work.
437
00:28:52,310 --> 00:28:53,310
Bye.
438
00:28:54,190 --> 00:28:58,430
Sorry. My girlfriend, Samantha, she was
supposed to grab dinner, but... She
439
00:28:58,430 --> 00:28:59,430
forgot.
440
00:29:00,810 --> 00:29:02,170
Oh, my God.
441
00:29:02,410 --> 00:29:03,410
A joke.
442
00:29:04,970 --> 00:29:06,670
So you are human after all.
443
00:29:08,110 --> 00:29:09,490
And what about you? You have someone?
444
00:29:10,350 --> 00:29:11,470
Wife? Girlfriend?
445
00:29:12,950 --> 00:29:13,950
Boyfriend?
446
00:29:14,450 --> 00:29:15,570
First rule would be my partner.
447
00:29:15,790 --> 00:29:16,850
No personal questions.
448
00:29:17,210 --> 00:29:19,830
You say that now, but I don't think it's
normal to sit in a car with someone all
449
00:29:19,830 --> 00:29:23,010
day and not chat. I mean, if we're going
to be partners, we need to get to know
450
00:29:23,010 --> 00:29:24,010
each other.
451
00:29:25,970 --> 00:29:27,630
We need to talk. Is that your
girlfriend?
452
00:29:28,110 --> 00:29:29,110
Cute.
453
00:29:29,260 --> 00:29:30,260
Young.
454
00:29:30,400 --> 00:29:31,700
Hi, I'm Molly.
455
00:29:32,380 --> 00:29:34,860
Looks pretty private about his personal
life, but I'm glad he has one.
456
00:29:35,400 --> 00:29:36,420
He's not my girlfriend.
457
00:29:39,920 --> 00:29:40,919
Russell's gone.
458
00:29:40,920 --> 00:29:41,920
He took all his stuff.
459
00:29:42,140 --> 00:29:42,819
Good riddance.
460
00:29:42,820 --> 00:29:46,020
He was bad for the pack. He also took
Reed, Greg, and Segan.
461
00:29:46,620 --> 00:29:49,420
They don't trust you. They're headed
down to Philly to start their own pack.
462
00:29:50,520 --> 00:29:51,740
They asked me to go with them.
463
00:29:55,340 --> 00:29:56,760
Look, if you want to leave, by all
means.
464
00:29:57,590 --> 00:29:58,710
I'm not going anywhere, Luke.
465
00:29:59,490 --> 00:30:00,870
There's only a few of us left.
466
00:30:01,110 --> 00:30:02,130
How's the pack going to survive?
467
00:30:02,470 --> 00:30:03,770
Look, I don't care if it's just you and
me.
468
00:30:04,250 --> 00:30:05,250
We'll figure out a way.
469
00:30:06,890 --> 00:30:07,970
But I won't let it come to that.
470
00:30:08,590 --> 00:30:10,350
I've been out recruiting other members
from other packs.
471
00:30:11,150 --> 00:30:12,150
Trust me.
472
00:30:13,150 --> 00:30:14,750
Plenty of wolves want to eat at the Jade
Wolf.
473
00:30:18,330 --> 00:30:19,330
No, they don't.
474
00:30:19,390 --> 00:30:20,390
Yeah, right.
475
00:30:35,500 --> 00:30:38,280
Magnus is downstairs and the inquisitive
council meeting will be over in an
476
00:30:38,280 --> 00:30:39,280
hour.
477
00:30:39,540 --> 00:30:40,540
We don't have much time.
478
00:30:44,240 --> 00:30:45,240
J .C., you okay?
479
00:31:20,400 --> 00:31:23,340
Oh, my God, I haven't eaten in days, and
this is amazing.
480
00:31:23,640 --> 00:31:27,740
I ate at this cafe in Paris once, and I
watched this chef make his
481
00:31:27,740 --> 00:31:31,560
bouillabaisse. And so the next time I
wanted soup, I copied him.
482
00:31:31,860 --> 00:31:34,340
What do you mean you copied him? I
memorized everything he did.
483
00:31:35,420 --> 00:31:36,440
And then I did it myself.
484
00:31:36,940 --> 00:31:37,980
And voila.
485
00:31:42,020 --> 00:31:43,020
Yeah.
486
00:31:44,400 --> 00:31:48,220
Sometimes just knowing that someone else
can do something remarkable makes it
487
00:31:48,220 --> 00:31:49,260
possible for you to do it too.
488
00:31:55,050 --> 00:31:56,230
You need to call your institute.
489
00:31:57,330 --> 00:31:58,390
Let them know you're okay.
490
00:32:00,510 --> 00:32:06,550
I know, but I've just let so many people
down, especially my brother, that I
491
00:32:06,550 --> 00:32:09,310
don't know if he's going to be able to
forgive me.
492
00:32:09,830 --> 00:32:12,710
It might take some time, but my guess is
he will.
493
00:32:13,030 --> 00:32:16,010
You don't know Alec. He's just like my
mom.
494
00:32:16,390 --> 00:32:17,670
Stubborn and strong -willed.
495
00:32:19,010 --> 00:32:22,550
Yeah, I know all about stubborn and
strong -willed mothers.
496
00:32:23,210 --> 00:32:24,210
Yeah?
497
00:32:25,040 --> 00:32:26,100
Is she in London?
498
00:32:27,360 --> 00:32:28,360
No.
499
00:32:28,680 --> 00:32:35,020
No, she, uh... Well, she's gone now,
so... Oh, I'm sorry.
500
00:32:35,440 --> 00:32:37,700
Oh, don't be. She was miserable.
501
00:32:39,400 --> 00:32:40,400
Yeah.
502
00:32:40,800 --> 00:32:43,100
In the end, I forgave her, but she loved
me.
503
00:32:44,440 --> 00:32:47,980
She just had a strange way of showing
it.
504
00:32:55,580 --> 00:32:57,000
Don't let your brother worry.
505
00:33:10,060 --> 00:33:13,200
Hey, Clary, it's me. Are we still on for
tonight? Because I can't wait to tell
506
00:33:13,200 --> 00:33:14,200
you about the day I had.
507
00:33:14,220 --> 00:33:15,880
Headline, I'm going back to NYU.
508
00:33:16,380 --> 00:33:17,380
Majoring in, wait for it.
509
00:33:18,520 --> 00:33:19,520
Music.
510
00:33:19,780 --> 00:33:20,840
Minoring in accounting for mom.
511
00:33:21,100 --> 00:33:22,640
Everyone's happy. Call me back. Bye.
512
00:33:34,180 --> 00:33:35,820
You ever tried not sneaking up on
people?
513
00:33:36,140 --> 00:33:37,900
Sorry, I didn't want to interrupt.
514
00:33:38,240 --> 00:33:40,460
You said you were having a day?
515
00:33:41,220 --> 00:33:43,480
Yeah, you know, inside.
516
00:33:45,040 --> 00:33:48,420
Really? Because I heard a funny rumor
that you were at the Hunter's Moon this
517
00:33:48,420 --> 00:33:49,420
afternoon.
518
00:33:52,320 --> 00:33:53,360
That's weird.
519
00:33:53,560 --> 00:33:56,640
Who told you that? Why are people
talking about me? Why are you panicking?
520
00:33:56,640 --> 00:33:57,640
not panicking.
521
00:33:58,220 --> 00:33:59,580
True, isn't it?
522
00:34:01,260 --> 00:34:02,260
You're a daylighter.
523
00:34:03,969 --> 00:34:04,969
There's a name for it?
524
00:34:05,430 --> 00:34:06,430
Yeah.
525
00:34:06,610 --> 00:34:07,610
In the legends.
526
00:34:08,090 --> 00:34:09,690
I just never believed that they could be
real.
527
00:34:12,409 --> 00:34:15,909
Okay, yes, I can walk in the sun, but
you don't need to advertise that. Not
528
00:34:15,909 --> 00:34:16,909
everyone needs to know.
529
00:34:17,230 --> 00:34:18,230
How'd it happen?
530
00:34:19,210 --> 00:34:20,210
Not sure, really.
531
00:34:21,070 --> 00:34:23,969
There's a lot of carcinogens in here
that I could have been exposed to, bugs.
532
00:34:24,290 --> 00:34:26,870
Simon, you've been a vampire for 60
years.
533
00:34:27,650 --> 00:34:29,790
You've been one for, what, two weeks?
534
00:34:30,989 --> 00:34:33,230
This isn't the sort of information you
should be hoarding for yourself.
535
00:34:34,310 --> 00:34:37,630
Well, I swear, Rafael told you
everything I know.
536
00:34:39,030 --> 00:34:40,030
Yeah.
537
00:34:42,030 --> 00:34:43,030
I hope so.
538
00:34:51,070 --> 00:34:52,370
Is the courtyard glamour?
539
00:34:52,570 --> 00:34:53,630
No one can see us.
540
00:34:54,170 --> 00:34:55,170
I don't know.
541
00:34:55,409 --> 00:34:56,550
Still seems like a risk.
542
00:34:56,810 --> 00:34:58,990
We have no choice. There's only space
big enough.
543
00:35:00,400 --> 00:35:03,580
Security cameras in the cell are down.
We've got a half hour until the
544
00:35:03,580 --> 00:35:04,620
Inquisitors are done with their meeting.
545
00:35:08,440 --> 00:35:09,520
Is Clary ready?
546
00:35:10,920 --> 00:35:11,920
Let's do this.
547
00:35:18,600 --> 00:35:20,600
I call upon the power of the Pentagram.
548
00:35:21,700 --> 00:35:23,320
Azazel, I summon thee.
549
00:35:24,460 --> 00:35:28,320
From within our realm, into this
mystical confinement, I summon thee.
550
00:35:29,280 --> 00:35:32,040
You seek the mortal cup, we seek the
return of our friend.
551
00:35:32,260 --> 00:35:35,180
For this exchange, I summon thee.
552
00:35:47,320 --> 00:35:50,420
Well, if it isn't Magnus Bane.
553
00:35:51,820 --> 00:35:52,820
Brave move.
554
00:35:54,680 --> 00:35:58,180
Return Isabel Lightwood, and we'll hand
over Valentine.
555
00:35:59,020 --> 00:36:00,420
He can lead you to the Moral Cup.
556
00:36:04,680 --> 00:36:06,040
Valentine Morgan's turn.
557
00:36:07,300 --> 00:36:08,880
The man who did it to dream big.
558
00:36:10,880 --> 00:36:14,220
It is a tempting offer, but I don't have
your friend, Isabel.
559
00:36:14,460 --> 00:36:15,460
He's lying.
560
00:36:16,500 --> 00:36:17,500
I'm not so sure.
561
00:36:17,840 --> 00:36:18,860
No time for debate.
562
00:36:19,220 --> 00:36:20,260
The barrier's weakening.
563
00:36:23,980 --> 00:36:26,300
Go find Isabel. If he can't let it, they
will get away.
564
00:36:27,020 --> 00:36:28,020
Clary, now!
565
00:36:35,720 --> 00:36:36,379
It's not working.
566
00:36:36,380 --> 00:36:38,040
What are you talking about? Nothing's
happening.
567
00:36:40,800 --> 00:36:42,420
You thought you could contain me?
568
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
Good warlock.
569
00:37:15,980 --> 00:37:17,920
Now a present for you, my dear
Valentine.
570
00:38:02,670 --> 00:38:03,670
How did you do that?
571
00:38:07,490 --> 00:38:08,490
I have no idea.
572
00:38:51,500 --> 00:38:52,399
I'm fine.
573
00:38:52,400 --> 00:38:53,620
Just a little tired.
574
00:38:54,800 --> 00:38:56,680
Nothing a good night's sleep won't fix.
575
00:38:57,760 --> 00:38:59,820
I can come back home with you if you'd
like. No.
576
00:39:01,280 --> 00:39:02,280
No.
577
00:39:02,880 --> 00:39:03,880
It's okay.
578
00:39:04,360 --> 00:39:06,380
I'll call you tomorrow.
579
00:39:13,960 --> 00:39:15,240
Izzy. I'm okay.
580
00:39:16,240 --> 00:39:19,200
Look, I know I shouldn't have snuck out.
581
00:39:19,500 --> 00:39:21,330
It doesn't... Matter, you're here.
582
00:39:21,910 --> 00:39:22,908
You're alive.
583
00:39:22,910 --> 00:39:23,930
Of course I'm alive.
584
00:39:24,270 --> 00:39:26,070
No, there was a greater demon attack.
585
00:39:26,470 --> 00:39:31,970
I'm so sorry. I should have called you,
but I figured you'd be so angry with me
586
00:39:31,970 --> 00:39:33,110
and... Izzy, I'm not angry.
587
00:39:33,330 --> 00:39:35,010
I just... I want you back home.
588
00:39:35,430 --> 00:39:37,110
Safe. I'm safe.
589
00:39:37,550 --> 00:39:38,550
I promise.
590
00:39:39,210 --> 00:39:41,670
And I'm in a good place.
591
00:39:42,130 --> 00:39:45,250
I'm getting better, but I can't come
home. Not now.
592
00:39:46,150 --> 00:39:50,390
It was something I said. I just want you
to know. I just... No.
593
00:39:50,910 --> 00:39:52,150
No. It's not you.
594
00:39:53,930 --> 00:39:54,930
You've been great.
595
00:39:54,970 --> 00:39:57,330
This is just a battle I need to fight on
my own.
596
00:40:02,590 --> 00:40:03,630
I love you, Alec.
597
00:40:05,690 --> 00:40:06,970
I love you, too.
598
00:40:07,310 --> 00:40:08,310
I'll be home soon.
599
00:40:22,730 --> 00:40:24,010
I think that he's ready.
600
00:40:24,430 --> 00:40:25,430
Yeah, it is.
601
00:40:28,330 --> 00:40:29,330
You want milk?
602
00:40:29,950 --> 00:40:30,950
Honey?
603
00:40:32,670 --> 00:40:33,670
You headed out?
604
00:40:33,950 --> 00:40:36,770
Yeah, to Simon's. I gotta get out of
here for a while.
605
00:40:37,010 --> 00:40:38,830
Okay. I'll catch you later.
606
00:40:42,410 --> 00:40:43,410
Chase.
607
00:40:45,050 --> 00:40:46,050
Wait.
608
00:40:47,870 --> 00:40:49,850
I'm sorry I blew up at you.
609
00:40:51,440 --> 00:40:53,400
After everything you've been through,
that wasn't fair.
610
00:40:54,340 --> 00:40:57,380
No, I actually think you were right.
611
00:40:58,820 --> 00:40:59,960
I should have told you.
612
00:41:05,180 --> 00:41:09,160
Brother -sister thing. I finally thought
I knew what we said.
613
00:41:11,000 --> 00:41:17,140
I don't know. I guess I just need time
to process.
614
00:41:18,680 --> 00:41:19,680
Join the club.
615
00:41:25,160 --> 00:41:27,520
Other than feeling like a total failure.
616
00:41:28,460 --> 00:41:29,460
Great.
617
00:41:30,880 --> 00:41:32,180
How did you do it?
618
00:41:33,140 --> 00:41:35,580
You activated a rune without your
stelae.
619
00:41:36,680 --> 00:41:37,680
I don't know.
620
00:41:38,980 --> 00:41:40,540
I saw you lying there.
621
00:41:42,200 --> 00:41:46,500
It just kind of ignited on its own.
622
00:41:48,000 --> 00:41:49,300
None of this makes sense.
623
00:41:50,340 --> 00:41:51,520
But we'll figure it out.
624
00:41:52,280 --> 00:41:53,280
To have...
625
00:42:13,190 --> 00:42:14,190
Disgusting
42936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.