All language subtitles for Shadowhunters S02E01 This Guilty Blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,540 --> 00:00:11,540 More like it. 2 00:00:11,840 --> 00:00:13,360 Vampires. All the legends are true. 3 00:00:14,580 --> 00:00:18,200 We protect the human world from the demon world. Your shadow works are just 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,200 the rest of us. 5 00:00:19,500 --> 00:00:22,100 I'm getting married to Lydia. Maybe you should see what's in your heart. 6 00:00:22,860 --> 00:00:24,080 I am your father, Larry. 7 00:00:24,440 --> 00:00:25,440 And Jesus. 8 00:00:25,720 --> 00:00:27,740 I need to talk to you. I think I'm becoming a vampire. 9 00:00:27,940 --> 00:00:30,460 I love stuff to work on here. Like controlling my murderous tendency. 10 00:00:30,800 --> 00:00:34,100 The moral cup is one of the most important objects in the shadow world. 11 00:00:34,220 --> 00:00:35,220 Valentine has the cup. 12 00:00:35,760 --> 00:00:39,140 you'll create an army of shadow hunters no thousands just created in the army 13 00:00:39,140 --> 00:00:45,260 strike where your opponent is vulnerable it's here where's your brother stay 14 00:00:45,260 --> 00:00:52,080 away from her fight me and watch your friends die they make you weak that with 15 00:00:52,080 --> 00:00:56,160 time is wrong you're not like him you don't know that clary you don't know 16 00:01:02,190 --> 00:01:08,170 And my son, together we can rid the world of the demons who plague it. You 17 00:01:08,170 --> 00:01:11,130 the new breed of Shadowhunters! 18 00:01:47,370 --> 00:01:48,169 How did you get here? 19 00:01:48,170 --> 00:01:48,889 I portaled in. 20 00:01:48,890 --> 00:01:50,870 Come on, let's go. We don't have much time. I can't. 21 00:01:51,390 --> 00:01:52,950 What? Look, we've got to get you out of here. 22 00:01:53,150 --> 00:01:54,690 No, I'm not leaving without you. 23 00:02:01,650 --> 00:02:06,310 My dear Clarissa, you are tenacious, aren't you? 24 00:02:06,530 --> 00:02:07,530 Be back. 25 00:02:46,880 --> 00:02:47,880 I killed him. 26 00:02:48,820 --> 00:02:51,740 Jace, come on, let's go. We have to go, now! 27 00:04:21,800 --> 00:04:23,660 It's like a downworld prison. 28 00:04:26,000 --> 00:04:27,280 More like a zoo. 29 00:04:30,620 --> 00:04:31,720 Where's the portal? 30 00:04:41,720 --> 00:04:47,940 Your skills may be unparalleled, but your loyalty is sorely lacking. 31 00:04:50,690 --> 00:04:51,690 String them up. 32 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 Any word from the Clave? 33 00:05:32,720 --> 00:05:35,200 Not yet, and we've been trying for the past four hours. 34 00:05:35,840 --> 00:05:36,840 Something's up. 35 00:05:36,920 --> 00:05:38,340 The Clave being unhelpful? 36 00:05:38,640 --> 00:05:39,640 Who shot? 37 00:05:39,960 --> 00:05:40,960 Joe Head? 38 00:05:41,500 --> 00:05:44,440 I'm worried. I can't sense Jace through our parabotide bond. 39 00:05:44,680 --> 00:05:45,980 We'll find him, Alexander. 40 00:05:46,420 --> 00:05:49,860 When we arrested Hodge, he said Valentine was on his ship. They must 41 00:05:49,860 --> 00:05:50,860 over water. 42 00:05:51,380 --> 00:05:52,940 Pull up the waterways around New York. 43 00:05:58,980 --> 00:06:00,580 The ship couldn't have gone too far. 44 00:06:03,479 --> 00:06:04,479 Anything? Sorry. 45 00:06:04,560 --> 00:06:05,560 There's got to be something. 46 00:06:07,140 --> 00:06:08,180 I don't see him. 47 00:06:09,360 --> 00:06:10,360 All right, lift it up. 48 00:06:11,140 --> 00:06:14,940 I want 24 -7 monitoring of the Hudson and East Rivers. If you see anything 49 00:06:14,940 --> 00:06:17,400 unusual, you come to me first. I've got this, Alex. 50 00:06:17,660 --> 00:06:20,500 Then why haven't you found Jace yet? Don't forget who you're talking to. I am 51 00:06:20,500 --> 00:06:21,700 still the head of this institute. 52 00:06:21,960 --> 00:06:23,020 And my brother is still missing. 53 00:06:23,500 --> 00:06:26,420 I want you to take him. Not now, Izzy. 54 00:06:26,780 --> 00:06:27,780 Isabel's right. 55 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 And it's not a request. 56 00:06:29,060 --> 00:06:30,060 You're dismissed. 57 00:06:31,260 --> 00:06:32,260 Fine. 58 00:06:37,350 --> 00:06:38,770 Everybody just back off. 59 00:06:51,050 --> 00:06:52,050 Mom. 60 00:06:54,210 --> 00:06:56,810 My sweet girl. I never thought I'd see you again. 61 00:06:57,470 --> 00:06:58,550 I'm so sorry. 62 00:06:59,370 --> 00:07:03,310 I never meant for any of this to happen. All I ever wanted to do was to protect 63 00:07:03,310 --> 00:07:09,050 you. I know, but I'm not a kid anymore. You don't have to protect me. Yes, I do. 64 00:07:09,430 --> 00:07:11,030 By telling me lies? 65 00:07:11,850 --> 00:07:17,630 Clary. It's my life. I had a right to know. I was scared. Because you married 66 00:07:17,630 --> 00:07:18,630 psychopath. 67 00:07:19,310 --> 00:07:20,310 My father. 68 00:07:20,470 --> 00:07:22,390 So you know. Mom, how could you? 69 00:07:22,810 --> 00:07:23,810 Oh, Clary. 70 00:07:24,710 --> 00:07:26,730 Your father, he wasn't always like this. 71 00:07:26,960 --> 00:07:29,340 I deserve to know who I really am. I know. 72 00:07:29,580 --> 00:07:31,920 And I promise from now on, no more lies. 73 00:07:35,720 --> 00:07:36,720 Okay. 74 00:07:38,880 --> 00:07:40,660 I have... 75 00:08:01,870 --> 00:08:06,250 And I couldn't sleep. I used to watch you take it out and cry over it in your 76 00:08:06,250 --> 00:08:07,250 bedroom. 77 00:08:08,270 --> 00:08:12,550 I used to think it was about my father, but now I know it's about my brother. 78 00:08:16,050 --> 00:08:17,050 Jonathan. 79 00:08:18,910 --> 00:08:20,350 His name is Jace. 80 00:08:22,250 --> 00:08:23,250 He's alive. 81 00:08:27,070 --> 00:08:28,070 That's impossible. 82 00:08:36,169 --> 00:08:38,169 I'm sorry for how I reacted before. 83 00:08:38,370 --> 00:08:39,370 It's not personal. 84 00:08:41,150 --> 00:08:42,150 I get it. 85 00:08:43,429 --> 00:08:44,810 I'm a lot to get used to. 86 00:08:47,470 --> 00:08:49,470 I know what you're going through, Alexander. 87 00:08:50,050 --> 00:08:52,090 No, I don't think you do. 88 00:08:53,490 --> 00:08:55,210 Jason is a part of me. 89 00:08:56,430 --> 00:08:59,210 Through our room, we are both physically and emotionally connected. 90 00:08:59,450 --> 00:09:01,610 If he dies, a part of me dies too. 91 00:09:02,330 --> 00:09:03,490 And I know he's out there. 92 00:09:03,930 --> 00:09:04,930 And he's in trouble. 93 00:09:05,180 --> 00:09:06,560 And there's not a damn thing I can do about it. 94 00:09:09,980 --> 00:09:11,100 Tell me what I can do. 95 00:09:12,900 --> 00:09:13,900 Help me track Jace. 96 00:09:14,660 --> 00:09:15,820 I want to use our rune. 97 00:09:16,200 --> 00:09:18,240 I just need your magic for the pain. 98 00:09:19,360 --> 00:09:23,240 I can't help you with this. Why not? The last time you used the rune to track 99 00:09:23,240 --> 00:09:25,880 Jace, it almost killed you. Why can't you just do this one thing? 100 00:09:27,220 --> 00:09:28,560 After everything I've done for you? 101 00:09:34,640 --> 00:09:36,440 You don't understand. I saw them burn. 102 00:09:38,520 --> 00:09:41,500 Sorry, I just wanted to make sure everything was okay. Luke? 103 00:09:41,800 --> 00:09:42,800 You all right? 104 00:09:42,920 --> 00:09:43,920 Is it true? 105 00:09:44,420 --> 00:09:45,460 Is Jonathan alive? 106 00:09:46,100 --> 00:09:47,520 I couldn't believe it either at first. 107 00:09:47,780 --> 00:09:48,780 Hey, guys. 108 00:09:52,160 --> 00:09:54,120 Simon? Hey, Mrs. F. 109 00:09:54,500 --> 00:09:57,500 Good to see you on your feet again. You look great, considering the coma 110 00:09:57,500 --> 00:09:59,300 situation. What are you doing here? 111 00:09:59,640 --> 00:10:02,260 Um, it's kind of a long story. 112 00:10:03,479 --> 00:10:08,300 So, um, a lot, a lot happened while you were away. 113 00:10:08,660 --> 00:10:10,180 Yeah. Like what? 114 00:10:15,760 --> 00:10:16,760 You're a vampire. 115 00:10:22,220 --> 00:10:23,940 We have to get to the Alpha Center right now. 116 00:10:26,660 --> 00:10:27,780 We are at war. 117 00:10:29,330 --> 00:10:33,510 Valentine now has the Mortal Cup, with which he is no doubt raising a new army. 118 00:10:33,850 --> 00:10:37,570 And one of our own has joined him. Looks like the Queen's taking back her 119 00:10:37,570 --> 00:10:41,150 kingdom. As a result, the Clave has declared a state of emergency at the 120 00:10:41,150 --> 00:10:45,410 Institute. Their first priority is to replace the current leadership who they 121 00:10:45,410 --> 00:10:48,010 have deemed wholly ineffectual. 122 00:10:49,210 --> 00:10:53,730 It is an honor to introduce the newly appointed head of the New York 123 00:10:54,070 --> 00:10:56,890 Clave Representative Victor Aldertree. 124 00:11:00,430 --> 00:11:04,310 Did you know about this? No, but maybe this is why Dad went back to Idris. 125 00:11:04,950 --> 00:11:06,250 Maris went behind my back. 126 00:11:09,630 --> 00:11:12,990 My fellow Shadowhunters, it's an honor to be here with you all. 127 00:11:13,830 --> 00:11:15,230 We have to find Jace Whalen. 128 00:11:15,550 --> 00:11:17,890 He's a Shadowhunter and we don't leave our people behind. 129 00:11:18,590 --> 00:11:22,630 The answer to his location may very well lie in this room. So I want to speak 130 00:11:22,630 --> 00:11:24,710 with everyone who went on a mission where Jace disappeared. 131 00:11:27,350 --> 00:11:28,350 One last thing. 132 00:11:29,489 --> 00:11:30,489 Effective immediately. 133 00:11:30,710 --> 00:11:32,170 The Institute is on lockdown. 134 00:11:32,430 --> 00:11:33,450 But it's only temporary. 135 00:11:33,690 --> 00:11:35,070 Let's turn this Institute around. 136 00:11:40,670 --> 00:11:44,330 Wait. If we're on lockdown, who's out there looking for Jace? We'll think of 137 00:11:44,330 --> 00:11:45,330 something. 138 00:11:45,890 --> 00:11:46,789 Don't worry. 139 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 Jace is tough. 140 00:11:47,950 --> 00:11:48,950 Valentine will never... 141 00:12:32,590 --> 00:12:33,590 You're a born fighter. 142 00:12:34,390 --> 00:12:35,390 I like it. 143 00:12:35,870 --> 00:12:36,870 Get dressed. 144 00:12:42,150 --> 00:12:43,310 We have a lot to talk about. 145 00:12:51,430 --> 00:12:52,490 You wanted to see me? 146 00:12:53,870 --> 00:12:55,210 Yes. Hurry. 147 00:12:55,850 --> 00:12:56,850 Take a seat. 148 00:13:08,490 --> 00:13:12,410 Like I told your friends when they came in, this is official business, so I have 149 00:13:12,410 --> 00:13:13,410 to be official. 150 00:13:15,790 --> 00:13:18,810 Now, let's talk about Jace. 151 00:13:19,950 --> 00:13:23,450 Okay. You had the impression he was saving your lives by leaving with 152 00:13:25,070 --> 00:13:27,430 More than an impression, it's what actually happened. 153 00:13:28,390 --> 00:13:30,490 If he had tried anything, the rest of us would have been killed. 154 00:13:30,710 --> 00:13:32,150 Was he within striking distance of Valentine? 155 00:13:32,810 --> 00:13:36,710 I told you, it... Could he have taken the man out? It was an impossible 156 00:13:36,710 --> 00:13:37,730 situation, okay? 157 00:13:38,540 --> 00:13:39,540 Jace tried to warn us. 158 00:13:39,820 --> 00:13:41,340 He told us Valentine was on the way. 159 00:13:43,240 --> 00:13:47,840 So, Jace knew ahead of time that Valentine was set in a trap. 160 00:13:49,460 --> 00:13:50,860 How do you suppose he knew that? 161 00:13:51,100 --> 00:13:52,100 I don't know. 162 00:13:52,600 --> 00:13:53,940 He told us to get out of there. 163 00:13:55,180 --> 00:13:57,060 Next thing I knew, I had a therapy to my throat. 164 00:14:07,560 --> 00:14:08,299 Got it. 165 00:14:08,300 --> 00:14:09,880 Look, Jace saved our lives. 166 00:14:10,660 --> 00:14:11,840 We have to find him. 167 00:14:15,540 --> 00:14:16,920 That's exactly what I'm going to do. 168 00:14:34,480 --> 00:14:35,480 He's Pecorino. 169 00:14:37,640 --> 00:14:40,740 Do you remember your fifth birthday and I made you spaghetti, your absolute 170 00:14:40,740 --> 00:14:41,740 favorite? 171 00:14:42,000 --> 00:14:43,820 Michael Whelan used to make me spaghetti. 172 00:14:44,900 --> 00:14:45,900 Distract him. 173 00:14:46,240 --> 00:14:48,100 You really think I want to have a meal with you? 174 00:14:56,460 --> 00:14:57,840 Didn't I teach you not to play with knives? 175 00:14:58,880 --> 00:15:00,900 I know that head of yours is full of questions. 176 00:15:02,480 --> 00:15:03,680 So go ahead, don't be shy. 177 00:15:05,130 --> 00:15:08,070 Why did you fake your death and pretend to be Michael Whelan? To protect you 178 00:15:08,070 --> 00:15:08,929 from my enemies. 179 00:15:08,930 --> 00:15:11,870 As Michael Whelan, I knew you'd be safe. 180 00:15:12,410 --> 00:15:15,730 Safe? You made me an orphan. 181 00:15:16,110 --> 00:15:20,190 I spent my entire life mourning a father I thought died in front of my eyes. 182 00:15:20,330 --> 00:15:21,750 What made you stronger, didn't it? 183 00:15:22,070 --> 00:15:25,810 No, the Lightwoods made me strong. They took me in. They trained me. If anyone's 184 00:15:25,810 --> 00:15:31,170 my parents, they are. I had no choice, Jonathan. My enemies were closing in. I 185 00:15:31,170 --> 00:15:33,610 sent you a place where I knew you would be cared for. 186 00:15:34,210 --> 00:15:35,210 Father. of the year. 187 00:15:35,460 --> 00:15:39,520 Look, we had ten years together and sure, I may have been hard on you, but 188 00:15:39,520 --> 00:15:44,000 it's because I loved you, son. 189 00:15:44,400 --> 00:15:48,540 All you've ever done is lie to me. You told me I never had a mother. 190 00:15:48,820 --> 00:15:49,860 What did you want me to say? 191 00:15:51,280 --> 00:15:55,600 That I saved you and your mother deserted you? She left you to die in 192 00:15:57,400 --> 00:15:59,240 Why would she do that? Because you're different. 193 00:15:59,700 --> 00:16:00,700 You're special. 194 00:16:01,840 --> 00:16:04,240 Look, I know that you've always felt more powerful than... 195 00:16:04,730 --> 00:16:07,630 Everyone else around you, that's because you are. 196 00:16:33,290 --> 00:16:34,290 They're minted on me. 197 00:16:34,490 --> 00:16:35,850 I made you stronger. 198 00:16:36,890 --> 00:16:37,890 Faster. 199 00:16:38,270 --> 00:16:40,590 More lethal than any other Shadowhunter. 200 00:16:41,690 --> 00:16:42,690 Why? 201 00:16:43,110 --> 00:16:44,790 To create the perfect weapon. 202 00:16:45,210 --> 00:16:50,690 The ideal marriage of good and evil. A Shadowhunter with pure demon blood. 203 00:16:58,350 --> 00:16:59,970 Hey. Hey. 204 00:17:02,440 --> 00:17:03,440 Are you going home? 205 00:17:04,339 --> 00:17:07,579 Where else would I be going? My interview's over and I'm exhausted. 206 00:17:08,119 --> 00:17:10,960 Besides, at my house, there's steak and vodka. 207 00:17:11,460 --> 00:17:12,460 I'd rather be there. 208 00:17:13,099 --> 00:17:16,119 Wait, you just... You're not going to help? 209 00:17:20,579 --> 00:17:22,599 You really don't get it, do you? 210 00:17:23,740 --> 00:17:25,319 You didn't risk anything for me. 211 00:17:25,780 --> 00:17:26,900 You did it for you. 212 00:17:27,839 --> 00:17:28,840 What? 213 00:17:29,490 --> 00:17:33,250 Are you seriously doing this? Right now? Right now? You know damn well I want to 214 00:17:33,250 --> 00:17:36,510 find Jace just as much as you do, but that's no excuse to treat me like... 215 00:17:36,510 --> 00:17:37,510 then what do you want from me? 216 00:17:41,990 --> 00:17:42,990 At the moment? 217 00:18:00,750 --> 00:18:01,750 Who sounded the alarm? 218 00:18:02,570 --> 00:18:03,570 What's going on? 219 00:18:03,790 --> 00:18:04,790 Oh, no. 220 00:18:06,390 --> 00:18:07,390 Jake. 221 00:18:14,870 --> 00:18:16,390 Aldertree said he wanted to rescue you. 222 00:18:16,770 --> 00:18:20,330 Actually, Clary, I said I wanted to find him, and you gave me the clue I needed 223 00:18:20,330 --> 00:18:21,330 to do just that. 224 00:18:21,430 --> 00:18:22,610 What did you tell him? 225 00:18:22,950 --> 00:18:24,130 Is this everyone? 226 00:18:25,030 --> 00:18:26,030 Fantastic. 227 00:18:26,270 --> 00:18:27,270 First up. 228 00:18:27,649 --> 00:18:31,050 All downloaders are forbidden from entering the Institute without my prior 229 00:18:31,050 --> 00:18:33,950 approval. For those still present, good day. 230 00:18:34,850 --> 00:18:35,850 Mr. Graymark. 231 00:18:37,270 --> 00:18:38,410 I'm not leaving, Jocelyn. 232 00:18:39,470 --> 00:18:43,630 Besides, my badge gives access to resources that you don't have. I can 233 00:18:43,630 --> 00:18:44,449 find Chase. 234 00:18:44,450 --> 00:18:47,070 That's generous of you, but I'm going to have to insist. 235 00:18:48,190 --> 00:18:49,190 Tell me when you can. 236 00:18:57,190 --> 00:18:58,190 You two. 237 00:18:58,570 --> 00:18:59,570 Simon. 238 00:18:59,670 --> 00:19:00,670 Simon, right? 239 00:19:00,790 --> 00:19:01,790 It's almost done. 240 00:19:02,670 --> 00:19:04,890 I don't have anywhere to go. Hey, you're a smart guy. 241 00:19:05,510 --> 00:19:06,810 I'm sure you'll figure something out. 242 00:19:07,850 --> 00:19:09,390 Simon, come on. 243 00:19:17,850 --> 00:19:19,710 Now, let's get to it. 244 00:19:20,690 --> 00:19:23,850 I've reviewed your statements, along with reports of your unsanctioned 245 00:19:24,360 --> 00:19:28,660 and I can come to no other conclusion that Jace Weyland is a traitor to the 246 00:19:28,660 --> 00:19:29,660 Clave. 247 00:19:29,880 --> 00:19:34,160 Jace is not a traitor. Point of fact, Clary said Jace called to warn you about 248 00:19:34,160 --> 00:19:37,780 Valentine's trap, which got me thinking. Jace had multiple chances to kill 249 00:19:37,780 --> 00:19:42,860 Valentine, but chose to let him leave. Now, Valentine, Jace, and the cop are 250 00:19:42,860 --> 00:19:43,960 missing. Do the math. 251 00:19:44,340 --> 00:19:46,700 There is no way we're going to help you hunt Jace. 252 00:19:46,960 --> 00:19:48,260 And I never ask you to. 253 00:19:48,960 --> 00:19:53,940 You and your friends are prohibited from any further involvement for the hunt. 254 00:19:54,300 --> 00:19:55,300 For Jace Wayland. 255 00:19:56,360 --> 00:19:59,460 What? The rest of you, back to work. 256 00:20:00,000 --> 00:20:03,200 I'm lifting the lockdown on the Institute. Except for Clary and Jocelyn. 257 00:20:03,560 --> 00:20:07,180 Given your relationship to Valentine and Jace, I want to keep a close eye on 258 00:20:07,180 --> 00:20:08,180 you. 259 00:20:09,880 --> 00:20:11,020 This is ridiculous. 260 00:20:11,340 --> 00:20:12,340 Clary. No. 261 00:20:12,520 --> 00:20:13,920 You cannot just sit around. 262 00:20:14,260 --> 00:20:16,000 They are going to kill Jace. 263 00:20:16,600 --> 00:20:20,460 He's your son. I know you think you understand this world, but you don't. 264 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Dismissed. 265 00:20:26,700 --> 00:20:27,700 You can't do that. 266 00:20:28,620 --> 00:20:32,100 See? That's the thing about being a boss. I can and I did. 267 00:20:32,300 --> 00:20:34,780 Then revoke the dead or alive order. Chase is one of us. 268 00:20:35,580 --> 00:20:38,620 Challenging the authority of the head of the Institute is grounds for severe 269 00:20:38,620 --> 00:20:40,640 punishment, including de -ruining. 270 00:20:57,250 --> 00:20:58,350 Thanks for letting me crash here. 271 00:20:59,230 --> 00:21:00,230 You're a lifesaver. 272 00:21:00,350 --> 00:21:01,650 You can stay as long as you like. 273 00:21:04,270 --> 00:21:05,850 I'll be at the station when you wake up tonight. 274 00:21:06,730 --> 00:21:10,970 So, um, this Aldertree guy, he's got issues, right? 275 00:21:11,630 --> 00:21:12,630 Aldertree's not the problem. 276 00:21:13,350 --> 00:21:14,350 McClave is. 277 00:21:15,590 --> 00:21:17,010 They're scared, so they're clamping down. 278 00:21:17,710 --> 00:21:18,710 So do you think it's true? 279 00:21:19,670 --> 00:21:21,430 Their thing about Jace? Are you working with Valentine? 280 00:21:22,250 --> 00:21:25,450 I don't think so. But, I mean, you can come for Clary next. 281 00:21:26,110 --> 00:21:27,130 He totally hung up on her. 282 00:21:27,390 --> 00:21:28,950 So are you worried about Jace? 283 00:21:29,570 --> 00:21:31,790 Or maybe telling Clary how you feel. 284 00:21:33,970 --> 00:21:35,010 Be bold, Simon. 285 00:21:36,530 --> 00:21:37,530 I'm bold. 286 00:21:38,930 --> 00:21:39,930 Adjacent. 287 00:21:41,650 --> 00:21:43,730 I gotta take this. 288 00:21:44,690 --> 00:21:45,690 Adjacent. 289 00:21:46,230 --> 00:21:47,230 You're a witch. 290 00:21:49,190 --> 00:21:50,190 Bold. 291 00:21:50,290 --> 00:21:51,670 I can totally be bold. 292 00:22:02,000 --> 00:22:04,880 We know Luke said you could crash here, but not here. 293 00:22:10,780 --> 00:22:12,380 You don't want to touch me. 294 00:22:14,920 --> 00:22:17,500 Encanto. What the hell are you doing? 295 00:22:17,980 --> 00:22:18,980 Encanto. 296 00:22:22,880 --> 00:22:23,880 Encanto. 297 00:22:25,580 --> 00:22:28,660 It's supposed to make you do whatever I tell you to. 298 00:22:29,800 --> 00:22:31,340 You're the worst vampire ever. 299 00:22:45,730 --> 00:22:47,850 Welcome to your home. 300 00:23:40,940 --> 00:23:41,940 Aggressive, aren't they? 301 00:23:42,280 --> 00:23:44,500 They still don't have the inherent gifts that you have. 302 00:23:45,820 --> 00:23:48,960 You took to the seraph blade the way a baby takes to a bottle. What kind of a 303 00:23:48,960 --> 00:23:51,920 father experiments on his thumb with pure demon blood? A father with 304 00:23:51,920 --> 00:23:52,920 perspective. 305 00:23:53,220 --> 00:23:54,680 We both want the same thing. 306 00:23:55,140 --> 00:23:56,500 To save this world from demons. 307 00:23:57,680 --> 00:23:59,020 The blade fights demons. 308 00:23:59,220 --> 00:24:00,220 The blade has grown soft. 309 00:24:00,860 --> 00:24:02,740 Protecting downworlders with the Accords. 310 00:24:03,060 --> 00:24:05,700 All downworlders one day will give in to their violent tendencies. 311 00:24:06,520 --> 00:24:07,520 It's unavoidable. 312 00:24:08,080 --> 00:24:12,040 Even a single drop of demon blood running in your veins makes you a threat 313 00:24:12,040 --> 00:24:15,620 humanity. I know plenty of downworlders who play by the rules. 314 00:24:16,000 --> 00:24:17,320 They control their urges. 315 00:24:18,140 --> 00:24:19,820 You're thinking of Lucian and Raymar? 316 00:24:20,120 --> 00:24:24,080 Warlocks like Magnus Bane and even Clarissa's little vampire friend, Simon? 317 00:24:24,340 --> 00:24:28,600 No matter how good they try to be, downworlds cannot control their demonic 318 00:24:28,600 --> 00:24:29,600 forever. 319 00:24:31,420 --> 00:24:34,920 If that blood is so evil, why did you put it in me? 320 00:24:35,540 --> 00:24:36,860 To fight fire with fire. 321 00:24:55,440 --> 00:24:56,860 I wouldn't jump if I were you. Why? 322 00:24:57,080 --> 00:24:58,380 Because I'm your ultimate weapon. 323 00:25:03,400 --> 00:25:10,340 This warlock is infamous for crimes 324 00:25:10,340 --> 00:25:11,340 against mundanes. 325 00:25:11,860 --> 00:25:13,280 There's something else I want you to see. 326 00:25:27,050 --> 00:25:27,989 train right now. 327 00:25:27,990 --> 00:25:30,230 We have to find Jace before Victor gets him killed. 328 00:25:44,930 --> 00:25:45,930 Training's important. 329 00:25:47,970 --> 00:25:49,630 Pay attention to what I'm about to say. 330 00:26:14,090 --> 00:26:15,310 You need to watch your footwork. 331 00:26:17,310 --> 00:26:19,830 All the trees threatened to devour me if I try to find Jade. 332 00:26:25,690 --> 00:26:26,690 So how do we get to him? 333 00:26:27,490 --> 00:26:28,490 Let's go again. 334 00:26:33,970 --> 00:26:36,530 Did you study the art of war? 335 00:26:37,450 --> 00:26:38,730 Not on the reading list, sir. 336 00:26:39,190 --> 00:26:40,190 You should learn it. 337 00:26:40,490 --> 00:26:42,170 Sun Tzu gives excellent advice. 338 00:26:51,180 --> 00:26:52,180 Like what? 339 00:26:54,980 --> 00:26:59,300 Most hurt at the wind and closely formed at the wood. Attack like fire. 340 00:27:01,500 --> 00:27:02,660 What my favorite? 341 00:27:08,880 --> 00:27:11,700 Know your enemy? 342 00:27:55,429 --> 00:27:56,429 Slow down. 343 00:27:59,310 --> 00:28:00,310 Where are you going? 344 00:28:01,730 --> 00:28:04,530 Magnuson. I couldn't just sit in there and not do anything. 345 00:28:05,050 --> 00:28:06,270 He'll help me find my brother. 346 00:28:06,510 --> 00:28:09,310 Jace is not your brother. He's not your blood. 347 00:28:09,530 --> 00:28:11,330 He's closer than blood. He's my pair of a tie. 348 00:28:11,590 --> 00:28:15,650 Alec, we looked like fools, taking in Valentine's son, caring for him like our 349 00:28:15,650 --> 00:28:16,650 own. 350 00:28:16,870 --> 00:28:19,210 It was the right thing to do. It was a mistake. 351 00:28:19,610 --> 00:28:21,670 It put our family in danger. 352 00:28:25,160 --> 00:28:26,160 You need to forget Jason. 353 00:28:26,720 --> 00:28:27,960 He made his choice. 354 00:28:29,680 --> 00:28:31,180 Do you even hear what you're saying? 355 00:28:32,000 --> 00:28:33,940 If you kill him, you kill a part of me. 356 00:28:34,160 --> 00:28:37,600 When you have a cancer, you cut it out before it destroys you. 357 00:28:38,660 --> 00:28:42,100 I'm... I'm in a hole. I'm hard -choicing. 358 00:28:44,320 --> 00:28:45,320 Don't kid yourself. 359 00:28:46,240 --> 00:28:48,680 You're not making a hard choice. You're saving your own ass. 360 00:28:48,900 --> 00:28:51,860 And unlike you, I don't push someone away just because I'm hard -choicing. 361 00:29:17,160 --> 00:29:18,160 I need your help. 362 00:29:18,560 --> 00:29:20,020 What, are we on a first -name basis now? 363 00:29:20,440 --> 00:29:21,520 Hey, get off my docks. 364 00:29:22,160 --> 00:29:23,820 I couldn't. Sorry. 365 00:29:31,600 --> 00:29:34,200 In order to know my enemy, I had to become my enemy. 366 00:29:34,800 --> 00:29:36,080 I had to get out of the Institute. 367 00:29:36,740 --> 00:29:37,740 Aldertree forbid me to leave. 368 00:29:38,100 --> 00:29:39,100 What's with that guy? 369 00:29:39,520 --> 00:29:42,700 I took one of Jason's gloves to try and track him, but it's not working. Can you 370 00:29:42,700 --> 00:29:43,700 see if the police know anything? 371 00:29:43,980 --> 00:29:45,800 Yeah, I'll contact the Coast Guard, see what they know. 372 00:29:46,220 --> 00:29:47,480 By the way, Simon's in the supply room. 373 00:29:48,340 --> 00:29:49,079 Simon's here? 374 00:29:49,080 --> 00:29:50,640 Yeah. I'll let you know when I find him. 375 00:29:50,860 --> 00:29:51,860 Thank you. 376 00:30:01,000 --> 00:30:02,200 Yeah, Claire's safe. 377 00:30:02,720 --> 00:30:03,720 Shoot for me. 378 00:30:09,920 --> 00:30:11,100 I don't know how to do this. 379 00:30:11,900 --> 00:30:13,020 I don't even know where to start. 380 00:30:13,450 --> 00:30:16,570 You'd think there'd be some sort of handbook for the shadow world, like 381 00:30:16,570 --> 00:30:17,570 hunting for dummies. 382 00:30:18,970 --> 00:30:21,570 Larry, thank God I found you. 383 00:30:21,830 --> 00:30:23,330 Let me guess, Luke called you. 384 00:30:23,810 --> 00:30:26,530 What are you even doing here? You're not supposed to leave either. I went to 385 00:30:26,530 --> 00:30:28,730 Aldertree and asked him to let me bring you back. 386 00:30:28,950 --> 00:30:29,950 You told him? 387 00:30:30,550 --> 00:30:33,210 I'm not going back. I know, I just said that, so he will let me out. 388 00:30:34,310 --> 00:30:35,310 I want to help you. 389 00:30:35,670 --> 00:30:36,670 I'm here for you. 390 00:30:36,810 --> 00:30:38,070 We need to find Jace, right? 391 00:30:39,370 --> 00:30:40,370 Let's find him together. 392 00:30:41,450 --> 00:30:45,490 I tried tracking him with the glove, but... Let me show you something. 393 00:30:46,230 --> 00:30:47,410 Give me your phone and Stanley. 394 00:30:52,650 --> 00:30:54,930 Here are some basics of shadow hunting. 395 00:31:10,280 --> 00:31:12,580 First rule of shadow hunting, don't give anyone your phone or satellite. 396 00:31:43,240 --> 00:31:45,200 Magnus. I'm not good at apologies. 397 00:31:46,240 --> 00:31:49,380 But I'm... I'm sorry. 398 00:31:50,560 --> 00:31:51,560 And you? 399 00:31:52,440 --> 00:31:55,780 I'm... really sorry. 400 00:31:57,620 --> 00:31:58,620 For? 401 00:31:59,820 --> 00:32:01,520 Look, can you just cut that out for a second? 402 00:32:04,680 --> 00:32:08,200 You were right. 403 00:32:10,000 --> 00:32:11,880 When I called off my wedding, that was for me. 404 00:32:12,260 --> 00:32:15,500 But this is all just very new. 405 00:32:16,500 --> 00:32:19,000 This may surprise you, but you're new for me, too. 406 00:32:20,640 --> 00:32:25,740 Look, with Jace missing, it's just like the ground has shifted, and I can't keep 407 00:32:25,740 --> 00:32:26,740 my balance. 408 00:32:30,980 --> 00:32:32,580 I didn't mean to take it out on you. 409 00:32:35,100 --> 00:32:36,100 I'm sorry. 410 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 You're forgiven. 411 00:32:42,600 --> 00:32:44,780 Also, your graded apologies. 412 00:32:52,620 --> 00:32:53,620 Thanks. 413 00:32:54,340 --> 00:32:55,580 Been working on it. 414 00:32:57,520 --> 00:32:58,520 Here's the thing. 415 00:32:59,480 --> 00:33:01,300 We're always going to face challenges. 416 00:33:01,520 --> 00:33:04,740 So when things get crazy, don't push me away. 417 00:33:15,760 --> 00:33:17,300 Your phone gets no cell service down here. 418 00:33:17,640 --> 00:33:18,640 It's okay. 419 00:33:18,900 --> 00:33:20,220 I think I'm making progress. 420 00:33:22,560 --> 00:33:24,360 Simon, stop, okay? 421 00:33:25,360 --> 00:33:26,360 No use. 422 00:33:28,620 --> 00:33:29,740 It's stuck down here. 423 00:33:44,040 --> 00:33:45,280 I'm enjoying our together time. 424 00:33:47,500 --> 00:33:54,420 Reminds me of 10th grade when we snuck into my mom's liquor can. Oh, my first 425 00:33:54,420 --> 00:33:55,620 wicked hangover. 426 00:33:57,680 --> 00:33:59,580 This is worse. 427 00:34:03,540 --> 00:34:04,600 No, it's not. 428 00:34:08,580 --> 00:34:12,540 It's ridiculous how crazy our lives have gotten in the last few weeks. 429 00:34:14,280 --> 00:34:15,380 You kill demons now. 430 00:34:15,699 --> 00:34:17,580 Yeah. I drink blood now. 431 00:34:20,020 --> 00:34:26,420 And it used to be that the biggest problem we had was that I was secretly 432 00:34:26,420 --> 00:34:33,380 totally in... Here, track 433 00:34:33,380 --> 00:34:34,860 my mom with your phone. We don't have much time. 434 00:34:36,280 --> 00:34:37,280 Hey. 435 00:34:38,300 --> 00:34:39,300 You did it. 436 00:34:43,469 --> 00:34:44,469 Eight for me. 437 00:34:53,830 --> 00:34:59,290 All right, Alec. 438 00:35:00,670 --> 00:35:01,970 Ready to attract a pair of a tie? 439 00:35:30,640 --> 00:35:31,640 I got it. 440 00:35:32,940 --> 00:35:33,940 What just happened? 441 00:35:34,380 --> 00:35:35,380 Did it start? 442 00:35:35,620 --> 00:35:36,620 I need them. 443 00:35:38,280 --> 00:35:40,240 I found them. He's on land. 444 00:35:44,920 --> 00:35:45,920 Stopping for pizza. 445 00:35:46,200 --> 00:35:49,400 Reggie served the best pie in all of Brooklyn. 446 00:35:50,380 --> 00:35:51,500 Note the past tense. 447 00:35:52,120 --> 00:35:55,680 When Reggie's wife Maria turned into a vampire, she slaughtered Reggie and 448 00:35:55,680 --> 00:35:57,060 created a den inside. 449 00:35:59,760 --> 00:36:00,960 What does that have to do with me? 450 00:36:06,580 --> 00:36:09,040 You really think love will keep you from hurting your family and friends? 451 00:36:09,800 --> 00:36:14,660 No matter how hard you fight it, demon blood will make you kill. 452 00:36:15,760 --> 00:36:17,280 It starts in a small way. 453 00:36:18,500 --> 00:36:19,500 Virgin. 454 00:36:20,340 --> 00:36:21,680 See, that's why you want Clary. 455 00:36:21,920 --> 00:36:24,920 And that is why you always will. 456 00:37:22,259 --> 00:37:23,259 Hey! Everyone, 457 00:37:27,160 --> 00:37:28,940 run! Get out! Out, now! 458 00:37:29,160 --> 00:37:30,160 Hey! 459 00:37:30,640 --> 00:37:37,400 With one of you is 460 00:37:37,400 --> 00:37:38,400 Maria. 461 00:37:38,540 --> 00:37:39,540 You got him. 462 00:38:15,339 --> 00:38:16,800 Jace is back. Call off your men. 463 00:38:17,220 --> 00:38:20,140 Izzy and I will bring him back alive. One step ahead of you. We go ahead on 464 00:38:20,140 --> 00:38:21,760 map. We mobilize him now. You're not listening. 465 00:38:22,220 --> 00:38:23,400 Go ahead and derail me. 466 00:38:23,720 --> 00:38:24,760 We won't let you do this. 467 00:38:26,480 --> 00:38:27,620 Hold him here until we get back. 468 00:38:30,900 --> 00:38:31,900 Sorry. 469 00:38:31,980 --> 00:38:33,300 I'll do what I can to help Jace. 470 00:39:28,490 --> 00:39:30,570 Pretty strong, even for a shadow hunter. 471 00:39:31,010 --> 00:39:32,970 You're feeding on innocent Mondays. 472 00:39:36,850 --> 00:39:37,890 Girls gotta eat. 473 00:39:44,350 --> 00:39:45,370 Your mom's close. 474 00:39:58,220 --> 00:39:59,019 You're done. 475 00:39:59,020 --> 00:40:00,020 You're done. 476 00:40:00,060 --> 00:40:01,180 You can't kill me. 477 00:40:01,480 --> 00:40:02,439 Watch me. 478 00:40:02,440 --> 00:40:04,680 I surrender to the authority of the clave. 479 00:40:06,640 --> 00:40:11,140 Oh, look at you. 480 00:40:11,760 --> 00:40:15,580 You got your stick all ready to go, and I can't use it. 481 00:40:19,080 --> 00:40:20,180 You broke the accord. 482 00:40:20,660 --> 00:40:23,860 You killed innocent mundanes, and now you're going to die just like your 483 00:40:23,860 --> 00:40:25,860 friends. But I'm like them. 484 00:40:26,440 --> 00:40:30,650 I'm no longer a... I know my right. Your right? 485 00:40:30,970 --> 00:40:32,190 Yeah, my right. 486 00:40:32,870 --> 00:40:35,530 I might have broken the accord, but I know you won't. 487 00:40:36,630 --> 00:40:38,030 You don't know anything about me. 488 00:40:40,170 --> 00:40:41,350 I know you're weak. 489 00:40:44,690 --> 00:40:45,690 Smell it. 490 00:40:45,970 --> 00:40:48,830 You'll do whatever the clay tells you to do. 491 00:40:49,350 --> 00:40:50,590 Get off of me. 492 00:40:50,910 --> 00:40:54,270 Jonathan, are you going to let her mock you after what she did? 493 00:40:55,430 --> 00:40:56,870 This thing in front of you. 494 00:40:59,180 --> 00:41:03,100 She was one of Reggie the pizza guy's sweet and loving wife. 495 00:41:03,500 --> 00:41:05,260 Did you read my husband out of this? 496 00:41:05,660 --> 00:41:06,960 You mean the man you murdered? 497 00:41:07,320 --> 00:41:08,700 Read the man you devoured. 498 00:41:08,900 --> 00:41:09,900 That's what you mean. 499 00:41:21,680 --> 00:41:22,680 That's my boy. 500 00:41:39,630 --> 00:41:40,910 I'm going to kill you dead! 501 00:41:55,650 --> 00:41:56,670 What have you done? 35130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.