All language subtitles for Shadowhunters S02E10 By the Light of Dawn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,840 Previously on Shadowhunters. If ever demons overtook the world. 2 00:00:09,860 --> 00:00:14,320 As a last resort, the Soul Sword will destroy every day. I'll turn its path. 3 00:00:14,700 --> 00:00:15,920 The angel of Thuriel. 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,820 Valentine was going to use him to activate the Soul Sword. Clary may have 5 00:00:19,820 --> 00:00:22,740 blood connection to that angel. Clary can activate the Soul Sword. 6 00:00:23,700 --> 00:00:27,460 If killing Clary is the price then I'm willing to pay it. Who else knows what 7 00:00:27,460 --> 00:00:28,460 she's capable of? 8 00:00:29,830 --> 00:00:31,870 Million. Execute Clary Fairchild on the flight. 9 00:00:32,090 --> 00:00:34,110 Care to rethink that? The council is biased. 10 00:00:34,430 --> 00:00:36,030 You've been seeing Isabel, haven't you? 11 00:00:38,450 --> 00:00:41,670 Something weird's going on, Alec. We have reports of violent downworlders all 12 00:00:41,670 --> 00:00:42,389 over Manhattan. 13 00:00:42,390 --> 00:00:44,950 All the three dispatch every Shadowhunter we have to stop the 14 00:00:45,210 --> 00:00:46,930 We'll undispatch them. I think it's Valentine. 15 00:00:47,210 --> 00:00:49,630 If you help me, I promise to help you find your Nana. 16 00:00:53,890 --> 00:00:54,890 Larry, run! 17 00:00:55,790 --> 00:00:57,130 Sweetheart, time to go. 18 00:00:58,319 --> 00:00:59,620 I'll see you soon, Clarissa. 19 00:01:09,180 --> 00:01:10,780 I thought these wards were airtight. 20 00:01:11,020 --> 00:01:12,020 How many soldiers are here? 21 00:01:12,260 --> 00:01:14,760 Only two dozen. Everyone else is out dealing with the downward attacks. 22 00:01:14,980 --> 00:01:16,160 I'll take the entry with Longford. 23 00:01:16,380 --> 00:01:17,380 We'll cover the weapons room. 24 00:01:18,340 --> 00:01:19,158 Valentine's work? 25 00:01:19,160 --> 00:01:20,340 Only one way to find out. 26 00:01:27,210 --> 00:01:28,210 Hold your fire. 27 00:01:31,170 --> 00:01:33,150 What's a little girl doing here all alone? 28 00:01:33,530 --> 00:01:34,530 The warlock. 29 00:01:37,050 --> 00:01:38,050 Madsie. 30 00:01:39,830 --> 00:01:40,830 Did you... 31 00:02:24,380 --> 00:02:27,140 Clary, we can't pay. He's a psychopath. He's capable of anything. 32 00:02:28,640 --> 00:02:30,240 Simon is innocent in all of this. 33 00:02:30,480 --> 00:02:33,760 The only reason Valentine took him captive is because I care about him. 34 00:02:37,500 --> 00:02:40,300 Hey, all the prisoners, either dead or gone. 35 00:02:41,240 --> 00:02:42,320 No sign of Clavis. 36 00:02:42,800 --> 00:02:44,080 Hey, it's gonna be okay. 37 00:03:04,920 --> 00:03:05,920 Let Simon go. 38 00:03:06,280 --> 00:03:09,940 Absolutely. Just as soon as you come back to the Institute, I need you to 39 00:03:09,940 --> 00:03:11,640 activate the sword for me. 40 00:03:11,860 --> 00:03:14,300 That is never going to happen. Oh, but I think it will. 41 00:03:15,180 --> 00:03:22,100 Because if you don't show up within the hour, your vampire boyfriend here is 42 00:03:22,100 --> 00:03:23,700 going to die a death I wouldn't wish upon anyone. 43 00:03:54,280 --> 00:03:57,640 waiting for let's go that's what valentine wants you know that if you 44 00:03:57,640 --> 00:04:01,320 sword you can destroy the entire down world including simon no valentine needs 45 00:04:01,320 --> 00:04:07,620 an energy source he needs lightning he's got it every institute is powered by an 46 00:04:07,620 --> 00:04:13,560 angelic power core alex not picking up let's go valentine is gonna wish he 47 00:04:13,560 --> 00:04:16,660 laid a hand on simon i'll make sure whoa you're not going anywhere near that 48 00:04:16,660 --> 00:04:20,100 institute we're taking you to magnus he can protect you i don't mean to be 49 00:04:20,100 --> 00:04:23,670 protected I need to save Simon. The Downworld knows that you're the key to 50 00:04:23,670 --> 00:04:26,370 activating that sword. They want you dead. I can save Simon. 51 00:04:26,630 --> 00:04:27,630 It doesn't work that way. 52 00:04:27,990 --> 00:04:30,550 If I'm not the one who shows up, Valentine is going to kill him. 53 00:04:33,130 --> 00:04:34,130 Wait. 54 00:04:41,550 --> 00:04:42,550 Tom. 55 00:04:53,960 --> 00:04:55,300 I start feeling better in no time. 56 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 Thank you. 57 00:04:58,860 --> 00:05:00,380 Dot, tell us everything you know. 58 00:05:02,040 --> 00:05:04,080 I heard Valentine briefing his men. 59 00:05:04,840 --> 00:05:08,200 If Jace touches the sword, his grip would destroy it then. 60 00:05:08,660 --> 00:05:09,660 Me? 61 00:05:10,000 --> 00:05:11,860 Why should we believe a word she says? 62 00:05:12,120 --> 00:05:13,320 It's probably just another trap. 63 00:05:13,540 --> 00:05:14,540 Luke. 64 00:05:14,600 --> 00:05:18,360 Claire, you know me. You've lied to me before. Because of the injections. 65 00:05:19,360 --> 00:05:23,040 But now that he has the warlock, he's cast me aside. I'm myself again. 66 00:05:24,080 --> 00:05:25,880 Good story, but I've heard better. 67 00:05:26,120 --> 00:05:29,940 Wait. In the vision from Ethereal, the demon that destroyed the sword had a 68 00:05:29,940 --> 00:05:30,799 clawed hand. 69 00:05:30,800 --> 00:05:32,440 Exactly. It has nothing to do with you. 70 00:05:33,100 --> 00:05:34,800 Perhaps I can lend some insight. 71 00:05:35,660 --> 00:05:36,720 Show me this vision. 72 00:06:00,720 --> 00:06:02,020 Angels are higher beings. 73 00:06:02,360 --> 00:06:04,180 They communicate through metaphors. 74 00:06:05,240 --> 00:06:10,800 Morgenstern means morning star, as in, how art thou fallen from heaven, O 75 00:06:10,800 --> 00:06:12,920 Lucifer, son of the morning? 76 00:06:14,160 --> 00:06:19,640 The vision seems to be speaking of a demonic Morgenstern. 77 00:06:22,380 --> 00:06:23,380 Me. 78 00:06:24,880 --> 00:06:27,060 That's why Valentine wanted me under his control. 79 00:06:28,160 --> 00:06:29,780 I can do really his plan. 80 00:06:35,310 --> 00:06:36,450 Destroy yourself in the process. 81 00:06:37,070 --> 00:06:38,070 No. 82 00:06:38,770 --> 00:06:40,550 That's not the suicide mission. No way. 83 00:06:40,870 --> 00:06:43,450 Well, it says the girl who's willing to die for the damn old what? 84 00:06:43,750 --> 00:06:46,450 Yesterday? She's right, Tate. Too dangerous. 85 00:06:46,690 --> 00:06:48,130 Look, I'm not going to touch the sword. 86 00:06:49,050 --> 00:06:52,170 I'll just get to it before it's activated and bring the mortal 87 00:06:52,170 --> 00:06:53,250 to the clave where it belongs. 88 00:06:55,310 --> 00:06:56,310 Trust me. 89 00:07:01,650 --> 00:07:03,470 Alec just doesn't know when to leave me alone. 90 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 You never have. 91 00:07:06,820 --> 00:07:09,080 Your brother has nothing to worry about, Isabel. 92 00:07:11,160 --> 00:07:16,040 Your happiness, your well -being, that's all I care about. 93 00:07:21,500 --> 00:07:23,680 Sounds like Shadowhunter blood talking. 94 00:07:26,180 --> 00:07:27,180 It's true. 95 00:07:29,940 --> 00:07:32,300 I haven't felt this way about anyone in... 96 00:07:33,320 --> 00:07:34,320 A long, long time. 97 00:07:43,840 --> 00:07:49,340 Forgive me. 98 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 Not like that. 99 00:07:55,520 --> 00:07:57,580 I'm not like that. 100 00:07:59,960 --> 00:08:01,840 I'm just not interested in sex. 101 00:08:04,880 --> 00:08:07,320 Being a vampire made you this way? 102 00:08:09,940 --> 00:08:10,940 No. 103 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 What would you want like this? 104 00:08:25,040 --> 00:08:26,720 It's probably just Alec. 105 00:08:27,500 --> 00:08:28,940 Could you please turn it off? 106 00:08:50,810 --> 00:08:53,210 Sorry, I'm just all the time. 107 00:08:54,230 --> 00:08:56,030 I have a meeting with the Bronx clan leader. 108 00:08:57,290 --> 00:08:58,290 Don't worry. 109 00:08:58,710 --> 00:08:59,710 I'll be back. 110 00:09:01,770 --> 00:09:02,770 Fight for the road? 111 00:09:03,690 --> 00:09:04,690 No, thanks. 112 00:09:06,130 --> 00:09:08,270 I need to keep a clear head. 113 00:09:09,770 --> 00:09:10,770 I'll see you soon. 114 00:09:38,280 --> 00:09:39,840 You okay? We're under attack. 115 00:09:40,060 --> 00:09:43,880 Major casualty. Valentine used Maddie to take down the ward. She's suffocating 116 00:09:43,880 --> 00:09:45,660 everyone. Where's Izzy? She wasn't here. 117 00:09:46,020 --> 00:09:47,080 Oh, thank the angel. 118 00:09:47,460 --> 00:09:50,520 Alec, he's there to use the power core instead of lightning. He's got Simon. 119 00:09:50,580 --> 00:09:52,820 He's threatening to kill him if Clary doesn't come and activate the sword. 120 00:09:53,120 --> 00:09:56,680 You have to keep Clary away from that sword. Don't worry. She's with Magnus. 121 00:09:56,700 --> 00:09:57,940 Luke and I are coming for it now. 122 00:09:58,400 --> 00:10:01,900 Just get to the power core. Shut it down. That way, no matter who touches 123 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 sword, it won't turn on. 124 00:10:19,700 --> 00:10:20,700 Not bad. 125 00:10:21,680 --> 00:10:22,900 For a diplomat. 126 00:10:25,740 --> 00:10:28,820 Well, it seems Clarissa needs some incentive. 127 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 No. 128 00:10:34,140 --> 00:10:35,760 What she needs is a real father. 129 00:10:36,800 --> 00:10:39,770 Look. I've been best friends with Clary forever. 130 00:10:40,710 --> 00:10:44,590 And the one thing she's always wished is to be able to know her real dad. 131 00:10:46,570 --> 00:10:47,770 And she's had that chance. 132 00:10:49,030 --> 00:10:50,750 And she found a homicidal maniac. 133 00:10:51,670 --> 00:10:53,330 She wants nothing to do with you. 134 00:10:54,650 --> 00:10:55,650 She hates you. 135 00:10:57,850 --> 00:10:58,850 Doesn't that bother you? 136 00:10:59,770 --> 00:11:01,230 Doesn't it make you want to change? 137 00:11:25,320 --> 00:11:30,360 I'm not used to feeling so... powerless. 138 00:11:41,640 --> 00:11:42,640 Oh, my God. 139 00:11:43,740 --> 00:11:44,740 Simon, are you okay? 140 00:11:45,080 --> 00:11:46,080 Simon's fine. 141 00:11:46,100 --> 00:11:47,540 We've just been having a nice talk. 142 00:11:48,800 --> 00:11:51,580 You know, he told me your greatest wish was to get to know your old man. 143 00:11:52,760 --> 00:11:54,040 Which is funny because... 144 00:11:54,270 --> 00:11:56,290 It's always been my wish to get to know my daughter. 145 00:11:57,970 --> 00:12:00,330 And so I'm here and I'm waiting for you. 146 00:12:01,610 --> 00:12:05,930 And frankly, well, Clarissa, I'm losing my patience. 147 00:12:27,760 --> 00:12:29,100 40 minutes before he turns to dust. 148 00:12:30,120 --> 00:12:31,120 Come quick, Claritha. 149 00:12:32,380 --> 00:12:33,500 He needs blood to survive. 150 00:12:36,220 --> 00:12:37,640 I'll call the leader of the Institute. 151 00:12:38,020 --> 00:12:39,440 Clary, we can't. Now! 152 00:12:42,240 --> 00:12:44,120 Looks like he's already tapping the energy supply. 153 00:12:44,880 --> 00:12:46,820 We need to get to that power core and shut it down. 154 00:12:47,780 --> 00:12:48,840 It'll be heavily guarded. 155 00:12:49,660 --> 00:12:50,840 We'll get to it via the rooftop. 156 00:12:52,460 --> 00:12:54,920 Hell, if I'm gonna let that bastard destroy the entire downward. 157 00:12:56,590 --> 00:12:58,070 But suddenly you care about the downworld? 158 00:12:59,170 --> 00:13:02,330 I'm an officer of the caves, sworn to protect downworlders and mundanes alike. 159 00:13:03,210 --> 00:13:06,630 Right. I'm not the big bad wolf you think I am. No, you're worse. 160 00:13:07,210 --> 00:13:09,890 You got my sister hooked on Yen Fenn. I warned her, Alec. 161 00:13:10,410 --> 00:13:11,510 Told her of the risks. 162 00:13:11,730 --> 00:13:15,030 But she wanted to visit the Citadel. The Yen Fenn allowed her to do that. 163 00:13:15,290 --> 00:13:17,450 I was doing her a favor. Are you kidding me? 164 00:13:19,090 --> 00:13:20,410 Look, you might have helped me back there. 165 00:13:21,310 --> 00:13:22,970 But don't pretend you're one of the good guys. 166 00:13:30,090 --> 00:13:31,090 Did you drive any faster? 167 00:13:31,190 --> 00:13:32,190 You want to drive? 168 00:13:32,250 --> 00:13:35,590 I'm sorry. I have to get down. 169 00:13:36,250 --> 00:13:37,370 I know what you're going through. 170 00:13:38,570 --> 00:13:39,890 I had a paper type once. 171 00:13:42,070 --> 00:13:45,050 Valentine turned on you. That must have been unbearable. 172 00:13:45,650 --> 00:13:46,650 It was. 173 00:13:47,710 --> 00:13:48,970 I felt like my life was over. 174 00:13:49,730 --> 00:13:52,030 But over time, I got past it. 175 00:13:54,610 --> 00:13:55,610 Alex is going to be okay. 176 00:13:57,870 --> 00:13:58,870 He has to be. 177 00:14:05,130 --> 00:14:06,150 What the hell is she doing here? 178 00:14:10,530 --> 00:14:14,290 You locked me up in the dark? Where did you come from? I was watching, waiting 179 00:14:14,290 --> 00:14:16,050 for my chance, but I couldn't wait any longer. 180 00:14:16,250 --> 00:14:19,870 Jace, put the blade away. It's between me and Maya. Are you sure? She's out of 181 00:14:19,870 --> 00:14:21,250 control. So true. 182 00:14:23,530 --> 00:14:26,290 Let go! Get off of me! No! Maya, put this in perspective. 183 00:14:26,590 --> 00:14:29,790 The fate of the entire town was at stake. Who lost perspective? Who 184 00:14:29,790 --> 00:14:31,370 Shadowhunters over their own past? 185 00:14:41,290 --> 00:14:42,290 She won't be down for long. 186 00:14:42,790 --> 00:14:44,710 Help me get her in the car. No, we have to get back to the Institute. 187 00:14:44,950 --> 00:14:47,250 I can't just leave her here. What do we do if she wolfs out again? 188 00:14:47,690 --> 00:14:48,690 That's what the stun gun's for. 189 00:15:25,370 --> 00:15:26,590 Well, here we are. 190 00:15:28,310 --> 00:15:32,290 Magnus, I want you to know I'm not going anywhere near that sword. 191 00:15:32,830 --> 00:15:34,710 I don't care what happens to me and Clary. 192 00:15:35,810 --> 00:15:36,810 Alec's gonna be okay. 193 00:15:37,990 --> 00:15:39,110 Simon's gonna be okay. 194 00:15:40,290 --> 00:15:41,310 We can do this. 195 00:15:42,210 --> 00:15:43,210 You and me. 196 00:15:50,530 --> 00:15:51,830 Let go of my hand! 197 00:15:52,050 --> 00:15:53,630 So you can use your magic against us? 198 00:15:54,199 --> 00:15:57,940 Sorry, Magnus. None of us wanted to come to this. No, I'm here to save Simon. 199 00:15:58,040 --> 00:16:00,260 I'm not going to touch the source. Oh, you're not. 200 00:16:00,640 --> 00:16:01,339 Stop it. 201 00:16:01,340 --> 00:16:04,720 Stop it now. If I don't do it, more Downworlders are on their way to do it 202 00:16:04,720 --> 00:16:08,400 me. You're too close to her, Magnus. Raphael, you don't have to do this. It's 203 00:16:08,400 --> 00:16:09,400 quick and painless. 204 00:16:11,620 --> 00:16:15,560 This ends now. 205 00:16:17,220 --> 00:16:19,300 Look, look. You'd better be right about that, Luke. 206 00:16:20,940 --> 00:16:24,440 Clary may be able to activate the sword, but I can destroy it. The angel of 207 00:16:24,440 --> 00:16:25,760 Thurio confirmed that in a vision. 208 00:16:25,980 --> 00:16:27,340 Angel? Impossible. 209 00:16:27,640 --> 00:16:29,140 I thought too. He's telling the truth. 210 00:16:29,420 --> 00:16:31,780 You kill Clary, Valentine still has the damn sword. 211 00:16:32,000 --> 00:16:34,680 Over time, no doubt he'll find a way to activate it. 212 00:16:35,440 --> 00:16:39,000 Now is our chance to destroy that sword for good. Why not let Jace try? 213 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 Why would a shadow hunter risk his life for us? Because you and Raphael are 214 00:16:42,680 --> 00:16:45,360 going to tell your Downworld buddies not to lay a hand on Clary. 215 00:16:46,240 --> 00:16:47,680 That's the deal. No, it's me. 216 00:16:48,020 --> 00:16:51,960 Maybe. You're the leader of the most powerful vampire clan in all of New 217 00:16:52,500 --> 00:16:53,600 They respect you. 218 00:16:57,880 --> 00:17:04,800 What exactly is 219 00:17:04,800 --> 00:17:05,800 your plan? 220 00:17:10,500 --> 00:17:11,859 She'll know it's a trap. 221 00:17:13,960 --> 00:17:17,800 Even the sly mouse will walk into a trap if it wants the cheese badly enough. 222 00:17:18,569 --> 00:17:19,569 Can you, my friend? 223 00:17:20,050 --> 00:17:21,050 You're the chief. 224 00:17:29,070 --> 00:17:30,070 Hey. 225 00:17:31,110 --> 00:17:32,110 Hi. 226 00:17:32,290 --> 00:17:34,310 Oh. Don't worry, little one. 227 00:17:34,910 --> 00:17:36,810 It's only a game. It's make -believe. 228 00:17:37,150 --> 00:17:38,150 Okay? 229 00:17:38,370 --> 00:17:39,370 Take her upstairs. 230 00:17:39,510 --> 00:17:41,450 And don't let anyone in unless her name is Clary. 231 00:17:47,920 --> 00:17:50,600 The power core is up here on the roof, behind this access hatch. 232 00:17:54,520 --> 00:17:57,360 Unfortunately, it's impervious to the unlock room. You're the head of the 233 00:17:57,360 --> 00:17:59,080 Institute. You're telling me you don't have a key? 234 00:17:59,280 --> 00:18:00,159 I do. 235 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 In my office. 236 00:18:01,540 --> 00:18:02,800 Where Valentine is. 237 00:18:03,100 --> 00:18:05,000 I have to override the control mechanism. 238 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 That's impossible. 239 00:18:06,920 --> 00:18:09,880 Not when you have my security clearance and know the backdoor algorithms. 240 00:18:12,420 --> 00:18:14,900 I think you wouldn't mind if the downworld was destroyed. 241 00:18:15,480 --> 00:18:16,740 Certainly make your job easier. 242 00:18:17,779 --> 00:18:20,820 My relationship to the downworld is more complicated than you think. 243 00:18:21,540 --> 00:18:22,540 How's that? 244 00:18:26,580 --> 00:18:31,640 Years ago, when I was still making my way up through the ranks of the clave, I 245 00:18:31,640 --> 00:18:33,220 fell in love with a woman. 246 00:18:34,460 --> 00:18:35,720 Beautiful and intelligent. 247 00:18:36,340 --> 00:18:37,340 Sexy. 248 00:18:38,300 --> 00:18:39,400 And a lycanthrope. 249 00:18:40,740 --> 00:18:43,820 You fell in love with a downworlder. Seems odd, doesn't it? 250 00:18:44,260 --> 00:18:45,360 But Ava was special. 251 00:18:46,280 --> 00:18:49,660 After a year together, I was called to Alicante for a summit. 252 00:18:50,280 --> 00:18:55,340 When I returned, I went to see her and found the aftermath of a massacre. 253 00:18:56,980 --> 00:18:58,080 A shack demon. 254 00:18:59,380 --> 00:19:01,420 I discovered Ava hiding in the basement. 255 00:19:02,800 --> 00:19:05,780 She was in shock, driven mad by grief. 256 00:19:07,480 --> 00:19:13,580 She couldn't control herself, so she transformed and attacked me. 257 00:19:18,540 --> 00:19:20,260 She'd have killed me if I hadn't used my seraphic. 258 00:19:24,320 --> 00:19:25,560 Ava died in my arms. 259 00:19:26,940 --> 00:19:27,940 You killed her. 260 00:19:29,200 --> 00:19:30,380 I had no choice. 261 00:19:32,020 --> 00:19:33,380 Ava couldn't control herself. 262 00:19:34,460 --> 00:19:35,600 That was her nature. 263 00:19:36,180 --> 00:19:37,260 Her wolf nature. 264 00:19:41,540 --> 00:19:44,480 That's when I realized that Shadowhunter could never be with a down order. 265 00:19:45,960 --> 00:19:48,260 No matter how strong our feelings might be. 266 00:19:59,000 --> 00:20:00,340 Tell Valentine I'm here. 267 00:20:02,040 --> 00:20:03,040 Hello, my dear. 268 00:20:04,720 --> 00:20:05,720 Where's Simon? 269 00:20:06,060 --> 00:20:08,340 Before I do anything, I need to know he's alive. 270 00:20:08,580 --> 00:20:10,160 But I'm afraid you may have waited too long. 271 00:20:11,700 --> 00:20:12,700 Where is he? 272 00:20:18,570 --> 00:20:20,150 You made the right decision joining us. 273 00:20:20,710 --> 00:20:22,550 We need to be united now more than ever. 274 00:20:23,410 --> 00:20:25,950 Just to be clear, I'm doing this for the pack, not for you. 275 00:20:26,750 --> 00:20:28,350 You think I wanted to do that to you? 276 00:20:29,270 --> 00:20:33,210 When the pack had no other options, you took Clary over us. But we did have 277 00:20:33,210 --> 00:20:34,210 other options. 278 00:20:35,390 --> 00:20:36,770 Jason's plan is going to work, Maya. 279 00:20:37,330 --> 00:20:39,390 If we stick together, it will work. 280 00:20:40,630 --> 00:20:41,630 Do you really believe that? 281 00:20:53,420 --> 00:20:54,780 I'm glad you're fighting beside us. 282 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 It is my honor. 283 00:20:56,660 --> 00:21:01,120 Though if you are mistaken, which I fear you might be, I will never forgive you. 284 00:21:03,140 --> 00:21:04,140 Appreciate the confidence. 285 00:21:07,300 --> 00:21:08,300 Thanks for bringing the pack. 286 00:21:08,660 --> 00:21:09,940 We're gonna need all the help we can get. 287 00:21:10,180 --> 00:21:11,600 Not gonna lie, it took some convincing. 288 00:21:12,240 --> 00:21:13,900 Some of them aren't too keen on this idea. 289 00:21:15,240 --> 00:21:16,380 Neither am I, to be honest. 290 00:21:17,340 --> 00:21:18,340 Then why are you here? 291 00:21:20,620 --> 00:21:21,620 I trust you. 292 00:21:32,959 --> 00:21:34,140 Simon. Hold on, okay? 293 00:21:37,660 --> 00:21:38,680 Stay with me, Simon. 294 00:21:41,880 --> 00:21:42,880 Simon, please. 295 00:21:45,040 --> 00:21:46,040 Come on. 296 00:21:46,060 --> 00:21:47,380 Come on, Simon. 297 00:21:51,660 --> 00:21:52,660 Simon, drink. 298 00:21:54,220 --> 00:21:55,720 Come on. 299 00:21:56,040 --> 00:21:57,040 It's okay. 300 00:21:57,240 --> 00:21:58,900 Feed. Careful, Clarissa. 301 00:22:14,160 --> 00:22:15,160 He's drinking too much. 302 00:22:17,660 --> 00:22:18,660 Stop him. 303 00:22:19,020 --> 00:22:20,020 Stop him! 304 00:22:33,180 --> 00:22:33,720 On the 305 00:22:33,720 --> 00:22:41,520 video 306 00:22:41,520 --> 00:22:42,940 call, I'm with an older faith office. 307 00:22:44,500 --> 00:22:46,680 Careful, Clary. Circle members could be anywhere. 308 00:22:48,960 --> 00:22:49,960 Nancy. 309 00:22:52,960 --> 00:22:53,960 Go get her. 310 00:22:54,320 --> 00:22:55,320 I'll find Simon. 311 00:22:56,280 --> 00:22:57,280 Are you sure? 312 00:22:57,320 --> 00:22:58,560 She's being used, Magnus. 313 00:22:59,220 --> 00:23:01,420 None of this is her fault, but she needs to be stopped. 314 00:23:03,620 --> 00:23:05,020 I'll meet you in the auditory's office. 315 00:23:28,940 --> 00:23:29,940 Hello, sweetie. 316 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 I'm Magnus. 317 00:23:48,820 --> 00:23:49,980 I know you're scared. 318 00:23:51,060 --> 00:23:52,180 You don't have to be. 319 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 See? 320 00:23:56,520 --> 00:23:57,900 I'm just like you, Madsie. 321 00:23:58,510 --> 00:23:59,570 I'm a warlock too. 322 00:24:04,370 --> 00:24:07,530 These men are using you for your abilities. 323 00:24:08,610 --> 00:24:10,530 He said Nana was here. 324 00:24:11,890 --> 00:24:12,890 He lied. 325 00:24:16,290 --> 00:24:17,790 I want to help you, Mad -Z. 326 00:24:20,730 --> 00:24:21,730 For real. 327 00:24:33,149 --> 00:24:34,149 Shape -shifting. 328 00:24:35,610 --> 00:24:36,610 Well, that's original. 329 00:24:36,990 --> 00:24:38,190 I learned from the best. 330 00:24:39,270 --> 00:24:40,290 No, you didn't. 331 00:24:40,570 --> 00:24:43,110 I would never willingly let a vampire taste my blood. 332 00:24:43,470 --> 00:24:47,110 Do you have any idea what you've done? I saved a life. A monster's life. 333 00:24:48,570 --> 00:24:49,570 And for what? 334 00:24:50,470 --> 00:24:52,730 He's just gonna die with the rest of the down world anyway. 335 00:25:09,480 --> 00:25:10,480 Here. 336 00:25:10,640 --> 00:25:12,140 We have to destroy the sword. Come on. 337 00:25:12,680 --> 00:25:13,680 Nice moves back there. 338 00:25:13,720 --> 00:25:14,720 Thanks. I've been practicing. 339 00:25:53,740 --> 00:25:56,700 It's not working. The bypass must not apply to exterior access. 340 00:26:07,100 --> 00:26:08,120 Four against two. 341 00:26:09,300 --> 00:26:10,300 Could be worth. 342 00:26:36,970 --> 00:26:37,970 Izzy, are you okay? 343 00:26:41,230 --> 00:26:42,230 I got you. 344 00:26:42,590 --> 00:26:43,590 You okay? 345 00:26:44,110 --> 00:26:45,390 I'm so sorry, Alex. 346 00:26:46,470 --> 00:26:47,730 For what? Saving our lives? 347 00:27:00,030 --> 00:27:02,650 Hey, about... You know what happened back there? 348 00:27:03,470 --> 00:27:04,670 I've heard of bloodthirst. 349 00:27:05,730 --> 00:27:08,630 Even... I felt it, but never that badly. 350 00:27:09,250 --> 00:27:10,810 Once I started beating, I couldn't stop. 351 00:27:11,450 --> 00:27:12,450 I'm really sorry. 352 00:27:13,170 --> 00:27:14,170 Don't apologize. 353 00:27:14,750 --> 00:27:15,750 I would have killed you. 354 00:27:18,610 --> 00:27:19,610 I would have let you. 355 00:27:21,190 --> 00:27:25,770 But you, like, rescued me from actual death, so thanks a lot. Hey, you know 356 00:27:25,770 --> 00:27:26,689 you can thank me? 357 00:27:26,690 --> 00:27:27,629 Shut up. 358 00:27:27,630 --> 00:27:28,630 Right. 359 00:27:30,890 --> 00:27:33,170 Looks like you have the sword tapped into that power thing. 360 00:27:43,530 --> 00:27:45,030 Yeah, just point and stab, right? 361 00:27:46,970 --> 00:27:47,970 Use your vamp speed. 362 00:27:48,430 --> 00:27:49,430 Obviously. 363 00:27:50,370 --> 00:27:52,130 As soon as we get back up, we move in. 364 00:27:56,670 --> 00:27:58,070 It might be too late for that. 365 00:27:59,150 --> 00:28:00,250 No, let me go. 366 00:28:00,510 --> 00:28:02,470 No. You can't make me do this. 367 00:28:04,830 --> 00:28:05,950 I won't do it. 368 00:28:06,330 --> 00:28:08,150 Unfortunately, you don't get to decide that. 369 00:28:08,810 --> 00:28:10,490 I am doing this for you. 370 00:28:11,130 --> 00:28:12,850 And for your brother and for the rest of humanity. 371 00:28:13,730 --> 00:28:17,750 Clarissa, this planet is under siege by demon -blooded creatures intent on death 372 00:28:17,750 --> 00:28:18,750 and destruction. 373 00:28:18,850 --> 00:28:23,790 Once I wield that sword, the downworld will no longer be part of our world and 374 00:28:23,790 --> 00:28:27,770 the lives of my children will be that much safer. 375 00:28:30,410 --> 00:28:32,090 No. No! 376 00:28:34,330 --> 00:28:35,330 No! 377 00:28:35,930 --> 00:28:36,930 No! No! 378 00:28:58,410 --> 00:28:59,410 Let's move. 379 00:29:03,270 --> 00:29:04,270 Luke! 380 00:29:13,630 --> 00:29:15,550 Clary, you all right? I'm fine. 381 00:29:16,050 --> 00:29:17,050 Let's go. 382 00:29:20,690 --> 00:29:25,790 Jace, what... Jace, what are you doing? 383 00:29:27,970 --> 00:29:28,970 Jace! 384 00:29:31,410 --> 00:29:32,410 Don't. 385 00:29:33,070 --> 00:29:35,190 If you touch the sword, it'll kill you. 386 00:29:39,810 --> 00:29:40,810 Jace, don't do it. 387 00:29:41,690 --> 00:29:42,710 No, Jace! 388 00:29:47,610 --> 00:29:51,910 Why didn't that destroy the sword? 389 00:29:52,890 --> 00:29:53,890 I don't know. 390 00:29:55,910 --> 00:29:56,910 Jace, are you okay? 391 00:29:59,199 --> 00:30:01,000 And nothing is not predictable, son. 392 00:30:51,250 --> 00:30:54,610 How? Every other downer, while they're in here, they're all dead. 393 00:30:56,010 --> 00:30:57,010 I don't know. 394 00:30:57,910 --> 00:31:00,250 I just pray the adamant in the walls contain the blast. 395 00:31:00,850 --> 00:31:01,850 Where's Valentine? 396 00:31:02,990 --> 00:31:03,990 He's gone. 397 00:31:05,710 --> 00:31:06,710 Jace. 398 00:31:10,470 --> 00:31:11,630 I don't understand. 399 00:31:13,430 --> 00:31:14,970 How did I activate the sword? 400 00:31:15,530 --> 00:31:17,950 Only someone with pure angel blood could have done it. 401 00:31:22,540 --> 00:31:23,600 I don't have demon blood, Chase. 402 00:31:33,180 --> 00:31:39,660 You did this. 403 00:31:40,240 --> 00:31:42,860 You activated the sword? No, I didn't. 404 00:31:43,960 --> 00:31:49,380 I thought I was destroying it, Alec, but... Where's Magnus? 405 00:31:51,150 --> 00:31:52,190 He wasn't here, was he? 406 00:31:52,490 --> 00:31:54,450 I don't know. We portaled in upstairs. 407 00:31:55,850 --> 00:31:56,850 We split up. 408 00:31:59,650 --> 00:32:00,650 Oh, God. 409 00:32:01,550 --> 00:32:02,550 Alec. 410 00:32:16,250 --> 00:32:17,270 He was all kind. 411 00:32:18,350 --> 00:32:20,190 He lied to us. You don't know that. 412 00:32:22,060 --> 00:32:26,480 Alaric, Tato, half of our pack must be dead. Jace led us into a trap. He 413 00:32:26,480 --> 00:32:27,259 wouldn't do that. 414 00:32:27,260 --> 00:32:30,020 It had to have been Valentine. Well, he has a sword now, which means he could do 415 00:32:30,020 --> 00:32:31,420 it again. I'm taking him down. 416 00:32:31,760 --> 00:32:33,440 Maya, the pack needs you. 417 00:32:33,960 --> 00:32:36,660 Go back to the Jade Wolf. Keep what's left of the pack indoors. 418 00:32:36,900 --> 00:32:37,900 Take them underground. 419 00:32:38,240 --> 00:32:39,280 I'll deal with Valentine. 420 00:33:08,659 --> 00:33:12,840 If only you had stuck with me, maybe things would have turned out 421 00:33:15,100 --> 00:33:18,120 I always thought this moment would bring me joy. 422 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 But I was wrong. 423 00:33:27,240 --> 00:33:32,720 You told me I had demon blood. Why? 424 00:33:32,920 --> 00:33:34,260 Because that's how you are. 425 00:33:34,850 --> 00:33:38,370 Always ready to right the wrong. To stand up for those who can't stand up 426 00:33:38,370 --> 00:33:40,610 themselves. A real life hero. 427 00:33:42,030 --> 00:33:46,010 So you used me. I just made sure Don overheard me. That's why I left her 428 00:33:46,170 --> 00:33:48,550 So you would come to save the day. 429 00:33:48,850 --> 00:33:49,990 And activate the sword instead. 430 00:33:50,510 --> 00:33:52,930 You didn't inject me with demon blood. It was angel blood. 431 00:33:53,410 --> 00:33:55,990 You are my greatest achievement, James. 432 00:33:56,370 --> 00:33:58,430 I'm not your achievement. I'm your son. 433 00:34:00,470 --> 00:34:01,910 No, you are not my son. 434 00:34:03,210 --> 00:34:09,070 I'm not your father. Jocelyn is not your mother. And Clary... Clary is not your 435 00:34:09,070 --> 00:34:10,070 sister. 436 00:34:10,350 --> 00:34:12,170 More life than I wish. 437 00:34:12,530 --> 00:34:14,550 A true sword. Remember? 438 00:34:41,800 --> 00:34:42,800 Maybe that's its work. 439 00:35:21,000 --> 00:35:22,360 He's the only one who knows where it is. 440 00:35:27,820 --> 00:35:30,940 You're going to wish you were dead after the clay gets through with you. 441 00:35:31,300 --> 00:35:32,300 Jace. 442 00:35:34,180 --> 00:35:35,180 The sword's gone. 443 00:35:55,470 --> 00:35:56,470 Fight to see. 444 00:35:57,730 --> 00:36:01,030 Valentine Morgenstern in the custody of the clave where you will rot for your 445 00:36:01,030 --> 00:36:02,030 remaining days. 446 00:36:03,410 --> 00:36:04,490 Where is the soul sword? 447 00:36:06,030 --> 00:36:07,030 I have no idea. 448 00:36:08,910 --> 00:36:14,010 Our interrogation techniques have improved since you were one of us. 449 00:36:14,230 --> 00:36:15,590 You can torture me all you want. 450 00:36:16,750 --> 00:36:17,830 I don't know where it is. 451 00:36:19,270 --> 00:36:20,530 Don't believe a word he says. 452 00:36:23,630 --> 00:36:24,870 What else have you lied about? 453 00:36:26,690 --> 00:36:31,570 One thing I didn't lie about is my love for you, Jace. 454 00:37:02,190 --> 00:37:03,169 I found Madsie. 455 00:37:03,170 --> 00:37:05,530 I got her out just in time. I took her to Katarina's. 456 00:37:05,810 --> 00:37:06,810 She's safe. 457 00:37:08,170 --> 00:37:12,930 Look, Magnus, on every mission I've ever been on, I've never felt that type of 458 00:37:12,930 --> 00:37:14,150 fear. Ever. 459 00:37:15,830 --> 00:37:20,790 Not knowing if you were alive or dead. I was terrified. 460 00:37:23,210 --> 00:37:24,210 So was I. 461 00:37:26,450 --> 00:37:30,250 Magnus, I love you. 462 00:37:34,860 --> 00:37:35,860 I love you too. 463 00:38:21,750 --> 00:38:23,210 Didn't make things easy on me. 464 00:38:25,210 --> 00:38:26,330 You didn't deserve it. 465 00:38:52,650 --> 00:38:53,650 What the hell? 466 00:39:12,050 --> 00:39:13,050 Isabel. 467 00:39:16,090 --> 00:39:17,090 You're alive. 468 00:39:18,310 --> 00:39:19,690 I sped out just in time. 469 00:39:25,870 --> 00:39:30,110 Come together with what's left of my clan and see if you needed anything. 470 00:39:32,050 --> 00:39:33,050 No. 471 00:39:33,710 --> 00:39:36,870 Isabel, please, I can explain. No, you can't. 472 00:39:39,630 --> 00:39:41,790 I don't want anything from you ever again. 473 00:39:52,550 --> 00:39:53,990 How do you know it was the truth? 474 00:39:54,700 --> 00:39:56,220 He had the full sword in his hand. 475 00:40:00,020 --> 00:40:03,820 So... Clary is not your sister? 476 00:40:06,020 --> 00:40:07,200 No, she never was. 477 00:40:10,140 --> 00:40:11,140 What are you gonna do? 478 00:40:18,220 --> 00:40:19,220 I'm gonna tell her. 479 00:40:32,029 --> 00:40:33,550 Luke. Tell me we got him. 480 00:40:34,390 --> 00:40:35,390 Yeah. 481 00:40:38,230 --> 00:40:39,230 How are you feeling? 482 00:40:41,650 --> 00:40:42,810 Better now that you're okay. 483 00:40:43,490 --> 00:40:44,950 And Valentine is locked up. 484 00:40:47,830 --> 00:40:48,830 Oh, no. 485 00:40:48,850 --> 00:40:49,850 Luke, are you okay? 486 00:40:53,630 --> 00:40:54,710 He's been sedated. 487 00:40:59,080 --> 00:41:01,520 I know it's not a good time, but there's something I have to show you. 488 00:41:03,720 --> 00:41:05,460 I don't even know what you're telling me. What's going on? 489 00:41:05,720 --> 00:41:06,618 I'm surprised. 490 00:41:06,620 --> 00:41:07,620 What are you doing? 491 00:41:07,800 --> 00:41:09,900 The sun's up. You can't... Wait. 492 00:41:11,680 --> 00:41:12,680 Ow. 493 00:41:13,540 --> 00:41:14,800 I mean, does it matter? 34259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.