All language subtitles for Shadowhunters S01E13 Morning Star
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,290 --> 00:00:34,690
Previously on Shadowhunters.
2
00:00:40,650 --> 00:00:41,650
You have the cup.
3
00:00:46,450 --> 00:00:47,470
How could I not know?
4
00:00:48,130 --> 00:00:50,510
I spent a lifetime not knowing who I
was.
5
00:00:50,750 --> 00:00:53,910
But, Jake, the one thing I know for sure
is you are not a bad person.
6
00:00:54,710 --> 00:00:55,950
You're not Valentine.
7
00:00:57,730 --> 00:00:59,210
I should have killed him.
8
00:01:00,390 --> 00:01:04,129
And yet I can't shake the feeling that
he was right. Jake, Valentine is my
9
00:01:04,129 --> 00:01:06,430
father, too. We are the same. No, we're
not.
10
00:01:06,750 --> 00:01:07,790
Clary, no, we are not.
11
00:01:08,650 --> 00:01:12,030
Jocelyn raised you. I was raised by
Valentine. And a pair of baby booties
12
00:01:12,030 --> 00:01:12,988
going to change that.
13
00:01:12,990 --> 00:01:13,990
Stop.
14
00:01:14,450 --> 00:01:17,530
Look, I can't even begin to explain what
happened in our past, but our mom can.
15
00:01:18,330 --> 00:01:19,930
We are so close to waking her up.
16
00:01:20,210 --> 00:01:23,350
The one answer isn't as badly as I do.
We have to go back to the Hotel du Morte
17
00:01:23,350 --> 00:01:24,350
and talk to Camille.
18
00:01:27,090 --> 00:01:28,090
Fine. Where's Simon?
19
00:01:31,610 --> 00:01:32,610
Simon, wait.
20
00:01:33,890 --> 00:01:34,890
What's going on?
21
00:01:35,290 --> 00:01:36,290
I need your help.
22
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
The Book of the White.
23
00:01:38,320 --> 00:01:41,660
It contains a spell that can wake my
mom, but she hid it so Valentine could
24
00:01:41,660 --> 00:01:43,020
never find it. We have a lead.
25
00:01:45,680 --> 00:01:46,880
The Bookmark of the White?
26
00:01:47,960 --> 00:01:49,200
It's a piece of the book itself.
27
00:01:49,860 --> 00:01:54,920
Magnus tracked its owner to the Hotel de
Morte, but it belongs to Camille.
28
00:01:57,160 --> 00:02:00,940
Okay. I'm... I'll start a meeting with
Raphael.
29
00:02:01,640 --> 00:02:02,640
Thank you.
30
00:02:09,710 --> 00:02:10,789
Have you spoken with Lydia?
31
00:02:11,170 --> 00:02:12,570
No one's seen her since the wedding.
32
00:02:15,130 --> 00:02:16,690
Mom, come on. Be all right.
33
00:02:17,790 --> 00:02:21,490
Mom, I understand you're upset, but this
is... Calling off the wedding would
34
00:02:21,490 --> 00:02:22,490
have been one thing.
35
00:02:23,470 --> 00:02:29,930
But kissing that warlock in front of the
entire Institute... You've embarrassed
36
00:02:29,930 --> 00:02:32,230
all of us. Why? Because he's a guy?
37
00:02:32,450 --> 00:02:37,190
No. The fact that he is a guy, as you
say, is the least of my worries.
38
00:02:39,910 --> 00:02:40,910
And what's the problem?
39
00:02:41,090 --> 00:02:43,350
That you chose Magnus Bane.
40
00:02:43,570 --> 00:02:45,190
His reputation precedes him.
41
00:02:45,470 --> 00:02:47,830
And even for a warlock, he's a bit of a
Lothario.
42
00:02:48,450 --> 00:02:50,930
Alec, there's so much that you don't
know about him.
43
00:02:51,170 --> 00:02:54,250
Well, then I plan to get to know him.
And if you have a problem with that,
44
00:02:54,250 --> 00:02:55,450
I suggest you deal with it.
45
00:02:56,970 --> 00:02:58,430
Now, I have to go find Lydia.
46
00:02:58,710 --> 00:03:01,250
She's probably packing for Idris in your
father's office.
47
00:03:01,650 --> 00:03:03,370
What she did... Saved my life.
48
00:03:05,070 --> 00:03:06,330
So I should go thank her.
49
00:03:17,450 --> 00:03:20,990
On a scale of one to ten, how unpleasant
was it?
50
00:03:21,310 --> 00:03:22,310
Off the truck.
51
00:03:22,750 --> 00:03:24,750
Yeah, I've never seen them so angry.
52
00:03:26,290 --> 00:03:27,650
Just give them some time.
53
00:03:28,370 --> 00:03:29,370
You're immortal.
54
00:03:29,470 --> 00:03:30,690
Time is on your side.
55
00:03:31,090 --> 00:03:34,070
After what I did, I don't think they'll
ever forgive me.
56
00:03:35,130 --> 00:03:36,950
Don't underestimate a parent's love.
57
00:03:39,390 --> 00:03:41,110
You don't regret it, do you?
58
00:03:42,210 --> 00:03:43,610
Everything happened so fast.
59
00:03:44,230 --> 00:03:45,570
I didn't have time to think.
60
00:03:46,800 --> 00:03:48,100
I just want to make sure Lydia's okay.
61
00:03:48,440 --> 00:03:49,720
I owe her so much.
62
00:03:50,080 --> 00:03:51,100
We owe her.
63
00:03:51,840 --> 00:03:53,500
What she did was nothing short of
heroic.
64
00:03:55,920 --> 00:03:58,300
Hey, look, maybe we can slow things
down.
65
00:03:58,900 --> 00:04:00,580
Why don't we start with that date you
owe me?
66
00:04:01,860 --> 00:04:03,520
Yeah, let's do that.
67
00:04:05,100 --> 00:04:08,440
I know there's great Ethiopian place on
one... Lydia!
68
00:04:21,230 --> 00:04:22,230
Go get help.
69
00:04:23,650 --> 00:04:24,650
You're going to be okay.
70
00:04:29,470 --> 00:04:29,910
How's
71
00:04:29,910 --> 00:04:38,950
Lydia?
72
00:04:39,510 --> 00:04:40,510
Better.
73
00:04:40,770 --> 00:04:44,030
Agnes is doing what he can to help her,
but it's bad.
74
00:04:44,330 --> 00:04:46,090
And the cup is definitely missing.
75
00:04:47,550 --> 00:04:49,730
So is Hodge. Maybe he was attacked, too.
76
00:04:52,130 --> 00:04:53,830
Maybe he's the one who attacked her.
Hodge?
77
00:04:54,570 --> 00:04:55,570
No way.
78
00:04:55,590 --> 00:04:58,110
We've known him our entire life. He
would never do that to us.
79
00:05:14,510 --> 00:05:17,290
You led him right to the cop. You
treated him like family.
80
00:05:17,990 --> 00:05:19,050
How could he do this to us?
81
00:05:29,130 --> 00:05:30,130
What's that ring?
82
00:05:30,270 --> 00:05:31,590
Looks like he's talking to someone.
83
00:05:34,370 --> 00:05:35,510
I can bet who it is.
84
00:05:36,170 --> 00:05:37,170
Valentine.
85
00:05:37,690 --> 00:05:41,410
Mom explains how he deactivated the
punishment room, but doesn't explain
86
00:05:41,410 --> 00:05:42,209
he got the ring.
87
00:05:42,210 --> 00:05:44,290
Oh, he thinks I'm a smuggler that passed
the ward? Maybe.
88
00:05:45,410 --> 00:05:47,530
Hodge wasn't the only ex -circle member
around here.
89
00:05:47,730 --> 00:05:51,430
Look, I know I don't always see eye to
eye with my parents, but I know they're
90
00:05:51,430 --> 00:05:52,289
not traitors.
91
00:05:52,290 --> 00:05:53,290
Really?
92
00:05:53,570 --> 00:05:55,030
Isn't that what you just said about
Hodge?
93
00:05:56,590 --> 00:05:59,430
It'd have to be someone we trusted, but
if there was an intruder inside the
94
00:05:59,430 --> 00:06:01,950
Institute, we would have found them by
now. What about the first taken attack?
95
00:06:02,130 --> 00:06:04,930
No. We killed that thing, and I didn't
see a ring.
96
00:06:05,150 --> 00:06:08,410
I didn't have one during the autopsy,
but maybe there's something in the
97
00:06:08,410 --> 00:06:09,410
footage.
98
00:06:12,250 --> 00:06:13,250
Go to the other camera.
99
00:06:17,250 --> 00:06:18,250
There.
100
00:06:22,750 --> 00:06:24,170
So it wasn't a random attack.
101
00:06:25,680 --> 00:06:29,100
If he gives that cup to Valentine, he'll
create an army of Shadowhunters.
102
00:06:29,540 --> 00:06:32,160
With that kind of power behind him,
he'll kill thousands.
103
00:06:32,420 --> 00:06:34,120
He'll kill thousands just creating the
army.
104
00:06:34,800 --> 00:06:37,660
Well, it's been days since we've had
that. We won't let that happen. I'm
105
00:06:37,660 --> 00:06:38,660
to make sure of it.
106
00:07:05,450 --> 00:07:07,310
I believe you have something that
belongs to me.
107
00:07:09,590 --> 00:07:10,590
As we agreed.
108
00:07:13,910 --> 00:07:14,910
Hold, Brian.
109
00:07:17,750 --> 00:07:19,450
You have done well, Starkweather.
110
00:07:22,050 --> 00:07:23,310
You have earned your freedom.
111
00:07:23,770 --> 00:07:24,770
Thank you.
112
00:07:25,130 --> 00:07:28,130
It's been a long time since I've been
able to breathe fresh air.
113
00:07:28,630 --> 00:07:30,890
To see the outside world with my own
eyes.
114
00:07:31,110 --> 00:07:32,110
I'll take it all in.
115
00:07:34,000 --> 00:07:35,600
The world is about to change.
116
00:07:48,780 --> 00:07:51,080
Let the cup purify this blood.
117
00:07:57,600 --> 00:07:59,340
Only the worthy shall survive.
118
00:08:01,060 --> 00:08:02,060
Ready.
119
00:08:49,510 --> 00:08:50,530
He's a shadow hunter.
120
00:09:03,670 --> 00:09:04,770
Hey, what are you doing?
121
00:09:05,330 --> 00:09:08,650
Every second we wait here, Hodge gets
closer to Valentine. Well, hey, we're a
122
00:09:08,650 --> 00:09:11,590
team. I know you're mad right now, but
Hodge could be dangerous.
123
00:09:11,890 --> 00:09:12,809
Who about?
124
00:09:12,810 --> 00:09:13,810
One of him.
125
00:09:14,050 --> 00:09:16,670
Check the map. I'm pretty sure he
downnumbered. What is with you?
126
00:09:16,910 --> 00:09:19,150
Would you just... Talk to me for a
second. Lydia.
127
00:09:19,970 --> 00:09:20,970
Hodge.
128
00:09:21,090 --> 00:09:24,830
All this is happening because I didn't
stop Valentine. You cannot let emotions
129
00:09:24,830 --> 00:09:25,830
cloud your judgment.
130
00:09:26,490 --> 00:09:27,490
Your words, remember?
131
00:09:28,850 --> 00:09:31,970
When I first wanted to find my mom, I
didn't care about anyone else. But you
132
00:09:31,970 --> 00:09:35,570
were the one that taught me that there's
a world that's bigger than us. That's
133
00:09:35,570 --> 00:09:36,570
why you need to wake her up.
134
00:09:37,110 --> 00:09:38,110
She was his prisoner.
135
00:09:38,810 --> 00:09:39,810
And his wife.
136
00:09:40,510 --> 00:09:42,110
If anyone can stop him, she can.
137
00:09:42,350 --> 00:09:43,890
Jason, listen to me. You can do this.
138
00:09:44,350 --> 00:09:45,350
Maybe I can.
139
00:09:45,710 --> 00:09:47,930
But it's not about me. It's you I'm
worried about.
140
00:09:48,250 --> 00:09:50,750
You cannot let Valentine's evil poison
you.
141
00:09:51,190 --> 00:09:52,310
He's my father.
142
00:09:53,830 --> 00:09:56,250
Actually, he's our father.
143
00:09:57,610 --> 00:09:58,610
You don't get it.
144
00:10:04,410 --> 00:10:05,410
Jay.
145
00:10:07,230 --> 00:10:08,530
How are we going to find Hodge?
146
00:10:08,750 --> 00:10:11,850
He didn't leave anything we could track.
Maybe we'll ask Magnus for help?
147
00:10:12,210 --> 00:10:13,930
He's still thinking he's in the LA
alley.
148
00:10:14,860 --> 00:10:16,300
There's more than one way to track him.
149
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
This is my fault.
150
00:10:20,260 --> 00:10:21,700
He walked right past me, Jake.
151
00:10:22,880 --> 00:10:27,240
Yeah, if I didn't know... Yeah, I'll be
right there.
152
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
Hot, stark weather.
153
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
Hunt him down.
154
00:10:33,800 --> 00:10:35,520
I want him found and I want him alive.
155
00:10:48,940 --> 00:10:50,820
Raziel's blood runs through your veins.
156
00:10:52,380 --> 00:10:55,400
You're now the first in a new order of
Shadowhunters.
157
00:10:57,600 --> 00:10:59,640
I have given you a great power.
158
00:11:01,960 --> 00:11:03,560
But I expect something in return.
159
00:11:04,200 --> 00:11:05,320
Jonathan and Clarissa.
160
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
Find them.
161
00:11:11,760 --> 00:11:13,840
What do you need Jason Clary for?
162
00:11:14,620 --> 00:11:15,900
We already have the cup.
163
00:11:17,600 --> 00:11:18,600
Oui.
164
00:11:20,780 --> 00:11:24,180
Yes. I promised Peter I'd have freedom
to start with her.
165
00:11:24,620 --> 00:11:25,620
Nothing else.
166
00:11:26,560 --> 00:11:30,220
Have I not proven my loyalty to you?
You've only proven your willingness to
167
00:11:30,220 --> 00:11:31,220
betray it.
168
00:11:31,400 --> 00:11:35,120
Do you really think that I would allow a
traitor into my ranks?
169
00:11:37,440 --> 00:11:40,200
I brought you the cup. You served your
purpose.
170
00:11:40,620 --> 00:11:41,640
Are you free to go?
171
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
Free?
172
00:11:43,820 --> 00:11:45,520
You promised me protection.
173
00:11:46,200 --> 00:11:49,400
The clave will never stop hunting me,
and you know that. Well, now that I have
174
00:11:49,400 --> 00:11:51,140
the cup, the clave's days are numbered.
175
00:11:51,960 --> 00:11:53,080
And I'm out of my word.
176
00:11:53,640 --> 00:11:57,620
The clave will no longer bother you, and
you will no longer bother me.
177
00:11:58,300 --> 00:12:02,060
Now, I suggest you enjoy your freedom
before I change my mind.
178
00:12:09,420 --> 00:12:12,640
Shadow hunters, you don't seem to do a
lot of shadow hunting.
179
00:12:13,840 --> 00:12:15,820
There's more to the job than killing
demons.
180
00:12:16,320 --> 00:12:17,600
We need to talk to Camille.
181
00:12:18,100 --> 00:12:20,760
We know you have her here. We tracked
her to the Demort. It's true.
182
00:12:21,200 --> 00:12:23,500
But I'm afraid she's a bit tied up at
the moment.
183
00:12:23,840 --> 00:12:26,140
Is there something I can help you with?
Just a second.
184
00:12:28,320 --> 00:12:31,520
Look, I know this sounds crazy, but we
have to let them talk to Camille.
185
00:12:32,140 --> 00:12:34,220
She has a spellbook that could wake up
Jocelyn Fairchild.
186
00:12:35,400 --> 00:12:36,420
Valentine might have the cup.
187
00:12:36,820 --> 00:12:39,280
The entire download's in danger. She's
far too dangerous.
188
00:12:39,930 --> 00:12:43,030
But did you already forget what happened
last time you talked to her? It's not
189
00:12:43,030 --> 00:12:44,910
like she can kill me again. You said it
yourself.
190
00:12:45,810 --> 00:12:49,050
If Valentine has to cut the entire down
world to headworth, Camille will only
191
00:12:49,050 --> 00:12:50,050
make things worse.
192
00:12:50,750 --> 00:12:53,690
I'll bring what's left of Camille's
things, but speaking to her is out of
193
00:12:53,690 --> 00:12:55,050
question. Her things?
194
00:12:55,730 --> 00:12:58,170
This isn't the kind of book she would
have just left sitting around.
195
00:12:58,530 --> 00:13:00,870
I'm sorry, but that's the best I can do.
196
00:13:01,530 --> 00:13:03,090
We're supposed to be allies. And we are.
197
00:13:03,590 --> 00:13:06,430
But shadow hunters have no business
interfering with the nine children's
198
00:13:06,430 --> 00:13:09,800
affairs. You may look to the clay for
justice, but the vampires look to me.
199
00:13:10,940 --> 00:13:12,220
Camille stays where she is.
200
00:13:12,740 --> 00:13:14,260
You're making a huge mistake.
201
00:13:59,550 --> 00:14:00,870
How could you?
202
00:14:04,190 --> 00:14:05,950
It was the only way to earn my freedom.
203
00:14:06,970 --> 00:14:08,330
I've been caged long enough.
204
00:14:08,670 --> 00:14:11,270
Cage, you are a teacher.
205
00:14:11,690 --> 00:14:14,790
We treated you like family. We loved
you. Family.
206
00:14:15,970 --> 00:14:16,970
Family!
207
00:14:18,350 --> 00:14:22,410
I would cut a deal to have me punished
for crimes that they themselves
208
00:14:22,410 --> 00:14:27,010
committed. See, I was a prisoner.
209
00:14:30,550 --> 00:14:32,610
Let's be real for a moment. You can't
win.
210
00:15:36,520 --> 00:15:37,720
Maybe I should have killed him.
211
00:15:37,960 --> 00:15:39,540
Decided with Valentine, Alec.
212
00:15:39,800 --> 00:15:42,440
Declaved let him go once before. Look
where that got us. What are you gonna
213
00:15:42,960 --> 00:15:45,080
You gonna kill every ex -Circle member,
even our parents?
214
00:15:46,020 --> 00:15:47,720
Robert and Merith aren't my parents.
215
00:15:48,100 --> 00:15:49,100
You said it yourself.
216
00:15:49,540 --> 00:15:51,340
They raised you. They are your parents.
217
00:15:52,180 --> 00:15:53,180
Just calm down.
218
00:15:53,380 --> 00:15:56,100
There's a dungeon in Idris with your
name written all over it.
219
00:16:25,740 --> 00:16:26,740
See you, Jonathan.
220
00:16:27,880 --> 00:16:29,040
I've been expecting you.
221
00:16:33,480 --> 00:16:35,320
I figured you'd find Starkweather.
222
00:16:36,540 --> 00:16:37,540
He'll train you well.
223
00:16:38,540 --> 00:16:40,320
You don't know me. I raised you.
224
00:16:41,560 --> 00:16:43,660
We're not so different, you and I.
225
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Hodge had it coming.
226
00:16:47,780 --> 00:16:50,500
You kill innocent people, I'd never do
that. Not yet.
227
00:16:52,060 --> 00:16:53,340
It's all a matter of time.
228
00:16:53,960 --> 00:16:55,540
The clave has failed us.
229
00:16:56,040 --> 00:17:00,120
It failed all of humanity, but you knew
that as well as I did.
230
00:17:01,160 --> 00:17:06,560
Every day, the demons get stronger, and
soon, there won't be enough
231
00:17:06,560 --> 00:17:07,800
Shadowhunters to fight back.
232
00:17:09,500 --> 00:17:11,240
The cup can change that.
233
00:17:11,480 --> 00:17:13,839
The cup destroys more than it creates.
234
00:17:14,720 --> 00:17:17,300
Our job is to protect the mundane, not
to kill them.
235
00:17:18,500 --> 00:17:21,140
Lots of things are acceptable when the
alternative is extinction.
236
00:17:37,330 --> 00:17:39,590
So these are all of Camille's things?
237
00:17:39,990 --> 00:17:40,990
All I could find.
238
00:17:41,470 --> 00:17:43,530
But she has hideouts all over the city.
239
00:17:44,330 --> 00:17:47,350
Interesting. I thought you were looking
for her spellbook.
240
00:17:49,070 --> 00:17:50,070
We are.
241
00:17:50,490 --> 00:17:51,490
We?
242
00:17:53,670 --> 00:17:54,750
Where are your friends?
243
00:18:06,540 --> 00:18:07,980
Give me a second. I've got to deal with
this.
244
00:18:09,180 --> 00:18:10,880
No one told me anything about a new
prisoner.
245
00:18:11,760 --> 00:18:14,840
That's because you're not advisor to the
interim chapter president.
246
00:18:15,260 --> 00:18:19,720
I mean, you can take it up with Rafael
if you want, but I wouldn't want to tell
247
00:18:19,720 --> 00:18:21,240
you what happened to the last guy that
challenged him.
248
00:18:24,560 --> 00:18:25,560
Don't go anywhere.
249
00:18:31,760 --> 00:18:34,760
Did you really think that Dalton, I
think, was going to work?
250
00:18:35,959 --> 00:18:36,959
No.
251
00:18:37,480 --> 00:18:38,840
Bet I thought this would.
252
00:18:42,200 --> 00:18:43,660
Difficult shadow hunter.
253
00:18:44,080 --> 00:18:46,160
Always underestimate the meaning of
vampire.
254
00:19:02,640 --> 00:19:03,820
Sure this will work?
255
00:19:04,180 --> 00:19:05,180
It is a pro.
256
00:19:05,550 --> 00:19:07,930
By the time that Valentine's Raphael
will be long gone.
257
00:19:09,570 --> 00:19:10,570
Let's get this over with.
258
00:19:10,910 --> 00:19:12,370
If anyone catches us, we're dead.
259
00:19:12,730 --> 00:19:13,730
Some of us already are.
260
00:19:16,510 --> 00:19:19,010
All right, we got Hodge. Call for us in
the back.
261
00:19:20,130 --> 00:19:21,130
We're going to need a pickup.
262
00:19:23,170 --> 00:19:24,970
We're at the subway station near Bergen.
263
00:19:25,930 --> 00:19:27,770
Yeah. I'll figure it out.
264
00:19:30,370 --> 00:19:31,370
How's Hodge doing?
265
00:19:31,430 --> 00:19:32,430
He'll live.
266
00:19:32,590 --> 00:19:34,990
Chase, I'm worried about Valentine when
he messes with his head.
267
00:19:35,350 --> 00:19:36,189
Whatever in liquid?
268
00:19:36,190 --> 00:19:38,230
Yeah. He went through a lot recently.
269
00:19:38,530 --> 00:19:40,750
Thought we had settled it, but
something's killing him inside.
270
00:19:41,070 --> 00:19:42,070
I don't know what it is.
271
00:19:42,210 --> 00:19:43,210
This is all too familiar.
272
00:19:43,790 --> 00:19:47,270
I thought a similar thing with Valentine
18 years ago. Jace isn't Valentine.
273
00:19:47,750 --> 00:19:48,729
Not yet.
274
00:19:48,730 --> 00:19:49,950
We gotta keep an eye on him.
275
00:19:50,790 --> 00:19:51,790
Alright.
276
00:19:53,610 --> 00:19:54,610
Where'd they go?
277
00:19:55,090 --> 00:19:56,090
What do you mean?
278
00:20:00,410 --> 00:20:02,230
Once we open this, there's no going
back.
279
00:20:03,630 --> 00:20:05,830
Everything we've done to unite the
downworld goes out the window.
280
00:20:06,390 --> 00:20:11,010
I wish there was another way, but if
Valentine gets a hold of the cup, there
281
00:20:11,010 --> 00:20:12,370
won't be a downworld left to unite.
282
00:20:25,910 --> 00:20:26,910
She's dead.
283
00:20:27,390 --> 00:20:29,970
Well, yeah, what'd you expect? She's a
vampire.
284
00:20:32,780 --> 00:20:33,780
Not so fast.
285
00:20:36,280 --> 00:20:37,560
What took you so long?
286
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Excuse me?
287
00:20:40,040 --> 00:20:42,720
I knew you'd come back for your sire
just like you did before.
288
00:20:43,840 --> 00:20:45,300
We're forever linked, you and I.
289
00:20:45,960 --> 00:20:47,400
How do you know I don't want to fake
you?
290
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Do you?
291
00:20:50,420 --> 00:20:51,420
No.
292
00:20:51,760 --> 00:20:52,760
I do.
293
00:20:53,220 --> 00:20:54,220
That's not why we're here.
294
00:20:55,400 --> 00:20:58,200
Where's the Book of the White? The Book
of the what? The Book of the White.
295
00:20:58,590 --> 00:21:00,210
Big white spell book kind of explains
itself.
296
00:21:00,550 --> 00:21:02,690
Never heard of it. And yet we tracked it
to you.
297
00:21:03,030 --> 00:21:06,550
Darling, what would I possibly want with
a spell book?
298
00:21:07,490 --> 00:21:09,150
We don't have time for this. Put her
back in.
299
00:21:09,530 --> 00:21:10,570
Okay, okay, okay.
300
00:21:11,350 --> 00:21:12,970
You said it was a warlock book?
301
00:21:13,270 --> 00:21:14,270
Yeah.
302
00:21:14,410 --> 00:21:16,990
I think my mom gave it to you. She ran
an antique store.
303
00:21:17,310 --> 00:21:19,390
Vampires sell that sort of stuff, right?
All the time.
304
00:21:20,170 --> 00:21:23,690
But if your mother was even half as
charming as you, I'm pretty sure I'd
305
00:21:23,690 --> 00:21:24,690
remember her.
306
00:21:24,870 --> 00:21:25,990
What about Dorothea Rollins?
307
00:21:26,950 --> 00:21:27,990
She was my mom's assistant.
308
00:21:28,450 --> 00:21:29,450
Dot.
309
00:21:30,730 --> 00:21:31,730
But of course.
310
00:21:32,310 --> 00:21:33,630
She was our favorite customer.
311
00:21:34,950 --> 00:21:37,950
That your entire life has been paid for
by my antiquity.
312
00:21:38,970 --> 00:21:40,670
I guess that means you owe me.
313
00:21:40,930 --> 00:21:41,930
Do you know where it is or not?
314
00:21:42,990 --> 00:21:44,750
It's in my apartment on the Upper East
Side.
315
00:21:45,550 --> 00:21:46,630
My own pied -Ă -terre.
316
00:21:47,110 --> 00:21:48,230
I can take you there.
317
00:21:49,010 --> 00:21:50,550
But you have to get me out of here
first.
318
00:21:54,010 --> 00:21:56,390
Or you can leave me in here and never
get the book.
319
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
Totally up to you.
320
00:22:05,300 --> 00:22:07,380
Where the hell are you? I'm going after
Valentine.
321
00:22:08,540 --> 00:22:09,540
Go help Larry.
322
00:22:10,200 --> 00:22:11,260
You're acting crazy.
323
00:22:11,580 --> 00:22:13,540
Like whatever Valentine's telling you is
not true.
324
00:22:13,900 --> 00:22:14,900
It is, Alec.
325
00:22:15,560 --> 00:22:16,560
It is true.
326
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
He's my father.
327
00:22:18,500 --> 00:22:20,440
He's helped me out of fight, not to be
weak.
328
00:22:20,780 --> 00:22:23,260
You can't let him control you like this.
This isn't you.
329
00:22:23,480 --> 00:22:24,480
It is me.
330
00:22:25,220 --> 00:22:26,260
It's always been me.
331
00:22:27,790 --> 00:22:29,330
You raised me to be a killer.
332
00:22:30,730 --> 00:22:32,090
Now I'm going to make you regret it.
333
00:22:33,610 --> 00:22:34,610
Go help Clary.
334
00:22:35,390 --> 00:22:40,570
He needs you. No, no, no. You don't have
to do this. You're not a... Chase.
335
00:22:48,890 --> 00:22:49,890
Where's Valentine?
336
00:22:51,510 --> 00:22:52,690
Why don't you ask him yourself?
337
00:22:53,990 --> 00:22:55,210
I saw you take the money.
338
00:22:55,630 --> 00:22:56,630
Walk into a trap?
339
00:22:58,410 --> 00:22:59,410
I don't think so.
340
00:23:01,330 --> 00:23:04,910
Tell me what I need to know.
341
00:23:05,890 --> 00:23:07,130
Are you going to lose the other hand?
342
00:23:08,490 --> 00:23:09,630
One thing at a time.
343
00:23:10,870 --> 00:23:11,950
Just like your father.
344
00:23:12,990 --> 00:23:16,690
Then you know how slow your death will
be if you don't answer my questions.
345
00:23:23,290 --> 00:23:24,290
Where's Valentine?
346
00:23:35,050 --> 00:23:37,910
No problem. We'll go downstairs and take
the tunnels out. Come on.
347
00:23:38,290 --> 00:23:39,290
Going somewhere?
348
00:23:41,110 --> 00:23:42,870
Raphael. You should have stayed put.
349
00:23:45,190 --> 00:23:46,570
I'm disappointed in you.
350
00:23:46,970 --> 00:23:49,770
I guess it's too late to put her back in
the box. I'm afraid so.
351
00:23:50,770 --> 00:23:52,450
Our alliance is finished.
352
00:23:53,390 --> 00:23:57,510
The Accords may prohibit killing
Mundanes, but they say nothing about
353
00:23:57,510 --> 00:23:58,510
vampires.
354
00:23:58,990 --> 00:24:00,130
Simon's betrayed us.
355
00:24:00,630 --> 00:24:01,930
Just as Camille did.
356
00:24:02,590 --> 00:24:04,050
They deserve the same fate.
357
00:24:08,620 --> 00:24:09,820
Kill them.
358
00:24:17,560 --> 00:24:18,900
Seriously, guys?
359
00:24:29,940 --> 00:24:31,080
Typical vampire.
360
00:24:31,360 --> 00:24:33,400
Always underestimating a shadow hunter.
361
00:24:35,939 --> 00:24:36,939
Adios.
362
00:24:42,140 --> 00:24:45,920
I think I'd have been better off just
staying in the coffin. But you didn't.
363
00:24:45,920 --> 00:24:46,679
got you out.
364
00:24:46,680 --> 00:24:48,040
Technically, I got you out.
365
00:24:48,360 --> 00:24:50,380
Noted. Now, tell us where the book is.
366
00:24:51,020 --> 00:24:52,020
Patience, my dear.
367
00:24:52,280 --> 00:24:55,580
No. Just because we got you out doesn't
mean I won't kill you right here.
368
00:24:55,700 --> 00:25:00,520
There's still one more thing I require
of, um... Simon?
369
00:25:01,860 --> 00:25:03,040
A writ of transmutation.
370
00:25:03,880 --> 00:25:04,880
What the hell is that?
371
00:25:05,020 --> 00:25:07,740
A document stating you asked to return
you into a vampire.
372
00:25:08,260 --> 00:25:10,080
Signed and sealed in your blood, of
course.
373
00:25:11,040 --> 00:25:12,380
Haven't you had enough of my blood?
374
00:25:12,600 --> 00:25:16,580
Never. And I definitely don't want the
Clave to falsely accuse me of killing
375
00:25:16,580 --> 00:25:18,580
Mundane. You want Simon to pardon you?
376
00:25:19,600 --> 00:25:21,620
No way. You killed Simon.
377
00:25:22,240 --> 00:25:24,220
The least we could do is return the
favor.
378
00:25:24,440 --> 00:25:29,360
And yet, the second I go up in smoke, so
does any hope of you finding your
379
00:25:29,360 --> 00:25:30,360
precious book.
380
00:25:32,340 --> 00:25:33,340
It's okay.
381
00:25:36,430 --> 00:25:37,850
So where do we get this document, huh?
382
00:25:38,830 --> 00:25:40,710
Can't imagine you have any friends left.
383
00:25:41,010 --> 00:25:42,010
I know a guy.
384
00:25:48,490 --> 00:25:51,190
So, Magnus, how long has it been?
385
00:25:51,730 --> 00:25:52,730
100?
386
00:25:53,150 --> 00:25:54,150
150 years?
387
00:25:55,550 --> 00:25:57,910
138. Oddly, I have admitted you.
388
00:25:58,890 --> 00:26:00,390
Of course you have, my love.
389
00:26:00,930 --> 00:26:02,470
All right, you two can catch up later.
390
00:26:02,790 --> 00:26:05,050
Right now we need to find the Book of
the White. And you will.
391
00:26:05,560 --> 00:26:06,560
But not without payment.
392
00:26:07,700 --> 00:26:09,540
You of all people should understand
that.
393
00:26:09,820 --> 00:26:10,820
Of course.
394
00:26:11,320 --> 00:26:12,540
And what is it you require?
395
00:26:12,940 --> 00:26:13,940
A clean slate.
396
00:26:14,200 --> 00:26:17,240
She wants a writ of turning me into a
vampire. And we need you to draft it.
397
00:26:18,220 --> 00:26:19,600
I thought I was done with you.
398
00:26:20,080 --> 00:26:21,720
We'll never be done with each other.
399
00:26:24,360 --> 00:26:25,440
I'm going to call for backup.
400
00:26:28,760 --> 00:26:30,040
Simon, can I talk to you for a minute?
401
00:26:32,600 --> 00:26:33,780
You don't have to go through with it.
402
00:26:34,420 --> 00:26:37,000
If you want to go out there and take
Camille through the heart, I will hold
403
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
down while you do it.
404
00:26:40,900 --> 00:26:42,240
I don't even care about that anymore.
405
00:26:43,520 --> 00:26:45,620
Nothing matters but Jocelyn. We have to
wake her up.
406
00:26:47,620 --> 00:26:48,880
She loves you so much.
407
00:26:51,500 --> 00:26:53,100
She's always kind of like a second mom
to me.
408
00:26:54,580 --> 00:26:56,800
Remember when she got me that sealed
copy of Battletoads?
409
00:26:57,540 --> 00:26:59,180
I didn't even care that she opened it.
410
00:27:00,320 --> 00:27:01,760
She just wanted to watch us play.
411
00:27:05,070 --> 00:27:06,310
But Simon, Camille's dangerous.
412
00:27:07,290 --> 00:27:09,970
If you sign this thing, we'll just be
setting her free to kill again.
413
00:27:10,350 --> 00:27:11,350
No.
414
00:27:11,570 --> 00:27:13,030
She's not half as bad as Valentine.
415
00:27:13,550 --> 00:27:14,610
Your mom beat him once.
416
00:27:15,670 --> 00:27:21,950
If Valentine has a weakness, she knows
it. Or maybe she is it, but we have to
417
00:27:21,950 --> 00:27:22,949
least find out.
418
00:27:22,950 --> 00:27:24,690
I guess it's not just me that needs my
mom.
419
00:27:26,630 --> 00:27:27,630
It's all of us.
420
00:27:35,180 --> 00:27:37,880
You're still upset by my dalliance with
that short -lived Russian.
421
00:27:38,700 --> 00:27:40,240
Upset? No.
422
00:27:40,820 --> 00:27:43,500
I gave up feeling anything for you over
a century ago.
423
00:27:44,260 --> 00:27:45,340
Love is fleeting.
424
00:27:46,360 --> 00:27:47,900
Even more so when you're immortal.
425
00:27:48,320 --> 00:27:50,020
And yet true love cannot die.
426
00:27:50,420 --> 00:27:51,420
But people can.
427
00:27:51,540 --> 00:27:53,440
People are more than just toys for your
amusement.
428
00:27:53,880 --> 00:27:56,060
Hundreds of years old and still so
naive.
429
00:27:57,360 --> 00:27:59,680
You wouldn't know what to do with love
if you found it.
430
00:28:07,400 --> 00:28:08,720
What do you think you already have?
431
00:28:15,020 --> 00:28:16,020
Angel.
432
00:28:23,380 --> 00:28:24,860
Well, this is awkward.
433
00:28:25,980 --> 00:28:26,980
Where's the book?
434
00:28:28,100 --> 00:28:29,100
It's complicated.
435
00:28:30,180 --> 00:28:31,940
Clearly. I have it.
436
00:28:32,810 --> 00:28:36,690
And she's graciously offered it in
exchange for her freedom. And her
437
00:28:36,690 --> 00:28:37,730
requires a lip lock.
438
00:28:39,270 --> 00:28:40,850
We don't negotiate with prisoners.
439
00:28:41,510 --> 00:28:42,510
Prisoner.
440
00:28:43,010 --> 00:28:44,190
I beg to disagree.
441
00:28:44,790 --> 00:28:47,090
You see, I'm your only chance at saving
the world.
442
00:28:47,530 --> 00:28:48,530
You need me.
443
00:28:50,370 --> 00:28:52,550
You certainly have a type, don't you,
Magnus?
444
00:28:53,190 --> 00:28:54,190
He's cute.
445
00:28:54,670 --> 00:28:55,830
Too bad it won't last.
446
00:28:56,250 --> 00:28:57,250
Say that again?
447
00:28:57,610 --> 00:28:58,770
You won't last.
448
00:28:59,090 --> 00:29:01,310
I'd say he's about 20 years for male
pattern baldness.
449
00:29:01,710 --> 00:29:02,710
I don't have time for this.
450
00:29:03,050 --> 00:29:04,050
Where's Clary?
451
00:29:10,910 --> 00:29:12,730
Alex, did you find Hodge? Yeah.
452
00:29:13,770 --> 00:29:14,810
Valentine has the cup.
453
00:29:15,070 --> 00:29:16,070
What?
454
00:29:17,050 --> 00:29:18,050
We're too late.
455
00:29:19,170 --> 00:29:20,170
Where's Jace? Is he okay?
456
00:29:20,430 --> 00:29:21,610
He went after Valentine by himself.
457
00:29:22,290 --> 00:29:25,630
It's like he totally lost it. He tried
to stop him, but he wouldn't listen. We
458
00:29:25,630 --> 00:29:26,630
need to find Jace.
459
00:29:27,130 --> 00:29:29,010
He's in a dark place. We don't know what
he's going to do.
460
00:29:29,910 --> 00:29:31,170
Luke is out looking for him.
461
00:29:31,550 --> 00:29:33,210
Jace wants us to stay on mission.
462
00:29:33,470 --> 00:29:35,390
That means we have to find the book.
He's right.
463
00:29:35,670 --> 00:29:36,730
We have to wake up your mom.
464
00:29:38,150 --> 00:29:39,470
It's our only way to stop Valentine.
465
00:29:41,950 --> 00:29:42,950
Ready to sign?
466
00:29:43,050 --> 00:29:44,050
Take us to the apartment.
467
00:29:44,730 --> 00:29:45,730
Give us the book.
468
00:29:45,950 --> 00:29:46,970
Then you can have your party.
469
00:29:55,250 --> 00:29:56,650
I wouldn't have it any other way.
470
00:29:57,390 --> 00:29:58,390
Good.
471
00:30:07,920 --> 00:30:10,480
Does he know he's here? Where is he? I
don't know. He's here.
472
00:30:21,120 --> 00:30:22,120
Jonathan.
473
00:30:23,840 --> 00:30:25,580
To what do I owe this surprise?
474
00:30:26,420 --> 00:30:27,820
I've reconsidered your offer.
475
00:30:28,320 --> 00:30:30,480
First you want to kill me, then you want
to join me.
476
00:30:31,160 --> 00:30:33,220
Seems a bit convenient, don't you think?
477
00:30:33,980 --> 00:30:35,280
Do you want to meet me or not?
478
00:30:35,640 --> 00:30:36,640
Yes.
479
00:30:37,000 --> 00:30:39,160
But on my terms, not yours.
480
00:30:39,980 --> 00:30:41,800
Because I've taught you better than
this.
481
00:30:42,100 --> 00:30:45,060
Always strike when your opponent is
vulnerable.
482
00:30:45,920 --> 00:30:49,020
See, fighting you directly could prove
difficult.
483
00:30:49,700 --> 00:30:54,080
But your friends... But your friends are
a different matter.
484
00:31:05,500 --> 00:31:06,680
David, where are you?
485
00:31:07,560 --> 00:31:09,120
Clary, call me as soon as you get there.
486
00:31:30,820 --> 00:31:32,580
I thought the underground parking was
nice.
487
00:31:37,780 --> 00:31:39,200
Wow, you got a lot of books.
488
00:31:39,400 --> 00:31:42,000
Got a lot of time on my hands. Welcome
home, Madame Belcourt.
489
00:31:43,140 --> 00:31:46,180
This place creeps me out. Yeah, let's
check the perimeter.
490
00:31:46,400 --> 00:31:47,339
Good idea.
491
00:31:47,340 --> 00:31:50,360
If I know Camille, she'll have a trick
or three of her sleeve.
492
00:31:51,320 --> 00:31:52,320
Still don't get it.
493
00:31:52,620 --> 00:31:55,640
Why do you have this place if you live
at Hotel DeMoor? The DeMoor has too many
494
00:31:55,640 --> 00:31:57,760
rules. Think of it like Gracie Mansion.
495
00:31:58,280 --> 00:32:00,700
It's the official residence, but it
doesn't mean I have to live there.
496
00:32:01,740 --> 00:32:06,940
This place gives me the freedom to
indulge in certain proclivities.
497
00:32:07,440 --> 00:32:08,960
You're the mayor of the same problem.
498
00:32:09,220 --> 00:32:10,220
Ow!
499
00:32:10,460 --> 00:32:12,300
Hey! Come with me.
500
00:32:18,220 --> 00:32:19,220
On the dotted line.
501
00:32:32,400 --> 00:32:33,400
Thank you.
502
00:32:33,940 --> 00:32:35,100
You did what you asked.
503
00:32:35,580 --> 00:32:37,000
Now give us the book of the white.
504
00:32:37,640 --> 00:32:38,640
I'd love to.
505
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
But I can't.
506
00:32:44,740 --> 00:32:46,160
I have no idea where it is.
507
00:32:46,460 --> 00:32:49,060
Dot gave it to you. I'm sure it's here
somewhere.
508
00:32:49,360 --> 00:32:52,000
But the idea was to hide it, telling me
it would defeat the purpose.
509
00:32:52,540 --> 00:32:54,320
Dot must have put it somewhere when I
wasn't looking.
510
00:32:55,080 --> 00:32:56,620
So we have to search the whole
apartment?
511
00:32:56,920 --> 00:32:57,920
See?
512
00:32:58,200 --> 00:32:59,200
That's the spirit.
513
00:32:59,680 --> 00:33:02,540
Although I'd start now. I've got four
more rooms, just like this one.
514
00:33:09,110 --> 00:33:12,930
Goodbye, Simon. It's been a pleasure
doing business with you. Wait. I wish I
515
00:33:12,930 --> 00:33:13,930
could, my little caramel.
516
00:33:14,770 --> 00:33:15,770
But don't worry.
517
00:33:16,430 --> 00:33:17,550
We'll see each other soon.
518
00:33:19,170 --> 00:33:20,690
I hate when she does that.
519
00:33:20,890 --> 00:33:21,990
Jace, are you okay?
520
00:33:22,190 --> 00:33:25,050
Where are you? A female's apartment up
her east side.
521
00:33:25,290 --> 00:33:27,390
Alucard building, 13th floor. You're in
danger.
522
00:33:27,630 --> 00:33:30,430
Valentine's probably already on the way.
You need to leave now. We are so close
523
00:33:30,430 --> 00:33:33,310
to finding the Book of the White. I'm
not leaving without it. Clara, you need
524
00:33:33,310 --> 00:33:37,190
leave. You said yourself we have to stay
on mission. You need to leave now. I
525
00:33:37,190 --> 00:33:38,190
can't.
526
00:33:39,930 --> 00:33:40,930
Clary. Clary.
527
00:33:42,230 --> 00:33:43,230
Damn it.
528
00:33:45,170 --> 00:33:47,790
My mom has left us something, some sort
of clue.
529
00:33:48,350 --> 00:33:50,710
Maybe she did. Did she ever say anything
about a book?
530
00:33:50,990 --> 00:33:51,990
I don't think so.
531
00:33:52,290 --> 00:33:55,170
And if she did, she erased my memory of
anything to do with the shadow world.
532
00:33:55,370 --> 00:33:56,370
There's got to be something.
533
00:33:57,450 --> 00:33:59,450
Maybe the clue has something to do with
color, you know?
534
00:33:59,890 --> 00:34:02,810
White is the absence of color, so
where's that black?
535
00:34:03,390 --> 00:34:04,690
Simon, just let me think for a second.
536
00:34:05,530 --> 00:34:06,550
Clary, that's a cookbook.
537
00:34:06,770 --> 00:34:07,770
I've seen this before.
538
00:34:08,569 --> 00:34:11,469
Chicken cacciatore, remember? My mom
used to make it all the time. How could
539
00:34:11,469 --> 00:34:14,429
forget? Even better the next day, the
gift that keeps on giving.
540
00:34:15,650 --> 00:34:16,790
Maybe more than we realized.
541
00:34:17,489 --> 00:34:18,489
Is that what I think it is?
542
00:34:39,980 --> 00:34:40,980
You did it.
543
00:34:44,239 --> 00:34:45,239
You gotta go.
544
00:34:45,500 --> 00:34:46,500
He's here.
545
00:34:47,520 --> 00:34:48,520
Come on.
546
00:34:55,340 --> 00:34:56,340
Clarissa.
547
00:34:59,140 --> 00:35:00,660
So good to see you again.
548
00:35:04,960 --> 00:35:05,960
Where's your brother?
549
00:35:06,100 --> 00:35:07,140
You think I'd tell you?
550
00:35:07,460 --> 00:35:08,460
You won't have to.
551
00:35:08,680 --> 00:35:09,680
Stay away from her.
552
00:35:17,320 --> 00:35:18,700
This time you're not getting away.
553
00:35:24,980 --> 00:35:26,660
Are you ready to kill your own father?
554
00:35:26,900 --> 00:35:28,960
You abandoned me. I was protecting you.
555
00:35:29,380 --> 00:35:31,000
You weren't ready then, but you've
grown.
556
00:35:31,460 --> 00:35:33,640
You've become the warrior I've trained
you to be.
557
00:35:34,320 --> 00:35:35,440
You trained me well.
558
00:35:36,240 --> 00:35:37,240
And yet...
559
00:35:37,800 --> 00:35:39,360
I still have so much to teach you.
560
00:35:40,200 --> 00:35:41,820
I brought you here for a reason.
561
00:35:43,280 --> 00:35:44,280
Fight me.
562
00:35:44,920 --> 00:35:46,120
And watch your friends die.
563
00:35:49,880 --> 00:35:50,900
You are strong.
564
00:35:51,920 --> 00:35:53,260
But they make you weak.
565
00:35:54,540 --> 00:35:55,540
Let us go.
566
00:35:57,020 --> 00:35:58,220
You have the book.
567
00:35:58,420 --> 00:36:00,120
I won't be able to stop you without it.
568
00:36:01,100 --> 00:36:02,100
Ah, Clarissa.
569
00:36:03,240 --> 00:36:04,360
So like your mother.
570
00:36:05,420 --> 00:36:06,540
Willing to do anything.
571
00:36:07,100 --> 00:36:08,100
for those that you love.
572
00:36:08,600 --> 00:36:11,960
I'm touched, but the book was never part
of my plan.
573
00:36:13,200 --> 00:36:15,400
I want you to wake up your mother.
574
00:36:16,280 --> 00:36:18,340
I know that you'll both join me
eventually.
575
00:36:20,700 --> 00:36:21,700
It's faded.
576
00:36:25,640 --> 00:36:26,640
You ready?
577
00:36:44,490 --> 00:36:45,530
Trust me, you won't hurt them.
578
00:36:46,110 --> 00:36:47,190
You have my word.
579
00:36:48,470 --> 00:36:49,490
This isn't safe.
580
00:36:50,350 --> 00:36:51,390
I'm sorry, Clary.
581
00:36:51,990 --> 00:36:54,550
What are you doing?
582
00:36:56,510 --> 00:36:57,510
You be serious.
583
00:36:59,090 --> 00:37:00,550
Valentine is wrong.
584
00:37:01,330 --> 00:37:04,990
You're not like him. I'm not. You're
not. You don't know that, Clary. You
585
00:37:04,990 --> 00:37:05,990
know that.
586
00:37:08,650 --> 00:37:09,650
Let them go.
587
00:37:14,570 --> 00:37:16,730
Get back. Get back. Alec, I mean it.
588
00:37:17,970 --> 00:37:18,970
James.
589
00:37:21,770 --> 00:37:22,770
James.
590
00:37:36,750 --> 00:37:37,750
What are you doing?
591
00:37:37,950 --> 00:37:38,950
I'm saving your life.
592
00:37:39,410 --> 00:37:43,190
If you enter a portal not knowing where
you're going, you'll be stuck in limbo
593
00:37:43,190 --> 00:37:44,190
forever.
594
00:38:15,760 --> 00:38:16,800
At least we got Hodge, right?
595
00:38:21,720 --> 00:38:22,720
Clary?
596
00:38:23,000 --> 00:38:24,380
We have to find Jace.
597
00:38:25,340 --> 00:38:27,360
He thinks Valentine did something to
him.
598
00:38:28,120 --> 00:38:32,860
Raised him to be evil, but... But I know
Jace.
599
00:38:33,460 --> 00:38:34,459
He's good.
600
00:38:34,460 --> 00:38:35,460
It's tough.
601
00:38:35,780 --> 00:38:36,820
He can handle himself.
602
00:38:37,880 --> 00:38:42,400
Besides, knowing Jace, I'd give it a
week before Valentine's begging us to
603
00:38:42,400 --> 00:38:43,440
him back. Simon, not now.
604
00:38:46,540 --> 00:38:47,540
We'll save him.
605
00:38:47,600 --> 00:38:51,220
What Valentine told Jace about his
friends making him weak, that was wrong.
606
00:38:52,940 --> 00:38:54,140
Love makes us stronger.
607
00:38:54,460 --> 00:38:55,900
You saved me from the vampires.
608
00:38:56,680 --> 00:38:58,880
Without you and Jace, I wouldn't be
here.
609
00:39:00,360 --> 00:39:01,360
We'll save him.
610
00:39:01,660 --> 00:39:02,660
I promise.
611
00:39:03,080 --> 00:39:04,080
Thank you.
612
00:39:06,460 --> 00:39:07,940
Whatever you do, don't lose hope.
613
00:39:10,160 --> 00:39:11,160
I love you, Clary.
614
00:39:23,950 --> 00:39:26,190
I know you don't want to hear it, so
I'll just say it once.
615
00:39:27,370 --> 00:39:29,810
Whatever I felt for Camille, it's
ancient history.
616
00:39:30,970 --> 00:39:31,970
Almost literally.
617
00:39:33,130 --> 00:39:36,310
Yeah, but what she said about you being
immortal, she's right.
618
00:39:36,790 --> 00:39:39,290
You watch the people you care about age
and die.
619
00:39:40,610 --> 00:39:46,090
Alexander, I may be the high warlock of
Brooklyn, but even I can't see the
620
00:39:46,090 --> 00:39:47,090
future.
621
00:39:48,730 --> 00:39:49,729
They're ready.
622
00:39:49,730 --> 00:39:51,030
They moved her to the ops center.
623
00:39:51,310 --> 00:39:52,630
Good. We need the space.
624
00:39:53,370 --> 00:39:54,890
Jocelyn's boat is very beautiful.
625
00:40:03,990 --> 00:40:08,090
Let us hope.
626
00:40:16,190 --> 00:40:17,190
Jocelyn.
627
00:40:21,690 --> 00:40:23,410
Leave me alone, son.
628
00:40:23,770 --> 00:40:24,770
I beg you.
629
00:40:25,610 --> 00:40:26,910
Leave me alone.
630
00:40:27,370 --> 00:40:28,370
Leave me alone.
631
00:41:06,000 --> 00:41:07,760
I didn't tell you about your past. No,
no, no.
632
00:41:08,700 --> 00:41:11,720
I have had enough for one day. We can
talk about all that later.
633
00:41:13,380 --> 00:41:17,040
Right now, I just... I just really need
my mom.
634
00:41:20,900 --> 00:41:21,900
It's okay.
635
00:41:24,300 --> 00:41:28,100
Join me and my son.
636
00:41:29,960 --> 00:41:31,500
Pledge me your loyalty.
637
00:41:33,300 --> 00:41:34,300
Together.
638
00:41:37,320 --> 00:41:40,560
and rid the world of the demons who
plague it.
639
00:41:41,440 --> 00:41:44,760
You are the chosen ones.
44604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.