All language subtitles for Shadowhunters S02E01 This Guilty Blood
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,540 --> 00:00:11,540
More like it.
2
00:00:11,840 --> 00:00:13,360
Vampires. All the legends are true.
3
00:00:14,580 --> 00:00:18,200
We protect the human world from the
demon world. Your shadow works are just
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
the rest of us.
5
00:00:19,500 --> 00:00:22,100
I'm getting married to Lydia. Maybe you
should see what's in your heart.
6
00:00:22,860 --> 00:00:24,080
I am your father, Larry.
7
00:00:24,440 --> 00:00:25,440
And Jesus.
8
00:00:25,720 --> 00:00:27,740
I need to talk to you. I think I'm
becoming a vampire.
9
00:00:27,940 --> 00:00:30,460
I love stuff to work on here. Like
controlling my murderous tendency.
10
00:00:30,800 --> 00:00:34,100
The moral cup is one of the most
important objects in the shadow world.
11
00:00:34,220 --> 00:00:35,220
Valentine has the cup.
12
00:00:35,760 --> 00:00:39,140
you'll create an army of shadow hunters
no thousands just created in the army
13
00:00:39,140 --> 00:00:45,260
strike where your opponent is vulnerable
it's here where's your brother stay
14
00:00:45,260 --> 00:00:52,080
away from her fight me and watch your
friends die they make you weak that with
15
00:00:52,080 --> 00:00:56,160
time is wrong you're not like him you
don't know that clary you don't know
16
00:01:02,190 --> 00:01:08,170
And my son, together we can rid the
world of the demons who plague it. You
17
00:01:08,170 --> 00:01:11,130
the new breed of Shadowhunters!
18
00:01:47,370 --> 00:01:48,169
How did you get here?
19
00:01:48,170 --> 00:01:48,889
I portaled in.
20
00:01:48,890 --> 00:01:50,870
Come on, let's go. We don't have much
time. I can't.
21
00:01:51,390 --> 00:01:52,950
What? Look, we've got to get you out of
here.
22
00:01:53,150 --> 00:01:54,690
No, I'm not leaving without you.
23
00:02:01,650 --> 00:02:06,310
My dear Clarissa, you are tenacious,
aren't you?
24
00:02:06,530 --> 00:02:07,530
Be back.
25
00:02:46,880 --> 00:02:47,880
I killed him.
26
00:02:48,820 --> 00:02:51,740
Jace, come on, let's go. We have to go,
now!
27
00:04:21,800 --> 00:04:23,660
It's like a downworld prison.
28
00:04:26,000 --> 00:04:27,280
More like a zoo.
29
00:04:30,620 --> 00:04:31,720
Where's the portal?
30
00:04:41,720 --> 00:04:47,940
Your skills may be unparalleled, but
your loyalty is sorely lacking.
31
00:04:50,690 --> 00:04:51,690
String them up.
32
00:05:31,280 --> 00:05:32,280
Any word from the Clave?
33
00:05:32,720 --> 00:05:35,200
Not yet, and we've been trying for the
past four hours.
34
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
Something's up.
35
00:05:36,920 --> 00:05:38,340
The Clave being unhelpful?
36
00:05:38,640 --> 00:05:39,640
Who shot?
37
00:05:39,960 --> 00:05:40,960
Joe Head?
38
00:05:41,500 --> 00:05:44,440
I'm worried. I can't sense Jace through
our parabotide bond.
39
00:05:44,680 --> 00:05:45,980
We'll find him, Alexander.
40
00:05:46,420 --> 00:05:49,860
When we arrested Hodge, he said
Valentine was on his ship. They must
41
00:05:49,860 --> 00:05:50,860
over water.
42
00:05:51,380 --> 00:05:52,940
Pull up the waterways around New York.
43
00:05:58,980 --> 00:06:00,580
The ship couldn't have gone too far.
44
00:06:03,479 --> 00:06:04,479
Anything? Sorry.
45
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
There's got to be something.
46
00:06:07,140 --> 00:06:08,180
I don't see him.
47
00:06:09,360 --> 00:06:10,360
All right, lift it up.
48
00:06:11,140 --> 00:06:14,940
I want 24 -7 monitoring of the Hudson
and East Rivers. If you see anything
49
00:06:14,940 --> 00:06:17,400
unusual, you come to me first. I've got
this, Alex.
50
00:06:17,660 --> 00:06:20,500
Then why haven't you found Jace yet?
Don't forget who you're talking to. I am
51
00:06:20,500 --> 00:06:21,700
still the head of this institute.
52
00:06:21,960 --> 00:06:23,020
And my brother is still missing.
53
00:06:23,500 --> 00:06:26,420
I want you to take him. Not now, Izzy.
54
00:06:26,780 --> 00:06:27,780
Isabel's right.
55
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
And it's not a request.
56
00:06:29,060 --> 00:06:30,060
You're dismissed.
57
00:06:31,260 --> 00:06:32,260
Fine.
58
00:06:37,350 --> 00:06:38,770
Everybody just back off.
59
00:06:51,050 --> 00:06:52,050
Mom.
60
00:06:54,210 --> 00:06:56,810
My sweet girl. I never thought I'd see
you again.
61
00:06:57,470 --> 00:06:58,550
I'm so sorry.
62
00:06:59,370 --> 00:07:03,310
I never meant for any of this to happen.
All I ever wanted to do was to protect
63
00:07:03,310 --> 00:07:09,050
you. I know, but I'm not a kid anymore.
You don't have to protect me. Yes, I do.
64
00:07:09,430 --> 00:07:11,030
By telling me lies?
65
00:07:11,850 --> 00:07:17,630
Clary. It's my life. I had a right to
know. I was scared. Because you married
66
00:07:17,630 --> 00:07:18,630
psychopath.
67
00:07:19,310 --> 00:07:20,310
My father.
68
00:07:20,470 --> 00:07:22,390
So you know. Mom, how could you?
69
00:07:22,810 --> 00:07:23,810
Oh, Clary.
70
00:07:24,710 --> 00:07:26,730
Your father, he wasn't always like this.
71
00:07:26,960 --> 00:07:29,340
I deserve to know who I really am. I
know.
72
00:07:29,580 --> 00:07:31,920
And I promise from now on, no more lies.
73
00:07:35,720 --> 00:07:36,720
Okay.
74
00:07:38,880 --> 00:07:40,660
I have...
75
00:08:01,870 --> 00:08:06,250
And I couldn't sleep. I used to watch
you take it out and cry over it in your
76
00:08:06,250 --> 00:08:07,250
bedroom.
77
00:08:08,270 --> 00:08:12,550
I used to think it was about my father,
but now I know it's about my brother.
78
00:08:16,050 --> 00:08:17,050
Jonathan.
79
00:08:18,910 --> 00:08:20,350
His name is Jace.
80
00:08:22,250 --> 00:08:23,250
He's alive.
81
00:08:27,070 --> 00:08:28,070
That's impossible.
82
00:08:36,169 --> 00:08:38,169
I'm sorry for how I reacted before.
83
00:08:38,370 --> 00:08:39,370
It's not personal.
84
00:08:41,150 --> 00:08:42,150
I get it.
85
00:08:43,429 --> 00:08:44,810
I'm a lot to get used to.
86
00:08:47,470 --> 00:08:49,470
I know what you're going through,
Alexander.
87
00:08:50,050 --> 00:08:52,090
No, I don't think you do.
88
00:08:53,490 --> 00:08:55,210
Jason is a part of me.
89
00:08:56,430 --> 00:08:59,210
Through our room, we are both physically
and emotionally connected.
90
00:08:59,450 --> 00:09:01,610
If he dies, a part of me dies too.
91
00:09:02,330 --> 00:09:03,490
And I know he's out there.
92
00:09:03,930 --> 00:09:04,930
And he's in trouble.
93
00:09:05,180 --> 00:09:06,560
And there's not a damn thing I can do
about it.
94
00:09:09,980 --> 00:09:11,100
Tell me what I can do.
95
00:09:12,900 --> 00:09:13,900
Help me track Jace.
96
00:09:14,660 --> 00:09:15,820
I want to use our rune.
97
00:09:16,200 --> 00:09:18,240
I just need your magic for the pain.
98
00:09:19,360 --> 00:09:23,240
I can't help you with this. Why not? The
last time you used the rune to track
99
00:09:23,240 --> 00:09:25,880
Jace, it almost killed you. Why can't
you just do this one thing?
100
00:09:27,220 --> 00:09:28,560
After everything I've done for you?
101
00:09:34,640 --> 00:09:36,440
You don't understand. I saw them burn.
102
00:09:38,520 --> 00:09:41,500
Sorry, I just wanted to make sure
everything was okay. Luke?
103
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
You all right?
104
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
Is it true?
105
00:09:44,420 --> 00:09:45,460
Is Jonathan alive?
106
00:09:46,100 --> 00:09:47,520
I couldn't believe it either at first.
107
00:09:47,780 --> 00:09:48,780
Hey, guys.
108
00:09:52,160 --> 00:09:54,120
Simon? Hey, Mrs. F.
109
00:09:54,500 --> 00:09:57,500
Good to see you on your feet again. You
look great, considering the coma
110
00:09:57,500 --> 00:09:59,300
situation. What are you doing here?
111
00:09:59,640 --> 00:10:02,260
Um, it's kind of a long story.
112
00:10:03,479 --> 00:10:08,300
So, um, a lot, a lot happened while you
were away.
113
00:10:08,660 --> 00:10:10,180
Yeah. Like what?
114
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
You're a vampire.
115
00:10:22,220 --> 00:10:23,940
We have to get to the Alpha Center right
now.
116
00:10:26,660 --> 00:10:27,780
We are at war.
117
00:10:29,330 --> 00:10:33,510
Valentine now has the Mortal Cup, with
which he is no doubt raising a new army.
118
00:10:33,850 --> 00:10:37,570
And one of our own has joined him. Looks
like the Queen's taking back her
119
00:10:37,570 --> 00:10:41,150
kingdom. As a result, the Clave has
declared a state of emergency at the
120
00:10:41,150 --> 00:10:45,410
Institute. Their first priority is to
replace the current leadership who they
121
00:10:45,410 --> 00:10:48,010
have deemed wholly ineffectual.
122
00:10:49,210 --> 00:10:53,730
It is an honor to introduce the newly
appointed head of the New York
123
00:10:54,070 --> 00:10:56,890
Clave Representative Victor Aldertree.
124
00:11:00,430 --> 00:11:04,310
Did you know about this? No, but maybe
this is why Dad went back to Idris.
125
00:11:04,950 --> 00:11:06,250
Maris went behind my back.
126
00:11:09,630 --> 00:11:12,990
My fellow Shadowhunters, it's an honor
to be here with you all.
127
00:11:13,830 --> 00:11:15,230
We have to find Jace Whalen.
128
00:11:15,550 --> 00:11:17,890
He's a Shadowhunter and we don't leave
our people behind.
129
00:11:18,590 --> 00:11:22,630
The answer to his location may very well
lie in this room. So I want to speak
130
00:11:22,630 --> 00:11:24,710
with everyone who went on a mission
where Jace disappeared.
131
00:11:27,350 --> 00:11:28,350
One last thing.
132
00:11:29,489 --> 00:11:30,489
Effective immediately.
133
00:11:30,710 --> 00:11:32,170
The Institute is on lockdown.
134
00:11:32,430 --> 00:11:33,450
But it's only temporary.
135
00:11:33,690 --> 00:11:35,070
Let's turn this Institute around.
136
00:11:40,670 --> 00:11:44,330
Wait. If we're on lockdown, who's out
there looking for Jace? We'll think of
137
00:11:44,330 --> 00:11:45,330
something.
138
00:11:45,890 --> 00:11:46,789
Don't worry.
139
00:11:46,790 --> 00:11:47,790
Jace is tough.
140
00:11:47,950 --> 00:11:48,950
Valentine will never...
141
00:12:32,590 --> 00:12:33,590
You're a born fighter.
142
00:12:34,390 --> 00:12:35,390
I like it.
143
00:12:35,870 --> 00:12:36,870
Get dressed.
144
00:12:42,150 --> 00:12:43,310
We have a lot to talk about.
145
00:12:51,430 --> 00:12:52,490
You wanted to see me?
146
00:12:53,870 --> 00:12:55,210
Yes. Hurry.
147
00:12:55,850 --> 00:12:56,850
Take a seat.
148
00:13:08,490 --> 00:13:12,410
Like I told your friends when they came
in, this is official business, so I have
149
00:13:12,410 --> 00:13:13,410
to be official.
150
00:13:15,790 --> 00:13:18,810
Now, let's talk about Jace.
151
00:13:19,950 --> 00:13:23,450
Okay. You had the impression he was
saving your lives by leaving with
152
00:13:25,070 --> 00:13:27,430
More than an impression, it's what
actually happened.
153
00:13:28,390 --> 00:13:30,490
If he had tried anything, the rest of us
would have been killed.
154
00:13:30,710 --> 00:13:32,150
Was he within striking distance of
Valentine?
155
00:13:32,810 --> 00:13:36,710
I told you, it... Could he have taken
the man out? It was an impossible
156
00:13:36,710 --> 00:13:37,730
situation, okay?
157
00:13:38,540 --> 00:13:39,540
Jace tried to warn us.
158
00:13:39,820 --> 00:13:41,340
He told us Valentine was on the way.
159
00:13:43,240 --> 00:13:47,840
So, Jace knew ahead of time that
Valentine was set in a trap.
160
00:13:49,460 --> 00:13:50,860
How do you suppose he knew that?
161
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
I don't know.
162
00:13:52,600 --> 00:13:53,940
He told us to get out of there.
163
00:13:55,180 --> 00:13:57,060
Next thing I knew, I had a therapy to my
throat.
164
00:14:07,560 --> 00:14:08,299
Got it.
165
00:14:08,300 --> 00:14:09,880
Look, Jace saved our lives.
166
00:14:10,660 --> 00:14:11,840
We have to find him.
167
00:14:15,540 --> 00:14:16,920
That's exactly what I'm going to do.
168
00:14:34,480 --> 00:14:35,480
He's Pecorino.
169
00:14:37,640 --> 00:14:40,740
Do you remember your fifth birthday and
I made you spaghetti, your absolute
170
00:14:40,740 --> 00:14:41,740
favorite?
171
00:14:42,000 --> 00:14:43,820
Michael Whelan used to make me
spaghetti.
172
00:14:44,900 --> 00:14:45,900
Distract him.
173
00:14:46,240 --> 00:14:48,100
You really think I want to have a meal
with you?
174
00:14:56,460 --> 00:14:57,840
Didn't I teach you not to play with
knives?
175
00:14:58,880 --> 00:15:00,900
I know that head of yours is full of
questions.
176
00:15:02,480 --> 00:15:03,680
So go ahead, don't be shy.
177
00:15:05,130 --> 00:15:08,070
Why did you fake your death and pretend
to be Michael Whelan? To protect you
178
00:15:08,070 --> 00:15:08,929
from my enemies.
179
00:15:08,930 --> 00:15:11,870
As Michael Whelan, I knew you'd be safe.
180
00:15:12,410 --> 00:15:15,730
Safe? You made me an orphan.
181
00:15:16,110 --> 00:15:20,190
I spent my entire life mourning a father
I thought died in front of my eyes.
182
00:15:20,330 --> 00:15:21,750
What made you stronger, didn't it?
183
00:15:22,070 --> 00:15:25,810
No, the Lightwoods made me strong. They
took me in. They trained me. If anyone's
184
00:15:25,810 --> 00:15:31,170
my parents, they are. I had no choice,
Jonathan. My enemies were closing in. I
185
00:15:31,170 --> 00:15:33,610
sent you a place where I knew you would
be cared for.
186
00:15:34,210 --> 00:15:35,210
Father. of the year.
187
00:15:35,460 --> 00:15:39,520
Look, we had ten years together and
sure, I may have been hard on you, but
188
00:15:39,520 --> 00:15:44,000
it's because I loved you, son.
189
00:15:44,400 --> 00:15:48,540
All you've ever done is lie to me. You
told me I never had a mother.
190
00:15:48,820 --> 00:15:49,860
What did you want me to say?
191
00:15:51,280 --> 00:15:55,600
That I saved you and your mother
deserted you? She left you to die in
192
00:15:57,400 --> 00:15:59,240
Why would she do that? Because you're
different.
193
00:15:59,700 --> 00:16:00,700
You're special.
194
00:16:01,840 --> 00:16:04,240
Look, I know that you've always felt
more powerful than...
195
00:16:04,730 --> 00:16:07,630
Everyone else around you, that's because
you are.
196
00:16:33,290 --> 00:16:34,290
They're minted on me.
197
00:16:34,490 --> 00:16:35,850
I made you stronger.
198
00:16:36,890 --> 00:16:37,890
Faster.
199
00:16:38,270 --> 00:16:40,590
More lethal than any other Shadowhunter.
200
00:16:41,690 --> 00:16:42,690
Why?
201
00:16:43,110 --> 00:16:44,790
To create the perfect weapon.
202
00:16:45,210 --> 00:16:50,690
The ideal marriage of good and evil. A
Shadowhunter with pure demon blood.
203
00:16:58,350 --> 00:16:59,970
Hey. Hey.
204
00:17:02,440 --> 00:17:03,440
Are you going home?
205
00:17:04,339 --> 00:17:07,579
Where else would I be going? My
interview's over and I'm exhausted.
206
00:17:08,119 --> 00:17:10,960
Besides, at my house, there's steak and
vodka.
207
00:17:11,460 --> 00:17:12,460
I'd rather be there.
208
00:17:13,099 --> 00:17:16,119
Wait, you just... You're not going to
help?
209
00:17:20,579 --> 00:17:22,599
You really don't get it, do you?
210
00:17:23,740 --> 00:17:25,319
You didn't risk anything for me.
211
00:17:25,780 --> 00:17:26,900
You did it for you.
212
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
What?
213
00:17:29,490 --> 00:17:33,250
Are you seriously doing this? Right now?
Right now? You know damn well I want to
214
00:17:33,250 --> 00:17:36,510
find Jace just as much as you do, but
that's no excuse to treat me like...
215
00:17:36,510 --> 00:17:37,510
then what do you want from me?
216
00:17:41,990 --> 00:17:42,990
At the moment?
217
00:18:00,750 --> 00:18:01,750
Who sounded the alarm?
218
00:18:02,570 --> 00:18:03,570
What's going on?
219
00:18:03,790 --> 00:18:04,790
Oh, no.
220
00:18:06,390 --> 00:18:07,390
Jake.
221
00:18:14,870 --> 00:18:16,390
Aldertree said he wanted to rescue you.
222
00:18:16,770 --> 00:18:20,330
Actually, Clary, I said I wanted to find
him, and you gave me the clue I needed
223
00:18:20,330 --> 00:18:21,330
to do just that.
224
00:18:21,430 --> 00:18:22,610
What did you tell him?
225
00:18:22,950 --> 00:18:24,130
Is this everyone?
226
00:18:25,030 --> 00:18:26,030
Fantastic.
227
00:18:26,270 --> 00:18:27,270
First up.
228
00:18:27,649 --> 00:18:31,050
All downloaders are forbidden from
entering the Institute without my prior
229
00:18:31,050 --> 00:18:33,950
approval. For those still present, good
day.
230
00:18:34,850 --> 00:18:35,850
Mr. Graymark.
231
00:18:37,270 --> 00:18:38,410
I'm not leaving, Jocelyn.
232
00:18:39,470 --> 00:18:43,630
Besides, my badge gives access to
resources that you don't have. I can
233
00:18:43,630 --> 00:18:44,449
find Chase.
234
00:18:44,450 --> 00:18:47,070
That's generous of you, but I'm going to
have to insist.
235
00:18:48,190 --> 00:18:49,190
Tell me when you can.
236
00:18:57,190 --> 00:18:58,190
You two.
237
00:18:58,570 --> 00:18:59,570
Simon.
238
00:18:59,670 --> 00:19:00,670
Simon, right?
239
00:19:00,790 --> 00:19:01,790
It's almost done.
240
00:19:02,670 --> 00:19:04,890
I don't have anywhere to go. Hey, you're
a smart guy.
241
00:19:05,510 --> 00:19:06,810
I'm sure you'll figure something out.
242
00:19:07,850 --> 00:19:09,390
Simon, come on.
243
00:19:17,850 --> 00:19:19,710
Now, let's get to it.
244
00:19:20,690 --> 00:19:23,850
I've reviewed your statements, along
with reports of your unsanctioned
245
00:19:24,360 --> 00:19:28,660
and I can come to no other conclusion
that Jace Weyland is a traitor to the
246
00:19:28,660 --> 00:19:29,660
Clave.
247
00:19:29,880 --> 00:19:34,160
Jace is not a traitor. Point of fact,
Clary said Jace called to warn you about
248
00:19:34,160 --> 00:19:37,780
Valentine's trap, which got me thinking.
Jace had multiple chances to kill
249
00:19:37,780 --> 00:19:42,860
Valentine, but chose to let him leave.
Now, Valentine, Jace, and the cop are
250
00:19:42,860 --> 00:19:43,960
missing. Do the math.
251
00:19:44,340 --> 00:19:46,700
There is no way we're going to help you
hunt Jace.
252
00:19:46,960 --> 00:19:48,260
And I never ask you to.
253
00:19:48,960 --> 00:19:53,940
You and your friends are prohibited from
any further involvement for the hunt.
254
00:19:54,300 --> 00:19:55,300
For Jace Wayland.
255
00:19:56,360 --> 00:19:59,460
What? The rest of you, back to work.
256
00:20:00,000 --> 00:20:03,200
I'm lifting the lockdown on the
Institute. Except for Clary and Jocelyn.
257
00:20:03,560 --> 00:20:07,180
Given your relationship to Valentine and
Jace, I want to keep a close eye on
258
00:20:07,180 --> 00:20:08,180
you.
259
00:20:09,880 --> 00:20:11,020
This is ridiculous.
260
00:20:11,340 --> 00:20:12,340
Clary. No.
261
00:20:12,520 --> 00:20:13,920
You cannot just sit around.
262
00:20:14,260 --> 00:20:16,000
They are going to kill Jace.
263
00:20:16,600 --> 00:20:20,460
He's your son. I know you think you
understand this world, but you don't.
264
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Dismissed.
265
00:20:26,700 --> 00:20:27,700
You can't do that.
266
00:20:28,620 --> 00:20:32,100
See? That's the thing about being a
boss. I can and I did.
267
00:20:32,300 --> 00:20:34,780
Then revoke the dead or alive order.
Chase is one of us.
268
00:20:35,580 --> 00:20:38,620
Challenging the authority of the head of
the Institute is grounds for severe
269
00:20:38,620 --> 00:20:40,640
punishment, including de -ruining.
270
00:20:57,250 --> 00:20:58,350
Thanks for letting me crash here.
271
00:20:59,230 --> 00:21:00,230
You're a lifesaver.
272
00:21:00,350 --> 00:21:01,650
You can stay as long as you like.
273
00:21:04,270 --> 00:21:05,850
I'll be at the station when you wake up
tonight.
274
00:21:06,730 --> 00:21:10,970
So, um, this Aldertree guy, he's got
issues, right?
275
00:21:11,630 --> 00:21:12,630
Aldertree's not the problem.
276
00:21:13,350 --> 00:21:14,350
McClave is.
277
00:21:15,590 --> 00:21:17,010
They're scared, so they're clamping
down.
278
00:21:17,710 --> 00:21:18,710
So do you think it's true?
279
00:21:19,670 --> 00:21:21,430
Their thing about Jace? Are you working
with Valentine?
280
00:21:22,250 --> 00:21:25,450
I don't think so. But, I mean, you can
come for Clary next.
281
00:21:26,110 --> 00:21:27,130
He totally hung up on her.
282
00:21:27,390 --> 00:21:28,950
So are you worried about Jace?
283
00:21:29,570 --> 00:21:31,790
Or maybe telling Clary how you feel.
284
00:21:33,970 --> 00:21:35,010
Be bold, Simon.
285
00:21:36,530 --> 00:21:37,530
I'm bold.
286
00:21:38,930 --> 00:21:39,930
Adjacent.
287
00:21:41,650 --> 00:21:43,730
I gotta take this.
288
00:21:44,690 --> 00:21:45,690
Adjacent.
289
00:21:46,230 --> 00:21:47,230
You're a witch.
290
00:21:49,190 --> 00:21:50,190
Bold.
291
00:21:50,290 --> 00:21:51,670
I can totally be bold.
292
00:22:02,000 --> 00:22:04,880
We know Luke said you could crash here,
but not here.
293
00:22:10,780 --> 00:22:12,380
You don't want to touch me.
294
00:22:14,920 --> 00:22:17,500
Encanto. What the hell are you doing?
295
00:22:17,980 --> 00:22:18,980
Encanto.
296
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
Encanto.
297
00:22:25,580 --> 00:22:28,660
It's supposed to make you do whatever I
tell you to.
298
00:22:29,800 --> 00:22:31,340
You're the worst vampire ever.
299
00:22:45,730 --> 00:22:47,850
Welcome to your home.
300
00:23:40,940 --> 00:23:41,940
Aggressive, aren't they?
301
00:23:42,280 --> 00:23:44,500
They still don't have the inherent gifts
that you have.
302
00:23:45,820 --> 00:23:48,960
You took to the seraph blade the way a
baby takes to a bottle. What kind of a
303
00:23:48,960 --> 00:23:51,920
father experiments on his thumb with
pure demon blood? A father with
304
00:23:51,920 --> 00:23:52,920
perspective.
305
00:23:53,220 --> 00:23:54,680
We both want the same thing.
306
00:23:55,140 --> 00:23:56,500
To save this world from demons.
307
00:23:57,680 --> 00:23:59,020
The blade fights demons.
308
00:23:59,220 --> 00:24:00,220
The blade has grown soft.
309
00:24:00,860 --> 00:24:02,740
Protecting downworlders with the
Accords.
310
00:24:03,060 --> 00:24:05,700
All downworlders one day will give in to
their violent tendencies.
311
00:24:06,520 --> 00:24:07,520
It's unavoidable.
312
00:24:08,080 --> 00:24:12,040
Even a single drop of demon blood
running in your veins makes you a threat
313
00:24:12,040 --> 00:24:15,620
humanity. I know plenty of downworlders
who play by the rules.
314
00:24:16,000 --> 00:24:17,320
They control their urges.
315
00:24:18,140 --> 00:24:19,820
You're thinking of Lucian and Raymar?
316
00:24:20,120 --> 00:24:24,080
Warlocks like Magnus Bane and even
Clarissa's little vampire friend, Simon?
317
00:24:24,340 --> 00:24:28,600
No matter how good they try to be,
downworlds cannot control their demonic
318
00:24:28,600 --> 00:24:29,600
forever.
319
00:24:31,420 --> 00:24:34,920
If that blood is so evil, why did you
put it in me?
320
00:24:35,540 --> 00:24:36,860
To fight fire with fire.
321
00:24:55,440 --> 00:24:56,860
I wouldn't jump if I were you. Why?
322
00:24:57,080 --> 00:24:58,380
Because I'm your ultimate weapon.
323
00:25:03,400 --> 00:25:10,340
This warlock is infamous for crimes
324
00:25:10,340 --> 00:25:11,340
against mundanes.
325
00:25:11,860 --> 00:25:13,280
There's something else I want you to
see.
326
00:25:27,050 --> 00:25:27,989
train right now.
327
00:25:27,990 --> 00:25:30,230
We have to find Jace before Victor gets
him killed.
328
00:25:44,930 --> 00:25:45,930
Training's important.
329
00:25:47,970 --> 00:25:49,630
Pay attention to what I'm about to say.
330
00:26:14,090 --> 00:26:15,310
You need to watch your footwork.
331
00:26:17,310 --> 00:26:19,830
All the trees threatened to devour me if
I try to find Jade.
332
00:26:25,690 --> 00:26:26,690
So how do we get to him?
333
00:26:27,490 --> 00:26:28,490
Let's go again.
334
00:26:33,970 --> 00:26:36,530
Did you study the art of war?
335
00:26:37,450 --> 00:26:38,730
Not on the reading list, sir.
336
00:26:39,190 --> 00:26:40,190
You should learn it.
337
00:26:40,490 --> 00:26:42,170
Sun Tzu gives excellent advice.
338
00:26:51,180 --> 00:26:52,180
Like what?
339
00:26:54,980 --> 00:26:59,300
Most hurt at the wind and closely formed
at the wood. Attack like fire.
340
00:27:01,500 --> 00:27:02,660
What my favorite?
341
00:27:08,880 --> 00:27:11,700
Know your enemy?
342
00:27:55,429 --> 00:27:56,429
Slow down.
343
00:27:59,310 --> 00:28:00,310
Where are you going?
344
00:28:01,730 --> 00:28:04,530
Magnuson. I couldn't just sit in there
and not do anything.
345
00:28:05,050 --> 00:28:06,270
He'll help me find my brother.
346
00:28:06,510 --> 00:28:09,310
Jace is not your brother. He's not your
blood.
347
00:28:09,530 --> 00:28:11,330
He's closer than blood. He's my pair of
a tie.
348
00:28:11,590 --> 00:28:15,650
Alec, we looked like fools, taking in
Valentine's son, caring for him like our
349
00:28:15,650 --> 00:28:16,650
own.
350
00:28:16,870 --> 00:28:19,210
It was the right thing to do. It was a
mistake.
351
00:28:19,610 --> 00:28:21,670
It put our family in danger.
352
00:28:25,160 --> 00:28:26,160
You need to forget Jason.
353
00:28:26,720 --> 00:28:27,960
He made his choice.
354
00:28:29,680 --> 00:28:31,180
Do you even hear what you're saying?
355
00:28:32,000 --> 00:28:33,940
If you kill him, you kill a part of me.
356
00:28:34,160 --> 00:28:37,600
When you have a cancer, you cut it out
before it destroys you.
357
00:28:38,660 --> 00:28:42,100
I'm... I'm in a hole. I'm hard
-choicing.
358
00:28:44,320 --> 00:28:45,320
Don't kid yourself.
359
00:28:46,240 --> 00:28:48,680
You're not making a hard choice. You're
saving your own ass.
360
00:28:48,900 --> 00:28:51,860
And unlike you, I don't push someone
away just because I'm hard -choicing.
361
00:29:17,160 --> 00:29:18,160
I need your help.
362
00:29:18,560 --> 00:29:20,020
What, are we on a first -name basis now?
363
00:29:20,440 --> 00:29:21,520
Hey, get off my docks.
364
00:29:22,160 --> 00:29:23,820
I couldn't. Sorry.
365
00:29:31,600 --> 00:29:34,200
In order to know my enemy, I had to
become my enemy.
366
00:29:34,800 --> 00:29:36,080
I had to get out of the Institute.
367
00:29:36,740 --> 00:29:37,740
Aldertree forbid me to leave.
368
00:29:38,100 --> 00:29:39,100
What's with that guy?
369
00:29:39,520 --> 00:29:42,700
I took one of Jason's gloves to try and
track him, but it's not working. Can you
370
00:29:42,700 --> 00:29:43,700
see if the police know anything?
371
00:29:43,980 --> 00:29:45,800
Yeah, I'll contact the Coast Guard, see
what they know.
372
00:29:46,220 --> 00:29:47,480
By the way, Simon's in the supply room.
373
00:29:48,340 --> 00:29:49,079
Simon's here?
374
00:29:49,080 --> 00:29:50,640
Yeah. I'll let you know when I find him.
375
00:29:50,860 --> 00:29:51,860
Thank you.
376
00:30:01,000 --> 00:30:02,200
Yeah, Claire's safe.
377
00:30:02,720 --> 00:30:03,720
Shoot for me.
378
00:30:09,920 --> 00:30:11,100
I don't know how to do this.
379
00:30:11,900 --> 00:30:13,020
I don't even know where to start.
380
00:30:13,450 --> 00:30:16,570
You'd think there'd be some sort of
handbook for the shadow world, like
381
00:30:16,570 --> 00:30:17,570
hunting for dummies.
382
00:30:18,970 --> 00:30:21,570
Larry, thank God I found you.
383
00:30:21,830 --> 00:30:23,330
Let me guess, Luke called you.
384
00:30:23,810 --> 00:30:26,530
What are you even doing here? You're not
supposed to leave either. I went to
385
00:30:26,530 --> 00:30:28,730
Aldertree and asked him to let me bring
you back.
386
00:30:28,950 --> 00:30:29,950
You told him?
387
00:30:30,550 --> 00:30:33,210
I'm not going back. I know, I just said
that, so he will let me out.
388
00:30:34,310 --> 00:30:35,310
I want to help you.
389
00:30:35,670 --> 00:30:36,670
I'm here for you.
390
00:30:36,810 --> 00:30:38,070
We need to find Jace, right?
391
00:30:39,370 --> 00:30:40,370
Let's find him together.
392
00:30:41,450 --> 00:30:45,490
I tried tracking him with the glove,
but... Let me show you something.
393
00:30:46,230 --> 00:30:47,410
Give me your phone and Stanley.
394
00:30:52,650 --> 00:30:54,930
Here are some basics of shadow hunting.
395
00:31:10,280 --> 00:31:12,580
First rule of shadow hunting, don't give
anyone your phone or satellite.
396
00:31:43,240 --> 00:31:45,200
Magnus. I'm not good at apologies.
397
00:31:46,240 --> 00:31:49,380
But I'm... I'm sorry.
398
00:31:50,560 --> 00:31:51,560
And you?
399
00:31:52,440 --> 00:31:55,780
I'm... really sorry.
400
00:31:57,620 --> 00:31:58,620
For?
401
00:31:59,820 --> 00:32:01,520
Look, can you just cut that out for a
second?
402
00:32:04,680 --> 00:32:08,200
You were right.
403
00:32:10,000 --> 00:32:11,880
When I called off my wedding, that was
for me.
404
00:32:12,260 --> 00:32:15,500
But this is all just very new.
405
00:32:16,500 --> 00:32:19,000
This may surprise you, but you're new
for me, too.
406
00:32:20,640 --> 00:32:25,740
Look, with Jace missing, it's just like
the ground has shifted, and I can't keep
407
00:32:25,740 --> 00:32:26,740
my balance.
408
00:32:30,980 --> 00:32:32,580
I didn't mean to take it out on you.
409
00:32:35,100 --> 00:32:36,100
I'm sorry.
410
00:32:39,120 --> 00:32:40,120
You're forgiven.
411
00:32:42,600 --> 00:32:44,780
Also, your graded apologies.
412
00:32:52,620 --> 00:32:53,620
Thanks.
413
00:32:54,340 --> 00:32:55,580
Been working on it.
414
00:32:57,520 --> 00:32:58,520
Here's the thing.
415
00:32:59,480 --> 00:33:01,300
We're always going to face challenges.
416
00:33:01,520 --> 00:33:04,740
So when things get crazy, don't push me
away.
417
00:33:15,760 --> 00:33:17,300
Your phone gets no cell service down
here.
418
00:33:17,640 --> 00:33:18,640
It's okay.
419
00:33:18,900 --> 00:33:20,220
I think I'm making progress.
420
00:33:22,560 --> 00:33:24,360
Simon, stop, okay?
421
00:33:25,360 --> 00:33:26,360
No use.
422
00:33:28,620 --> 00:33:29,740
It's stuck down here.
423
00:33:44,040 --> 00:33:45,280
I'm enjoying our together time.
424
00:33:47,500 --> 00:33:54,420
Reminds me of 10th grade when we snuck
into my mom's liquor can. Oh, my first
425
00:33:54,420 --> 00:33:55,620
wicked hangover.
426
00:33:57,680 --> 00:33:59,580
This is worse.
427
00:34:03,540 --> 00:34:04,600
No, it's not.
428
00:34:08,580 --> 00:34:12,540
It's ridiculous how crazy our lives have
gotten in the last few weeks.
429
00:34:14,280 --> 00:34:15,380
You kill demons now.
430
00:34:15,699 --> 00:34:17,580
Yeah. I drink blood now.
431
00:34:20,020 --> 00:34:26,420
And it used to be that the biggest
problem we had was that I was secretly
432
00:34:26,420 --> 00:34:33,380
totally in... Here, track
433
00:34:33,380 --> 00:34:34,860
my mom with your phone. We don't have
much time.
434
00:34:36,280 --> 00:34:37,280
Hey.
435
00:34:38,300 --> 00:34:39,300
You did it.
436
00:34:43,469 --> 00:34:44,469
Eight for me.
437
00:34:53,830 --> 00:34:59,290
All right, Alec.
438
00:35:00,670 --> 00:35:01,970
Ready to attract a pair of a tie?
439
00:35:30,640 --> 00:35:31,640
I got it.
440
00:35:32,940 --> 00:35:33,940
What just happened?
441
00:35:34,380 --> 00:35:35,380
Did it start?
442
00:35:35,620 --> 00:35:36,620
I need them.
443
00:35:38,280 --> 00:35:40,240
I found them. He's on land.
444
00:35:44,920 --> 00:35:45,920
Stopping for pizza.
445
00:35:46,200 --> 00:35:49,400
Reggie served the best pie in all of
Brooklyn.
446
00:35:50,380 --> 00:35:51,500
Note the past tense.
447
00:35:52,120 --> 00:35:55,680
When Reggie's wife Maria turned into a
vampire, she slaughtered Reggie and
448
00:35:55,680 --> 00:35:57,060
created a den inside.
449
00:35:59,760 --> 00:36:00,960
What does that have to do with me?
450
00:36:06,580 --> 00:36:09,040
You really think love will keep you from
hurting your family and friends?
451
00:36:09,800 --> 00:36:14,660
No matter how hard you fight it, demon
blood will make you kill.
452
00:36:15,760 --> 00:36:17,280
It starts in a small way.
453
00:36:18,500 --> 00:36:19,500
Virgin.
454
00:36:20,340 --> 00:36:21,680
See, that's why you want Clary.
455
00:36:21,920 --> 00:36:24,920
And that is why you always will.
456
00:37:22,259 --> 00:37:23,259
Hey! Everyone,
457
00:37:27,160 --> 00:37:28,940
run! Get out! Out, now!
458
00:37:29,160 --> 00:37:30,160
Hey!
459
00:37:30,640 --> 00:37:37,400
With one of you is
460
00:37:37,400 --> 00:37:38,400
Maria.
461
00:37:38,540 --> 00:37:39,540
You got him.
462
00:38:15,339 --> 00:38:16,800
Jace is back. Call off your men.
463
00:38:17,220 --> 00:38:20,140
Izzy and I will bring him back alive.
One step ahead of you. We go ahead on
464
00:38:20,140 --> 00:38:21,760
map. We mobilize him now. You're not
listening.
465
00:38:22,220 --> 00:38:23,400
Go ahead and derail me.
466
00:38:23,720 --> 00:38:24,760
We won't let you do this.
467
00:38:26,480 --> 00:38:27,620
Hold him here until we get back.
468
00:38:30,900 --> 00:38:31,900
Sorry.
469
00:38:31,980 --> 00:38:33,300
I'll do what I can to help Jace.
470
00:39:28,490 --> 00:39:30,570
Pretty strong, even for a shadow hunter.
471
00:39:31,010 --> 00:39:32,970
You're feeding on innocent Mondays.
472
00:39:36,850 --> 00:39:37,890
Girls gotta eat.
473
00:39:44,350 --> 00:39:45,370
Your mom's close.
474
00:39:58,220 --> 00:39:59,019
You're done.
475
00:39:59,020 --> 00:40:00,020
You're done.
476
00:40:00,060 --> 00:40:01,180
You can't kill me.
477
00:40:01,480 --> 00:40:02,439
Watch me.
478
00:40:02,440 --> 00:40:04,680
I surrender to the authority of the
clave.
479
00:40:06,640 --> 00:40:11,140
Oh, look at you.
480
00:40:11,760 --> 00:40:15,580
You got your stick all ready to go, and
I can't use it.
481
00:40:19,080 --> 00:40:20,180
You broke the accord.
482
00:40:20,660 --> 00:40:23,860
You killed innocent mundanes, and now
you're going to die just like your
483
00:40:23,860 --> 00:40:25,860
friends. But I'm like them.
484
00:40:26,440 --> 00:40:30,650
I'm no longer a... I know my right. Your
right?
485
00:40:30,970 --> 00:40:32,190
Yeah, my right.
486
00:40:32,870 --> 00:40:35,530
I might have broken the accord, but I
know you won't.
487
00:40:36,630 --> 00:40:38,030
You don't know anything about me.
488
00:40:40,170 --> 00:40:41,350
I know you're weak.
489
00:40:44,690 --> 00:40:45,690
Smell it.
490
00:40:45,970 --> 00:40:48,830
You'll do whatever the clay tells you to
do.
491
00:40:49,350 --> 00:40:50,590
Get off of me.
492
00:40:50,910 --> 00:40:54,270
Jonathan, are you going to let her mock
you after what she did?
493
00:40:55,430 --> 00:40:56,870
This thing in front of you.
494
00:40:59,180 --> 00:41:03,100
She was one of Reggie the pizza guy's
sweet and loving wife.
495
00:41:03,500 --> 00:41:05,260
Did you read my husband out of this?
496
00:41:05,660 --> 00:41:06,960
You mean the man you murdered?
497
00:41:07,320 --> 00:41:08,700
Read the man you devoured.
498
00:41:08,900 --> 00:41:09,900
That's what you mean.
499
00:41:21,680 --> 00:41:22,680
That's my boy.
500
00:41:39,630 --> 00:41:40,910
I'm going to kill you dead!
501
00:41:55,650 --> 00:41:56,670
What have you done?
35130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.