All language subtitles for Shadowhunters S02E08 Love is a Devil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:07,490
Previously on Shadowhunters.
2
00:00:08,270 --> 00:00:09,270
What did I do?
3
00:00:09,770 --> 00:00:13,630
Claire, I'm so sorry. Please, don't. Can
you raise my mother from the dead? I'll
4
00:00:13,630 --> 00:00:14,629
bring your mother back.
5
00:00:14,630 --> 00:00:16,590
And as payment, you can owe me a favor.
6
00:00:16,830 --> 00:00:17,628
The deal's off.
7
00:00:17,630 --> 00:00:19,070
No, you took a blood oath.
8
00:00:19,710 --> 00:00:24,570
If ever demons overtook the world, as a
last resort, the Soul Sword would
9
00:00:24,570 --> 00:00:26,970
destroy demon -blooded creatures in its
path.
10
00:00:27,170 --> 00:00:28,170
Demon -blooded creatures?
11
00:00:29,070 --> 00:00:30,070
Downworlders.
12
00:00:32,070 --> 00:00:33,570
We have to free the angel.
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,310
If Valentine had the angel.
14
00:00:35,550 --> 00:00:36,970
We can activate the soul sword.
15
00:00:41,650 --> 00:00:44,750
I've seen the havoc Yinsen can wreak. Do
you know where to look for the source?
16
00:00:45,010 --> 00:00:48,370
Probably one of the night children.
Yinsen is made from vampire venom.
17
00:00:48,370 --> 00:00:49,370
just something I need.
18
00:00:55,110 --> 00:00:56,930
What do you need, Shadowhunter?
19
00:00:58,350 --> 00:01:00,010
Look, I'm not here to hurt anyone.
20
00:01:01,330 --> 00:01:02,710
I just need a little...
21
00:01:03,359 --> 00:01:04,359
Venom.
22
00:01:05,840 --> 00:01:07,320
Someone's been a naughty girl.
23
00:01:08,500 --> 00:01:09,560
All out of you and Finn?
24
00:01:11,040 --> 00:01:12,040
That's okay.
25
00:01:12,120 --> 00:01:13,340
You can have a little venom.
26
00:01:14,440 --> 00:01:17,000
I'm just going to need a lot of blood.
27
00:01:22,680 --> 00:01:26,140
You're quick, but not quick enough.
28
00:01:28,460 --> 00:01:29,460
Forget the venom.
29
00:01:29,680 --> 00:01:30,900
Too late, pretty thing.
30
00:01:33,780 --> 00:01:35,360
Release the Shadow Haunter.
31
00:01:36,460 --> 00:01:37,460
My orders.
32
00:01:48,000 --> 00:01:51,860
I thought you hated me.
33
00:01:52,380 --> 00:01:53,920
Called an intense dislike.
34
00:01:55,640 --> 00:01:57,120
So why are you helping me?
35
00:02:14,990 --> 00:02:16,490
The pain, it's everywhere.
36
00:02:17,790 --> 00:02:19,310
What do you think infant will do to you?
37
00:02:19,750 --> 00:02:20,750
I need something.
38
00:02:21,650 --> 00:02:24,950
I have something to stop it. What you
need to do is sweat it out.
39
00:02:25,750 --> 00:02:27,950
Hey, over time, you'll be better off.
40
00:02:28,730 --> 00:02:31,250
You need to be strong. I can't. You have
to.
41
00:02:32,390 --> 00:02:35,890
I swear, I'll never ask again.
42
00:03:29,290 --> 00:03:31,990
The Downworld would be in total chaos if
they knew what the sword could do.
43
00:03:32,070 --> 00:03:33,250
There would be uprisings everywhere.
44
00:03:33,570 --> 00:03:35,130
So you're saving the Downworlders from
themselves?
45
00:03:35,550 --> 00:03:36,550
We never asked.
46
00:03:36,790 --> 00:03:40,130
We didn't even know that Valentine could
activate the sword until we realized he
47
00:03:40,130 --> 00:03:41,130
had an angel.
48
00:03:41,310 --> 00:03:42,870
Luke, I didn't want you to worry.
49
00:03:43,110 --> 00:03:45,970
Well, it's too late for that. Hey, look,
you don't understand, all right? No, I
50
00:03:45,970 --> 00:03:47,870
do understand. He has my sister.
51
00:03:53,110 --> 00:03:54,490
What else aren't you two telling me?
52
00:03:58,250 --> 00:04:01,390
The angel, he... he showed us something.
53
00:04:02,190 --> 00:04:04,970
Just now on the rooftop, he showed us
both a vision of a demon that could
54
00:04:04,970 --> 00:04:05,970
destroy the sword.
55
00:04:06,590 --> 00:04:08,570
How do you know that's what he was
telling you?
56
00:04:09,690 --> 00:04:10,850
There's no other explanation.
57
00:04:11,750 --> 00:04:15,190
When the demon touched the sword, he and
the sword both disintegrated.
58
00:04:16,010 --> 00:04:18,630
Look. It was a demon I'd never seen
before.
59
00:04:19,930 --> 00:04:20,930
Then go find it.
60
00:04:22,350 --> 00:04:25,150
I'll head out and see if that bastard
left any clues for us to track him down.
61
00:04:34,120 --> 00:04:36,480
There. They said that was the angel.
62
00:04:36,740 --> 00:04:38,020
It could have been a shooting star.
63
00:04:38,420 --> 00:04:40,140
What are you saying, you don't believe
Jason Clarke?
64
00:04:40,500 --> 00:04:41,640
I thought you'd be impressed.
65
00:04:41,900 --> 00:04:43,400
I'm not saying I don't believe them.
66
00:04:43,780 --> 00:04:46,340
It's just that no one's seen an angel in
hundreds of years.
67
00:04:49,660 --> 00:04:52,840
So, did you take my advice about
magnets?
68
00:04:53,660 --> 00:04:54,860
You did, didn't you?
69
00:04:55,280 --> 00:04:56,360
Okay, start talking.
70
00:04:56,640 --> 00:04:57,720
There's nothing to talk about.
71
00:04:57,940 --> 00:04:58,940
Hey, guys.
72
00:04:59,020 --> 00:05:00,700
Hey, buddy, how you doing?
73
00:05:00,920 --> 00:05:02,660
Max, I missed you so much.
74
00:05:03,520 --> 00:05:04,600
You look so handsome.
75
00:05:05,120 --> 00:05:06,300
What are you doing here?
76
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
Alec?
77
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Isabelle?
78
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
Good to see you both.
79
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
Really?
80
00:05:13,480 --> 00:05:16,320
Because last time you were here, you
turned your back on all of us.
81
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
Especially Jason.
82
00:05:18,000 --> 00:05:19,180
I was following orders.
83
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
I had no choice.
84
00:05:21,880 --> 00:05:23,020
Max has some big news.
85
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
Tell him, sweetheart.
86
00:05:24,740 --> 00:05:26,060
I passed my last trial.
87
00:05:26,500 --> 00:05:27,920
I'm ready for my room ceremony.
88
00:05:28,460 --> 00:05:32,210
Congratulations. So you finally
perfected your roundhouse kick? Yeah,
89
00:05:32,210 --> 00:05:33,630
knocked out two different instructors.
90
00:05:35,430 --> 00:05:39,350
Sadly, your father won't be able to
attend, so, Alex, as the eldest male in
91
00:05:39,350 --> 00:05:42,090
family, you will be in charge of Max's
ceremonial party.
92
00:05:42,930 --> 00:05:44,170
What do you mean he won't be here?
93
00:05:44,990 --> 00:05:46,990
He's tied up with the Valentine Task
Force in address.
94
00:05:48,010 --> 00:05:49,370
I can't believe Dad would admit this.
95
00:05:49,730 --> 00:05:53,370
He doesn't have a choice. We're all on
high alert, especially after what that
96
00:05:53,370 --> 00:05:54,450
demon did to both of you.
97
00:05:56,350 --> 00:05:57,350
And Jocelyn.
98
00:05:58,920 --> 00:06:01,080
I was surprised not to see you at the
right of morning.
99
00:06:02,660 --> 00:06:04,280
Dad called to see how we were.
100
00:06:06,340 --> 00:06:07,340
Isabel.
101
00:06:13,600 --> 00:06:15,320
I bet you wish you were back in Idris.
102
00:06:16,120 --> 00:06:18,620
I thought I was coming here to get away
from the fighting.
103
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
Fighting?
104
00:06:20,960 --> 00:06:21,960
Mom and Dad?
105
00:06:22,260 --> 00:06:23,260
All the time.
106
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
What's going on?
107
00:06:26,700 --> 00:06:28,780
Mom doesn't like you having a warlock
boyfriend.
108
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
And you?
109
00:06:33,600 --> 00:06:35,440
Whatever. I don't care.
110
00:06:40,700 --> 00:06:42,040
My mother's back.
111
00:06:42,740 --> 00:06:44,800
Which means I'll make myself scarce.
112
00:06:45,240 --> 00:06:46,860
Oh, I have something else in mind.
113
00:06:47,880 --> 00:06:51,600
How would you feel about throwing a
party?
114
00:06:52,900 --> 00:06:54,000
Have you met me?
115
00:06:55,660 --> 00:06:57,640
It is for Max's room ceremony.
116
00:06:58,440 --> 00:06:59,600
I think I'll pass.
117
00:07:00,260 --> 00:07:01,260
Magnus.
118
00:07:01,540 --> 00:07:06,500
I'm sure I'll love Max, but Maris, that
woman hates me. That's sort of the point
119
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
of the party.
120
00:07:07,580 --> 00:07:12,140
So that she can see that this, us, it's
not going away.
121
00:07:14,440 --> 00:07:15,520
You sure about this?
122
00:07:16,620 --> 00:07:17,660
Why wouldn't I be?
123
00:07:20,620 --> 00:07:21,900
Then I better get to work.
124
00:07:52,710 --> 00:07:53,710
Mr. Morgenstern?
125
00:07:54,990 --> 00:07:56,190
What can I help you with?
126
00:07:57,650 --> 00:07:59,530
Potion? A spell?
127
00:07:59,790 --> 00:08:00,790
Very versatile.
128
00:08:01,330 --> 00:08:03,290
In a way that makes my skin crawl.
129
00:08:04,630 --> 00:08:06,650
I thought we would understand each
other.
130
00:08:07,690 --> 00:08:09,610
Both scientists in our own right.
131
00:08:09,910 --> 00:08:11,670
I applaud your spirit, but it won't help
you.
132
00:08:13,530 --> 00:08:14,850
I hear you met my daughter.
133
00:08:16,270 --> 00:08:17,270
Clarissa.
134
00:08:21,480 --> 00:08:26,260
I had no idea. Children have a way of
making us terribly vulnerable.
135
00:08:27,420 --> 00:08:28,420
Don't they?
136
00:08:37,140 --> 00:08:38,140
Don't.
137
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
Don't.
138
00:08:41,120 --> 00:08:42,940
I will do anything you ask.
139
00:08:43,460 --> 00:08:44,460
Yes.
140
00:08:45,420 --> 00:08:46,420
You will.
141
00:08:50,640 --> 00:08:51,680
This isn't crazy.
142
00:08:52,380 --> 00:08:55,440
You drank blood. You bit a rat.
143
00:08:55,900 --> 00:08:57,580
You bought a cobra.
144
00:08:57,820 --> 00:08:58,820
You went to India.
145
00:08:59,040 --> 00:09:01,780
You can only tell a clarity.
146
00:09:02,040 --> 00:09:05,200
Not like it's another cobra. That would
be something.
147
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
It's your city.
148
00:09:06,700 --> 00:09:07,700
Simon, are you okay?
149
00:09:08,580 --> 00:09:10,300
Yeah. Very okay.
150
00:09:10,940 --> 00:09:11,940
Hopefully.
151
00:09:12,580 --> 00:09:14,140
Do you want to sit? I mean, standing
works too.
152
00:09:14,420 --> 00:09:15,420
What's going on?
153
00:09:16,220 --> 00:09:19,360
I get this weird tech to meet you here
at like 11 at night.
154
00:09:22,570 --> 00:09:24,530
Did something happen with you and Maya?
155
00:09:26,330 --> 00:09:27,890
Yes, something did happen.
156
00:09:29,170 --> 00:09:30,170
Look,
157
00:09:30,910 --> 00:09:31,910
Clary.
158
00:09:33,190 --> 00:09:36,570
The thing is... Simon,
159
00:09:38,750 --> 00:09:40,330
I don't have a telepathy room.
160
00:09:41,530 --> 00:09:43,290
Right. Of course not.
161
00:09:45,050 --> 00:09:47,990
We've been friends.
162
00:09:49,410 --> 00:09:51,070
Best friends for a long time.
163
00:09:51,670 --> 00:09:52,790
In a really long time.
164
00:09:53,590 --> 00:09:56,570
And the last thing I'd ever want to do
is screw that up.
165
00:09:56,990 --> 00:09:59,470
Because it's really important to me.
166
00:10:00,650 --> 00:10:02,610
Yeah, it's really important to me, too.
167
00:10:02,890 --> 00:10:09,710
But the thing is, when two people are
friends, people like you and me,
168
00:10:09,830 --> 00:10:16,330
sometimes feeling involved, you know, in
the relationship, friendship, whatever
169
00:10:16,330 --> 00:10:20,510
it is, needs to change along with it.
Look, Simon, I...
170
00:10:21,050 --> 00:10:26,310
If this is because of Maya, I don't want
you to think that we can't still be
171
00:10:26,310 --> 00:10:31,210
friends because you're seeing someone.
172
00:10:31,570 --> 00:10:32,570
That's it.
173
00:10:33,210 --> 00:10:35,490
I don't want to see anyone.
174
00:10:37,450 --> 00:10:39,250
Anyone else. I mean...
175
00:10:39,250 --> 00:10:46,150
I'm in love with you,
176
00:10:46,210 --> 00:10:47,210
Clary.
177
00:10:49,360 --> 00:10:53,200
But I realize that you might not feel
the same way, and it might get weird, or
178
00:10:53,200 --> 00:10:54,720
it might be...
179
00:10:54,720 --> 00:11:12,940
We
180
00:11:12,940 --> 00:11:13,940
did that.
181
00:11:14,420 --> 00:11:15,279
We did.
182
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
Yes, we did.
183
00:11:19,600 --> 00:11:23,160
Was it... Was it, you know... Weird?
184
00:11:23,420 --> 00:11:24,420
Yeah.
185
00:11:27,220 --> 00:11:28,700
In the best way possible.
186
00:11:39,560 --> 00:11:42,160
At the residence of Magnus Bane?
187
00:11:43,800 --> 00:11:47,860
Very kind of your friend to offer, but
the rune ceremony is a solemn rite of
188
00:11:47,860 --> 00:11:51,910
passage. For Shadowhunters. It's not
some downworld or rave.
189
00:11:52,330 --> 00:11:53,950
Where does it say anything about a rave?
190
00:11:54,570 --> 00:11:56,890
And why is it only for Shadowhunters?
It's tradition.
191
00:11:57,090 --> 00:11:58,090
Traditions change.
192
00:11:58,530 --> 00:12:00,150
Especially those based on ignorance.
193
00:12:00,550 --> 00:12:04,690
Anyone who cares about Mac should be
there, and that includes me and Magnus.
194
00:12:05,210 --> 00:12:06,210
Together.
195
00:12:06,910 --> 00:12:09,110
If Dad were here, he'd understand. Well,
he's not.
196
00:12:14,050 --> 00:12:17,090
Alec, I don't want to fight with you.
197
00:12:17,650 --> 00:12:18,650
It's dinner.
198
00:12:18,810 --> 00:12:22,130
It should be about family, our family.
What family?
199
00:12:23,590 --> 00:12:27,130
You wanted Jade dead. I was following
orders.
200
00:12:29,370 --> 00:12:30,510
You keep saying that.
201
00:12:31,950 --> 00:12:33,570
After a while, it loses its meaning.
202
00:12:38,230 --> 00:12:39,230
You're right.
203
00:12:40,650 --> 00:12:41,650
Of course he'll be there.
204
00:12:42,370 --> 00:12:44,350
Thank you for going to all the trouble
for us.
205
00:12:49,320 --> 00:12:50,320
Thank you, Magnet.
206
00:13:07,760 --> 00:13:08,760
Magnet!
207
00:13:13,880 --> 00:13:15,600
Hello, my petite chat.
208
00:13:16,700 --> 00:13:17,800
You're new, aren't you?
209
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
I'd spoil them.
210
00:13:25,620 --> 00:13:26,620
I can't help it.
211
00:13:26,780 --> 00:13:27,920
It's the only way to win them over.
212
00:13:28,200 --> 00:13:31,040
Well, I guess when you put your mind to
it, you can win over just about anyone,
213
00:13:31,160 --> 00:13:32,160
huh?
214
00:13:33,700 --> 00:13:34,860
You're talking about Alec.
215
00:13:35,480 --> 00:13:36,900
Look, I've been there.
216
00:13:37,280 --> 00:13:40,580
You know, it's a whirlwind fling. It
burns so hot, all it can do is flame
217
00:13:41,920 --> 00:13:43,060
Is this what you think it is?
218
00:13:43,400 --> 00:13:44,400
A fling?
219
00:13:44,760 --> 00:13:45,800
I don't know what it is.
220
00:13:46,500 --> 00:13:48,200
But I know my brother. He's sensitive.
221
00:13:48,820 --> 00:13:52,580
Now that you guys are taking things to
the next level... He told you. No, he
222
00:13:52,580 --> 00:13:53,580
didn't have to.
223
00:13:54,050 --> 00:13:55,050
We're pair of a tie.
224
00:13:58,950 --> 00:14:01,810
No, no, no, no, no. It's not like that.
225
00:14:02,890 --> 00:14:05,790
I can sense that he's happier.
226
00:14:06,750 --> 00:14:08,970
Look, I'll make this simple, okay?
227
00:14:09,330 --> 00:14:11,230
I'm never going to let anyone hurt him.
228
00:14:13,490 --> 00:14:14,770
And we have that in common.
229
00:14:16,830 --> 00:14:20,630
You think I'd invite Maris Lightwood to
my home for just anyone?
230
00:14:27,120 --> 00:14:28,560
I hope this party has an open bar.
231
00:14:36,480 --> 00:14:42,320
Is there something on my face? No, no.
232
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
You're great.
233
00:14:46,280 --> 00:14:48,980
Am I being too... Not at all.
234
00:14:52,900 --> 00:14:55,220
So do you think anyone's going to notice
that we're...
235
00:14:55,530 --> 00:14:57,010
Only one way to find out.
236
00:15:01,150 --> 00:15:02,870
Peter. Okay, let's go.
237
00:15:16,770 --> 00:15:17,770
Hey, Peter.
238
00:15:19,110 --> 00:15:20,830
I thought I smelled cocky.
239
00:15:21,340 --> 00:15:23,860
That Magnus must be really scraping the
bottom of the bartender barrel.
240
00:15:24,100 --> 00:15:26,720
Oh, are you still bitter about getting
your ass kicked by a werewolf?
241
00:15:26,980 --> 00:15:29,480
In case you forgot, that was a three
against one fight.
242
00:15:30,320 --> 00:15:34,460
Well, I'm actually happy I didn't maul
you to death. Why? So you can slowly
243
00:15:34,460 --> 00:15:35,460
annoy me to death instead?
244
00:15:35,700 --> 00:15:36,700
No.
245
00:15:36,980 --> 00:15:38,760
Because now I know you didn't kill
Gretel.
246
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
That's Revere.
247
00:15:44,240 --> 00:15:45,139
Revere's boring.
248
00:15:45,140 --> 00:15:47,800
That's some sangria. Apparently Magnus
has a thing for Spain.
249
00:15:52,790 --> 00:15:54,250
Didn't think he had it in him.
250
00:15:55,230 --> 00:15:56,830
Guess your date didn't go so well.
251
00:15:57,610 --> 00:15:59,210
No, it went great.
252
00:15:59,610 --> 00:16:02,810
I told him to make a move, and that's
exactly what he did.
253
00:16:07,470 --> 00:16:08,470
Hey.
254
00:16:08,910 --> 00:16:09,910
Hey.
255
00:16:11,070 --> 00:16:12,070
Hey.
256
00:16:13,330 --> 00:16:14,630
You two look cute together.
257
00:16:14,910 --> 00:16:15,910
Thanks.
258
00:16:16,350 --> 00:16:19,610
We were just heading to the bar to see
what kinds of blood types Magnus has on
259
00:16:19,610 --> 00:16:20,610
tap. Do you want anything?
260
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
I'm good.
261
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
Well,
262
00:16:29,760 --> 00:16:31,100
I guess congratulations are in order.
263
00:16:32,040 --> 00:16:33,040
I guess so.
264
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
I'm happy for you.
265
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
Thank you.
266
00:16:43,720 --> 00:16:49,480
Maya, um, I just want to say thank you
for being so cool about, you know,
267
00:16:49,540 --> 00:16:53,980
everything. Yeah, I just... Don't screw
it up by talking too much.
268
00:16:55,640 --> 00:16:57,140
Looks like it's about time for my break.
269
00:17:01,660 --> 00:17:02,660
Is everything okay?
270
00:17:04,400 --> 00:17:05,400
I'll be right back.
271
00:17:06,359 --> 00:17:08,240
I'm worried then, but none of these are
soggy.
272
00:17:08,660 --> 00:17:11,319
I gave the chef specific directions
to... Magnus.
273
00:17:12,359 --> 00:17:13,359
Everything is perfect.
274
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
Mac.
275
00:17:19,599 --> 00:17:20,599
Mother.
276
00:17:22,800 --> 00:17:23,980
I heard you like to drink.
277
00:17:26,480 --> 00:17:27,480
Welcome, Paris.
278
00:17:28,500 --> 00:17:30,160
Max? Is it your night?
279
00:17:35,460 --> 00:17:37,420
You do have exotic cake, don't you?
280
00:17:37,680 --> 00:17:40,600
Oh, the Spanish theme is in honor of you
and your husband.
281
00:17:41,460 --> 00:17:42,740
Really? How so?
282
00:17:43,120 --> 00:17:45,200
Alec told me that Robert proposed to you
in Barcelona.
283
00:17:45,980 --> 00:17:49,920
I wanted to celebrate a joyous memory,
especially since he couldn't be here.
284
00:17:50,510 --> 00:17:53,750
How sweet that Alec feels comfortable
sharing our personal family stories with
285
00:17:53,750 --> 00:17:57,070
you, especially considering your
disparate background.
286
00:17:59,030 --> 00:18:03,730
How about a drink? Secretary for the
Lady, Roy Rogers for the Guest of Honor.
287
00:18:24,810 --> 00:18:26,730
We're looking for you. In Maya's arms?
No.
288
00:18:27,530 --> 00:18:28,610
Oh, you saw her?
289
00:18:28,810 --> 00:18:32,790
Yeah. Look, she kissed me. I didn't know
what to do. That's it. That's seriously
290
00:18:32,790 --> 00:18:33,890
all you have to say. Look.
291
00:18:35,250 --> 00:18:38,030
You said about not wanting to risk the
friendship.
292
00:18:39,410 --> 00:18:40,490
Maybe this is a mistake.
293
00:18:42,270 --> 00:18:46,710
So you make out with Maya? We weren't
making out. We were just... I don't
294
00:18:46,770 --> 00:18:47,850
Having a moment.
295
00:18:48,530 --> 00:18:50,230
I cannot believe this is happening.
296
00:18:50,830 --> 00:18:51,830
Look.
297
00:18:52,550 --> 00:18:58,640
Clary, no matter how... close we are,
you will never understand what it's like
298
00:18:58,640 --> 00:18:59,680
to live like this.
299
00:19:01,440 --> 00:19:02,440
But she does.
300
00:19:04,560 --> 00:19:05,720
She gets it.
301
00:19:09,240 --> 00:19:16,060
Then why is she even... Hey.
302
00:19:17,160 --> 00:19:18,180
What's going on, Biscuit?
303
00:19:19,900 --> 00:19:20,900
Simon.
304
00:19:22,060 --> 00:19:26,240
his heart out about wanting to be with
me, and then he hooks up with Maya.
305
00:19:26,480 --> 00:19:29,620
That doesn't sound like Simon. Are you
sure you haven't had too much sangria?
306
00:19:30,020 --> 00:19:33,040
It's strong. I made sure of it. Sorry, I
just need to leave.
307
00:19:33,440 --> 00:19:34,440
Hey, don't.
308
00:19:35,500 --> 00:19:37,060
Figure out what's going on with Simon.
309
00:19:37,820 --> 00:19:38,820
Tonight's about Max.
310
00:19:39,300 --> 00:19:42,960
See, Alec and Izzy, you'll never forgive
yourself if you're not there for your
311
00:19:42,960 --> 00:19:43,960
friends.
312
00:20:09,820 --> 00:20:12,860
Sorry, just a little jumpy.
313
00:20:14,780 --> 00:20:15,780
Venom withdrawal.
314
00:20:17,220 --> 00:20:18,340
Saps the nerve endings.
315
00:20:19,120 --> 00:20:20,580
Oh, totally fine.
316
00:20:22,140 --> 00:20:23,220
Why'd you call me here?
317
00:20:25,020 --> 00:20:26,020
Your bite.
318
00:20:27,040 --> 00:20:31,740
It was so strong, but then... Vampire
venom is more powerful than infant.
319
00:20:33,180 --> 00:20:34,940
It also wears off quicker.
320
00:20:35,300 --> 00:20:36,840
So I was a one -time deal.
321
00:20:37,040 --> 00:20:38,420
But I made that clear to you.
322
00:20:39,100 --> 00:20:40,099
I know.
323
00:20:40,100 --> 00:20:43,760
Look, I wouldn't have asked you to come
back if it wasn't an emergency.
324
00:20:44,940 --> 00:20:46,000
My mom's in town.
325
00:20:46,800 --> 00:20:48,300
I can't let her see me like this.
326
00:20:49,160 --> 00:20:51,380
That's the best excuse you can come up
with. It's not an excuse.
327
00:20:51,820 --> 00:20:54,240
Excuses, justifications, call it what
you want.
328
00:20:54,760 --> 00:20:56,260
Trust me when I tell you, Isabel.
329
00:20:57,620 --> 00:20:59,120
Sweat it out while you still can.
330
00:20:59,360 --> 00:21:00,360
You don't understand.
331
00:21:00,580 --> 00:21:01,580
But I do.
332
00:21:02,240 --> 00:21:03,400
You can get through this.
333
00:21:04,820 --> 00:21:06,560
You're one of the strongest
Shadowhunters I know.
334
00:21:08,399 --> 00:21:09,399
No, I'm not.
335
00:21:11,420 --> 00:21:13,120
Everyone thinks I am, but I'm not.
336
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
Just a drop.
337
00:21:23,560 --> 00:21:24,560
Please.
338
00:21:25,620 --> 00:21:28,260
Shadowhunter blood is more potent than
human blood.
339
00:21:28,940 --> 00:21:30,320
Okay? I can't.
340
00:21:42,320 --> 00:21:43,320
I'm sure you can.
341
00:21:45,940 --> 00:21:46,940
Please.
342
00:22:00,280 --> 00:22:06,540
I don't see anything.
343
00:22:07,140 --> 00:22:08,740
That's because you're not looking hard
enough.
344
00:22:13,930 --> 00:22:15,170
Congratulations, young Shadowhunter.
345
00:22:16,030 --> 00:22:17,050
What do you say, Max?
346
00:22:18,170 --> 00:22:19,170
Thank you.
347
00:22:20,810 --> 00:22:22,110
Where's your warlock mark?
348
00:22:23,050 --> 00:22:26,250
Max. You were just as curious at his
age. It's okay.
349
00:22:27,190 --> 00:22:29,250
I only share with my closest friends.
350
00:22:35,170 --> 00:22:36,690
How much of you is a demon?
351
00:22:37,210 --> 00:22:38,210
Max, enough.
352
00:22:38,430 --> 00:22:39,850
It's not how we treat our friends.
353
00:22:40,670 --> 00:22:41,670
Apologize to Magnus.
354
00:22:41,760 --> 00:22:45,240
You can't tell me what to do. Hey, just
because you're getting your first room
355
00:22:45,240 --> 00:22:46,640
doesn't mean you can talk to your
brother like that.
356
00:22:47,080 --> 00:22:48,340
Jace isn't my brother.
357
00:22:50,060 --> 00:22:52,900
Mac. Mom says you're not even part of
our family.
358
00:22:57,840 --> 00:23:04,200
Jace, I... This is your fault.
359
00:23:04,820 --> 00:23:07,100
I've tried to keep Max out of it. The
hell you have.
360
00:23:07,680 --> 00:23:09,140
He learned this behavior from you.
361
00:23:10,190 --> 00:23:13,690
If you ever want to make things right
with me, you better make them right with
362
00:23:13,690 --> 00:23:14,690
Jace.
363
00:23:27,190 --> 00:23:29,730
What do you want?
364
00:23:30,330 --> 00:23:31,510
I want to talk to you.
365
00:23:32,730 --> 00:23:34,110
There's nothing to talk about.
366
00:23:34,470 --> 00:23:35,470
I think there is.
367
00:23:36,610 --> 00:23:37,610
Max is right.
368
00:23:38,170 --> 00:23:39,170
You're not his brother.
369
00:23:41,450 --> 00:23:43,530
You were a ten -year -old left on our
doorstep.
370
00:23:44,390 --> 00:23:46,470
We had no choice but to take you in.
371
00:23:47,310 --> 00:23:52,690
But if I'd known you were a demon, I
would have done this years ago.
372
00:24:09,610 --> 00:24:13,030
Isabel. When your mom leaves, disappear
for a while.
373
00:24:13,710 --> 00:24:17,310
Feel the pain and get the venom out of
your system. But it feels so good.
374
00:24:17,670 --> 00:24:20,070
You feel it too. I know you do, Raphael.
Yeah, too well.
375
00:24:22,190 --> 00:24:25,150
When I first turned, I fed on human
blood.
376
00:24:25,670 --> 00:24:26,870
I couldn't control myself.
377
00:24:28,130 --> 00:24:30,210
The more I had, the more I craved.
378
00:24:31,270 --> 00:24:32,270
How did you stop?
379
00:24:32,910 --> 00:24:37,230
I met a certain warlock who cared enough
about a lost vampire to help me regain
380
00:24:37,230 --> 00:24:38,230
his faith.
381
00:24:39,840 --> 00:24:44,040
Magnus. When I was a boy, I went to
church every Sunday.
382
00:24:45,200 --> 00:24:51,080
Magnus gave me the strength to
understand that where I came from wasn't
383
00:24:51,080 --> 00:24:52,080
forever.
384
00:24:53,300 --> 00:24:54,840
That I was that person.
385
00:24:55,860 --> 00:24:57,620
I decided to find myself again.
386
00:25:00,700 --> 00:25:01,840
I had no idea.
387
00:25:08,150 --> 00:25:09,150
Be with your family.
388
00:25:10,090 --> 00:25:11,990
You have no idea how lucky you are to
have them.
389
00:25:22,190 --> 00:25:23,610
Thank you for walking me here.
390
00:25:25,290 --> 00:25:26,290
Thank you for everything.
391
00:25:30,430 --> 00:25:32,290
You sure you don't want to come up?
392
00:25:33,610 --> 00:25:35,370
I'm not too big on shadow at the
parties.
393
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
Izzy, hey.
394
00:26:04,860 --> 00:26:05,860
Where have you been?
395
00:26:07,360 --> 00:26:09,320
Out. I'm sorry.
396
00:26:09,880 --> 00:26:14,100
I feel horrible that I kept away from
you. I never meant to hurt you.
397
00:26:15,260 --> 00:26:16,260
I know.
398
00:26:16,420 --> 00:26:19,260
Good, because I really need to talk to
you.
399
00:26:20,020 --> 00:26:23,880
You ever think you know someone so well
and then they start acting completely
400
00:26:23,880 --> 00:26:24,880
out of character?
401
00:26:26,300 --> 00:26:27,860
Clary, I'm sorry, I...
402
00:26:28,600 --> 00:26:31,440
I don't have time for this. I'm looking
for my mom and Max.
403
00:26:31,640 --> 00:26:32,640
Can we talk later?
404
00:26:33,240 --> 00:26:34,240
Yeah.
405
00:26:40,400 --> 00:26:42,100
You've got to be kidding me.
406
00:26:44,120 --> 00:26:47,700
Slow down, hot shot. Get out of my way,
Magnus. Oh, no. I'm not letting you make
407
00:26:47,700 --> 00:26:48,499
a scene.
408
00:26:48,500 --> 00:26:50,080
This is an elegant affair.
409
00:26:50,320 --> 00:26:52,220
Not an episode of The Real Housewives of
Idris.
410
00:26:52,440 --> 00:26:55,420
Tell Simon that because I can't stand
here while he hits on Maya right in
411
00:26:55,420 --> 00:26:56,420
of me.
412
00:27:01,680 --> 00:27:03,500
I think we have a different idea of
courtship.
413
00:27:07,560 --> 00:27:10,800
Chase, I've been looking everywhere for
Mom and Max. Have you? Maris just tried
414
00:27:10,800 --> 00:27:11,800
to kill me. What?
415
00:27:16,840 --> 00:27:20,680
Magnus, I can't stay here, okay?
Everyone is acting completely insane. I
416
00:27:20,680 --> 00:27:22,660
leave. Not while you're hallucinating.
417
00:27:25,220 --> 00:27:27,660
Stay right here while I figure out
what's going on.
418
00:27:32,400 --> 00:27:33,400
Hey.
419
00:27:33,720 --> 00:27:35,080
Are you leaving?
420
00:27:38,840 --> 00:27:39,840
I have to.
421
00:27:41,040 --> 00:27:44,980
I think you're here, drink in hand, all
mild.
422
00:27:45,540 --> 00:27:46,900
It makes me sick.
423
00:27:48,160 --> 00:27:51,260
What are you talking about? I'm talking
about you killing my mom.
424
00:27:56,680 --> 00:27:58,980
Oh, my God, Jace, what did you do?
425
00:27:59,180 --> 00:28:00,240
I didn't have a choice.
426
00:28:05,100 --> 00:28:07,240
Okay. The sangria may have been too
strong.
427
00:28:07,480 --> 00:28:08,840
She just tried to kill me, Magnus.
428
00:28:11,400 --> 00:28:12,400
This will help.
429
00:28:15,620 --> 00:28:19,080
She just threw an axe at my head. It's
stuck in the shelf right there.
430
00:28:19,480 --> 00:28:20,480
Just for yourself.
431
00:28:21,540 --> 00:28:22,640
Jace, there's nothing there.
432
00:28:24,900 --> 00:28:26,660
It's right there. Why can't you see
that?
433
00:28:29,680 --> 00:28:30,680
Mom, are you okay?
434
00:28:30,740 --> 00:28:32,980
Hey, hey, hey. Don't let her up. She's
out of her mind.
435
00:28:33,180 --> 00:28:35,680
Shit. I came up here to apologize to
you.
436
00:28:36,160 --> 00:28:38,600
Then why would you... I told you I had
the chance.
437
00:28:40,880 --> 00:28:42,760
She just said it. Don't you hear her?
438
00:28:43,520 --> 00:28:44,520
Listen to me.
439
00:28:44,620 --> 00:28:46,760
Nobody's trying to kill you. You have to
believe me.
440
00:28:47,120 --> 00:28:49,580
Someone's playing with our minds,
feeding into our insecurities.
441
00:28:49,980 --> 00:28:50,980
Alec.
442
00:28:51,480 --> 00:28:52,480
Alec, no.
443
00:28:56,340 --> 00:28:57,340
Alec.
444
00:28:57,540 --> 00:28:59,040
What are you doing? You're scaring me.
445
00:29:01,640 --> 00:29:02,960
You're a murderer, Alec.
446
00:29:05,280 --> 00:29:06,280
Nothing more.
447
00:29:08,460 --> 00:29:10,140
Why are you still here?
448
00:29:11,760 --> 00:29:14,340
Alex, can you calm down for a minute?
449
00:29:15,680 --> 00:29:18,800
All those times you told me I wasn't a
good shadow hunter.
450
00:29:19,180 --> 00:29:19,919
I know.
451
00:29:19,920 --> 00:29:23,420
I know you wish I was dead and finished
off you. I don't wish you were dead. You
452
00:29:23,420 --> 00:29:24,860
let a demon possess you?
453
00:29:25,400 --> 00:29:26,400
You're weak.
454
00:29:26,480 --> 00:29:31,120
You, okay? Don't worry. Take my hand.
Nobody's gonna hurt you, please. The
455
00:29:31,120 --> 00:29:33,340
must be eating you alive. Take my hand.
Murder.
456
00:29:33,540 --> 00:29:34,820
Murder. Murder.
457
00:29:37,260 --> 00:29:38,260
Come in!
458
00:29:40,080 --> 00:29:41,080
Alex!
459
00:29:42,300 --> 00:29:43,300
Oh, my God.
460
00:29:58,740 --> 00:29:59,780
What happened?
461
00:30:00,220 --> 00:30:03,700
All of a sudden, he started talking
about how I hated him for killing my
462
00:30:03,800 --> 00:30:04,800
Alec?
463
00:30:04,920 --> 00:30:05,739
It's okay.
464
00:30:05,740 --> 00:30:08,540
I sedated him when I pulled him from the
ledge. You know what? You stay away
465
00:30:08,540 --> 00:30:12,140
from him. You can't be trusted. I can't
be trusted? Now you see why I was wary
466
00:30:12,140 --> 00:30:13,940
of having a party at a warlock's house.
467
00:30:14,840 --> 00:30:16,540
Whoa, what's going on here?
468
00:30:16,740 --> 00:30:17,699
What do you care?
469
00:30:17,700 --> 00:30:18,700
Maya is at the bar.
470
00:30:18,920 --> 00:30:22,480
Yes, and Alec's on the ground. Is he
going to be okay? You're all going to be
471
00:30:22,480 --> 00:30:24,380
okay. Everyone just stay here.
472
00:30:24,800 --> 00:30:25,800
I'll be right back.
473
00:30:39,500 --> 00:30:40,680
What did you say to my son?
474
00:30:41,000 --> 00:30:43,960
I don't think that Alec felt guilty
enough. You talked to Clary, didn't you?
475
00:30:43,980 --> 00:30:45,060
That's why she's acting all weird.
476
00:30:45,460 --> 00:30:48,580
I did not bring him up here. I did not
bring him up here. You're trying to ruin
477
00:30:48,580 --> 00:30:50,840
my night. You're only going to ruin my
night.
478
00:31:10,540 --> 00:31:11,540
What's going on?
479
00:31:11,860 --> 00:31:12,860
You okay?
480
00:31:13,960 --> 00:31:19,260
I'm in... I'm fine. I am so sorry. I
know you didn't kiss Maya. You thought I
481
00:31:19,260 --> 00:31:22,800
kissed Maya? What happened here? It
seems the warlock has been having a
482
00:31:22,800 --> 00:31:23,800
fun at our expense.
483
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
Is he okay?
484
00:31:25,360 --> 00:31:26,360
What happened?
485
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
Alec.
486
00:31:31,500 --> 00:31:32,780
Someone had taken my spell book.
487
00:31:38,360 --> 00:31:39,560
You're putting your words up?
488
00:31:40,360 --> 00:31:41,800
Nobody leaves until I get it back.
489
00:31:50,480 --> 00:31:54,100
I was this close to lining up a three
-way.
490
00:31:55,200 --> 00:31:57,160
And you guys let yourselves get spilled.
491
00:31:59,100 --> 00:32:00,140
Is he the last one?
492
00:32:00,720 --> 00:32:02,700
It appears I'm the only warlock here.
493
00:32:04,300 --> 00:32:06,180
Magnus, what happens if we don't find
your spellbook?
494
00:32:06,380 --> 00:32:07,880
That's not an option you want to
explore.
495
00:32:08,750 --> 00:32:10,670
That book can undo every spell I've ever
cast.
496
00:32:10,930 --> 00:32:13,790
From the elementary to the complex, in
new and old languages.
497
00:32:17,430 --> 00:32:18,430
Champenois.
498
00:32:18,930 --> 00:32:20,390
It's an old French dialect.
499
00:32:22,010 --> 00:32:25,690
The red -haired cat.
500
00:32:33,310 --> 00:32:35,130
Agnes, what cat?
501
00:33:45,000 --> 00:33:48,560
I haven't changed one bit since the last
time I saw you crawling from the ruins
502
00:33:48,560 --> 00:33:49,560
of La Mystique.
503
00:33:49,740 --> 00:33:51,160
Old French spells.
504
00:33:51,600 --> 00:33:52,600
Your favorite.
505
00:33:53,580 --> 00:33:54,900
Where are my counter spells?
506
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
Valentine.
507
00:33:59,540 --> 00:34:00,900
He had Madly too.
508
00:34:01,720 --> 00:34:03,700
If I don't go back, I don't know what
he'll do to her.
509
00:34:06,080 --> 00:34:08,540
Where did Valentine go with my counter
spells?
510
00:34:08,920 --> 00:34:09,920
I don't know.
511
00:34:14,990 --> 00:34:18,130
All he said was that I had to get some
for him.
512
00:34:18,429 --> 00:34:22,210
And I wasn't to harm Clary. Or he'd make
Madly suffer.
513
00:34:23,590 --> 00:34:27,030
I'm all that he has.
514
00:34:27,270 --> 00:34:28,290
Have mercy.
515
00:34:29,330 --> 00:34:31,190
After everything you've done.
516
00:34:33,949 --> 00:34:34,949
Release them.
517
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
Very fair job.
518
00:34:47,360 --> 00:34:48,500
You made a bloodhound.
519
00:34:49,719 --> 00:34:50,719
Fine man.
520
00:34:57,300 --> 00:34:58,820
She's the clay's problem now.
521
00:35:02,940 --> 00:35:05,020
Okay, what is Valentine up to anyway?
522
00:35:05,400 --> 00:35:06,400
I don't know.
523
00:35:08,300 --> 00:35:09,300
They're dangerous.
524
00:35:10,300 --> 00:35:11,320
Jace, they're our family.
525
00:35:11,600 --> 00:35:12,600
They need to know.
526
00:35:14,770 --> 00:35:15,770
Know what?
527
00:35:16,890 --> 00:35:17,890
Angel Ethereal.
528
00:35:18,930 --> 00:35:21,470
Valentine was going to use him to
activate the Soul Sword.
529
00:35:21,730 --> 00:35:25,070
You need someone with pure angel blood
to activate it. Well, that doesn't sound
530
00:35:25,070 --> 00:35:26,070
good. It's not.
531
00:35:26,730 --> 00:35:30,130
With the Soul Sword activated, Valentine
could decimate the entire down world.
532
00:35:30,950 --> 00:35:34,110
The angel showed us a vision of a demon
who could destroy the sword. If we could
533
00:35:34,110 --> 00:35:35,730
find that demon, we could stop
Valentine.
534
00:35:37,010 --> 00:35:38,830
How did you two save the angel?
535
00:35:42,170 --> 00:35:43,170
With runes.
536
00:35:43,610 --> 00:35:44,630
the angel gave to me.
537
00:35:46,710 --> 00:35:47,970
New runes, Magnus.
538
00:35:48,670 --> 00:35:50,030
Ones no one's ever seen before.
539
00:35:51,190 --> 00:35:53,750
Why did he choose you? I have no idea.
540
00:35:54,810 --> 00:35:55,810
I might.
541
00:35:57,970 --> 00:36:01,250
Years ago, Silent Brother told me about
a special connection the original
542
00:36:01,250 --> 00:36:03,210
Shadowhunters had with the angel Razel.
543
00:36:04,390 --> 00:36:08,190
That they could communicate from afar
through... visions.
544
00:36:10,630 --> 00:36:12,070
Because they were created...
545
00:36:12,560 --> 00:36:13,560
From his blood.
546
00:36:14,960 --> 00:36:20,840
Are you saying that... Clary may have a
blood connection to that angel. And that
547
00:36:20,840 --> 00:36:22,860
must mean she has pure angel blood.
548
00:36:24,360 --> 00:36:26,620
That's why Valentine wants Clary
unharmed.
549
00:36:28,940 --> 00:36:30,680
Clary can activate the Soul Sword.
550
00:36:39,340 --> 00:36:40,340
Soul Sword.
551
00:36:41,299 --> 00:36:42,980
Strange name for a weapon of mass
destruction.
552
00:36:44,480 --> 00:36:46,180
Simon, we're not going to let him
activate it.
553
00:36:46,700 --> 00:36:47,960
I'll do whatever it takes.
554
00:36:49,260 --> 00:36:53,020
Clary, you might be a shadow hunter with
all kinds of crazy abilities, but it
555
00:36:53,020 --> 00:36:54,180
doesn't mean you can't stop the
inevitable.
556
00:36:54,440 --> 00:36:55,520
It's not inevitable, right?
557
00:36:56,520 --> 00:36:57,900
It can't be. Hey,
558
00:36:59,080 --> 00:37:03,520
the news of the downworld apocalypse is
not all bad.
559
00:37:05,040 --> 00:37:11,510
Because now, clearer than ever, I want
to spend every minute every day with
560
00:37:17,010 --> 00:37:23,350
To the angel I entrust my life.
561
00:37:30,750 --> 00:37:33,010
And vow to uphold the laws of heaven.
562
00:37:43,120 --> 00:37:44,780
I take this mark to honor him.
563
00:37:49,280 --> 00:37:54,380
To bring his light into me.
564
00:37:58,680 --> 00:38:02,460
And vow to uphold the laws of heaven. So
I may join the ranks of the shadow
565
00:38:02,460 --> 00:38:03,460
angels.
566
00:38:04,360 --> 00:38:05,660
The guardians of peace.
567
00:38:57,100 --> 00:38:57,839
It was beautiful.
568
00:38:57,840 --> 00:38:59,000
Mac did great, huh?
569
00:38:59,220 --> 00:39:00,280
Didn't even flinch.
570
00:39:03,320 --> 00:39:04,320
Give me a minute.
571
00:39:08,300 --> 00:39:15,000
Alec, whatever you heard me say when you
were under the spell, you have to know
572
00:39:15,000 --> 00:39:18,020
I don't blame you for my mom.
573
00:39:34,000 --> 00:39:36,220
I want you to know that I... I don't
need any more apologies.
574
00:39:37,960 --> 00:39:39,400
Because you don't owe me one.
575
00:39:40,360 --> 00:39:43,320
I don't regret taking you in for one
second.
576
00:39:45,200 --> 00:39:48,700
Max was totally out of line because I
have been out of line.
577
00:39:50,680 --> 00:39:55,100
As a parent, your greatest hope is that
your children don't inherit your worst
578
00:39:55,100 --> 00:39:56,100
traits.
579
00:39:59,820 --> 00:40:01,980
Yeah, well, Max is still young.
580
00:40:03,230 --> 00:40:06,370
Impressionable. You can still steer that
ship straight.
581
00:40:11,170 --> 00:40:13,210
Max says that you and dad have been
fighting.
582
00:40:14,090 --> 00:40:15,450
About me and Magnus.
583
00:40:15,790 --> 00:40:19,030
Max doesn't have any idea what's going
on between your father and me.
584
00:40:19,250 --> 00:40:20,250
Then what is it?
585
00:40:23,390 --> 00:40:25,910
I didn't want to burden you all.
586
00:40:36,430 --> 00:40:37,490
Is Dad cheating on you?
587
00:40:42,830 --> 00:40:46,850
You can't tell Isabel.
588
00:40:47,610 --> 00:40:49,130
She worships Robert.
589
00:40:49,550 --> 00:40:51,590
I can bear it, but it would destroy her.
590
00:41:00,210 --> 00:41:02,270
Come stay with us.
591
00:41:02,630 --> 00:41:03,630
You and Max.
592
00:41:05,070 --> 00:41:06,870
I don't have to go back to Idris or Dad.
593
00:41:08,070 --> 00:41:10,370
I wish I could stay.
594
00:41:13,690 --> 00:41:14,730
More than anything.
595
00:41:17,090 --> 00:41:19,470
But I have to get back to the clave.
Why?
596
00:41:19,790 --> 00:41:21,090
Let Robert take care of that.
597
00:41:21,810 --> 00:41:24,410
Everything's different now because of
Clary and the sword.
598
00:41:25,990 --> 00:41:28,670
I can't let my problems interfere with
my duty.
599
00:41:30,510 --> 00:41:31,510
Not now.
600
00:41:49,470 --> 00:41:50,470
That's a good girl.
601
00:41:52,210 --> 00:41:55,530
You and Clarissa are gonna get along so
well.
41429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.