All language subtitles for Shadowhunters S02E03 Parabatai Lost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,480 Previously on Shadowhunters... No! 2 00:00:10,140 --> 00:00:13,360 You set me up! You tried to murder your own son! 3 00:00:13,580 --> 00:00:16,740 Jace Weyland is a traitor to the clave. Thanks for letting me crash here. 4 00:00:16,960 --> 00:00:17,960 You're a lifesaver. 5 00:00:18,180 --> 00:00:22,660 You told Victor all the tree I'm responsible for. What if Camille stands 6 00:00:22,660 --> 00:00:26,860 back to hold out the war? Or die trying? And the adamant contract, Jace? Not by 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,020 itself. Give me the stone. 8 00:00:28,300 --> 00:00:31,840 You need to stay near the surface. If you go too deep, nothing can bring you 9 00:00:31,840 --> 00:00:34,200 back. There's only one last thing for you to do. 10 00:00:34,420 --> 00:00:35,420 Kill her. Jace! 11 00:00:35,790 --> 00:00:36,790 Run! 12 00:00:36,950 --> 00:00:38,690 Not a path! 13 00:00:39,090 --> 00:00:40,090 Nowhere to run! 14 00:01:09,230 --> 00:01:09,929 Same side. 15 00:01:09,930 --> 00:01:10,729 My bad. 16 00:01:10,730 --> 00:01:14,110 Mom and Dad said you weren't coming till tomorrow. Well, here I am. 17 00:01:15,310 --> 00:01:16,310 I'm Jace. 18 00:01:16,590 --> 00:01:17,590 Alex. 19 00:01:18,630 --> 00:01:19,910 You're hesitating on the release. 20 00:01:20,270 --> 00:01:21,850 I get enough crap from my parents. 21 00:01:22,090 --> 00:01:23,090 Don't need it from you. 22 00:01:24,510 --> 00:01:25,510 Sorry. 23 00:01:26,470 --> 00:01:28,990 I'm not used to, you know, other people. 24 00:01:31,850 --> 00:01:32,850 Mind if I try? 25 00:01:32,950 --> 00:01:33,950 Oh. 26 00:01:36,170 --> 00:01:37,630 See, it's all about confidence. 27 00:01:39,530 --> 00:01:40,650 Once you believe you're the best, 28 00:01:41,070 --> 00:01:47,850 it'll be 29 00:01:47,850 --> 00:01:48,850 unstoppable. 30 00:02:00,490 --> 00:02:01,670 It's not working. 31 00:02:02,790 --> 00:02:03,870 I'm sorry, Isabel. 32 00:02:04,930 --> 00:02:07,230 Parabasai bonds are like a tether that binds two souls. 33 00:02:08,090 --> 00:02:10,570 Jace and Alec share emotions, instincts, strength. 34 00:02:11,009 --> 00:02:12,070 It's an angelic bond. 35 00:02:12,310 --> 00:02:13,670 My magic can only do so much. 36 00:02:14,210 --> 00:02:15,590 So Jace is like this too? 37 00:02:17,590 --> 00:02:18,590 Not necessarily. 38 00:02:19,110 --> 00:02:22,610 It appears that when Alec hauled out to him, part of his soul never returned. 39 00:02:22,850 --> 00:02:26,250 Now he's stuck, lost somewhere between himself and a pair of a tie. 40 00:02:28,170 --> 00:02:32,450 But if Jace brought back that missing piece of his soul... We may very well 41 00:02:32,450 --> 00:02:33,249 the cure. 42 00:02:33,250 --> 00:02:35,450 Whatever we do, we need to do it quickly. 43 00:02:36,450 --> 00:02:37,450 Stay with Alec. 44 00:02:38,010 --> 00:02:39,010 I'll go find Chase. 45 00:03:20,490 --> 00:03:22,250 Hey, listen, this isn't what you think, okay? Don't call the police! 46 00:03:22,610 --> 00:03:23,990 Please, hey, please stop! 47 00:03:51,240 --> 00:03:54,180 No, you can't go in there. Where's Izzy? I'm getting out of the tree. Clary, are 48 00:03:54,180 --> 00:03:55,180 you okay? I'm fine. 49 00:03:55,500 --> 00:03:56,620 I need to see Izzy. 50 00:03:57,320 --> 00:03:58,320 Clary, wait! 51 00:03:58,380 --> 00:03:59,860 No! What happened? 52 00:04:00,080 --> 00:04:01,080 Where have you been? 53 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 We're all curious. 54 00:04:03,660 --> 00:04:05,700 Bring a change of clothes and a hot cup of tea to my office. 55 00:04:06,420 --> 00:04:09,720 Clary and I are going to have a little chat. I just... Please, let me see 56 00:04:09,720 --> 00:04:10,720 Isabel. 57 00:04:11,260 --> 00:04:15,060 She's with Alec, Clary. He was trying to help me find you and something went 58 00:04:15,060 --> 00:04:16,060 wrong. 59 00:04:16,640 --> 00:04:17,640 He's in a bad way. 60 00:05:30,450 --> 00:05:32,030 Let's keep the mundanes out of this. 61 00:05:32,840 --> 00:05:33,980 It's better if the pack handles it. 62 00:05:34,680 --> 00:05:35,820 You really think she killed her? 63 00:05:38,480 --> 00:05:39,600 I don't know what's going on. 64 00:05:43,100 --> 00:05:44,780 Isabel, Clary's back. 65 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 Oh, great. 66 00:05:47,900 --> 00:05:48,899 Clary's safe. 67 00:05:48,900 --> 00:05:50,040 We can all go home now. 68 00:05:50,520 --> 00:05:51,560 Wait, Magnus. 69 00:05:53,020 --> 00:05:54,020 How's Alec? 70 00:05:54,180 --> 00:05:55,180 Is he going to be okay? 71 00:05:57,800 --> 00:06:00,360 Do you remember the first thing I said to you when you brought her? 72 00:06:00,780 --> 00:06:02,280 frightened six -year -old girl to my door? 73 00:06:03,040 --> 00:06:05,260 You didn't want to get involved in Shadowhunter business. 74 00:06:05,640 --> 00:06:07,000 And I should have stuck to my guns. 75 00:06:07,560 --> 00:06:08,560 But no. 76 00:06:08,680 --> 00:06:09,880 I let you convince me. 77 00:06:10,540 --> 00:06:12,460 How many years of memory wipes was it? 78 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 Twelve. 79 00:06:16,780 --> 00:06:19,800 Look, I owe you. Let me help with Alec. I think you've done enough. 80 00:06:20,120 --> 00:06:23,120 I was only trying to find... You're only trying to do what you always do. 81 00:06:23,500 --> 00:06:26,100 Manipulate people into helping fix problems that you created. 82 00:06:26,380 --> 00:06:28,240 And now Alec is paying the price for it. 83 00:06:30,410 --> 00:06:31,410 Then prove me wrong. 84 00:06:41,270 --> 00:06:43,410 It appears you've had quite the harrowing experience. 85 00:06:45,210 --> 00:06:49,230 Jocelyn tells me you're abducted by Dorothy Rawlins, a warlock under 86 00:06:49,230 --> 00:06:50,230 control. 87 00:06:50,530 --> 00:06:51,530 That's right. 88 00:06:52,550 --> 00:06:54,850 Did she port you to a tanker ship in the East River? 89 00:07:01,610 --> 00:07:03,670 Three hours ago, a large tanker ship was found. 90 00:07:04,490 --> 00:07:05,490 Recently abandoned. 91 00:07:05,830 --> 00:07:09,450 By the mottos and the insignias on the boat, it's clear the Circle was on 92 00:07:13,210 --> 00:07:19,930 If you have any information about Valentine, about Jace, you need to tell 93 00:07:24,350 --> 00:07:27,410 The last thing I remember is Dot grabbing me off the street. 94 00:07:28,490 --> 00:07:30,730 The night I woke up in the water. 95 00:07:31,230 --> 00:07:35,530 I was nearly run over by the Staten Island ferry, and then I swam to shore 96 00:07:35,530 --> 00:07:36,530 came here. 97 00:07:38,050 --> 00:07:39,690 If you're trying to protect your brother, 98 00:07:40,450 --> 00:07:41,890 lying to me is only going to make it worse. 99 00:07:43,490 --> 00:07:47,110 I can guarantee Jace's safety if you help me bring him in. 100 00:07:49,130 --> 00:07:50,130 And that's on record. 101 00:07:56,390 --> 00:07:59,550 What if I could, but I can't tell you what I don't know. 102 00:08:01,290 --> 00:08:02,850 That must have wiped my memory. 103 00:08:04,910 --> 00:08:06,770 I can't believe you lied to him all the time. 104 00:08:07,030 --> 00:08:09,230 I couldn't let him go after Chase like he did before. 105 00:08:10,010 --> 00:08:14,070 So, Dad took down the wards and you two jumped off the ship together? 106 00:08:14,990 --> 00:08:19,370 Yeah, but as soon as he hit the water, the tide was so strong, we lost each 107 00:08:19,370 --> 00:08:20,370 other. 108 00:08:20,550 --> 00:08:22,970 I looked everywhere. I couldn't find him. 109 00:08:26,250 --> 00:08:29,170 If he and Alec were going through the same thing, he wouldn't be able to swim. 110 00:08:29,350 --> 00:08:30,350 He could be... No. 111 00:08:32,169 --> 00:08:33,169 Chase is alive. 112 00:08:33,510 --> 00:08:36,909 If he were dead, Alec's pair of retirement would have faded. 113 00:08:37,289 --> 00:08:38,710 So that's good news, right? 114 00:08:39,049 --> 00:08:40,049 Yeah. 115 00:08:40,510 --> 00:08:43,110 But I don't know how much time Alec has left. 116 00:08:44,370 --> 00:08:45,830 Chase might be his only hope. 117 00:08:46,790 --> 00:08:50,130 And for all we know, Valentine and the Circle have already found him. 118 00:08:50,330 --> 00:08:51,330 Look, Isabel. 119 00:08:52,350 --> 00:08:54,310 Chase is the strongest person I know. 120 00:08:55,750 --> 00:08:56,770 I'm going to find him. 121 00:09:25,070 --> 00:09:26,310 You look like you could use a drink. 122 00:09:27,210 --> 00:09:28,210 And a towel. 123 00:09:29,150 --> 00:09:31,710 Um, is this your phone? 124 00:09:32,350 --> 00:09:35,190 I'd ask what happened to yours, but I'm guessing it got wet. 125 00:09:36,510 --> 00:09:37,510 It's a long story. 126 00:09:37,690 --> 00:09:42,950 Well, I'm stuck here all night, and besides, I hear shadow hunters love to 127 00:09:42,950 --> 00:09:43,950 the folks talk. 128 00:09:44,290 --> 00:09:46,710 What, you didn't think I would recognize those runes on the back of your neck? 129 00:09:55,080 --> 00:09:56,080 You're a werewolf. 130 00:09:57,760 --> 00:09:59,840 Typically, the phone is for paying customers. 131 00:10:00,460 --> 00:10:04,180 I'm feeling generous, so... On the house. 132 00:10:05,280 --> 00:10:06,280 Thank you. 133 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 Maya. 134 00:10:10,020 --> 00:10:11,020 Nice to meet you. 135 00:10:14,740 --> 00:10:16,220 We need to find something of Jason. 136 00:10:16,700 --> 00:10:19,840 Don't bother. All the charity has people tracking him 24 -7. 137 00:10:20,480 --> 00:10:23,440 Jason must be using a room to block it. Otherwise, somebody would have found him 138 00:10:23,440 --> 00:10:24,440 by now. 139 00:10:28,590 --> 00:10:30,190 Has he been in there with Alec the whole time? 140 00:10:31,230 --> 00:10:33,190 The only reason Alec still has a chance. 141 00:10:34,150 --> 00:10:35,490 But his magic can't last forever. 142 00:10:37,250 --> 00:10:38,610 Sooner or later, he's gonna burn out. 143 00:10:42,210 --> 00:10:43,830 Hello? Izzy, it's me. 144 00:10:44,130 --> 00:10:45,130 Jace. 145 00:10:46,090 --> 00:10:47,090 Are you okay? 146 00:10:47,290 --> 00:10:49,090 I'm a little soggy, but I'll live. 147 00:10:49,510 --> 00:10:51,850 Look, it's clearly... She's here. She's safe. 148 00:10:52,390 --> 00:10:53,369 Jace, it's me. 149 00:10:53,370 --> 00:10:55,090 I need to get you to Alec. 150 00:10:55,390 --> 00:10:56,390 What do you mean? Why? 151 00:10:56,720 --> 00:11:00,300 He tried tracking you with his parabatyrone, but now it's like he's 152 00:11:00,300 --> 00:11:01,840 some kind of nightmare and can't wake up. 153 00:11:02,080 --> 00:11:03,080 He's looking for you. 154 00:11:03,560 --> 00:11:05,060 So you're the only one who can help him. 155 00:11:05,780 --> 00:11:06,940 Okay, I'll get there. 156 00:11:07,220 --> 00:11:09,140 Yeah, but you can't. The glaive still wants you dead. 157 00:11:09,380 --> 00:11:12,360 Well, he doesn't. They can get in line. 158 00:11:14,740 --> 00:11:15,740 Meet us at Magnus'. 159 00:11:16,180 --> 00:11:17,660 We'll figure out how to get Alec there. 160 00:11:18,040 --> 00:11:19,940 Okay. I'll get there as soon as I can. 161 00:11:23,820 --> 00:11:24,820 All good? 162 00:11:27,010 --> 00:11:28,010 Didn't seem good. 163 00:11:28,290 --> 00:11:29,310 Nothing you need to worry about. 164 00:11:29,570 --> 00:11:31,370 Cool, because we could use your help. 165 00:11:31,950 --> 00:11:32,769 Shadowhunter help. 166 00:11:32,770 --> 00:11:33,850 You see Tato back there? 167 00:11:34,890 --> 00:11:36,230 The Circle took his goddaughter. 168 00:11:37,150 --> 00:11:38,150 Right in front of him. 169 00:11:38,730 --> 00:11:40,250 So I was hoping maybe you could help him out. 170 00:11:41,150 --> 00:11:42,150 I wish I could. 171 00:11:43,430 --> 00:11:44,810 Do you have something better to do? 172 00:11:45,730 --> 00:11:46,730 It's not like that. 173 00:11:47,350 --> 00:11:48,690 I'm still waiting for an explanation. 174 00:11:49,590 --> 00:11:50,590 I can't. 175 00:11:51,230 --> 00:11:55,070 I'm sorry. You need to do your job, Shadowhunter. You're supposed to protect 176 00:11:55,400 --> 00:11:56,520 My brother needs me. 177 00:11:57,100 --> 00:11:58,560 I just need to go. 178 00:12:00,780 --> 00:12:02,580 I think he's the one that needs protecting. 179 00:12:04,060 --> 00:12:05,840 This is the guy who kidnapped the girl. 180 00:12:07,540 --> 00:12:10,000 Look, I don't want to hurt anyone, okay? 181 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 That's too bad. 182 00:12:12,680 --> 00:12:13,680 We do. 183 00:13:07,950 --> 00:13:11,710 Just got your messages. Just want to let you know I'm not dead, so don't call 184 00:13:11,710 --> 00:13:12,710 the police. 185 00:13:12,790 --> 00:13:16,390 I know you're upset that we haven't talked in a while, so I was thinking of 186 00:13:16,390 --> 00:13:17,390 stopping by the house. 187 00:13:17,770 --> 00:13:18,770 Hopefully you're home. 188 00:13:22,330 --> 00:13:23,330 That's it. Bye. 189 00:13:26,670 --> 00:13:27,670 Going home? 190 00:13:27,950 --> 00:13:28,950 Just a detour. 191 00:13:29,070 --> 00:13:32,290 My mom's called me like 30 times. I just have to tell her that my band went on 192 00:13:32,290 --> 00:13:33,610 tour, and I'll be right back on Camille. 193 00:13:34,300 --> 00:13:37,280 You know, if you spent the amount of time looking for Camille that you spent 194 00:13:37,280 --> 00:13:39,620 telling me to look for her, you probably found her by now. I don't think you 195 00:13:39,620 --> 00:13:41,240 understand the gravity of the situation. 196 00:13:41,820 --> 00:13:44,240 I've got the whole clan searching, but she's your sire. 197 00:13:44,920 --> 00:13:46,240 But there are others, right? 198 00:13:46,540 --> 00:13:48,600 I can't be the most qualified vampire, Camille's turn. 199 00:13:49,700 --> 00:13:52,120 No, but sadly, you're the only one left. 200 00:13:52,520 --> 00:13:54,820 All the other vampires she's sired have joined her side. 201 00:13:55,200 --> 00:13:58,480 It's the Silver War brewing, and Camille is gaining power. 202 00:13:58,720 --> 00:14:00,980 I'll be right back on Camille as soon as I deal with my thing. 203 00:14:06,250 --> 00:14:07,089 And what? 204 00:14:07,090 --> 00:14:09,290 Just supposed to forget my mom? Your mom? 205 00:14:10,910 --> 00:14:13,130 Your mom will grow old while you stay the same. 206 00:14:13,810 --> 00:14:15,270 And eventually she'll be gone. 207 00:14:16,830 --> 00:14:20,130 Sooner or later, even your memories of her will fade. 208 00:14:20,590 --> 00:14:22,150 Whether you want them to or not. 209 00:14:23,470 --> 00:14:24,470 No. 210 00:14:24,750 --> 00:14:25,750 That won't happen. 211 00:14:26,190 --> 00:14:27,190 Not to me. 212 00:14:28,230 --> 00:14:29,410 Keep telling yourself that. 213 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 Anybody home? 214 00:14:59,260 --> 00:15:00,260 No. 215 00:15:02,320 --> 00:15:04,200 How are we going to get Alec to Magnus' apartment? 216 00:15:04,660 --> 00:15:06,040 Alder Strait has people everywhere. 217 00:15:06,420 --> 00:15:09,240 Not a problem. My parents want to get Alec to the address. 218 00:15:10,020 --> 00:15:12,480 Magnus will create a portal. We'll take it to Jason's dad. 219 00:15:14,640 --> 00:15:15,640 Hey, Simon. 220 00:15:15,760 --> 00:15:16,820 Clary, my mom's missing. 221 00:15:17,340 --> 00:15:18,340 She's drinking again. 222 00:15:18,640 --> 00:15:19,379 Oh, no. 223 00:15:19,380 --> 00:15:22,360 It's all my fault. She's been sober ever since that bender she went on after Dad 224 00:15:22,360 --> 00:15:25,640 died, but I found a bottle of vodka in her bedroom, and there hasn't been 225 00:15:25,640 --> 00:15:28,480 alcohol in the house for years. Clary, if anything happened to her because of 226 00:15:28,480 --> 00:15:30,100 me, I don't... Simon, slow down. 227 00:15:30,520 --> 00:15:32,000 How long has your mom been gone? 228 00:15:32,280 --> 00:15:33,159 I don't know. 229 00:15:33,160 --> 00:15:34,560 I tried calling, but she won't pick up. 230 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 I don't know where she is. 231 00:15:37,260 --> 00:15:38,260 Clary, I need your help. 232 00:15:39,520 --> 00:15:40,520 Hang on. 233 00:15:42,140 --> 00:15:43,760 You see, Simon needs me. 234 00:15:46,590 --> 00:15:47,590 Be there for your friend. 235 00:15:48,070 --> 00:15:49,470 Magnus and I have everything under control. 236 00:15:49,770 --> 00:15:50,770 Thanks. 237 00:15:51,930 --> 00:15:52,930 I'm on my way. 238 00:15:53,250 --> 00:15:54,930 I'm trying to grab something of Elaine's. 239 00:15:55,310 --> 00:15:56,310 Something important to her. 240 00:15:57,050 --> 00:15:58,050 Okay, 241 00:15:58,490 --> 00:15:59,490 I got you something. 242 00:16:09,350 --> 00:16:10,350 Look familiar? 243 00:16:10,690 --> 00:16:12,590 Yeah, he's prettier in person, but that's the guy. 244 00:16:13,130 --> 00:16:14,130 Shouldn't have let him get away. 245 00:16:14,390 --> 00:16:15,810 After what he did to Gretel. 246 00:16:16,160 --> 00:16:17,500 I vote Twitter down to favor. 247 00:16:17,780 --> 00:16:18,960 This is not a democracy. 248 00:16:19,420 --> 00:16:21,520 Nobody kills anybody until I say so. 249 00:16:21,760 --> 00:16:25,440 Oh, he can, but we can't? That's not what I said. He kidnapped her. What more 250 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 evidence do you need? 251 00:16:26,560 --> 00:16:27,379 I was there. 252 00:16:27,380 --> 00:16:30,180 And the witness found him standing over the body in the morning. I mean, you're 253 00:16:30,180 --> 00:16:32,360 the detective. Isn't that what you call an open and shut case? 254 00:16:32,720 --> 00:16:33,820 No, it's not. 255 00:16:34,440 --> 00:16:36,220 Jason's too smart to leave a body laying around. 256 00:16:36,580 --> 00:16:37,620 Whose side are you on? 257 00:16:37,900 --> 00:16:38,980 I'm on the side of the law. 258 00:16:39,460 --> 00:16:40,460 Whose law? 259 00:16:40,900 --> 00:16:44,880 Chill, Tato. I think we've had enough bar fights for one day. I know the 260 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 Blood for blood. 261 00:16:47,060 --> 00:16:50,600 If Jace is really doing Valentine's dirty work, I'll kill him myself. 262 00:16:59,740 --> 00:17:00,740 Bless the team. 263 00:17:01,400 --> 00:17:02,400 Bless the team. 264 00:17:02,960 --> 00:17:04,660 It's okay, Alec. You hear me? 265 00:17:05,260 --> 00:17:07,260 We're gonna get you out of here and bring you back. 266 00:17:07,760 --> 00:17:11,680 You put in a request to transfer your brother to Idris. My parents put in 267 00:17:11,680 --> 00:17:13,980 request. Alec isn't leaving this institute. 268 00:17:14,540 --> 00:17:16,619 I'm sure his warlock friend can figure something out. 269 00:17:17,040 --> 00:17:18,040 Here. 270 00:17:18,420 --> 00:17:21,060 This isn't waking Sleeping Beauty with a kiss. 271 00:17:22,020 --> 00:17:25,740 Runic power is deep. It requires magic that can't be accessed in the walls of 272 00:17:25,740 --> 00:17:26,740 this institute. 273 00:17:27,240 --> 00:17:30,440 I don't know what you're up to. And ultimately, I don't care. 274 00:17:30,900 --> 00:17:33,960 But as far as I'm concerned, your brother is too weak to be portaled. 275 00:17:34,280 --> 00:17:36,620 You're just using Alec as bait to arrest Chase. 276 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 No. 277 00:17:38,180 --> 00:17:41,120 I'm working to capture the fugitive who put Alec in this position. 278 00:17:41,610 --> 00:17:44,850 I've allowed this warlock into the Institute for the sole purpose of 279 00:17:44,850 --> 00:17:45,850 your brother. 280 00:17:46,870 --> 00:17:49,790 Although, he doesn't seem to be doing too good a job of it. 281 00:17:50,830 --> 00:17:53,950 I'm placing Raj by the door. Do not try this again. 282 00:18:01,150 --> 00:18:02,250 I'm just under orders. 283 00:18:02,570 --> 00:18:03,570 Shut up, Raj. 284 00:18:21,740 --> 00:18:22,800 We can't get cocky. 285 00:18:23,180 --> 00:18:24,180 What do you mean, we? 286 00:18:24,820 --> 00:18:25,820 Wait. 287 00:18:26,160 --> 00:18:27,280 You think I'm cocky? 288 00:18:29,500 --> 00:18:32,020 It's not my fault that I'm naturally gifted. 289 00:18:33,160 --> 00:18:34,540 That's what makes us a great team. 290 00:18:35,080 --> 00:18:36,620 I draw the mountain. You? 291 00:18:44,940 --> 00:18:45,940 Do all the work. 292 00:18:47,940 --> 00:18:48,940 Like I said. 293 00:18:50,090 --> 00:18:51,210 You make a great team. 294 00:18:52,590 --> 00:18:53,590 The best team. 295 00:18:54,910 --> 00:18:56,890 You realize that this is our final test, right? 296 00:18:57,750 --> 00:19:00,530 Once we get our pair of a Tyroon, we'll officially be brothers. 297 00:19:01,350 --> 00:19:02,550 Nothing can change that. 298 00:19:03,410 --> 00:19:04,790 Hey, let's go tell Lizzie. 299 00:19:05,410 --> 00:19:06,410 Yeah, sure. 300 00:19:08,390 --> 00:19:10,810 Alec, is it a good thing? 301 00:19:12,210 --> 00:19:13,210 Of course it is. 302 00:19:13,590 --> 00:19:15,310 Come on, man. It's time to celebrate. 303 00:19:15,790 --> 00:19:16,790 Now you're talking. 304 00:19:34,300 --> 00:19:36,000 Can't hide your scent, Shadowhunter. 305 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 You okay? 306 00:19:51,680 --> 00:19:52,680 You okay? 307 00:19:54,360 --> 00:19:55,360 I'm calling 911. 308 00:19:55,620 --> 00:19:57,300 No. No, don't, please. 309 00:19:57,500 --> 00:19:58,780 Don't worry, pal. You're gonna be okay. 310 00:19:59,540 --> 00:20:01,100 Yeah, hi. I need an ambulance. 311 00:20:01,360 --> 00:20:02,720 This guy is bleeding real bad. 312 00:20:02,920 --> 00:20:04,840 I'm at the Union Street Station, Bay Ridge. 313 00:20:06,240 --> 00:20:07,159 Subway entrance. 314 00:20:07,160 --> 00:20:08,260 Looks like he was in an accident. 315 00:20:16,220 --> 00:20:17,220 Room 4, staff. 316 00:20:18,560 --> 00:20:19,840 I'm okay. He's waking up. 317 00:20:20,780 --> 00:20:22,040 I've got to get to my brother. 318 00:20:22,240 --> 00:20:23,380 Give him 10 milligrams of morphine. 319 00:20:24,220 --> 00:20:25,159 He's going to die. 320 00:20:25,160 --> 00:20:26,740 My job is to save you, not your brother. 321 00:20:38,780 --> 00:20:39,780 Anything? 322 00:20:40,760 --> 00:20:43,380 Sorry. I'm still figuring out the tracking stuff. 323 00:20:44,340 --> 00:20:47,860 You know, Isabel says I need to clear my mind, but it's kind of hard to be zen 324 00:20:47,860 --> 00:20:48,880 when you're a shadow hunter. 325 00:20:49,200 --> 00:20:53,380 If only I had checked in, called her every once in a while instead of totally 326 00:20:53,380 --> 00:20:55,600 avoiding her. Well, maybe it's worth telling her the truth. 327 00:20:56,220 --> 00:20:57,220 What? 328 00:20:57,640 --> 00:20:58,700 Come out of the coffin? 329 00:20:59,000 --> 00:21:00,460 Do you have any idea how this should react? 330 00:21:01,520 --> 00:21:03,120 Well, there's only one way to find out. 331 00:21:04,660 --> 00:21:05,660 I don't know, Clary. 332 00:21:06,020 --> 00:21:07,160 There's a lot to wrap your head around. 333 00:21:09,610 --> 00:21:10,610 Simon. 334 00:21:11,750 --> 00:21:15,790 Don't forget, okay? This is the woman who put up with your endless band 335 00:21:15,790 --> 00:21:16,790 practices. 336 00:21:17,030 --> 00:21:18,870 Your incurable hypochondria. 337 00:21:20,250 --> 00:21:25,650 Who made you those gross mustard sandwiches when you refused to eat 338 00:21:25,650 --> 00:21:26,650 else. 339 00:21:27,650 --> 00:21:32,770 If she can accept you for all that, I'm pretty sure she can accept you for who 340 00:21:32,770 --> 00:21:33,770 you are. 341 00:21:35,010 --> 00:21:36,010 Okay? 342 00:21:40,020 --> 00:21:41,900 You know, mustard is actually high in antioxidants. 343 00:21:42,640 --> 00:21:43,740 It's actually pretty good for you. 344 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 And the white bread. 345 00:21:46,200 --> 00:21:47,200 Salmon. 346 00:21:47,660 --> 00:21:48,660 Salmon, I feel her. 347 00:21:49,080 --> 00:21:50,300 She's this way. Come on! Yeah. 348 00:22:20,400 --> 00:22:21,700 You know you're going to have to clean that up. 349 00:22:23,780 --> 00:22:29,140 I feel you, man, but I have direct orders. If you can't help him, then you 350 00:22:29,140 --> 00:22:29,839 to go. 351 00:22:29,840 --> 00:22:33,040 My magic is the only thing keeping Alec from completely slipping away. 352 00:22:33,580 --> 00:22:34,580 I won't leave. 353 00:22:34,820 --> 00:22:37,960 I know you're old, but I didn't realize you were hard of hearing. 354 00:22:38,440 --> 00:22:43,120 He's clearly not waking up anytime soon. You can leave now, or I can remove you 355 00:22:43,120 --> 00:22:44,120 myself. 356 00:22:47,220 --> 00:22:48,220 I'm sorry. 357 00:22:48,440 --> 00:22:49,800 I don't like being rushed. 358 00:22:54,300 --> 00:22:55,239 Magnus, stop. 359 00:22:55,240 --> 00:22:57,460 We need to get Alec out of here, but this isn't helping. 360 00:23:06,360 --> 00:23:07,540 This can't be right. 361 00:23:07,800 --> 00:23:09,700 I'm telling you, I ran the blood work three times. 362 00:23:09,960 --> 00:23:12,160 Whatever's going on with this guy, not normal. 363 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 I'll take a look. 364 00:23:15,620 --> 00:23:16,339 Excuse me. 365 00:23:16,340 --> 00:23:19,840 Officer? Any chance you see this person? We got a tip that he might be in the 366 00:23:19,840 --> 00:23:20,840 ER. 367 00:23:24,120 --> 00:23:25,580 Over there. He came in a few hours ago. 368 00:23:26,060 --> 00:23:28,660 But we still need to run a few tests before we can clear... It's okay. 369 00:23:29,360 --> 00:23:30,560 We just want to have a quick chat. 370 00:23:38,020 --> 00:23:38,979 Look around. 371 00:23:38,980 --> 00:23:39,980 He's got to be here somewhere. 372 00:23:58,920 --> 00:24:01,700 I'm sorry about your brother, but I already told you. I've got to get out of 373 00:24:01,700 --> 00:24:03,260 here right now. You're not going anywhere. 374 00:24:04,700 --> 00:24:06,740 The amount of blood you've lost, you're lucky to be... 375 00:24:06,740 --> 00:24:13,660 If you'd 376 00:24:13,660 --> 00:24:19,100 gone to us a few hours later, you'd be... What the hell have I found? 377 00:24:22,240 --> 00:24:23,240 Oh, my God. 378 00:24:46,659 --> 00:24:48,060 Jonathan. 379 00:25:05,520 --> 00:25:06,520 I followed the wolf. 380 00:25:07,140 --> 00:25:08,500 Alec needs you. I'm here to help. 381 00:25:08,760 --> 00:25:10,960 Like you did last time when you shot an arrow up my head? 382 00:25:11,440 --> 00:25:14,240 I love those maternal instincts, but I think I'll pass. Jonathan. 383 00:25:14,480 --> 00:25:15,480 It's Jason. 384 00:25:19,640 --> 00:25:20,640 I'm so sorry. 385 00:25:22,120 --> 00:25:25,760 What your father did to you, the choices I had to make. 386 00:25:27,440 --> 00:25:29,180 Well, I guess we both threw the short straw. 387 00:25:30,440 --> 00:25:32,480 Life lets us not fall in love with the devil, right? 388 00:25:34,140 --> 00:25:35,140 And you suffered. 389 00:25:35,200 --> 00:25:42,020 most i can't change what happened just 390 00:25:42,020 --> 00:25:47,600 let me help you get back to alec and back to the clave who wants me dead the 391 00:25:47,600 --> 00:25:54,160 clave can be reasoned with the wolf can't just let me do this one thing for 392 00:25:54,160 --> 00:25:57,980 son i made it this far on my own i think i'll keep it that way 393 00:26:19,120 --> 00:26:20,120 Still no improvement? 394 00:26:20,700 --> 00:26:21,700 Happy now? 395 00:26:23,900 --> 00:26:24,900 Not at all. 396 00:26:25,760 --> 00:26:26,980 Alec's one of our best. 397 00:26:28,100 --> 00:26:29,420 It'd be a shame to lose him. 398 00:26:32,880 --> 00:26:34,460 We're not gonna lose him. 399 00:26:36,120 --> 00:26:37,120 So confident. 400 00:26:38,480 --> 00:26:40,380 Almost too confident. 401 00:26:54,670 --> 00:26:56,970 When are you going to realize that Jace is on our side? 402 00:26:57,210 --> 00:26:58,790 Our side doesn't murder werewolves. 403 00:26:59,810 --> 00:27:02,690 Oh. So he didn't mention that little transcription. 404 00:27:04,090 --> 00:27:05,290 I'm sure there's an explanation. 405 00:27:05,570 --> 00:27:09,250 Not according to Lucian Graymark's back. I was hoping to protect Jace by 406 00:27:09,250 --> 00:27:11,370 bringing him here, but clearly you've made other plans. 407 00:27:11,690 --> 00:27:14,710 So now it looks like the pack will get their pound of flesh after. 408 00:27:16,570 --> 00:27:18,910 How far is Luke's pack from closing in on Jace? 409 00:27:21,550 --> 00:27:22,890 Why should I tell you anything? 410 00:27:23,419 --> 00:27:24,880 Because I know where Jace is. 411 00:27:27,680 --> 00:27:29,540 He's at Magnus' loft in Brooklyn. 412 00:27:29,900 --> 00:27:31,040 Well, then the walls are closed. 413 00:27:32,220 --> 00:27:34,460 Getting to him before they do could prove difficult. 414 00:27:35,420 --> 00:27:37,080 Not if you give me access to a portal. 415 00:27:38,220 --> 00:27:41,600 I'll save Jace, and I'll save Alec. All right. 416 00:27:42,280 --> 00:27:44,280 But afterwards, you turn Jace over to me. 417 00:27:45,140 --> 00:27:46,140 Do we have a deal? 418 00:28:03,250 --> 00:28:05,290 answers. I've tried everything. 419 00:28:42,860 --> 00:28:43,860 Why aren't you getting ready? 420 00:28:44,160 --> 00:28:45,059 It's a mistake. 421 00:28:45,060 --> 00:28:46,180 I'm not going through with it. 422 00:28:46,660 --> 00:28:47,660 That's hysterical. 423 00:28:47,960 --> 00:28:50,840 Whatever happened between you two, why don't you just kiss and make up? 424 00:28:52,020 --> 00:28:53,200 This just doesn't feel right. 425 00:28:53,460 --> 00:28:54,820 You're not making any sense. 426 00:28:55,280 --> 00:28:58,300 All you've been talking about since Jace arrived was becoming a pair of a tie. 427 00:28:58,620 --> 00:29:02,060 Now you're actually doing it. I thought if anyone would understand, it would be 428 00:29:02,060 --> 00:29:03,820 you. You don't have one. 429 00:29:04,020 --> 00:29:05,080 I've never wanted one. 430 00:29:05,700 --> 00:29:07,160 But you and Jace click. 431 00:29:07,960 --> 00:29:10,680 Everyone knows you guys are better fighters together than you are apart. 432 00:29:11,530 --> 00:29:13,130 Super helpful of you. Thank you. 433 00:29:13,690 --> 00:29:17,330 All these years of training and you're just going to call it off? 434 00:29:18,010 --> 00:29:19,010 Are you nuts? 435 00:29:20,850 --> 00:29:25,530 I mean, the only time that actually happens is when somebody falls in love 436 00:29:25,530 --> 00:29:32,510 with... Don't say another word. 437 00:29:32,730 --> 00:29:36,410 I get it. No, you don't. Okay, maybe I don't. 438 00:29:38,530 --> 00:29:39,530 I know. 439 00:29:39,760 --> 00:29:41,860 You're obnoxious and stubborn. 440 00:29:42,200 --> 00:29:46,200 I hope you're going somewhere with this. But you're also loyal and honest and a 441 00:29:46,200 --> 00:29:49,440 big old softie when you stop worrying about what people are thinking about 442 00:29:51,480 --> 00:29:54,760 One day, somebody's going to love you heart and soul. 443 00:29:56,640 --> 00:30:00,320 If you walk away from Jace, you might never find another pair of tie. 444 00:30:00,820 --> 00:30:03,040 Is that really a risk you're willing to take? 445 00:30:18,760 --> 00:30:19,760 I heard you did it. 446 00:30:20,120 --> 00:30:21,120 Thank you. 447 00:30:25,080 --> 00:30:26,540 I think it was a solo mission. 448 00:30:26,780 --> 00:30:30,120 A good friend of mine convinced me I should tell her the truth. 449 00:30:31,980 --> 00:30:33,940 Well, she sounds like a very smart friend. 450 00:30:34,580 --> 00:30:35,580 Who said it was a she? 451 00:30:38,940 --> 00:30:40,660 Hey, you got this. 452 00:31:00,960 --> 00:31:02,640 Clary, Luke's pack wants Jace dead. 453 00:31:03,000 --> 00:31:05,120 They think he killed one of their own. Wait, what? 454 00:31:06,060 --> 00:31:07,340 No, no, no. They have it all wrong. 455 00:31:07,540 --> 00:31:08,540 Valentine killed her. 456 00:31:08,740 --> 00:31:09,980 Well, nobody told them that. 457 00:31:10,760 --> 00:31:13,880 They're closing in on him, so I had to make a deal with Aldertree. He has a 458 00:31:13,880 --> 00:31:16,540 warlock creating a portal now, but even then, I don't know if I can get to Jace 459 00:31:16,540 --> 00:31:17,540 before the pack does. 460 00:31:18,960 --> 00:31:19,960 Maybe I can. 461 00:31:29,450 --> 00:31:30,450 Thank God. 462 00:31:30,950 --> 00:31:32,770 Oh, I thought something terrible had happened. 463 00:31:33,310 --> 00:31:36,290 I have been looking everywhere for you. I am so sorry. 464 00:31:37,150 --> 00:31:42,330 There's something I need to tell you about where I've been and who I am. It's 465 00:31:42,330 --> 00:31:43,410 all right. I know. 466 00:31:44,590 --> 00:31:45,589 You do? 467 00:31:45,590 --> 00:31:47,450 Who did you think I wasn't going to find out? 468 00:31:48,750 --> 00:31:51,630 Monkey, you should have told me. I've been so worried. 469 00:31:53,969 --> 00:31:57,190 If your band manager hadn't found me and told me everything that's been going 470 00:31:57,190 --> 00:31:58,790 on, I don't know what I would have done. 471 00:31:59,050 --> 00:32:00,050 My band manager? 472 00:32:00,910 --> 00:32:01,910 Yeah. 473 00:32:03,710 --> 00:32:04,710 Hello, Simon. 474 00:32:05,970 --> 00:32:06,970 You told my mom. 475 00:32:07,790 --> 00:32:08,790 Of course I did. 476 00:32:08,970 --> 00:32:10,670 I can't believe you didn't tell her we were out on tour. 477 00:32:15,770 --> 00:32:17,930 Right. I'm sorry, Mom. My phone died. 478 00:32:18,450 --> 00:32:19,450 Among other things. 479 00:32:20,150 --> 00:32:22,850 Raphael was so kind to keep me company until we found you. 480 00:32:23,920 --> 00:32:26,260 You know, Simon, you should take better care of your mother. 481 00:32:26,640 --> 00:32:28,940 It's far too late for anyone to be wandering the streets alone. 482 00:32:29,580 --> 00:32:32,080 I know you'd feel horrible if anything were to happen to her. 483 00:32:33,000 --> 00:32:35,340 You're sweet, but you don't have to worry about me. 484 00:32:37,200 --> 00:32:39,480 Sweetie, you're so pale and cold. 485 00:32:40,400 --> 00:32:42,420 Let me get you a hot drink. I'll be right back. Thanks, Mom. 486 00:32:44,260 --> 00:32:45,179 What the hell? 487 00:32:45,180 --> 00:32:48,380 You should be looking for Camille, not your mother. You're threatening my 488 00:32:48,380 --> 00:32:49,640 family, and you're threatening mine. 489 00:32:50,570 --> 00:32:52,490 The more Camille is free, the more people she kills. 490 00:32:52,770 --> 00:32:53,770 My people. 491 00:32:55,890 --> 00:32:57,490 Don't make me stick to Camille's level. 492 00:32:58,870 --> 00:33:02,830 Well, now that Simon's back, I think it's time I get going. 493 00:33:03,270 --> 00:33:06,710 Really? I wish there was something I could do to thank you for everything. 494 00:33:07,350 --> 00:33:08,350 You know what? 495 00:33:08,430 --> 00:33:10,250 Why don't you join us at our house for dinner? 496 00:33:10,670 --> 00:33:14,810 We can talk about Simon's music career and his accounting career. No, you 497 00:33:14,810 --> 00:33:18,750 He's extremely busy. Honey, any friend of yours is a friend of ours. You are 498 00:33:18,750 --> 00:33:19,750 welcome at my house. 499 00:33:19,980 --> 00:33:20,980 Anytime. 500 00:33:24,220 --> 00:33:25,240 To your home? 501 00:33:25,480 --> 00:33:27,620 Mm -hmm. Well, that's a lovely invitation. 502 00:33:30,240 --> 00:33:31,400 I'll see you soon, son. 503 00:33:41,980 --> 00:33:48,240 I'm so happy you're here. 504 00:33:49,710 --> 00:33:50,710 At home. 505 00:33:52,110 --> 00:33:55,030 Mom, it can't happen again. 506 00:33:58,550 --> 00:34:02,810 Your band manager seems nice. 507 00:34:03,290 --> 00:34:04,290 He's not. 508 00:34:05,150 --> 00:34:06,270 Trust me, he sucks. 509 00:34:06,990 --> 00:34:08,550 But I told him to put the tour on hold. 510 00:34:09,010 --> 00:34:10,770 From now on, I'm only doing local gigs. 511 00:34:12,310 --> 00:34:13,810 So does that mean you're moving home? 512 00:34:15,090 --> 00:34:16,210 I want to, yeah. 513 00:34:18,620 --> 00:34:22,100 But I just need to, you know, get my stuff together. 514 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 You promise? 515 00:34:24,300 --> 00:34:25,300 I promise. 516 00:34:26,560 --> 00:34:27,760 I love you, monkey. 517 00:34:29,360 --> 00:34:30,360 I love you too, Mom. 518 00:34:34,520 --> 00:34:34,920 You 519 00:34:34,920 --> 00:34:45,280 have 520 00:34:45,280 --> 00:34:48,449 to call it a pass. You're the alpha. They'll listen to you. It's not that 521 00:34:48,710 --> 00:34:50,230 The pack operates by code. 522 00:34:50,670 --> 00:34:53,670 Blood for blood. But it's not Jace's fault. He was tricked into kidnapping 523 00:34:53,670 --> 00:34:57,190 Gretel. It was Valentine who killed her. Believe me, I know his manipulation is 524 00:34:57,190 --> 00:34:57,988 better than anybody. 525 00:34:57,990 --> 00:35:00,990 That doesn't mean... Give me a second. Please. 526 00:35:03,350 --> 00:35:06,190 My eyes cut up to Jace. He's on Front Street heading towards the Brooklyn 527 00:35:06,190 --> 00:35:09,450 Bridge. Is there a Magnuson loft? Yeah, not near enough. Sounds like she's 528 00:35:09,450 --> 00:35:10,450 moving in for the kill. 529 00:35:10,810 --> 00:35:11,810 What do you want to do? 530 00:35:33,320 --> 00:35:34,360 Gretel was our pack member. 531 00:35:35,040 --> 00:35:39,960 And she was my friend. You need to pay for what you did to her. I didn't kill 532 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 her. 533 00:35:41,480 --> 00:35:44,040 Valentine used me just like he's using you right now. 534 00:35:44,440 --> 00:35:47,080 Us fighting with each other is only giving him what he wants. 535 00:35:47,420 --> 00:35:48,420 Really? 536 00:35:49,040 --> 00:35:51,360 Give me one good reason why I should believe you. 537 00:35:51,580 --> 00:35:53,560 Because I know what it's like to lose someone you love. 538 00:35:55,860 --> 00:36:00,620 My brother is counting on me. Just... You can kill me. 539 00:36:02,480 --> 00:36:03,860 Just please let me get to him first. 540 00:36:11,180 --> 00:36:12,200 Well, I wish I knew. 541 00:36:13,500 --> 00:36:15,460 It's them you'll have to convince. 542 00:36:19,520 --> 00:36:20,520 Stop! 543 00:36:22,460 --> 00:36:24,100 Stand down! Keep out of this, Luke. 544 00:36:24,380 --> 00:36:26,420 Jason didn't kill Gretel. It was Valentine. 545 00:36:50,030 --> 00:36:51,030 Good doggie. 546 00:36:51,490 --> 00:36:54,690 By the order of the clave, Jace Wayland is coming with me. 547 00:36:55,210 --> 00:36:56,210 Maya! 548 00:37:00,050 --> 00:37:03,170 I said, stand down. 549 00:37:23,280 --> 00:37:24,280 Don't thank me. 550 00:37:30,140 --> 00:37:33,320 He can't last much longer. 551 00:37:56,730 --> 00:37:57,730 He'll be here. 552 00:38:52,360 --> 00:38:56,100 Treat me not to leave thee, but to return from following after thee. 553 00:39:00,800 --> 00:39:07,800 And treat me not to leave thee, but to return from following after thee. 554 00:39:09,780 --> 00:39:14,660 For whither thou goeth, I will go where thou lodgeth. 555 00:39:18,880 --> 00:39:19,880 What's happening? 556 00:39:20,340 --> 00:39:21,340 He's slipping. 557 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 No. 558 00:39:29,070 --> 00:39:32,890 My people will be my people. Thy God will be my God. 559 00:39:34,250 --> 00:39:37,330 And when the fount dies, I will die. 560 00:39:39,310 --> 00:39:40,770 And there will I be buried. 561 00:39:42,470 --> 00:39:44,030 The angel did so to me. 562 00:40:16,170 --> 00:40:22,490 And more also, you fought the death for our D and me. 563 00:40:29,070 --> 00:40:30,670 Please don't leave me out. 564 00:40:38,690 --> 00:40:42,270 You fought the death for our D. 565 00:41:08,150 --> 00:41:09,150 Jace Wayland. 566 00:41:09,990 --> 00:41:13,390 You are hereby sentenced to the City of Bones to await trial for the charge of 567 00:41:13,390 --> 00:41:16,130 high treason and aiding Valentine in a war against the clays. 568 00:41:17,590 --> 00:41:18,590 Wait, what? 569 00:41:18,790 --> 00:41:20,050 What the hell is going on? 570 00:41:21,970 --> 00:41:23,050 It's all right, Alec. 571 00:41:24,750 --> 00:41:26,190 All that matters is you're back. 40532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.