All language subtitles for Shadowhunters S02E03 Parabatai Lost
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:08,480
Previously on Shadowhunters... No!
2
00:00:10,140 --> 00:00:13,360
You set me up! You tried to murder your
own son!
3
00:00:13,580 --> 00:00:16,740
Jace Weyland is a traitor to the clave.
Thanks for letting me crash here.
4
00:00:16,960 --> 00:00:17,960
You're a lifesaver.
5
00:00:18,180 --> 00:00:22,660
You told Victor all the tree I'm
responsible for. What if Camille stands
6
00:00:22,660 --> 00:00:26,860
back to hold out the war? Or die trying?
And the adamant contract, Jace? Not by
7
00:00:26,860 --> 00:00:28,020
itself. Give me the stone.
8
00:00:28,300 --> 00:00:31,840
You need to stay near the surface. If
you go too deep, nothing can bring you
9
00:00:31,840 --> 00:00:34,200
back. There's only one last thing for
you to do.
10
00:00:34,420 --> 00:00:35,420
Kill her. Jace!
11
00:00:35,790 --> 00:00:36,790
Run!
12
00:00:36,950 --> 00:00:38,690
Not a path!
13
00:00:39,090 --> 00:00:40,090
Nowhere to run!
14
00:01:09,230 --> 00:01:09,929
Same side.
15
00:01:09,930 --> 00:01:10,729
My bad.
16
00:01:10,730 --> 00:01:14,110
Mom and Dad said you weren't coming till
tomorrow. Well, here I am.
17
00:01:15,310 --> 00:01:16,310
I'm Jace.
18
00:01:16,590 --> 00:01:17,590
Alex.
19
00:01:18,630 --> 00:01:19,910
You're hesitating on the release.
20
00:01:20,270 --> 00:01:21,850
I get enough crap from my parents.
21
00:01:22,090 --> 00:01:23,090
Don't need it from you.
22
00:01:24,510 --> 00:01:25,510
Sorry.
23
00:01:26,470 --> 00:01:28,990
I'm not used to, you know, other people.
24
00:01:31,850 --> 00:01:32,850
Mind if I try?
25
00:01:32,950 --> 00:01:33,950
Oh.
26
00:01:36,170 --> 00:01:37,630
See, it's all about confidence.
27
00:01:39,530 --> 00:01:40,650
Once you believe you're the best,
28
00:01:41,070 --> 00:01:47,850
it'll be
29
00:01:47,850 --> 00:01:48,850
unstoppable.
30
00:02:00,490 --> 00:02:01,670
It's not working.
31
00:02:02,790 --> 00:02:03,870
I'm sorry, Isabel.
32
00:02:04,930 --> 00:02:07,230
Parabasai bonds are like a tether that
binds two souls.
33
00:02:08,090 --> 00:02:10,570
Jace and Alec share emotions, instincts,
strength.
34
00:02:11,009 --> 00:02:12,070
It's an angelic bond.
35
00:02:12,310 --> 00:02:13,670
My magic can only do so much.
36
00:02:14,210 --> 00:02:15,590
So Jace is like this too?
37
00:02:17,590 --> 00:02:18,590
Not necessarily.
38
00:02:19,110 --> 00:02:22,610
It appears that when Alec hauled out to
him, part of his soul never returned.
39
00:02:22,850 --> 00:02:26,250
Now he's stuck, lost somewhere between
himself and a pair of a tie.
40
00:02:28,170 --> 00:02:32,450
But if Jace brought back that missing
piece of his soul... We may very well
41
00:02:32,450 --> 00:02:33,249
the cure.
42
00:02:33,250 --> 00:02:35,450
Whatever we do, we need to do it
quickly.
43
00:02:36,450 --> 00:02:37,450
Stay with Alec.
44
00:02:38,010 --> 00:02:39,010
I'll go find Chase.
45
00:03:20,490 --> 00:03:22,250
Hey, listen, this isn't what you think,
okay? Don't call the police!
46
00:03:22,610 --> 00:03:23,990
Please, hey, please stop!
47
00:03:51,240 --> 00:03:54,180
No, you can't go in there. Where's Izzy?
I'm getting out of the tree. Clary, are
48
00:03:54,180 --> 00:03:55,180
you okay? I'm fine.
49
00:03:55,500 --> 00:03:56,620
I need to see Izzy.
50
00:03:57,320 --> 00:03:58,320
Clary, wait!
51
00:03:58,380 --> 00:03:59,860
No! What happened?
52
00:04:00,080 --> 00:04:01,080
Where have you been?
53
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
We're all curious.
54
00:04:03,660 --> 00:04:05,700
Bring a change of clothes and a hot cup
of tea to my office.
55
00:04:06,420 --> 00:04:09,720
Clary and I are going to have a little
chat. I just... Please, let me see
56
00:04:09,720 --> 00:04:10,720
Isabel.
57
00:04:11,260 --> 00:04:15,060
She's with Alec, Clary. He was trying to
help me find you and something went
58
00:04:15,060 --> 00:04:16,060
wrong.
59
00:04:16,640 --> 00:04:17,640
He's in a bad way.
60
00:05:30,450 --> 00:05:32,030
Let's keep the mundanes out of this.
61
00:05:32,840 --> 00:05:33,980
It's better if the pack handles it.
62
00:05:34,680 --> 00:05:35,820
You really think she killed her?
63
00:05:38,480 --> 00:05:39,600
I don't know what's going on.
64
00:05:43,100 --> 00:05:44,780
Isabel, Clary's back.
65
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Oh, great.
66
00:05:47,900 --> 00:05:48,899
Clary's safe.
67
00:05:48,900 --> 00:05:50,040
We can all go home now.
68
00:05:50,520 --> 00:05:51,560
Wait, Magnus.
69
00:05:53,020 --> 00:05:54,020
How's Alec?
70
00:05:54,180 --> 00:05:55,180
Is he going to be okay?
71
00:05:57,800 --> 00:06:00,360
Do you remember the first thing I said
to you when you brought her?
72
00:06:00,780 --> 00:06:02,280
frightened six -year -old girl to my
door?
73
00:06:03,040 --> 00:06:05,260
You didn't want to get involved in
Shadowhunter business.
74
00:06:05,640 --> 00:06:07,000
And I should have stuck to my guns.
75
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
But no.
76
00:06:08,680 --> 00:06:09,880
I let you convince me.
77
00:06:10,540 --> 00:06:12,460
How many years of memory wipes was it?
78
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Twelve.
79
00:06:16,780 --> 00:06:19,800
Look, I owe you. Let me help with Alec.
I think you've done enough.
80
00:06:20,120 --> 00:06:23,120
I was only trying to find... You're only
trying to do what you always do.
81
00:06:23,500 --> 00:06:26,100
Manipulate people into helping fix
problems that you created.
82
00:06:26,380 --> 00:06:28,240
And now Alec is paying the price for it.
83
00:06:30,410 --> 00:06:31,410
Then prove me wrong.
84
00:06:41,270 --> 00:06:43,410
It appears you've had quite the
harrowing experience.
85
00:06:45,210 --> 00:06:49,230
Jocelyn tells me you're abducted by
Dorothy Rawlins, a warlock under
86
00:06:49,230 --> 00:06:50,230
control.
87
00:06:50,530 --> 00:06:51,530
That's right.
88
00:06:52,550 --> 00:06:54,850
Did she port you to a tanker ship in the
East River?
89
00:07:01,610 --> 00:07:03,670
Three hours ago, a large tanker ship was
found.
90
00:07:04,490 --> 00:07:05,490
Recently abandoned.
91
00:07:05,830 --> 00:07:09,450
By the mottos and the insignias on the
boat, it's clear the Circle was on
92
00:07:13,210 --> 00:07:19,930
If you have any information about
Valentine, about Jace, you need to tell
93
00:07:24,350 --> 00:07:27,410
The last thing I remember is Dot
grabbing me off the street.
94
00:07:28,490 --> 00:07:30,730
The night I woke up in the water.
95
00:07:31,230 --> 00:07:35,530
I was nearly run over by the Staten
Island ferry, and then I swam to shore
96
00:07:35,530 --> 00:07:36,530
came here.
97
00:07:38,050 --> 00:07:39,690
If you're trying to protect your
brother,
98
00:07:40,450 --> 00:07:41,890
lying to me is only going to make it
worse.
99
00:07:43,490 --> 00:07:47,110
I can guarantee Jace's safety if you
help me bring him in.
100
00:07:49,130 --> 00:07:50,130
And that's on record.
101
00:07:56,390 --> 00:07:59,550
What if I could, but I can't tell you
what I don't know.
102
00:08:01,290 --> 00:08:02,850
That must have wiped my memory.
103
00:08:04,910 --> 00:08:06,770
I can't believe you lied to him all the
time.
104
00:08:07,030 --> 00:08:09,230
I couldn't let him go after Chase like
he did before.
105
00:08:10,010 --> 00:08:14,070
So, Dad took down the wards and you two
jumped off the ship together?
106
00:08:14,990 --> 00:08:19,370
Yeah, but as soon as he hit the water,
the tide was so strong, we lost each
107
00:08:19,370 --> 00:08:20,370
other.
108
00:08:20,550 --> 00:08:22,970
I looked everywhere. I couldn't find
him.
109
00:08:26,250 --> 00:08:29,170
If he and Alec were going through the
same thing, he wouldn't be able to swim.
110
00:08:29,350 --> 00:08:30,350
He could be... No.
111
00:08:32,169 --> 00:08:33,169
Chase is alive.
112
00:08:33,510 --> 00:08:36,909
If he were dead, Alec's pair of
retirement would have faded.
113
00:08:37,289 --> 00:08:38,710
So that's good news, right?
114
00:08:39,049 --> 00:08:40,049
Yeah.
115
00:08:40,510 --> 00:08:43,110
But I don't know how much time Alec has
left.
116
00:08:44,370 --> 00:08:45,830
Chase might be his only hope.
117
00:08:46,790 --> 00:08:50,130
And for all we know, Valentine and the
Circle have already found him.
118
00:08:50,330 --> 00:08:51,330
Look, Isabel.
119
00:08:52,350 --> 00:08:54,310
Chase is the strongest person I know.
120
00:08:55,750 --> 00:08:56,770
I'm going to find him.
121
00:09:25,070 --> 00:09:26,310
You look like you could use a drink.
122
00:09:27,210 --> 00:09:28,210
And a towel.
123
00:09:29,150 --> 00:09:31,710
Um, is this your phone?
124
00:09:32,350 --> 00:09:35,190
I'd ask what happened to yours, but I'm
guessing it got wet.
125
00:09:36,510 --> 00:09:37,510
It's a long story.
126
00:09:37,690 --> 00:09:42,950
Well, I'm stuck here all night, and
besides, I hear shadow hunters love to
127
00:09:42,950 --> 00:09:43,950
the folks talk.
128
00:09:44,290 --> 00:09:46,710
What, you didn't think I would recognize
those runes on the back of your neck?
129
00:09:55,080 --> 00:09:56,080
You're a werewolf.
130
00:09:57,760 --> 00:09:59,840
Typically, the phone is for paying
customers.
131
00:10:00,460 --> 00:10:04,180
I'm feeling generous, so... On the
house.
132
00:10:05,280 --> 00:10:06,280
Thank you.
133
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
Maya.
134
00:10:10,020 --> 00:10:11,020
Nice to meet you.
135
00:10:14,740 --> 00:10:16,220
We need to find something of Jason.
136
00:10:16,700 --> 00:10:19,840
Don't bother. All the charity has people
tracking him 24 -7.
137
00:10:20,480 --> 00:10:23,440
Jason must be using a room to block it.
Otherwise, somebody would have found him
138
00:10:23,440 --> 00:10:24,440
by now.
139
00:10:28,590 --> 00:10:30,190
Has he been in there with Alec the whole
time?
140
00:10:31,230 --> 00:10:33,190
The only reason Alec still has a chance.
141
00:10:34,150 --> 00:10:35,490
But his magic can't last forever.
142
00:10:37,250 --> 00:10:38,610
Sooner or later, he's gonna burn out.
143
00:10:42,210 --> 00:10:43,830
Hello? Izzy, it's me.
144
00:10:44,130 --> 00:10:45,130
Jace.
145
00:10:46,090 --> 00:10:47,090
Are you okay?
146
00:10:47,290 --> 00:10:49,090
I'm a little soggy, but I'll live.
147
00:10:49,510 --> 00:10:51,850
Look, it's clearly... She's here. She's
safe.
148
00:10:52,390 --> 00:10:53,369
Jace, it's me.
149
00:10:53,370 --> 00:10:55,090
I need to get you to Alec.
150
00:10:55,390 --> 00:10:56,390
What do you mean? Why?
151
00:10:56,720 --> 00:11:00,300
He tried tracking you with his
parabatyrone, but now it's like he's
152
00:11:00,300 --> 00:11:01,840
some kind of nightmare and can't wake
up.
153
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
He's looking for you.
154
00:11:03,560 --> 00:11:05,060
So you're the only one who can help him.
155
00:11:05,780 --> 00:11:06,940
Okay, I'll get there.
156
00:11:07,220 --> 00:11:09,140
Yeah, but you can't. The glaive still
wants you dead.
157
00:11:09,380 --> 00:11:12,360
Well, he doesn't. They can get in line.
158
00:11:14,740 --> 00:11:15,740
Meet us at Magnus'.
159
00:11:16,180 --> 00:11:17,660
We'll figure out how to get Alec there.
160
00:11:18,040 --> 00:11:19,940
Okay. I'll get there as soon as I can.
161
00:11:23,820 --> 00:11:24,820
All good?
162
00:11:27,010 --> 00:11:28,010
Didn't seem good.
163
00:11:28,290 --> 00:11:29,310
Nothing you need to worry about.
164
00:11:29,570 --> 00:11:31,370
Cool, because we could use your help.
165
00:11:31,950 --> 00:11:32,769
Shadowhunter help.
166
00:11:32,770 --> 00:11:33,850
You see Tato back there?
167
00:11:34,890 --> 00:11:36,230
The Circle took his goddaughter.
168
00:11:37,150 --> 00:11:38,150
Right in front of him.
169
00:11:38,730 --> 00:11:40,250
So I was hoping maybe you could help him
out.
170
00:11:41,150 --> 00:11:42,150
I wish I could.
171
00:11:43,430 --> 00:11:44,810
Do you have something better to do?
172
00:11:45,730 --> 00:11:46,730
It's not like that.
173
00:11:47,350 --> 00:11:48,690
I'm still waiting for an explanation.
174
00:11:49,590 --> 00:11:50,590
I can't.
175
00:11:51,230 --> 00:11:55,070
I'm sorry. You need to do your job,
Shadowhunter. You're supposed to protect
176
00:11:55,400 --> 00:11:56,520
My brother needs me.
177
00:11:57,100 --> 00:11:58,560
I just need to go.
178
00:12:00,780 --> 00:12:02,580
I think he's the one that needs
protecting.
179
00:12:04,060 --> 00:12:05,840
This is the guy who kidnapped the girl.
180
00:12:07,540 --> 00:12:10,000
Look, I don't want to hurt anyone, okay?
181
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
That's too bad.
182
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
We do.
183
00:13:07,950 --> 00:13:11,710
Just got your messages. Just want to let
you know I'm not dead, so don't call
184
00:13:11,710 --> 00:13:12,710
the police.
185
00:13:12,790 --> 00:13:16,390
I know you're upset that we haven't
talked in a while, so I was thinking of
186
00:13:16,390 --> 00:13:17,390
stopping by the house.
187
00:13:17,770 --> 00:13:18,770
Hopefully you're home.
188
00:13:22,330 --> 00:13:23,330
That's it. Bye.
189
00:13:26,670 --> 00:13:27,670
Going home?
190
00:13:27,950 --> 00:13:28,950
Just a detour.
191
00:13:29,070 --> 00:13:32,290
My mom's called me like 30 times. I just
have to tell her that my band went on
192
00:13:32,290 --> 00:13:33,610
tour, and I'll be right back on Camille.
193
00:13:34,300 --> 00:13:37,280
You know, if you spent the amount of
time looking for Camille that you spent
194
00:13:37,280 --> 00:13:39,620
telling me to look for her, you probably
found her by now. I don't think you
195
00:13:39,620 --> 00:13:41,240
understand the gravity of the situation.
196
00:13:41,820 --> 00:13:44,240
I've got the whole clan searching, but
she's your sire.
197
00:13:44,920 --> 00:13:46,240
But there are others, right?
198
00:13:46,540 --> 00:13:48,600
I can't be the most qualified vampire,
Camille's turn.
199
00:13:49,700 --> 00:13:52,120
No, but sadly, you're the only one left.
200
00:13:52,520 --> 00:13:54,820
All the other vampires she's sired have
joined her side.
201
00:13:55,200 --> 00:13:58,480
It's the Silver War brewing, and Camille
is gaining power.
202
00:13:58,720 --> 00:14:00,980
I'll be right back on Camille as soon as
I deal with my thing.
203
00:14:06,250 --> 00:14:07,089
And what?
204
00:14:07,090 --> 00:14:09,290
Just supposed to forget my mom? Your
mom?
205
00:14:10,910 --> 00:14:13,130
Your mom will grow old while you stay
the same.
206
00:14:13,810 --> 00:14:15,270
And eventually she'll be gone.
207
00:14:16,830 --> 00:14:20,130
Sooner or later, even your memories of
her will fade.
208
00:14:20,590 --> 00:14:22,150
Whether you want them to or not.
209
00:14:23,470 --> 00:14:24,470
No.
210
00:14:24,750 --> 00:14:25,750
That won't happen.
211
00:14:26,190 --> 00:14:27,190
Not to me.
212
00:14:28,230 --> 00:14:29,410
Keep telling yourself that.
213
00:14:43,560 --> 00:14:44,560
Anybody home?
214
00:14:59,260 --> 00:15:00,260
No.
215
00:15:02,320 --> 00:15:04,200
How are we going to get Alec to Magnus'
apartment?
216
00:15:04,660 --> 00:15:06,040
Alder Strait has people everywhere.
217
00:15:06,420 --> 00:15:09,240
Not a problem. My parents want to get
Alec to the address.
218
00:15:10,020 --> 00:15:12,480
Magnus will create a portal. We'll take
it to Jason's dad.
219
00:15:14,640 --> 00:15:15,640
Hey, Simon.
220
00:15:15,760 --> 00:15:16,820
Clary, my mom's missing.
221
00:15:17,340 --> 00:15:18,340
She's drinking again.
222
00:15:18,640 --> 00:15:19,379
Oh, no.
223
00:15:19,380 --> 00:15:22,360
It's all my fault. She's been sober ever
since that bender she went on after Dad
224
00:15:22,360 --> 00:15:25,640
died, but I found a bottle of vodka in
her bedroom, and there hasn't been
225
00:15:25,640 --> 00:15:28,480
alcohol in the house for years. Clary,
if anything happened to her because of
226
00:15:28,480 --> 00:15:30,100
me, I don't... Simon, slow down.
227
00:15:30,520 --> 00:15:32,000
How long has your mom been gone?
228
00:15:32,280 --> 00:15:33,159
I don't know.
229
00:15:33,160 --> 00:15:34,560
I tried calling, but she won't pick up.
230
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
I don't know where she is.
231
00:15:37,260 --> 00:15:38,260
Clary, I need your help.
232
00:15:39,520 --> 00:15:40,520
Hang on.
233
00:15:42,140 --> 00:15:43,760
You see, Simon needs me.
234
00:15:46,590 --> 00:15:47,590
Be there for your friend.
235
00:15:48,070 --> 00:15:49,470
Magnus and I have everything under
control.
236
00:15:49,770 --> 00:15:50,770
Thanks.
237
00:15:51,930 --> 00:15:52,930
I'm on my way.
238
00:15:53,250 --> 00:15:54,930
I'm trying to grab something of
Elaine's.
239
00:15:55,310 --> 00:15:56,310
Something important to her.
240
00:15:57,050 --> 00:15:58,050
Okay,
241
00:15:58,490 --> 00:15:59,490
I got you something.
242
00:16:09,350 --> 00:16:10,350
Look familiar?
243
00:16:10,690 --> 00:16:12,590
Yeah, he's prettier in person, but
that's the guy.
244
00:16:13,130 --> 00:16:14,130
Shouldn't have let him get away.
245
00:16:14,390 --> 00:16:15,810
After what he did to Gretel.
246
00:16:16,160 --> 00:16:17,500
I vote Twitter down to favor.
247
00:16:17,780 --> 00:16:18,960
This is not a democracy.
248
00:16:19,420 --> 00:16:21,520
Nobody kills anybody until I say so.
249
00:16:21,760 --> 00:16:25,440
Oh, he can, but we can't? That's not
what I said. He kidnapped her. What more
250
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
evidence do you need?
251
00:16:26,560 --> 00:16:27,379
I was there.
252
00:16:27,380 --> 00:16:30,180
And the witness found him standing over
the body in the morning. I mean, you're
253
00:16:30,180 --> 00:16:32,360
the detective. Isn't that what you call
an open and shut case?
254
00:16:32,720 --> 00:16:33,820
No, it's not.
255
00:16:34,440 --> 00:16:36,220
Jason's too smart to leave a body laying
around.
256
00:16:36,580 --> 00:16:37,620
Whose side are you on?
257
00:16:37,900 --> 00:16:38,980
I'm on the side of the law.
258
00:16:39,460 --> 00:16:40,460
Whose law?
259
00:16:40,900 --> 00:16:44,880
Chill, Tato. I think we've had enough
bar fights for one day. I know the
260
00:16:45,600 --> 00:16:46,600
Blood for blood.
261
00:16:47,060 --> 00:16:50,600
If Jace is really doing Valentine's
dirty work, I'll kill him myself.
262
00:16:59,740 --> 00:17:00,740
Bless the team.
263
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
Bless the team.
264
00:17:02,960 --> 00:17:04,660
It's okay, Alec. You hear me?
265
00:17:05,260 --> 00:17:07,260
We're gonna get you out of here and
bring you back.
266
00:17:07,760 --> 00:17:11,680
You put in a request to transfer your
brother to Idris. My parents put in
267
00:17:11,680 --> 00:17:13,980
request. Alec isn't leaving this
institute.
268
00:17:14,540 --> 00:17:16,619
I'm sure his warlock friend can figure
something out.
269
00:17:17,040 --> 00:17:18,040
Here.
270
00:17:18,420 --> 00:17:21,060
This isn't waking Sleeping Beauty with a
kiss.
271
00:17:22,020 --> 00:17:25,740
Runic power is deep. It requires magic
that can't be accessed in the walls of
272
00:17:25,740 --> 00:17:26,740
this institute.
273
00:17:27,240 --> 00:17:30,440
I don't know what you're up to. And
ultimately, I don't care.
274
00:17:30,900 --> 00:17:33,960
But as far as I'm concerned, your
brother is too weak to be portaled.
275
00:17:34,280 --> 00:17:36,620
You're just using Alec as bait to arrest
Chase.
276
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
No.
277
00:17:38,180 --> 00:17:41,120
I'm working to capture the fugitive who
put Alec in this position.
278
00:17:41,610 --> 00:17:44,850
I've allowed this warlock into the
Institute for the sole purpose of
279
00:17:44,850 --> 00:17:45,850
your brother.
280
00:17:46,870 --> 00:17:49,790
Although, he doesn't seem to be doing
too good a job of it.
281
00:17:50,830 --> 00:17:53,950
I'm placing Raj by the door. Do not try
this again.
282
00:18:01,150 --> 00:18:02,250
I'm just under orders.
283
00:18:02,570 --> 00:18:03,570
Shut up, Raj.
284
00:18:21,740 --> 00:18:22,800
We can't get cocky.
285
00:18:23,180 --> 00:18:24,180
What do you mean, we?
286
00:18:24,820 --> 00:18:25,820
Wait.
287
00:18:26,160 --> 00:18:27,280
You think I'm cocky?
288
00:18:29,500 --> 00:18:32,020
It's not my fault that I'm naturally
gifted.
289
00:18:33,160 --> 00:18:34,540
That's what makes us a great team.
290
00:18:35,080 --> 00:18:36,620
I draw the mountain. You?
291
00:18:44,940 --> 00:18:45,940
Do all the work.
292
00:18:47,940 --> 00:18:48,940
Like I said.
293
00:18:50,090 --> 00:18:51,210
You make a great team.
294
00:18:52,590 --> 00:18:53,590
The best team.
295
00:18:54,910 --> 00:18:56,890
You realize that this is our final test,
right?
296
00:18:57,750 --> 00:19:00,530
Once we get our pair of a Tyroon, we'll
officially be brothers.
297
00:19:01,350 --> 00:19:02,550
Nothing can change that.
298
00:19:03,410 --> 00:19:04,790
Hey, let's go tell Lizzie.
299
00:19:05,410 --> 00:19:06,410
Yeah, sure.
300
00:19:08,390 --> 00:19:10,810
Alec, is it a good thing?
301
00:19:12,210 --> 00:19:13,210
Of course it is.
302
00:19:13,590 --> 00:19:15,310
Come on, man. It's time to celebrate.
303
00:19:15,790 --> 00:19:16,790
Now you're talking.
304
00:19:34,300 --> 00:19:36,000
Can't hide your scent, Shadowhunter.
305
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
You okay?
306
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
You okay?
307
00:19:54,360 --> 00:19:55,360
I'm calling 911.
308
00:19:55,620 --> 00:19:57,300
No. No, don't, please.
309
00:19:57,500 --> 00:19:58,780
Don't worry, pal. You're gonna be okay.
310
00:19:59,540 --> 00:20:01,100
Yeah, hi. I need an ambulance.
311
00:20:01,360 --> 00:20:02,720
This guy is bleeding real bad.
312
00:20:02,920 --> 00:20:04,840
I'm at the Union Street Station, Bay
Ridge.
313
00:20:06,240 --> 00:20:07,159
Subway entrance.
314
00:20:07,160 --> 00:20:08,260
Looks like he was in an accident.
315
00:20:16,220 --> 00:20:17,220
Room 4, staff.
316
00:20:18,560 --> 00:20:19,840
I'm okay. He's waking up.
317
00:20:20,780 --> 00:20:22,040
I've got to get to my brother.
318
00:20:22,240 --> 00:20:23,380
Give him 10 milligrams of morphine.
319
00:20:24,220 --> 00:20:25,159
He's going to die.
320
00:20:25,160 --> 00:20:26,740
My job is to save you, not your brother.
321
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
Anything?
322
00:20:40,760 --> 00:20:43,380
Sorry. I'm still figuring out the
tracking stuff.
323
00:20:44,340 --> 00:20:47,860
You know, Isabel says I need to clear my
mind, but it's kind of hard to be zen
324
00:20:47,860 --> 00:20:48,880
when you're a shadow hunter.
325
00:20:49,200 --> 00:20:53,380
If only I had checked in, called her
every once in a while instead of totally
326
00:20:53,380 --> 00:20:55,600
avoiding her. Well, maybe it's worth
telling her the truth.
327
00:20:56,220 --> 00:20:57,220
What?
328
00:20:57,640 --> 00:20:58,700
Come out of the coffin?
329
00:20:59,000 --> 00:21:00,460
Do you have any idea how this should
react?
330
00:21:01,520 --> 00:21:03,120
Well, there's only one way to find out.
331
00:21:04,660 --> 00:21:05,660
I don't know, Clary.
332
00:21:06,020 --> 00:21:07,160
There's a lot to wrap your head around.
333
00:21:09,610 --> 00:21:10,610
Simon.
334
00:21:11,750 --> 00:21:15,790
Don't forget, okay? This is the woman
who put up with your endless band
335
00:21:15,790 --> 00:21:16,790
practices.
336
00:21:17,030 --> 00:21:18,870
Your incurable hypochondria.
337
00:21:20,250 --> 00:21:25,650
Who made you those gross mustard
sandwiches when you refused to eat
338
00:21:25,650 --> 00:21:26,650
else.
339
00:21:27,650 --> 00:21:32,770
If she can accept you for all that, I'm
pretty sure she can accept you for who
340
00:21:32,770 --> 00:21:33,770
you are.
341
00:21:35,010 --> 00:21:36,010
Okay?
342
00:21:40,020 --> 00:21:41,900
You know, mustard is actually high in
antioxidants.
343
00:21:42,640 --> 00:21:43,740
It's actually pretty good for you.
344
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
And the white bread.
345
00:21:46,200 --> 00:21:47,200
Salmon.
346
00:21:47,660 --> 00:21:48,660
Salmon, I feel her.
347
00:21:49,080 --> 00:21:50,300
She's this way. Come on! Yeah.
348
00:22:20,400 --> 00:22:21,700
You know you're going to have to clean
that up.
349
00:22:23,780 --> 00:22:29,140
I feel you, man, but I have direct
orders. If you can't help him, then you
350
00:22:29,140 --> 00:22:29,839
to go.
351
00:22:29,840 --> 00:22:33,040
My magic is the only thing keeping Alec
from completely slipping away.
352
00:22:33,580 --> 00:22:34,580
I won't leave.
353
00:22:34,820 --> 00:22:37,960
I know you're old, but I didn't realize
you were hard of hearing.
354
00:22:38,440 --> 00:22:43,120
He's clearly not waking up anytime soon.
You can leave now, or I can remove you
355
00:22:43,120 --> 00:22:44,120
myself.
356
00:22:47,220 --> 00:22:48,220
I'm sorry.
357
00:22:48,440 --> 00:22:49,800
I don't like being rushed.
358
00:22:54,300 --> 00:22:55,239
Magnus, stop.
359
00:22:55,240 --> 00:22:57,460
We need to get Alec out of here, but
this isn't helping.
360
00:23:06,360 --> 00:23:07,540
This can't be right.
361
00:23:07,800 --> 00:23:09,700
I'm telling you, I ran the blood work
three times.
362
00:23:09,960 --> 00:23:12,160
Whatever's going on with this guy, not
normal.
363
00:23:13,440 --> 00:23:14,440
I'll take a look.
364
00:23:15,620 --> 00:23:16,339
Excuse me.
365
00:23:16,340 --> 00:23:19,840
Officer? Any chance you see this person?
We got a tip that he might be in the
366
00:23:19,840 --> 00:23:20,840
ER.
367
00:23:24,120 --> 00:23:25,580
Over there. He came in a few hours ago.
368
00:23:26,060 --> 00:23:28,660
But we still need to run a few tests
before we can clear... It's okay.
369
00:23:29,360 --> 00:23:30,560
We just want to have a quick chat.
370
00:23:38,020 --> 00:23:38,979
Look around.
371
00:23:38,980 --> 00:23:39,980
He's got to be here somewhere.
372
00:23:58,920 --> 00:24:01,700
I'm sorry about your brother, but I
already told you. I've got to get out of
373
00:24:01,700 --> 00:24:03,260
here right now. You're not going
anywhere.
374
00:24:04,700 --> 00:24:06,740
The amount of blood you've lost, you're
lucky to be...
375
00:24:06,740 --> 00:24:13,660
If you'd
376
00:24:13,660 --> 00:24:19,100
gone to us a few hours later, you'd
be... What the hell have I found?
377
00:24:22,240 --> 00:24:23,240
Oh, my God.
378
00:24:46,659 --> 00:24:48,060
Jonathan.
379
00:25:05,520 --> 00:25:06,520
I followed the wolf.
380
00:25:07,140 --> 00:25:08,500
Alec needs you. I'm here to help.
381
00:25:08,760 --> 00:25:10,960
Like you did last time when you shot an
arrow up my head?
382
00:25:11,440 --> 00:25:14,240
I love those maternal instincts, but I
think I'll pass. Jonathan.
383
00:25:14,480 --> 00:25:15,480
It's Jason.
384
00:25:19,640 --> 00:25:20,640
I'm so sorry.
385
00:25:22,120 --> 00:25:25,760
What your father did to you, the choices
I had to make.
386
00:25:27,440 --> 00:25:29,180
Well, I guess we both threw the short
straw.
387
00:25:30,440 --> 00:25:32,480
Life lets us not fall in love with the
devil, right?
388
00:25:34,140 --> 00:25:35,140
And you suffered.
389
00:25:35,200 --> 00:25:42,020
most i can't change what happened just
390
00:25:42,020 --> 00:25:47,600
let me help you get back to alec and
back to the clave who wants me dead the
391
00:25:47,600 --> 00:25:54,160
clave can be reasoned with the wolf
can't just let me do this one thing for
392
00:25:54,160 --> 00:25:57,980
son i made it this far on my own i think
i'll keep it that way
393
00:26:19,120 --> 00:26:20,120
Still no improvement?
394
00:26:20,700 --> 00:26:21,700
Happy now?
395
00:26:23,900 --> 00:26:24,900
Not at all.
396
00:26:25,760 --> 00:26:26,980
Alec's one of our best.
397
00:26:28,100 --> 00:26:29,420
It'd be a shame to lose him.
398
00:26:32,880 --> 00:26:34,460
We're not gonna lose him.
399
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
So confident.
400
00:26:38,480 --> 00:26:40,380
Almost too confident.
401
00:26:54,670 --> 00:26:56,970
When are you going to realize that Jace
is on our side?
402
00:26:57,210 --> 00:26:58,790
Our side doesn't murder werewolves.
403
00:26:59,810 --> 00:27:02,690
Oh. So he didn't mention that little
transcription.
404
00:27:04,090 --> 00:27:05,290
I'm sure there's an explanation.
405
00:27:05,570 --> 00:27:09,250
Not according to Lucian Graymark's back.
I was hoping to protect Jace by
406
00:27:09,250 --> 00:27:11,370
bringing him here, but clearly you've
made other plans.
407
00:27:11,690 --> 00:27:14,710
So now it looks like the pack will get
their pound of flesh after.
408
00:27:16,570 --> 00:27:18,910
How far is Luke's pack from closing in
on Jace?
409
00:27:21,550 --> 00:27:22,890
Why should I tell you anything?
410
00:27:23,419 --> 00:27:24,880
Because I know where Jace is.
411
00:27:27,680 --> 00:27:29,540
He's at Magnus' loft in Brooklyn.
412
00:27:29,900 --> 00:27:31,040
Well, then the walls are closed.
413
00:27:32,220 --> 00:27:34,460
Getting to him before they do could
prove difficult.
414
00:27:35,420 --> 00:27:37,080
Not if you give me access to a portal.
415
00:27:38,220 --> 00:27:41,600
I'll save Jace, and I'll save Alec. All
right.
416
00:27:42,280 --> 00:27:44,280
But afterwards, you turn Jace over to
me.
417
00:27:45,140 --> 00:27:46,140
Do we have a deal?
418
00:28:03,250 --> 00:28:05,290
answers. I've tried everything.
419
00:28:42,860 --> 00:28:43,860
Why aren't you getting ready?
420
00:28:44,160 --> 00:28:45,059
It's a mistake.
421
00:28:45,060 --> 00:28:46,180
I'm not going through with it.
422
00:28:46,660 --> 00:28:47,660
That's hysterical.
423
00:28:47,960 --> 00:28:50,840
Whatever happened between you two, why
don't you just kiss and make up?
424
00:28:52,020 --> 00:28:53,200
This just doesn't feel right.
425
00:28:53,460 --> 00:28:54,820
You're not making any sense.
426
00:28:55,280 --> 00:28:58,300
All you've been talking about since Jace
arrived was becoming a pair of a tie.
427
00:28:58,620 --> 00:29:02,060
Now you're actually doing it. I thought
if anyone would understand, it would be
428
00:29:02,060 --> 00:29:03,820
you. You don't have one.
429
00:29:04,020 --> 00:29:05,080
I've never wanted one.
430
00:29:05,700 --> 00:29:07,160
But you and Jace click.
431
00:29:07,960 --> 00:29:10,680
Everyone knows you guys are better
fighters together than you are apart.
432
00:29:11,530 --> 00:29:13,130
Super helpful of you. Thank you.
433
00:29:13,690 --> 00:29:17,330
All these years of training and you're
just going to call it off?
434
00:29:18,010 --> 00:29:19,010
Are you nuts?
435
00:29:20,850 --> 00:29:25,530
I mean, the only time that actually
happens is when somebody falls in love
436
00:29:25,530 --> 00:29:32,510
with... Don't say another word.
437
00:29:32,730 --> 00:29:36,410
I get it. No, you don't. Okay, maybe I
don't.
438
00:29:38,530 --> 00:29:39,530
I know.
439
00:29:39,760 --> 00:29:41,860
You're obnoxious and stubborn.
440
00:29:42,200 --> 00:29:46,200
I hope you're going somewhere with this.
But you're also loyal and honest and a
441
00:29:46,200 --> 00:29:49,440
big old softie when you stop worrying
about what people are thinking about
442
00:29:51,480 --> 00:29:54,760
One day, somebody's going to love you
heart and soul.
443
00:29:56,640 --> 00:30:00,320
If you walk away from Jace, you might
never find another pair of tie.
444
00:30:00,820 --> 00:30:03,040
Is that really a risk you're willing to
take?
445
00:30:18,760 --> 00:30:19,760
I heard you did it.
446
00:30:20,120 --> 00:30:21,120
Thank you.
447
00:30:25,080 --> 00:30:26,540
I think it was a solo mission.
448
00:30:26,780 --> 00:30:30,120
A good friend of mine convinced me I
should tell her the truth.
449
00:30:31,980 --> 00:30:33,940
Well, she sounds like a very smart
friend.
450
00:30:34,580 --> 00:30:35,580
Who said it was a she?
451
00:30:38,940 --> 00:30:40,660
Hey, you got this.
452
00:31:00,960 --> 00:31:02,640
Clary, Luke's pack wants Jace dead.
453
00:31:03,000 --> 00:31:05,120
They think he killed one of their own.
Wait, what?
454
00:31:06,060 --> 00:31:07,340
No, no, no. They have it all wrong.
455
00:31:07,540 --> 00:31:08,540
Valentine killed her.
456
00:31:08,740 --> 00:31:09,980
Well, nobody told them that.
457
00:31:10,760 --> 00:31:13,880
They're closing in on him, so I had to
make a deal with Aldertree. He has a
458
00:31:13,880 --> 00:31:16,540
warlock creating a portal now, but even
then, I don't know if I can get to Jace
459
00:31:16,540 --> 00:31:17,540
before the pack does.
460
00:31:18,960 --> 00:31:19,960
Maybe I can.
461
00:31:29,450 --> 00:31:30,450
Thank God.
462
00:31:30,950 --> 00:31:32,770
Oh, I thought something terrible had
happened.
463
00:31:33,310 --> 00:31:36,290
I have been looking everywhere for you.
I am so sorry.
464
00:31:37,150 --> 00:31:42,330
There's something I need to tell you
about where I've been and who I am. It's
465
00:31:42,330 --> 00:31:43,410
all right. I know.
466
00:31:44,590 --> 00:31:45,589
You do?
467
00:31:45,590 --> 00:31:47,450
Who did you think I wasn't going to find
out?
468
00:31:48,750 --> 00:31:51,630
Monkey, you should have told me. I've
been so worried.
469
00:31:53,969 --> 00:31:57,190
If your band manager hadn't found me and
told me everything that's been going
470
00:31:57,190 --> 00:31:58,790
on, I don't know what I would have done.
471
00:31:59,050 --> 00:32:00,050
My band manager?
472
00:32:00,910 --> 00:32:01,910
Yeah.
473
00:32:03,710 --> 00:32:04,710
Hello, Simon.
474
00:32:05,970 --> 00:32:06,970
You told my mom.
475
00:32:07,790 --> 00:32:08,790
Of course I did.
476
00:32:08,970 --> 00:32:10,670
I can't believe you didn't tell her we
were out on tour.
477
00:32:15,770 --> 00:32:17,930
Right. I'm sorry, Mom. My phone died.
478
00:32:18,450 --> 00:32:19,450
Among other things.
479
00:32:20,150 --> 00:32:22,850
Raphael was so kind to keep me company
until we found you.
480
00:32:23,920 --> 00:32:26,260
You know, Simon, you should take better
care of your mother.
481
00:32:26,640 --> 00:32:28,940
It's far too late for anyone to be
wandering the streets alone.
482
00:32:29,580 --> 00:32:32,080
I know you'd feel horrible if anything
were to happen to her.
483
00:32:33,000 --> 00:32:35,340
You're sweet, but you don't have to
worry about me.
484
00:32:37,200 --> 00:32:39,480
Sweetie, you're so pale and cold.
485
00:32:40,400 --> 00:32:42,420
Let me get you a hot drink. I'll be
right back. Thanks, Mom.
486
00:32:44,260 --> 00:32:45,179
What the hell?
487
00:32:45,180 --> 00:32:48,380
You should be looking for Camille, not
your mother. You're threatening my
488
00:32:48,380 --> 00:32:49,640
family, and you're threatening mine.
489
00:32:50,570 --> 00:32:52,490
The more Camille is free, the more
people she kills.
490
00:32:52,770 --> 00:32:53,770
My people.
491
00:32:55,890 --> 00:32:57,490
Don't make me stick to Camille's level.
492
00:32:58,870 --> 00:33:02,830
Well, now that Simon's back, I think
it's time I get going.
493
00:33:03,270 --> 00:33:06,710
Really? I wish there was something I
could do to thank you for everything.
494
00:33:07,350 --> 00:33:08,350
You know what?
495
00:33:08,430 --> 00:33:10,250
Why don't you join us at our house for
dinner?
496
00:33:10,670 --> 00:33:14,810
We can talk about Simon's music career
and his accounting career. No, you
497
00:33:14,810 --> 00:33:18,750
He's extremely busy. Honey, any friend
of yours is a friend of ours. You are
498
00:33:18,750 --> 00:33:19,750
welcome at my house.
499
00:33:19,980 --> 00:33:20,980
Anytime.
500
00:33:24,220 --> 00:33:25,240
To your home?
501
00:33:25,480 --> 00:33:27,620
Mm -hmm. Well, that's a lovely
invitation.
502
00:33:30,240 --> 00:33:31,400
I'll see you soon, son.
503
00:33:41,980 --> 00:33:48,240
I'm so happy you're here.
504
00:33:49,710 --> 00:33:50,710
At home.
505
00:33:52,110 --> 00:33:55,030
Mom, it can't happen again.
506
00:33:58,550 --> 00:34:02,810
Your band manager seems nice.
507
00:34:03,290 --> 00:34:04,290
He's not.
508
00:34:05,150 --> 00:34:06,270
Trust me, he sucks.
509
00:34:06,990 --> 00:34:08,550
But I told him to put the tour on hold.
510
00:34:09,010 --> 00:34:10,770
From now on, I'm only doing local gigs.
511
00:34:12,310 --> 00:34:13,810
So does that mean you're moving home?
512
00:34:15,090 --> 00:34:16,210
I want to, yeah.
513
00:34:18,620 --> 00:34:22,100
But I just need to, you know, get my
stuff together.
514
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
You promise?
515
00:34:24,300 --> 00:34:25,300
I promise.
516
00:34:26,560 --> 00:34:27,760
I love you, monkey.
517
00:34:29,360 --> 00:34:30,360
I love you too, Mom.
518
00:34:34,520 --> 00:34:34,920
You
519
00:34:34,920 --> 00:34:45,280
have
520
00:34:45,280 --> 00:34:48,449
to call it a pass. You're the alpha.
They'll listen to you. It's not that
521
00:34:48,710 --> 00:34:50,230
The pack operates by code.
522
00:34:50,670 --> 00:34:53,670
Blood for blood. But it's not Jace's
fault. He was tricked into kidnapping
523
00:34:53,670 --> 00:34:57,190
Gretel. It was Valentine who killed her.
Believe me, I know his manipulation is
524
00:34:57,190 --> 00:34:57,988
better than anybody.
525
00:34:57,990 --> 00:35:00,990
That doesn't mean... Give me a second.
Please.
526
00:35:03,350 --> 00:35:06,190
My eyes cut up to Jace. He's on Front
Street heading towards the Brooklyn
527
00:35:06,190 --> 00:35:09,450
Bridge. Is there a Magnuson loft? Yeah,
not near enough. Sounds like she's
528
00:35:09,450 --> 00:35:10,450
moving in for the kill.
529
00:35:10,810 --> 00:35:11,810
What do you want to do?
530
00:35:33,320 --> 00:35:34,360
Gretel was our pack member.
531
00:35:35,040 --> 00:35:39,960
And she was my friend. You need to pay
for what you did to her. I didn't kill
532
00:35:39,960 --> 00:35:40,960
her.
533
00:35:41,480 --> 00:35:44,040
Valentine used me just like he's using
you right now.
534
00:35:44,440 --> 00:35:47,080
Us fighting with each other is only
giving him what he wants.
535
00:35:47,420 --> 00:35:48,420
Really?
536
00:35:49,040 --> 00:35:51,360
Give me one good reason why I should
believe you.
537
00:35:51,580 --> 00:35:53,560
Because I know what it's like to lose
someone you love.
538
00:35:55,860 --> 00:36:00,620
My brother is counting on me. Just...
You can kill me.
539
00:36:02,480 --> 00:36:03,860
Just please let me get to him first.
540
00:36:11,180 --> 00:36:12,200
Well, I wish I knew.
541
00:36:13,500 --> 00:36:15,460
It's them you'll have to convince.
542
00:36:19,520 --> 00:36:20,520
Stop!
543
00:36:22,460 --> 00:36:24,100
Stand down! Keep out of this, Luke.
544
00:36:24,380 --> 00:36:26,420
Jason didn't kill Gretel. It was
Valentine.
545
00:36:50,030 --> 00:36:51,030
Good doggie.
546
00:36:51,490 --> 00:36:54,690
By the order of the clave, Jace Wayland
is coming with me.
547
00:36:55,210 --> 00:36:56,210
Maya!
548
00:37:00,050 --> 00:37:03,170
I said, stand down.
549
00:37:23,280 --> 00:37:24,280
Don't thank me.
550
00:37:30,140 --> 00:37:33,320
He can't last much longer.
551
00:37:56,730 --> 00:37:57,730
He'll be here.
552
00:38:52,360 --> 00:38:56,100
Treat me not to leave thee, but to
return from following after thee.
553
00:39:00,800 --> 00:39:07,800
And treat me not to leave thee, but to
return from following after thee.
554
00:39:09,780 --> 00:39:14,660
For whither thou goeth, I will go where
thou lodgeth.
555
00:39:18,880 --> 00:39:19,880
What's happening?
556
00:39:20,340 --> 00:39:21,340
He's slipping.
557
00:39:21,400 --> 00:39:22,400
No.
558
00:39:29,070 --> 00:39:32,890
My people will be my people. Thy God
will be my God.
559
00:39:34,250 --> 00:39:37,330
And when the fount dies, I will die.
560
00:39:39,310 --> 00:39:40,770
And there will I be buried.
561
00:39:42,470 --> 00:39:44,030
The angel did so to me.
562
00:40:16,170 --> 00:40:22,490
And more also, you fought the death for
our D and me.
563
00:40:29,070 --> 00:40:30,670
Please don't leave me out.
564
00:40:38,690 --> 00:40:42,270
You fought the death for our D.
565
00:41:08,150 --> 00:41:09,150
Jace Wayland.
566
00:41:09,990 --> 00:41:13,390
You are hereby sentenced to the City of
Bones to await trial for the charge of
567
00:41:13,390 --> 00:41:16,130
high treason and aiding Valentine in a
war against the clays.
568
00:41:17,590 --> 00:41:18,590
Wait, what?
569
00:41:18,790 --> 00:41:20,050
What the hell is going on?
570
00:41:21,970 --> 00:41:23,050
It's all right, Alec.
571
00:41:24,750 --> 00:41:26,190
All that matters is you're back.
40532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.