All language subtitles for Shadowhunters S02E04 Day of Wrath

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,150 --> 00:00:07,810 Previously on Shadowhunters. Mom. 2 00:00:08,950 --> 00:00:10,150 My sweet girl. 3 00:00:10,430 --> 00:00:11,430 What does that have to do with me? 4 00:00:11,650 --> 00:00:13,750 Blood. See, that's why you want Clary. 5 00:00:13,990 --> 00:00:16,410 And that is why you always will. 6 00:00:17,590 --> 00:00:21,170 Let's discuss the vampire then, shall we? Now, because of you, I'm being 7 00:00:21,170 --> 00:00:23,790 an answer for it. Find Camille or die trying. 8 00:00:24,090 --> 00:00:27,050 You're the only one I know who knows her as well as Raphael. I know her better. 9 00:00:27,530 --> 00:00:32,150 This helps me out. If Camille had that snake guarding it, it must be precious 10 00:00:32,150 --> 00:00:33,510 her. I can't help him. 11 00:00:34,030 --> 00:00:35,030 And you need to go. 12 00:00:37,950 --> 00:00:40,770 Stop! We need to get Alec out of here, but this isn't helping. 13 00:00:41,050 --> 00:00:42,270 Please don't make me help. 14 00:00:43,030 --> 00:00:46,810 James Wayman, you are hereby sentenced to the City of Bones to await trial for 15 00:00:46,810 --> 00:00:49,990 the charge of high treason and aiding Valentine in the war against the Clates. 16 00:02:30,830 --> 00:02:32,650 They know heed to their desperation. 17 00:02:33,070 --> 00:02:34,970 They all deserve to be here. 18 00:02:35,750 --> 00:02:38,570 Infractions against the clay do not go unpunished. 19 00:02:47,910 --> 00:02:48,910 Jace. 20 00:02:50,110 --> 00:02:51,350 You shouldn't have come here. 21 00:02:51,970 --> 00:02:53,290 Take her out. No. 22 00:02:54,070 --> 00:02:55,370 I'm not going anywhere. 23 00:02:57,790 --> 00:02:59,150 That's why I know you're going to be okay. 24 00:03:10,540 --> 00:03:13,600 You're here because of me. If I hadn't fallen under Dot's spell... You're not 25 00:03:13,600 --> 00:03:14,780 what put me here, Clary. 26 00:03:15,380 --> 00:03:16,800 I have to pay for my actions. 27 00:03:17,240 --> 00:03:18,240 Not by yourself. 28 00:03:22,260 --> 00:03:23,640 What can I do to help? 29 00:03:25,020 --> 00:03:26,860 Please tell me. I will do anything. 30 00:03:53,310 --> 00:03:54,310 You're my weakness. 31 00:03:56,130 --> 00:03:59,830 If I ever get out of here, he'll come after you again. Let him. 32 00:04:01,250 --> 00:04:03,130 I'm not afraid. We'll fight him off together. 33 00:04:18,350 --> 00:04:19,350 We're done here. 34 00:04:19,510 --> 00:04:20,510 No. 35 00:04:21,029 --> 00:04:22,350 Chase, please don't do this. 36 00:04:23,170 --> 00:04:24,170 Chase! 37 00:04:53,580 --> 00:04:54,580 How'd it go in Aldertree? 38 00:04:55,180 --> 00:04:56,740 Well, the man didn't disappoint. 39 00:04:57,240 --> 00:05:01,760 In his own charming, inimitable way, he informed me that I will indeed be 40 00:05:01,760 --> 00:05:04,920 punished. But the form of punishment is yet to be decided. 41 00:05:05,700 --> 00:05:07,180 All for trying to save my life. 42 00:05:08,680 --> 00:05:13,300 Jace may have been the one who pulled me out, but I did feel you there, and it 43 00:05:13,300 --> 00:05:16,680 did make a difference, so... Thank you. 44 00:05:18,120 --> 00:05:19,880 Thank you for not dying on me. 45 00:05:23,310 --> 00:05:24,310 How is Chase? 46 00:05:24,590 --> 00:05:25,630 He won't be gone long. 47 00:05:26,250 --> 00:05:30,310 Once his hand touches the soul sword, the truth will come out and prove that 48 00:05:30,310 --> 00:05:31,630 he's never been on Valentine's Day. 49 00:05:35,290 --> 00:05:41,170 Look, I know that with everything that's been going on, I... 50 00:05:41,170 --> 00:05:47,630 We haven't had a chance to... Go on that first date we never had? 51 00:05:48,130 --> 00:05:49,130 Right, yeah. 52 00:05:50,310 --> 00:05:54,400 I know a place... in Soho that has the best lamb kebab dish out of Marrakesh. 53 00:05:55,040 --> 00:05:57,460 Or we can Porto to Marrakesh. You hungry? 54 00:05:58,200 --> 00:05:59,200 Starving. 55 00:05:59,740 --> 00:06:00,740 Hey, Alec. 56 00:06:02,460 --> 00:06:04,520 Demon briefing in the office center. All hands on deck. 57 00:06:04,760 --> 00:06:05,760 My dear Raj. 58 00:06:07,100 --> 00:06:08,100 You look well. 59 00:06:13,260 --> 00:06:14,199 Brain check? 60 00:06:14,200 --> 00:06:15,700 Yes. Yeah. 61 00:06:15,980 --> 00:06:16,979 Is it okay? 62 00:06:16,980 --> 00:06:18,240 You go battle your demons. 63 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 I'll go battle mine. 64 00:06:25,580 --> 00:06:29,660 Oh, Clary, I've been looking all over for you. I heard you went to see Jace. 65 00:06:29,660 --> 00:06:32,280 he all right? He's locked up in the City of Bones. How do you think he's doing? 66 00:06:33,440 --> 00:06:36,620 Look, we're late for this briefing, so can we just... Clary, wait. There's 67 00:06:36,620 --> 00:06:37,620 something I have to tell you. 68 00:06:39,620 --> 00:06:41,520 The Clave is re -signing me to Idris. 69 00:06:43,220 --> 00:06:44,220 What? 70 00:06:51,210 --> 00:06:52,210 Valentine's ex -wife. 71 00:06:53,070 --> 00:06:57,330 I hit the cup for 18 years. They're testing my loyalty. 72 00:06:57,710 --> 00:07:00,550 But the Clave has to know that you're not on Valentine's side. 73 00:07:01,130 --> 00:07:04,770 Just tell them you'll prove your loyalty here. I wish it were up to me. 74 00:07:05,790 --> 00:07:11,570 So it's either I go to Idris or I run. And I've done enough running. 75 00:07:11,990 --> 00:07:13,410 I just got your back. 76 00:07:13,950 --> 00:07:14,950 I know. 77 00:07:16,450 --> 00:07:18,030 That's why I want you to come with me. 78 00:07:19,970 --> 00:07:20,970 Move to Edreth. 79 00:07:21,990 --> 00:07:26,430 I know it's a big change, but I could finally show you where you come from. 80 00:07:27,150 --> 00:07:29,110 And we'd have a fresh start. 81 00:07:29,930 --> 00:07:30,930 Together. 82 00:07:32,310 --> 00:07:33,390 Demon attack downtown. 83 00:07:33,710 --> 00:07:37,530 One mundane day. And we don't have Jace, so you're with us. 84 00:07:38,130 --> 00:07:39,130 Wait. 85 00:07:39,330 --> 00:07:40,710 You want me on your team? 86 00:07:40,970 --> 00:07:42,070 It's not my first choice. 87 00:07:42,310 --> 00:07:44,230 We're a man down and everyone else is on patrol. 88 00:07:45,130 --> 00:07:46,130 Gear up. 89 00:07:50,160 --> 00:07:51,160 Got a 10 -54. 90 00:07:51,560 --> 00:07:53,140 I see a dead body, though. 91 00:07:53,540 --> 00:07:55,260 Nothing to see. It's a false alarm. 92 00:07:55,760 --> 00:07:57,360 Some dumbass kid's blowing a prank. 93 00:07:58,680 --> 00:08:00,620 All right. You have a good night, huh? You too. 94 00:08:12,540 --> 00:08:14,260 Well, this is one nasty demon. 95 00:08:14,800 --> 00:08:16,140 Punched the whole right to it, Jeff. 96 00:08:16,360 --> 00:08:18,480 With that kind of strength, I doubt it's done yet. 97 00:08:19,030 --> 00:08:22,290 Nothing in the immediate area. We're taking the body back to the institute. 98 00:08:22,290 --> 00:08:24,710 run some tests to see what kind of demon we're dealing with. Clary and I will 99 00:08:24,710 --> 00:08:25,710 widen the perimeter. 100 00:08:25,890 --> 00:08:26,890 Hey, Frey! 101 00:08:27,050 --> 00:08:28,790 We've got a demon to hunt. Come on. 102 00:08:33,010 --> 00:08:36,929 Most important thing, don't slow me down. You slow me down, you get us both 103 00:08:36,929 --> 00:08:37,929 killed. 104 00:08:38,090 --> 00:08:39,090 Sounds reasonable. 105 00:08:41,730 --> 00:08:42,730 What's this for? 106 00:08:42,870 --> 00:08:44,310 Let's see the demon's heat signature. 107 00:08:46,230 --> 00:08:47,230 Whoa. 108 00:08:48,650 --> 00:08:50,050 First time to be sensory overload. 109 00:08:50,550 --> 00:08:51,550 Triggers to focus. 110 00:08:51,750 --> 00:08:54,530 Try to filter out everything unimportant. Hone in on the heat 111 00:08:54,810 --> 00:08:56,870 Yeah, I'm honing. I'm just not seeing anything. 112 00:08:57,490 --> 00:08:59,130 Patience. Easy for you to say. 113 00:09:00,490 --> 00:09:03,370 For someone who hasn't been training her whole life, this stuff is impossible. 114 00:09:03,730 --> 00:09:04,910 Possible just means try again. 115 00:09:05,430 --> 00:09:06,810 I don't think you have to worry about all that. 116 00:09:07,390 --> 00:09:08,650 I'll be out of the field soon enough. 117 00:09:09,890 --> 00:09:10,890 I'm going to Idris. 118 00:09:11,790 --> 00:09:13,270 Wow, he just travels fast. 119 00:09:14,960 --> 00:09:17,900 But I haven't decided yet, so don't get too excited about throwing me a going 120 00:09:17,900 --> 00:09:18,899 -away party. 121 00:09:18,900 --> 00:09:21,080 Honestly, I think you'll like it. It's amazing. 122 00:09:21,660 --> 00:09:24,720 Yeah? But it'd be pretty amazing to get me out of your hair, huh? 123 00:09:24,960 --> 00:09:25,980 I didn't say that. You did. 124 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 Mr. Santiago. 125 00:09:36,560 --> 00:09:37,560 Thank you for coming in. 126 00:09:38,020 --> 00:09:39,340 I don't think I had much of a choice. 127 00:09:42,060 --> 00:09:45,280 Believe me, I was hoping to resolve our little vampire den dilemma without 128 00:09:45,280 --> 00:09:46,280 dragging you in here. 129 00:09:47,380 --> 00:09:50,540 But last night, one of my team raided another one in Ocean Hill. 130 00:09:51,900 --> 00:09:52,940 Fourteen mundane trained. 131 00:09:53,660 --> 00:09:54,660 Three of them children. 132 00:09:56,660 --> 00:09:57,660 Camille at work. 133 00:09:58,480 --> 00:09:59,740 She's always had a thing for kids. 134 00:10:00,460 --> 00:10:02,720 It has nothing to do with my clan. 135 00:10:03,620 --> 00:10:06,340 Unfortunately, we've reached the limit on kicking the can down the road. 136 00:10:07,120 --> 00:10:10,900 If you want to prove your innocence, deliver Miss Belcourt to the clave. 137 00:10:11,520 --> 00:10:12,660 You think I haven't been trying? 138 00:10:13,920 --> 00:10:16,080 I want to believe you, Mr. Santiago. 139 00:10:16,680 --> 00:10:20,180 But sadly, I'm not sure I do. 140 00:10:22,060 --> 00:10:26,780 Based on your long list of missteps over the past seven decades, it seems you 141 00:10:26,780 --> 00:10:28,480 have a hard time controlling your urges. 142 00:10:29,280 --> 00:10:31,460 All unfortunate misunderstandings. 143 00:10:32,880 --> 00:10:36,340 But I told you, I had nothing to do with those feelings. 144 00:10:37,240 --> 00:10:38,380 It must have been Camille. 145 00:10:39,340 --> 00:10:40,340 Where is she now? 146 00:10:40,670 --> 00:10:42,130 I told you I don't know. 147 00:10:42,330 --> 00:10:45,710 And if I did, I'd go over there and find her myself and stop her. 148 00:10:48,850 --> 00:10:50,490 Well, here you are, Raphael. 149 00:10:56,010 --> 00:10:57,010 What are you doing? 150 00:10:58,030 --> 00:10:59,830 Something new from the Clave R &D department. 151 00:11:00,770 --> 00:11:03,530 To convince our vampire friends to cooperate. 152 00:11:08,430 --> 00:11:09,570 Concentrated UV rays. 153 00:11:11,560 --> 00:11:13,020 Even more intense than sunlight. 154 00:11:21,200 --> 00:11:25,260 Where is Camille? 155 00:11:25,540 --> 00:11:26,539 I can't. 156 00:11:26,540 --> 00:11:27,540 I don't know. 157 00:11:27,840 --> 00:11:29,500 I can't get away with this. 158 00:11:30,240 --> 00:11:32,140 Torture in town. This is a breach of the accord. 159 00:11:32,400 --> 00:11:34,520 We are aware of our restrictions on torture. 160 00:11:34,940 --> 00:11:36,960 We call this motivation. 161 00:12:00,709 --> 00:12:01,709 You kidding? 162 00:12:01,970 --> 00:12:03,370 Not even a dick? 163 00:12:18,670 --> 00:12:19,670 Hey, Mom, what's up? 164 00:12:19,710 --> 00:12:21,230 Dinner, tomorrow, 8 o 'clock. 165 00:12:21,650 --> 00:12:22,650 Don't disappoint me. 166 00:12:22,830 --> 00:12:26,170 You sound just like Grandma, except with more guilt. That's even possible. 167 00:12:26,970 --> 00:12:30,090 Your sister is coming home for the weekend, and I think it would be a good 168 00:12:30,090 --> 00:12:31,090 for us to all get together. 169 00:12:31,310 --> 00:12:33,730 What do you feel like, ribs or burgers? 170 00:12:34,370 --> 00:12:35,910 Isn't she kind of on a liquid diet now? 171 00:12:36,110 --> 00:12:37,370 What, one of those cleanses? 172 00:12:37,850 --> 00:12:38,990 That's why you look so anemic. 173 00:12:39,350 --> 00:12:41,710 Come on, when was the last time we had a nice family dinner? 174 00:12:42,090 --> 00:12:43,930 Mom, I really want to come. It's just... 175 00:12:47,960 --> 00:12:51,640 Female singer for one of our gigs. I am sure Rafael will understand. 176 00:12:52,200 --> 00:12:53,420 Yeah, well, you don't know him like I do. 177 00:12:53,740 --> 00:12:55,280 But I know what family means to you. 178 00:12:57,660 --> 00:12:58,660 Yeah, you're right. 179 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 I'll be there. 180 00:13:07,320 --> 00:13:12,220 I know you said stay away, but... Sorry, I can't. 181 00:13:12,580 --> 00:13:13,980 I can't be away from you. 182 00:13:14,830 --> 00:13:18,950 Why can't you understand? You being near me, you're reminding me every second of 183 00:13:18,950 --> 00:13:21,730 every day what I want but I can't have. I'll figure it out. 184 00:14:05,100 --> 00:14:06,240 right to take my hand, Jace. 185 00:14:07,580 --> 00:14:09,520 You never should have given the cut to Valentine. 186 00:14:11,960 --> 00:14:14,440 Maybe someday you'll forgive me. 187 00:14:15,220 --> 00:14:18,780 I don't believe in forgiveness, Hodge. Stand by my actions, good or bad. 188 00:14:19,060 --> 00:14:20,520 And I accept the consequences. 189 00:14:22,220 --> 00:14:23,260 Unmerciful to the bone. 190 00:14:25,040 --> 00:14:26,680 That's what's always made you the best. 191 00:14:28,580 --> 00:14:34,400 But this place will bleed every ounce of defiance out of you. 192 00:14:37,610 --> 00:14:39,490 They want me to bend, they can die trying. 193 00:14:42,030 --> 00:14:43,030 Wait until you try. 194 00:14:44,570 --> 00:14:49,490 After what they do to you, we will be like. 195 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 What happened? 196 00:15:26,780 --> 00:15:28,760 Who are you? It's okay. We're here to help. 197 00:15:28,980 --> 00:15:30,440 It's a classic possession hangover. 198 00:15:30,740 --> 00:15:33,180 Once a demon leaves the body, they have no memory of what they did. 199 00:15:33,500 --> 00:15:34,500 Is this blood? 200 00:15:34,620 --> 00:15:37,700 Just try to keep calm. Hey, don't let go of your hand, okay? 201 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 Just look at me. 202 00:15:39,900 --> 00:15:40,920 I don't understand. 203 00:15:41,900 --> 00:15:42,900 What's going on? 204 00:15:43,240 --> 00:15:45,360 I know nothing makes sense right now. 205 00:15:46,420 --> 00:15:47,800 But I'm going to help you. 206 00:15:49,140 --> 00:15:50,140 I promise. 207 00:15:56,810 --> 00:15:58,170 As if you haven't been through enough. 208 00:15:58,850 --> 00:16:02,890 Now that Clay wants to rip your family apart, I'm talking to Aldertree. It's 209 00:16:02,890 --> 00:16:03,589 his call. 210 00:16:03,590 --> 00:16:05,550 The transfer orders came from the council. 211 00:16:07,710 --> 00:16:08,710 Then I'm going with you. 212 00:16:10,450 --> 00:16:11,450 Absolutely not. 213 00:16:11,950 --> 00:16:14,470 For 18 years, you've put Claire and me first. 214 00:16:14,790 --> 00:16:16,130 This is my cross to bear. 215 00:16:19,390 --> 00:16:20,410 That's not how this works. 216 00:16:21,970 --> 00:16:24,350 When Valentine took you, I promised myself. 217 00:16:25,120 --> 00:16:27,040 That was the last time I'd ever be without you. 218 00:16:27,820 --> 00:16:29,320 But you hate Idris. 219 00:16:30,220 --> 00:16:31,740 What about your life here? 220 00:16:32,260 --> 00:16:33,260 Your work? 221 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 The pack? 222 00:16:35,260 --> 00:16:36,460 It'll be hard to leave behind. 223 00:16:38,240 --> 00:16:39,360 But I'm a stubborn man. 224 00:16:40,840 --> 00:16:42,020 And I know what I want. 225 00:17:04,170 --> 00:17:05,170 know where else to go. 226 00:17:08,310 --> 00:17:10,650 Oh, my poor boy. 227 00:17:12,069 --> 00:17:13,089 Everything's going to be all right. 228 00:17:13,490 --> 00:17:15,010 We're going to take care of you. Come on. 229 00:17:17,890 --> 00:17:20,970 Take him down to the morgue and call us as soon as you identify what kind of 230 00:17:20,970 --> 00:17:21,970 demon we're looking for. 231 00:17:22,089 --> 00:17:24,869 Until Victor comes back from the trial, I'm writing point on this one. 232 00:17:28,590 --> 00:17:32,590 Lydia, have you heard anything about Jace? 233 00:17:33,200 --> 00:17:35,820 I know you're worried, but I'm still waiting, just like you. 234 00:17:36,480 --> 00:17:37,760 Except I'm the one who put him there. 235 00:17:38,600 --> 00:17:41,420 If I didn't make that deal with all the treejays, Jace would have been torn 236 00:17:41,420 --> 00:17:43,220 apart by wolves and Alec would be dead. 237 00:17:44,060 --> 00:17:45,100 He did what he had to do. 238 00:17:45,580 --> 00:17:48,860 Wow. That guy's heart is obliterated. And I thought I was having a rough 239 00:17:48,860 --> 00:17:50,860 weekend. So some respect for the dead. 240 00:17:51,380 --> 00:17:53,220 No, I'm just saying, I've been in his shoes before. 241 00:17:53,820 --> 00:17:55,440 Except my demon's name was Kathy. 242 00:17:55,700 --> 00:17:59,100 You know, you might want to cut back on the smartass after getting manhandled by 243 00:17:59,100 --> 00:18:00,100 a warlock. 244 00:18:01,180 --> 00:18:02,280 Let me know if you find anything. 245 00:18:03,230 --> 00:18:04,530 Wow, who died and made her queen? 246 00:18:04,930 --> 00:18:07,550 You keep shooting your mouth off, you're going to end up like that corpse. 247 00:18:24,890 --> 00:18:26,630 All the tree knows how I took you in. 248 00:18:27,410 --> 00:18:28,650 How you're like a son to me. 249 00:18:29,480 --> 00:18:32,720 That's why he did this. He was looking for Camille and punishing me at the same 250 00:18:32,720 --> 00:18:33,720 time. 251 00:18:35,220 --> 00:18:38,400 So, you want me to deliver Camille to the clave? 252 00:18:40,820 --> 00:18:45,160 Rafael. I know it's a lot to ask, which is why I haven't until now. 253 00:18:46,900 --> 00:18:50,520 All that you gave me 12 hours to deliver her or he'll burn me alive along with 254 00:18:50,520 --> 00:18:51,520 my entire clan. 255 00:18:54,840 --> 00:18:55,940 Magnus, you there? It's me. 256 00:19:01,890 --> 00:19:04,690 Okay, time to put your money where your mouth is about helping me find Camille, 257 00:19:04,710 --> 00:19:07,130 because Rafa... Man, you are everywhere! 258 00:19:07,590 --> 00:19:10,630 All that you did there to me because of you. Yeah, well, you look like crap. 259 00:19:10,690 --> 00:19:11,810 Bring your arms to our face! 260 00:19:12,130 --> 00:19:13,290 Hey, hey, hey, boys, relax! 261 00:19:14,610 --> 00:19:16,950 Let's talk this out like civil downholders. 262 00:19:18,190 --> 00:19:19,330 Anyone for a martini? 263 00:19:20,250 --> 00:19:21,250 I'm having a double. 264 00:19:24,830 --> 00:19:25,910 You threatened my mother. 265 00:19:26,270 --> 00:19:29,190 If you even lifted half a finger to find Camille... With half a finger, I pulled 266 00:19:29,190 --> 00:19:31,870 out the freaking India and had to face off with the cobra, and all I got was a 267 00:19:31,870 --> 00:19:36,570 stupid box of... This stupid box is sacred. 268 00:19:37,350 --> 00:19:38,350 You know why? 269 00:19:39,390 --> 00:19:40,950 It contains Camille's grave dirt. 270 00:19:42,090 --> 00:19:43,090 Grave dirt? 271 00:19:44,590 --> 00:19:49,190 I thought maybe diamonds or that gold ring she stole from Cleopatra's tomb. 272 00:19:49,730 --> 00:19:51,350 So we're excited about a box of dirt. 273 00:19:52,370 --> 00:19:53,450 Anyone want to clue me in? 274 00:19:53,800 --> 00:19:56,820 You have a vampire's grave there, and you can use it to summon them. 275 00:19:57,460 --> 00:20:01,460 Great. Except, not that it means anything, but that thing's harder to 276 00:20:01,460 --> 00:20:02,460 the Lost Ark. 277 00:20:03,380 --> 00:20:04,380 Ouch! What the hell? 278 00:20:04,960 --> 00:20:07,240 To open the box, you need Camille's blood. 279 00:20:08,200 --> 00:20:09,460 Since she's your sire. 280 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 Okay. 281 00:20:26,820 --> 00:20:27,820 Now what? 282 00:20:32,900 --> 00:20:34,140 Oh my god, Wilkie! 283 00:20:34,480 --> 00:20:35,480 What happened? 284 00:20:36,580 --> 00:20:38,160 I think there's a shaming over. 285 00:20:38,380 --> 00:20:40,060 Hole punched right through his chest. 286 00:20:40,360 --> 00:20:41,900 Tits like are mundane in the morgue. 287 00:20:47,680 --> 00:20:49,120 The demon's in the institute. 288 00:20:51,179 --> 00:20:52,420 Activate emergency surveillance. 289 00:20:52,980 --> 00:20:56,300 Victor's unreachable. They've ordered the Institute be put on quarantine until 290 00:20:56,300 --> 00:20:57,300 we kill this thing. 291 00:20:57,340 --> 00:21:00,940 I don't get it. How did the demon get past the wards? Same way it got in 292 00:21:00,940 --> 00:21:01,940 setting off this. 293 00:21:02,160 --> 00:21:04,300 It must have some advanced cloaking ability. 294 00:21:04,560 --> 00:21:06,580 It hid in that dead body and led us through the rest. 295 00:21:06,860 --> 00:21:09,920 I didn't know demons could do that. Until now, they couldn't. This new form 296 00:21:09,920 --> 00:21:12,580 possession, cloaking ability, targeting the Institute. 297 00:21:13,260 --> 00:21:15,180 Valentine. His experiments. 298 00:21:17,040 --> 00:21:20,720 My mom told me how he was determined to create a super being that could defeat 299 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 the clave. 300 00:21:21,740 --> 00:21:23,080 That's what he tried to do with Jace. 301 00:21:23,620 --> 00:21:25,900 Both victims had damage to the prefrontal cortex. 302 00:21:26,160 --> 00:21:30,100 The demon must be feeding on negative emotions, anger, hate, rage, causing the 303 00:21:30,100 --> 00:21:31,840 host to violently act on those urges. 304 00:21:32,180 --> 00:21:35,840 So we continue to scan for venom and hate signatures, try to narrow down the 305 00:21:35,840 --> 00:21:36,880 host before it strikes again. 306 00:21:37,640 --> 00:21:39,060 Alex, you check the living quarters. 307 00:21:40,340 --> 00:21:41,820 You two take the utility tunnels. 308 00:21:43,260 --> 00:21:44,260 I'll stay with you. 309 00:21:45,610 --> 00:21:46,810 They just keep getting better. 310 00:21:50,910 --> 00:21:51,910 Demon Icor. 311 00:21:52,890 --> 00:21:54,910 He must have come through here after the kill upstairs. 312 00:21:57,730 --> 00:21:58,730 So, Idris, huh? 313 00:21:59,150 --> 00:22:01,810 I thought you were a New York City girl, tried and true. 314 00:22:02,970 --> 00:22:06,310 Wow. Does the Institute have, like, a Twitter feed? 315 00:22:07,050 --> 00:22:09,050 You live in this place long enough, you know everything. 316 00:22:09,910 --> 00:22:11,870 Actually, I'm still trying to figure it all out. 317 00:22:13,710 --> 00:22:15,950 Is there a room for letting you be in two places at once? 318 00:22:16,230 --> 00:22:17,230 I wish. 319 00:22:19,610 --> 00:22:21,310 My mom really wants me to go with her. 320 00:22:22,210 --> 00:22:26,430 We went through so much to get her back, but I don't know. At least you have a 321 00:22:26,430 --> 00:22:27,690 mom who wants to be with you. 322 00:22:28,890 --> 00:22:31,950 Who thinks you're smart and wonderful. 323 00:22:32,230 --> 00:22:34,890 Yeah, who erased my memories and lied to me about having a brother. 324 00:22:35,330 --> 00:22:39,390 I'm not saying she hasn't done some pretty screwed up things, but all moms 325 00:22:40,270 --> 00:22:44,070 So maybe you should be glad you have one who wants to try and make things right. 326 00:22:46,450 --> 00:22:47,450 Wait. 327 00:22:49,250 --> 00:22:50,430 You think I should go? 328 00:22:50,930 --> 00:22:51,930 Of course not. 329 00:22:52,410 --> 00:22:55,410 No one in Idris is going to teach you how to fight in five -inch shields. 330 00:22:58,030 --> 00:22:59,030 Come on. 331 00:22:59,950 --> 00:23:01,170 You've got a demon to hunt. 332 00:23:02,630 --> 00:23:05,430 If you're trying to make up for your incompetence, don't bother. 333 00:23:06,190 --> 00:23:07,670 Not in a making -of mood. 334 00:23:11,050 --> 00:23:13,210 No wonder Alec ditched you for a warlock. 335 00:23:18,310 --> 00:23:25,170 You want a piece of this? 336 00:23:25,230 --> 00:23:26,230 Come get it. 337 00:24:25,550 --> 00:24:31,030 as well as the murder of two down -rollers. Be thee innocent or guilty. 338 00:24:31,310 --> 00:24:33,510 May the truth be thy soul. 339 00:24:35,590 --> 00:24:37,350 Have you anything to say before we start? 340 00:24:38,330 --> 00:24:43,650 The defense into hell is easy. 341 00:24:44,830 --> 00:24:46,850 I'm glad you believe in our sacred clave motto. 342 00:24:48,070 --> 00:24:50,710 Alec and I use it to remind each other we can't be broken. 343 00:24:58,090 --> 00:24:59,090 Cold feet? 344 00:25:01,550 --> 00:25:06,810 Listen, I get this can't be easy, considering you and Camille used to, you 345 00:25:07,630 --> 00:25:12,070 But if you're feeling guilty about handing her over to the clave, I can 346 00:25:12,070 --> 00:25:16,650 phone shots of the den she created, because it's messed up. 347 00:25:18,910 --> 00:25:23,550 Plus, she killed me, too, so there's that. I admit, she's gotten more 348 00:25:23,550 --> 00:25:26,630 over the last 200 years, and I can't defend anything she's done. 349 00:25:28,330 --> 00:25:29,590 But she isn't pure evil. 350 00:25:31,070 --> 00:25:33,990 Not to doubt your word, but I need proof of concept on that one. 351 00:25:38,410 --> 00:25:43,930 Not too many people know this, but when I was living in London in the early 352 00:25:43,930 --> 00:25:46,650 1870s, I was in a bad place. 353 00:25:48,130 --> 00:25:53,230 No matter how hard I tried, I couldn't see my way out. 354 00:25:55,950 --> 00:25:58,780 And on one particular... Stormy night. 355 00:26:00,700 --> 00:26:03,880 I got it far at the ledge of Blackfriars Bridge. 356 00:26:07,360 --> 00:26:13,760 And if it wasn't for Camille, I wouldn't be here right now. 357 00:26:16,480 --> 00:26:18,740 She was the only one who cared enough to stop me. 358 00:26:21,100 --> 00:26:22,120 To save me. 359 00:26:28,780 --> 00:26:30,740 I always thought you were like the energizer bunny of warlocks. 360 00:26:32,080 --> 00:26:33,360 Most of the time I am. 361 00:26:35,080 --> 00:26:37,600 But in my moments of weakness, I have my rock. 362 00:26:38,420 --> 00:26:39,620 Just as you have yours. 363 00:26:41,800 --> 00:26:42,800 Cleary. 364 00:26:43,520 --> 00:26:45,280 So now you see why it's not so simple. 365 00:26:59,500 --> 00:27:00,459 You caught me. 366 00:27:00,460 --> 00:27:03,620 Being a helicopter mom, making sure there are no monsters under your bed. 367 00:27:05,520 --> 00:27:08,360 Well, given what that demon just did to Lydia, I don't blame you. 368 00:27:10,560 --> 00:27:12,960 I just saw her in the infirmary. How is she? 369 00:27:13,220 --> 00:27:15,540 She's hurt pretty badly, but she's gonna pull through. 370 00:27:16,360 --> 00:27:17,820 I have to hear something positive. 371 00:27:18,100 --> 00:27:19,100 Yeah. 372 00:27:20,440 --> 00:27:21,440 Mom. 373 00:27:23,100 --> 00:27:24,100 About Idris. 374 00:27:28,240 --> 00:27:30,180 There is a part of me that wants to come with you. 375 00:27:31,440 --> 00:27:34,880 But I have to learn to stand on my own. 376 00:27:36,780 --> 00:27:41,980 And there are people here that I can't leave. 377 00:27:47,580 --> 00:27:49,540 Did you kill the werewolf Gretel Monroe? 378 00:27:50,260 --> 00:27:51,260 No. 379 00:27:52,040 --> 00:27:55,860 But you captured her for your father, Valentine Morgenstern, after being 380 00:27:55,860 --> 00:27:57,340 encouraged by your spellbound sister. 381 00:27:59,150 --> 00:28:01,050 I have full responsibility for my actions. 382 00:28:02,390 --> 00:28:04,410 You have a great love for your sister, don't you? 383 00:28:05,090 --> 00:28:07,810 Leave Clary at it. Yes or no? 384 00:28:11,630 --> 00:28:12,630 Yes. 385 00:28:12,870 --> 00:28:18,230 In fact, to my understanding, you two were involved in a romantic relationship 386 00:28:18,230 --> 00:28:20,170 prior to the discovery that you were siblings. 387 00:28:20,610 --> 00:28:21,610 Is that true? 388 00:28:23,870 --> 00:28:24,870 Yes. 389 00:28:26,650 --> 00:28:27,650 What about now? 390 00:28:29,520 --> 00:28:31,180 Do you love her the way a brother loves his sister? 391 00:28:34,760 --> 00:28:38,500 I've tried to fight it, but... A simple yes or no. 392 00:28:38,780 --> 00:28:41,320 Do you love Clary the way a brother loves his sister? 393 00:28:42,920 --> 00:28:43,920 No. 394 00:28:44,600 --> 00:28:45,660 It's more than that. 395 00:28:46,580 --> 00:28:47,580 I see. 396 00:28:49,200 --> 00:28:50,320 Do you love your father? 397 00:28:52,800 --> 00:28:55,040 Not the dream of a father I wished he'd be. 398 00:28:55,920 --> 00:28:58,280 The kind of father who wouldn't kill a young boy's falcon. 399 00:29:00,959 --> 00:29:03,640 Yes. I know more than you think about you and dear Dad. 400 00:29:04,760 --> 00:29:05,920 To love is to destroy. 401 00:29:07,380 --> 00:29:09,540 Quite a harsh lesson for a six -year -old boy. 402 00:29:10,480 --> 00:29:11,780 Do you agree with that, my son? 403 00:29:14,340 --> 00:29:15,340 Yes. 404 00:29:16,800 --> 00:29:19,640 Do you feel your father's goal to kill all Downworlders is just? 405 00:29:22,220 --> 00:29:23,220 Yes and no. 406 00:29:23,480 --> 00:29:24,640 Which one is it? 407 00:29:25,320 --> 00:29:26,320 Both. 408 00:29:26,760 --> 00:29:30,860 My father's worldview may be misguided, but I've seen the vampire dens that are 409 00:29:30,860 --> 00:29:34,300 thriving because of the clave's lack of action. Your lack of action. 410 00:29:37,060 --> 00:29:38,060 Final question. 411 00:29:40,000 --> 00:29:42,880 Can you pledge your unconditional loyalty to the clave? 412 00:29:43,660 --> 00:29:47,000 I ask you a question. 413 00:29:47,360 --> 00:29:50,480 Can you pledge your unconditional loyalty to the clave? 414 00:29:52,200 --> 00:29:55,020 I... Answer! 415 00:29:55,850 --> 00:29:56,850 No! 416 00:29:58,210 --> 00:29:59,250 No, I can't. 417 00:30:03,070 --> 00:30:07,970 Based on your testimony, I will recommend to the cave a punishment of 418 00:30:07,970 --> 00:30:08,970 imprisonment. 419 00:30:10,650 --> 00:30:12,310 May the angel have mercy on you. 420 00:30:25,200 --> 00:30:26,500 There will be no martyrs here. 421 00:30:33,900 --> 00:30:37,460 Hey, no pressure. Just, you know, I promised my mom I'd be home for dinner 422 00:30:37,460 --> 00:30:41,340 eight. So if you could... I can wait. It's fine. 423 00:30:45,140 --> 00:30:46,860 So, ready to do this? 424 00:30:48,340 --> 00:30:49,340 Almost. 425 00:30:52,080 --> 00:30:53,920 I need you two to go to this address. 426 00:30:54,429 --> 00:30:57,770 My friend Katarina has some ingredients I need for extra fortification. 427 00:31:00,170 --> 00:31:02,050 I thought the trap for Camille was finished. 428 00:31:02,370 --> 00:31:05,110 Yeah, I figured you'd have something to hold Hannibal Lecter and a few of his 429 00:31:05,110 --> 00:31:07,450 friends. Don't underestimate Camille's strength. 430 00:31:09,010 --> 00:31:10,010 Off to Katarina. 431 00:31:28,110 --> 00:31:29,110 My dearest Camille. 432 00:31:37,510 --> 00:31:38,610 What the hell? 433 00:31:39,250 --> 00:31:40,430 It's only me. 434 00:31:43,590 --> 00:31:45,870 Magnus. I'm so sorry. 435 00:31:50,750 --> 00:31:53,330 Magnus? Let me out of here! 436 00:31:53,930 --> 00:31:55,150 Simon, where are you? 437 00:31:55,770 --> 00:31:56,810 I've heard you back four times. 438 00:31:57,030 --> 00:31:58,390 As soon as you get there, please call me. 439 00:32:01,150 --> 00:32:02,150 Alex. 440 00:32:06,670 --> 00:32:07,670 What did I do? 441 00:33:02,030 --> 00:33:03,030 Oh, my God. 442 00:33:09,250 --> 00:33:10,250 Claire. 443 00:33:12,090 --> 00:33:13,570 I have a demon girl. 444 00:33:17,570 --> 00:33:21,070 Don't tell me you're doing the clay spitting because of your silly 445 00:33:21,070 --> 00:33:22,810 with that boy toy shadow hunter. 446 00:33:23,350 --> 00:33:24,810 Leave Alec out of this. 447 00:33:25,250 --> 00:33:27,090 This is between you and me. 448 00:33:27,520 --> 00:33:31,500 The same you and me who crushed Queen Victoria's coronation, glamoured as the 449 00:33:31,500 --> 00:33:32,560 Duke and Duchess of Cambridge? 450 00:33:32,940 --> 00:33:35,580 Believe me, this wasn't an easy decision. 451 00:33:36,780 --> 00:33:38,360 But you crossed the line. 452 00:33:39,100 --> 00:33:41,580 I won't let Raphael suffer for your bad deeds. 453 00:33:42,220 --> 00:33:45,020 So this is about one little insubordinate vamp? 454 00:33:46,980 --> 00:33:49,000 You've fired hundreds of vampires. 455 00:33:50,200 --> 00:33:51,200 You're children. 456 00:33:52,120 --> 00:33:54,180 But as a warlock, I can have none. 457 00:33:54,920 --> 00:33:58,000 The Downworlders I take under my wing, they are my children. 458 00:33:58,280 --> 00:33:59,280 My family. 459 00:34:01,100 --> 00:34:02,380 I'm sorry, Camille. 460 00:34:03,200 --> 00:34:04,940 I'll do whatever it takes to protect him. 461 00:34:09,960 --> 00:34:14,800 The fear of loneliness has always been your Achilles' heel. 462 00:34:15,120 --> 00:34:16,120 Don't. 463 00:34:16,380 --> 00:34:21,280 You don't do well losing those you love, do you? 464 00:34:23,630 --> 00:34:26,330 I'm the only one you can count on to be here for you forever. 465 00:34:27,010 --> 00:34:28,010 You know that. 466 00:34:30,389 --> 00:34:31,989 That's why you love me. 467 00:34:33,650 --> 00:34:34,989 And you always will. 468 00:34:39,770 --> 00:34:41,570 Choose me. 469 00:34:52,590 --> 00:34:53,590 Enjoy, Idris. 470 00:34:54,790 --> 00:34:56,250 I hear the weather's a delight. 471 00:35:00,310 --> 00:35:01,310 How could you? 472 00:35:02,350 --> 00:35:03,770 I thought you loved me. 473 00:35:06,770 --> 00:35:07,770 Don't do this! 474 00:35:13,030 --> 00:35:15,390 Hey, Clary, my phone ran out of juice. 475 00:35:15,740 --> 00:35:19,020 And your last message got cut off. Sorry, I've been tied up. Please tell me 476 00:35:19,020 --> 00:35:21,640 haven't already left for Idris. I'm on my way to the Institute right now. I'll 477 00:35:21,640 --> 00:35:22,640 see you soon, I hope. 478 00:35:41,520 --> 00:35:42,560 Did you hear that? 479 00:35:43,380 --> 00:35:45,560 I was hoping it was another nightmare. 480 00:35:57,360 --> 00:35:59,520 released on ourselves can only be activated if he's alive. 481 00:36:05,560 --> 00:36:06,560 He's gone. 482 00:36:11,420 --> 00:36:13,060 Unfortunate loss, but he gave me no choice. 483 00:36:14,720 --> 00:36:16,400 He wouldn't let it out of his hands. 484 00:36:22,200 --> 00:36:23,340 Hello, Jonathan. 485 00:36:24,060 --> 00:36:27,280 You see what these people do to you when I'm not around to protect you? 486 00:36:47,750 --> 00:36:49,250 No, you're not here for me. 487 00:36:49,650 --> 00:36:50,950 You're here for the Soul Sword. 488 00:36:56,520 --> 00:37:01,160 Or you can come and fight with me and have purpose. 489 00:37:05,140 --> 00:37:07,060 He's jumping off the boat. It wasn't clear enough. 490 00:37:08,400 --> 00:37:09,640 Then we'll do it the hard way. 491 00:37:11,420 --> 00:37:12,420 Take him. 492 00:37:15,900 --> 00:37:17,380 Thank you for your assistance. 493 00:37:25,930 --> 00:37:26,930 Heart. 494 00:37:57,900 --> 00:37:58,900 Thank you, Dorothea. 495 00:37:59,040 --> 00:38:01,180 At least someone here understands the meaning of the word loyalty. 496 00:38:07,720 --> 00:38:08,720 Go ahead. 497 00:38:09,280 --> 00:38:10,900 Kill me like you killed my Falcon. 498 00:38:12,000 --> 00:38:13,720 Prove what kind of father you really are. 499 00:38:27,880 --> 00:38:28,880 Take my son. 500 00:38:29,980 --> 00:38:30,980 Kill the other one. 501 00:38:37,640 --> 00:38:38,640 Jason! 502 00:38:58,860 --> 00:39:01,340 Let me do this. You don't have to put yourself in danger. Not now. 503 00:39:02,980 --> 00:39:05,600 Izzy, we need your help. Jocelyn. Dead because of you. 504 00:39:10,600 --> 00:39:12,800 Insider. Still Izzy. Be careful where you aim. 505 00:39:43,720 --> 00:39:45,000 I'm done living in the shadow. 506 00:39:45,340 --> 00:39:46,340 Steve, you're in there. 507 00:39:46,780 --> 00:39:47,900 Please, listen to me. 508 00:39:49,620 --> 00:39:50,620 Nice try. 509 00:40:13,710 --> 00:40:14,710 I don't want to go home. 510 00:40:21,610 --> 00:40:22,610 Izzy. 511 00:40:23,430 --> 00:40:24,430 Izzy, are you alright? 512 00:40:24,450 --> 00:40:25,450 Izzy. 513 00:40:27,110 --> 00:40:28,630 Izzy. Please. 514 00:40:29,750 --> 00:40:31,010 Please be okay, Izzy. 515 00:41:07,120 --> 00:41:10,160 Between the wars we dance 516 00:41:10,160 --> 00:41:16,400 Between the wars 517 00:41:16,400 --> 00:41:18,160 we laugh 518 00:41:38,090 --> 00:41:39,570 But still the rest 519 00:41:39,570 --> 00:41:46,690 Hasn't 520 00:41:46,690 --> 00:41:51,070 happened Hasn't hap - 37473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.