All language subtitles for Shadowhunters S01E12 Malec
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:07,169
I need blood.
2
00:00:07,170 --> 00:00:08,170
So I've heard.
3
00:00:08,830 --> 00:00:09,830
Human blood.
4
00:00:10,410 --> 00:00:13,410
Everything's out of control. We were
fools to believe Valentine was dead.
5
00:00:13,510 --> 00:00:16,730
Previously on Shadowhunter. My sister
wants you to be her defense attorney.
6
00:00:17,010 --> 00:00:17,889
For the right price.
7
00:00:17,890 --> 00:00:19,030
Name it. You.
8
00:00:19,630 --> 00:00:21,970
Clary, if you don't help us, no one
survives.
9
00:00:22,210 --> 00:00:23,009
You understand?
10
00:00:23,010 --> 00:00:27,050
Mom, please be kind. You're out of
order. This whole thing is out of order.
11
00:00:27,050 --> 00:00:28,050
your father, Clary.
12
00:00:28,070 --> 00:00:31,370
And Jace is your brother and sister.
That means they can't.
13
00:00:31,850 --> 00:00:34,670
You'll be lonely all your life. Neither
of you deserve it.
14
00:00:35,050 --> 00:00:36,050
And I don't either.
15
00:00:38,630 --> 00:00:41,950
Bring the flowers out to the wedding
tent, put the lilies up on the dais, and
16
00:00:41,950 --> 00:00:43,110
lay the rose petals at the entrance.
17
00:00:43,750 --> 00:00:45,590
Isabel, which color do you like better?
18
00:00:46,050 --> 00:00:47,910
It's for the curtains adorning the
wedding tent.
19
00:00:49,510 --> 00:00:50,670
The cobalt blue.
20
00:00:51,090 --> 00:00:53,990
It's elegant, masculine, very elegant.
21
00:00:54,290 --> 00:00:55,890
I'll put the cobalt blue out right away.
22
00:00:56,430 --> 00:00:58,650
I'm supposed to get any work done with
all that's going on?
23
00:00:59,150 --> 00:01:00,710
We haven't had a wedding here in years.
24
00:01:00,990 --> 00:01:02,530
People are allowed to be excited.
25
00:01:02,750 --> 00:01:03,750
We need to focus.
26
00:01:04,590 --> 00:01:07,210
You narrowed down the list of warlocks
more powerful than Magnus Bane?
27
00:01:08,870 --> 00:01:09,910
I've got it down to 20.
28
00:01:10,390 --> 00:01:13,650
But it's going to be hard to figure out
which one cast that spell on Jocelyn. I
29
00:01:13,650 --> 00:01:16,690
don't care how tough it is. We've got to
find him. I could run with Tyler
30
00:01:16,690 --> 00:01:18,770
Valentine and go. I won't make that
mistake again.
31
00:01:19,390 --> 00:01:21,990
We've got to wake up Jocelyn in case she
heard anything about his plan.
32
00:01:22,630 --> 00:01:26,410
Have you spoken to Alec? He's probably
busy. What with wedding plans and all, I
33
00:01:26,410 --> 00:01:27,410
don't need to talk to anyone.
34
00:01:27,630 --> 00:01:28,850
Let's just stick to the mission, okay?
35
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
I'm so peaceful now.
36
00:01:46,390 --> 00:01:48,130
I just wish I knew how to reach her.
37
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
It's going to be fine.
38
00:01:52,230 --> 00:01:53,230
I'm sorry, Clary.
39
00:01:54,410 --> 00:01:56,850
We should have told you everything
before this got out of hand. I think we
40
00:01:56,850 --> 00:01:58,350
hash all that out when we wake Mom up.
41
00:01:59,670 --> 00:02:01,690
The important thing now is that we have
her back.
42
00:02:03,590 --> 00:02:04,610
I'm looking for Lydia.
43
00:02:05,390 --> 00:02:06,390
Have you seen her?
44
00:02:06,670 --> 00:02:09,270
I don't mean to interrupt or anything.
No, stay for a minute.
45
00:02:09,509 --> 00:02:10,770
I've got to get back to the station.
46
00:02:10,990 --> 00:02:11,990
Call me if anything changes.
47
00:02:12,090 --> 00:02:13,090
Yeah.
48
00:02:21,230 --> 00:02:23,210
So how is she? Same, I guess.
49
00:02:25,170 --> 00:02:27,930
Alec, I know you and I don't always see
eye to eye on things.
50
00:02:29,350 --> 00:02:31,490
Actually, we never see eye to eye on
anything.
51
00:02:32,110 --> 00:02:35,670
But I do want to thank you for
everything you've done to get my mom
52
00:02:36,910 --> 00:02:38,990
Actually, I should thank you.
53
00:02:39,870 --> 00:02:43,250
I don't know what would have happened to
Isabel after the trial if you hadn't
54
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
returned the cup.
55
00:02:45,030 --> 00:02:47,350
You saved my sister, so thank you.
56
00:02:49,230 --> 00:02:55,310
My whole world turned upside down, but
you and I thanking each other, that's
57
00:02:55,310 --> 00:02:56,310
much.
58
00:02:57,090 --> 00:02:58,090
Yeah.
59
00:03:02,290 --> 00:03:03,530
Magnus, did you speak with me?
60
00:03:03,930 --> 00:03:07,470
I might have some information about how
to wake your mother up or stop
61
00:03:07,470 --> 00:03:08,950
Valentine's. It's important.
62
00:03:16,290 --> 00:03:17,290
Hello?
63
00:03:17,590 --> 00:03:18,590
Magnus?
64
00:03:18,890 --> 00:03:21,410
Said he needed to talk to me. Nice to
see you, Alec.
65
00:03:22,130 --> 00:03:23,430
I wasn't sure if you'd come.
66
00:03:24,370 --> 00:03:26,330
You know how I hate to drink alone.
67
00:03:29,530 --> 00:03:30,770
I didn't come here to drink.
68
00:03:32,770 --> 00:03:33,830
Do you have any information?
69
00:03:34,090 --> 00:03:36,010
On the warlock who cast a spell on
Jocelyn?
70
00:03:36,430 --> 00:03:40,990
I'm looking into it. But we never really
finish our conversation after Izzy's
71
00:03:40,990 --> 00:03:41,990
trial.
72
00:03:42,790 --> 00:03:43,790
About your wedding?
73
00:03:43,990 --> 00:03:45,470
There's no conversation to be had.
74
00:03:46,350 --> 00:03:47,350
I'm getting married.
75
00:03:47,950 --> 00:03:50,330
You and I, we understand marriage very
differently.
76
00:03:50,850 --> 00:03:55,030
I'm a shadow hunter. This is about
family and tradition, honor.
77
00:03:55,330 --> 00:03:56,330
Honor?
78
00:03:57,490 --> 00:04:00,090
Where's the honor in living a lie? What
are you talking about?
79
00:04:01,310 --> 00:04:02,630
What about love?
80
00:04:03,810 --> 00:04:06,010
Even shadow hunters fall in love, Alec.
81
00:04:07,610 --> 00:04:11,010
Just tell me you're in love with Lydia,
and I'll stop.
82
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
Why do you keep pushing?
83
00:04:19,720 --> 00:04:24,540
It's confusing me.
84
00:04:28,100 --> 00:04:31,260
Confusion is part of it. That's how you
find out if something's there.
85
00:04:32,000 --> 00:04:33,640
Emotions are never black and white.
86
00:04:34,740 --> 00:04:36,480
They're more like symptoms.
87
00:04:40,580 --> 00:04:44,320
You lose your breath every time they
enter a room.
88
00:04:47,050 --> 00:04:49,610
Your heart beats faster when they walk
by.
89
00:04:51,230 --> 00:04:54,710
Your skin tingles when they stand close
enough to feel their breath.
90
00:04:59,210 --> 00:04:59,730
I
91
00:04:59,730 --> 00:05:07,430
know
92
00:05:07,430 --> 00:05:09,430
you feel what I feel, Alec.
93
00:05:11,550 --> 00:05:13,370
I don't have any clue what I feel.
94
00:05:14,370 --> 00:05:15,410
So back off.
95
00:05:18,130 --> 00:05:20,270
It's all just a game to you, isn't it?
96
00:05:21,950 --> 00:05:24,510
You flirt, you laugh, you use magic.
97
00:05:24,910 --> 00:05:26,830
But at the end of the day, what do you
risk?
98
00:05:27,590 --> 00:05:29,090
Even if I did feel something for you,
99
00:05:30,030 --> 00:05:32,230
am I going to give up my life for you?
100
00:05:32,910 --> 00:05:34,270
I have to do what's right for me.
101
00:05:34,910 --> 00:05:37,310
I could lose my family, my career,
everything.
102
00:05:39,990 --> 00:05:40,990
You just don't get it.
103
00:05:42,950 --> 00:05:43,990
You have a choice to make.
104
00:06:04,810 --> 00:06:05,810
Hey, Claire, what's going on?
105
00:06:06,010 --> 00:06:07,850
I just, uh, needed to hear your voice.
106
00:06:08,110 --> 00:06:09,170
You okay? You sound upset.
107
00:06:09,430 --> 00:06:14,110
Yeah, I'm fine. Just think they're kind
of hurt with Jace right now, but we'll
108
00:06:14,110 --> 00:06:14,669
work it out.
109
00:06:14,670 --> 00:06:15,670
Well, how's your mom?
110
00:06:15,710 --> 00:06:17,930
I mean, I can't believe you actually
rescued her.
111
00:06:18,170 --> 00:06:21,150
We still have to wake her up, but at
least she's away from Valentine.
112
00:06:21,590 --> 00:06:22,590
When can I see her?
113
00:06:22,670 --> 00:06:24,910
How about tomorrow night? She's here at
the infirmary.
114
00:06:25,290 --> 00:06:28,370
Plus, it's Alec's wedding, so I'd love
if he'd come with my date.
115
00:06:29,170 --> 00:06:30,170
Really?
116
00:06:30,670 --> 00:06:33,390
I just assumed you'd want to go with
Jace.
117
00:06:33,690 --> 00:06:34,690
That's, uh...
118
00:06:34,780 --> 00:06:36,000
I'm not really in the cards right now.
119
00:06:36,680 --> 00:06:39,440
Besides, you are the person I'm closest
to in the world.
120
00:06:39,840 --> 00:06:40,639
Please come.
121
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
I'd love to.
122
00:06:41,720 --> 00:06:45,520
But I might be a little bit late, you
know, with the sun and all.
123
00:06:45,920 --> 00:06:46,920
You are the best.
124
00:06:47,340 --> 00:06:48,340
I'll see you tomorrow.
125
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
Yeah.
126
00:06:54,740 --> 00:06:55,740
Morning.
127
00:06:56,700 --> 00:06:57,700
Morning.
128
00:06:57,820 --> 00:06:58,900
You just come from training?
129
00:06:59,200 --> 00:07:02,900
Yeah, I'm working on my right hook.
Good. That's a good punch.
130
00:07:03,520 --> 00:07:05,580
Yeah, I'm working on it.
131
00:07:05,860 --> 00:07:10,480
Well, this conversation is no doubt
scintillating. Remind me why we couldn't
132
00:07:10,480 --> 00:07:12,580
this at my place. At least there we'd
have cocktails.
133
00:07:12,960 --> 00:07:13,960
It's nine in the morning.
134
00:07:14,160 --> 00:07:17,720
Oh, it's happy hour somewhere, my dear.
We invited you here, Magnus, because
135
00:07:17,720 --> 00:07:18,960
Hodge can't leave the Institute.
136
00:07:19,180 --> 00:07:20,520
He's an important part of this mission.
137
00:07:20,760 --> 00:07:22,880
Well, then, where is our tardy little
tutor?
138
00:07:23,360 --> 00:07:26,340
There are certain individuals that I'd
like to avoid, so let's make this quick.
139
00:07:26,540 --> 00:07:27,740
Pardon the delay, Magnus.
140
00:07:28,200 --> 00:07:29,380
He's following up on a lead.
141
00:07:30,680 --> 00:07:34,100
Now! We've narrowed down our list of
warlocks to three.
142
00:07:35,400 --> 00:07:38,880
Why is Ragnar Fel up there? He's not
more powerful than I am. Some would
143
00:07:38,880 --> 00:07:41,780
disagree. He is older than you.
Certainly not wiser.
144
00:07:41,980 --> 00:07:45,520
Who is Ragnar Fel? The former High
Warlock of London. And one of my oldest
145
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
friends.
146
00:07:46,540 --> 00:07:47,540
Very prickly.
147
00:07:47,780 --> 00:07:48,780
Likes to keep to himself.
148
00:07:49,080 --> 00:07:52,080
Okay, look, we just need to figure out
which one of these warlocks had enough
149
00:07:52,080 --> 00:07:55,480
access to Jocelyn that they could create
the potion for her without anyone
150
00:07:55,480 --> 00:07:59,420
discovering what they'd done. By the
early 90s, Ragnar was a professor at the
151
00:07:59,420 --> 00:08:00,880
Shadowhunter Academy in Idris.
152
00:08:01,310 --> 00:08:02,850
Isn't that when my mother lived there?
153
00:08:03,190 --> 00:08:04,610
Could he have made the potion for her?
154
00:08:04,890 --> 00:08:06,330
The little bugger.
155
00:08:06,690 --> 00:08:10,070
That's why he hasn't responded to my
fire message. Ever since Valentine began
156
00:08:10,070 --> 00:08:13,910
hunting warlocks, Ragnar's been holed up
in his secret country house just
157
00:08:13,910 --> 00:08:14,910
outside of London.
158
00:08:14,970 --> 00:08:19,390
For all I know, Ragnar suspected my fire
message was a ploy by Valentine to lure
159
00:08:19,390 --> 00:08:20,390
him out of hiding.
160
00:08:20,810 --> 00:08:22,350
We'll have to confront him face to face.
161
00:08:22,650 --> 00:08:25,810
You're going on this mission? Of course.
I'm the only one Ragnar trusts.
162
00:08:26,690 --> 00:08:28,970
Besides, I've played my last hand here.
163
00:08:29,270 --> 00:08:30,510
Even I know when to fold.
164
00:08:33,770 --> 00:08:35,190
Magnus. I didn't know you were here.
165
00:08:35,490 --> 00:08:36,490
That was the point.
166
00:08:37,530 --> 00:08:40,730
We're just on our way to greet a few
representatives of the clave who arrived
167
00:08:40,730 --> 00:08:41,750
early for tomorrow's wedding.
168
00:08:42,690 --> 00:08:43,690
How long are you staying?
169
00:08:44,070 --> 00:08:46,190
What's going on here? Nobody told me
about a meeting.
170
00:08:46,790 --> 00:08:49,730
Magnus figured out that Ragnar fell as
the warlock who can wake my mom. We're
171
00:08:49,730 --> 00:08:50,730
just bringing him back to the Institute.
172
00:08:51,150 --> 00:08:52,150
How can I help?
173
00:08:52,190 --> 00:08:54,630
We're just recovering the warlock, Alan.
We got this covered.
174
00:08:54,930 --> 00:08:57,550
Besides, you have emissaries from the
clave to meet.
175
00:08:58,320 --> 00:09:01,600
You don't want to tarnish your family's
perfectly crafted image now, do you?
176
00:09:06,120 --> 00:09:07,880
Again, lovely seeing you, Magnus.
177
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
Get ready.
178
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
We're leaving in an hour.
179
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
Jake.
180
00:09:21,800 --> 00:09:24,600
Jake, calm down. We need to talk about
that. Talk about what?
181
00:09:25,320 --> 00:09:26,360
We're good, okay?
182
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
No, we're not.
183
00:09:29,280 --> 00:09:30,280
I'm not.
184
00:09:30,500 --> 00:09:33,560
We need to talk about what Valentine
said about it. Look, I don't want to
185
00:09:33,560 --> 00:09:34,199
about it.
186
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
It happened.
187
00:09:35,280 --> 00:09:40,820
I feel weird right now. I get it. I feel
the same way, okay? But we didn't know,
188
00:09:40,920 --> 00:09:42,160
right? It's not our fault.
189
00:09:42,720 --> 00:09:44,120
I can't do this right now. I'm sorry.
190
00:09:48,920 --> 00:09:52,500
Now that the Cleve have control of the
Mortal Club, think to your lovely bride
191
00:09:52,500 --> 00:09:53,319
-to -be.
192
00:09:53,320 --> 00:09:55,580
Mom and Dad can come home now. They
arrived tonight.
193
00:09:56,240 --> 00:09:57,199
I heard.
194
00:09:57,200 --> 00:09:59,240
And Max is staying with his tutors in
Idris.
195
00:09:59,540 --> 00:10:00,539
Stay for there.
196
00:10:00,540 --> 00:10:03,200
And with all the dignitaries arriving
for the wedding, Mom must be beside
197
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
herself.
198
00:10:06,600 --> 00:10:09,000
This wedding is becoming more of a
headache than I had planned.
199
00:10:10,020 --> 00:10:12,220
Al, I don't have to go through with this
if you don't want to.
200
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
It's what I want.
201
00:10:14,000 --> 00:10:15,160
Okay. Okay?
202
00:10:15,560 --> 00:10:16,860
No big argument from you?
203
00:10:17,180 --> 00:10:20,240
You stood by me through my trial, and
now I'm standing by you, big brother.
204
00:10:23,200 --> 00:10:25,280
And I'm throwing you a match or party.
205
00:10:26,670 --> 00:10:27,529
A what?
206
00:10:27,530 --> 00:10:28,790
A bachelor party.
207
00:10:29,370 --> 00:10:30,690
I don't need a bachelor party.
208
00:10:31,330 --> 00:10:34,130
No one needs a bachelor party, but I'm
throwing you one anyway.
209
00:10:35,050 --> 00:10:38,410
Actually, Jay should be the one throwing
it, but considering everything he must
210
00:10:38,410 --> 00:10:41,750
be going through with Clary, I don't
want to ask him to do anything.
211
00:10:42,090 --> 00:10:43,090
You know what I mean?
212
00:10:43,190 --> 00:10:44,009
I do.
213
00:10:44,010 --> 00:10:45,850
Sisters can really drive you nuts
sometimes.
214
00:10:49,750 --> 00:10:51,490
Ragnar's office is just across these
fields.
215
00:10:51,750 --> 00:10:54,690
Let's make this quick and talk to Ragnar
and portal him back to the Institute
216
00:10:54,690 --> 00:10:55,810
before anyone knows we're gone.
217
00:10:58,220 --> 00:10:59,700
So, brother and sister, huh?
218
00:11:00,600 --> 00:11:01,720
I don't want to talk about it.
219
00:11:02,260 --> 00:11:03,860
What, so we're just going to be work
buddies now?
220
00:11:04,200 --> 00:11:07,000
All about the mission. Totally ignore
these bombs that just dropped off. Yeah,
221
00:11:07,060 --> 00:11:08,060
sounds like a plan.
222
00:11:09,080 --> 00:11:11,440
What do you want me to say, Clary, that
I was attracted to my sister?
223
00:11:11,700 --> 00:11:15,360
Point of fact, brother and sisters are
often attracted to each other. I once
224
00:11:15,360 --> 00:11:17,640
knew this one couple in ancient Egypt.
Magnus is not helping.
225
00:11:18,720 --> 00:11:22,560
Maybe this will all make sense when we
wake up Jocelyn, since she is Jace's
226
00:11:22,560 --> 00:11:23,920
mother as well. Don't say that again.
227
00:11:24,640 --> 00:11:25,640
Meredith is my mother.
228
00:11:26,770 --> 00:11:30,130
Beth Johnson is the woman who abandoned
me. Hey, that is not true. My mother
229
00:11:30,130 --> 00:11:31,970
would never abandon her son. She thought
you were dead.
230
00:11:32,190 --> 00:11:35,390
Maybe she just didn't want me. You don't
know her. That's right, Clary, I don't.
231
00:11:35,810 --> 00:11:36,589
Do you?
232
00:11:36,590 --> 00:11:37,950
I'm sorry I asked.
233
00:11:38,430 --> 00:11:42,430
I came with you to escape my
relationship drama, not get a front row
234
00:11:42,430 --> 00:11:43,430
yours.
235
00:11:46,230 --> 00:11:47,209
What was that?
236
00:11:47,210 --> 00:11:49,490
Nice try, Jace. You're not getting out
of this conversation letting go.
237
00:11:58,920 --> 00:12:00,720
Ragnar put up wards to protect his land.
238
00:12:01,980 --> 00:12:03,140
Why is the fire green?
239
00:12:03,940 --> 00:12:07,460
Wall of fire that only the pure of heart
and intention can pass through.
240
00:12:08,980 --> 00:12:09,980
Are you ready?
241
00:12:40,130 --> 00:12:41,130
Ragnar fell.
242
00:13:15,310 --> 00:13:16,670
Ragnar, I know you're here.
243
00:13:17,830 --> 00:13:19,610
I just need to find my friend.
244
00:13:33,210 --> 00:13:34,650
Nice try, Ragnar.
245
00:13:39,170 --> 00:13:42,250
Well done, Clary Fairchild.
246
00:13:42,810 --> 00:13:46,810
I've been expecting you. You have
Jocelyn's talent, I see. Only a true
247
00:13:46,810 --> 00:13:48,590
would notice the subtle changes in my
eyes.
248
00:13:49,110 --> 00:13:53,430
Yes, I know I need to work on not moving
my eyes. You don't need to remind me.
249
00:13:53,590 --> 00:13:54,590
You knew my mom?
250
00:13:55,150 --> 00:13:56,930
So you made the potion that put her to
sleep?
251
00:13:57,210 --> 00:14:00,910
At her request, yes. And I knew it was
only a matter of time before you came to
252
00:14:00,910 --> 00:14:03,330
me looking for the antidote. Please,
sit.
253
00:14:04,030 --> 00:14:08,290
My friends, Jace Weyland and Magnus
Bane, they were with me, but I lost them
254
00:14:08,290 --> 00:14:08,849
the fire.
255
00:14:08,850 --> 00:14:11,110
Let me do this my way. Your friends.
256
00:14:11,520 --> 00:14:14,940
Are they true? Magnus said he's known
you for centuries. He sent you a fire
257
00:14:14,940 --> 00:14:17,800
message. This is not an act. It is not
an act. It is essential.
258
00:14:18,040 --> 00:14:21,100
Okay, what is your deal? My friends are
missing, and if you can't help me, I
259
00:14:21,100 --> 00:14:23,680
will find someone who can. What is it
worth to you?
260
00:14:23,880 --> 00:14:28,600
If you find my friends and wake my
mother, I'll give you anything.
261
00:14:29,360 --> 00:14:31,360
That's what I wanted to hear.
262
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
Honesty, Ragnar.
263
00:14:35,940 --> 00:14:37,260
Was that nonsense necessary?
264
00:14:37,660 --> 00:14:40,860
Of course. She offered me anything. You
were only up to a timeshare of your flat
265
00:14:40,860 --> 00:14:41,980
in Paris, yawn.
266
00:14:42,260 --> 00:14:43,720
All right, enough with the warlock
games.
267
00:14:44,220 --> 00:14:45,400
Can you really wake my mother?
268
00:14:45,600 --> 00:14:46,780
Not without the Book of the White.
269
00:14:46,980 --> 00:14:50,280
What is the Book of the White? It's an
ancient book of warlock magic containing
270
00:14:50,280 --> 00:14:53,680
spells more powerful than most warlocks
could ever imagine.
271
00:14:54,560 --> 00:14:57,700
I possessed the book when your mother
came to me, and I used its contents to
272
00:14:57,700 --> 00:15:01,180
create the potion. Regrettably, I no
longer have the book. I asked Joplin to
273
00:15:01,180 --> 00:15:04,320
hide it, that Valentine might never find
it. Ragnar, please, I have to get my
274
00:15:04,320 --> 00:15:06,340
mom back. Is there any way to get the
Book of the White?
275
00:15:06,580 --> 00:15:09,540
Possibly. I may have something that can
help us. It won't be but a moment.
276
00:15:10,880 --> 00:15:12,420
What do we do if we can't find the book?
277
00:15:12,780 --> 00:15:15,580
We'll cross that bridge when we come to
it. It's a big grab, isn't it?
278
00:15:21,500 --> 00:15:22,900
Ragnar! Shacksteam.
279
00:15:26,460 --> 00:15:28,380
Grinch, it took me by surprise.
280
00:15:28,760 --> 00:15:30,820
How could Shacksteam get past Ragnar's
wharf?
281
00:15:31,060 --> 00:15:32,060
He must have followed us.
282
00:15:32,340 --> 00:15:33,920
Jumped through in the firewall we set.
283
00:15:34,360 --> 00:15:35,960
Be still, my little dear cabbage.
284
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
Your wounds are deep.
285
00:15:38,200 --> 00:15:39,159
Hold on.
286
00:15:39,160 --> 00:15:40,160
Please.
287
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
And trees.
288
00:15:51,480 --> 00:15:53,180
This man knew me better than anyone.
289
00:15:54,460 --> 00:15:55,660
Magnus, I'm so sorry.
290
00:15:56,820 --> 00:15:57,820
We have to leave.
291
00:15:57,920 --> 00:15:59,580
Now. We can't.
292
00:16:00,080 --> 00:16:03,020
Not until we find whatever it is Ragnar
said to help us locate the Book of the
293
00:16:03,020 --> 00:16:04,020
White. It's too dangerous.
294
00:16:04,440 --> 00:16:07,560
If one Shaxx demon found us, she can bet
there are more on the way. We have to
295
00:16:07,560 --> 00:16:11,320
try. We don't have time to scour through
mountains of Ragnar's stuff.
296
00:16:15,480 --> 00:16:16,720
Get back to the Institute.
297
00:16:17,000 --> 00:16:19,740
I'll transport everything back to my
place and find what you need.
298
00:16:21,460 --> 00:16:23,360
Now leave me to take care of my friend.
299
00:16:29,100 --> 00:16:30,100
Go!
300
00:16:44,970 --> 00:16:47,090
Jace, you're coming to Alec's bachelor
party, right? No.
301
00:16:47,310 --> 00:16:49,190
He doesn't want me there, and I'm
swamped.
302
00:16:49,530 --> 00:16:51,290
You two seriously have more things out
there?
303
00:16:51,570 --> 00:16:53,350
It'll work out. If he wants to talk,
we'll talk.
304
00:16:53,570 --> 00:16:54,650
He's your pair of batai.
305
00:16:58,090 --> 00:17:00,690
They have more important things going on
than a bachelor party.
306
00:17:01,450 --> 00:17:02,450
Come with me.
307
00:17:09,750 --> 00:17:11,250
We have a mole in the Institute.
308
00:17:11,530 --> 00:17:13,869
We were attacked by a Shaq's demon when
we went to see Ragnar Fel.
309
00:17:14,140 --> 00:17:15,579
The attack couldn't have been
coincidence.
310
00:17:16,359 --> 00:17:17,839
Valentine must have been tracking us.
311
00:17:18,060 --> 00:17:20,940
You don't think someone from the
Institute would Valentine when you were
312
00:17:21,079 --> 00:17:22,079
There's no other explanation.
313
00:17:22,300 --> 00:17:23,980
No one here would betray us like that.
314
00:17:24,720 --> 00:17:25,740
This is our family.
315
00:17:31,980 --> 00:17:34,620
Magnus figured out that Ragnar fell into
the warlock hook and wiped my mom.
316
00:17:34,760 --> 00:17:36,040
We're bringing him back to the
Institute.
317
00:17:43,180 --> 00:17:45,640
I swear if Lydia's the lead, I'm going
to... Slow down. We don't know if she
318
00:17:45,640 --> 00:17:49,480
anything yet. And wrongfully accusing
someone of a crime is dangerous. Trust
319
00:17:49,540 --> 00:17:50,540
I've been through it.
320
00:17:50,980 --> 00:17:53,640
Lydia was right there when we were
talking about Randolph.
321
00:17:53,960 --> 00:17:56,840
If she's not going to admit what she
did, I'm going to make her admit it.
322
00:17:56,860 --> 00:18:00,300
stop. You are too worked up to talk to
anyone right now. Especially not an
323
00:18:00,300 --> 00:18:03,960
important envoy from the Clave. Let me
talk to Lydia. If you accuse Alex's
324
00:18:03,960 --> 00:18:07,160
fiancé of treason, you will ruin
whatever relationship you have left with
325
00:18:07,480 --> 00:18:08,480
Clary's right, Jace.
326
00:18:08,600 --> 00:18:11,160
If Lydia did this, she might not be so
defensive with Clary.
327
00:18:11,660 --> 00:18:12,760
She may let her guard down.
328
00:18:13,180 --> 00:18:14,179
Lip up.
329
00:18:14,180 --> 00:18:17,360
Fine. But I want to know everything she
says.
330
00:18:23,140 --> 00:18:24,119
It's perfect.
331
00:18:24,120 --> 00:18:26,620
I love it. I'm so glad. Let me know if
you need anything else.
332
00:18:30,860 --> 00:18:32,080
Your dress is stunning.
333
00:18:32,280 --> 00:18:33,279
Thank you.
334
00:18:33,280 --> 00:18:37,140
I feel more nervous wearing that dress
than I ever have on the battlefield.
335
00:18:37,840 --> 00:18:39,180
I think that's pretty normal.
336
00:18:41,490 --> 00:18:43,630
Lydia, I need to talk to you about
something.
337
00:18:44,690 --> 00:18:45,690
What is it?
338
00:18:46,050 --> 00:18:48,830
Valentine sent a Jax demon to track us
on our mission today.
339
00:18:49,030 --> 00:18:50,450
It killed Reiner Fell.
340
00:18:51,150 --> 00:18:52,150
Why the angel?
341
00:18:52,690 --> 00:18:56,670
Only a few people here at the Institute
even knew we were going on the mission.
342
00:18:58,470 --> 00:19:00,850
You overheard us this morning. Then we
were attacked.
343
00:19:01,170 --> 00:19:05,710
If I was working for Valentine, don't
you think I would have already given him
344
00:19:05,710 --> 00:19:06,710
the Mortal Cup?
345
00:19:07,750 --> 00:19:08,750
I don't believe us.
346
00:19:09,370 --> 00:19:14,050
Fellow shadow hunters accusing me of
high treason. Lydia, I'm not accusing
347
00:19:14,050 --> 00:19:14,609
of anything.
348
00:19:14,610 --> 00:19:18,350
Of course you are. Unless you have hard
evidence to back your claims, I believe
349
00:19:18,350 --> 00:19:19,350
this conversation is over.
350
00:19:19,590 --> 00:19:23,690
Fine. But know that these people have
become like family to me.
351
00:19:24,630 --> 00:19:29,690
And I protect my family. I care about
them too. Why else would I be marrying
352
00:19:29,690 --> 00:19:31,610
Alec? How old do you actually know him?
353
00:19:31,910 --> 00:19:34,150
You're talking about Alec's feelings for
Magnus?
354
00:19:34,570 --> 00:19:35,469
I'm not blind.
355
00:19:35,470 --> 00:19:38,310
If you're not in love with Alec, then
why are you going through with this
356
00:19:38,310 --> 00:19:42,810
marriage? Alec's love for his family and
his desire to restore the Lightwood
357
00:19:42,810 --> 00:19:46,470
name has touched me in ways that I
haven't felt in a very long time.
358
00:19:47,050 --> 00:19:52,150
Alec is a man of honor, and I truly care
about him. What about Alec's happiness?
359
00:19:53,010 --> 00:19:57,250
Shadowhunters know that our duty to our
family supersedes our personal desires.
360
00:19:57,690 --> 00:20:02,150
Look, I know that you're still new to
this world, and our traditions may seem
361
00:20:02,150 --> 00:20:03,830
foreign to you. Yeah, more like ice
cold.
362
00:20:04,360 --> 00:20:08,080
Alec should not have to give up who he
is or at least a chance to figure it out
363
00:20:08,080 --> 00:20:09,300
just to please his family.
364
00:20:09,640 --> 00:20:10,740
Alec proposed to me.
365
00:20:11,180 --> 00:20:12,340
This is what he wants.
366
00:20:20,880 --> 00:20:22,000
How do I trust you?
367
00:20:22,560 --> 00:20:23,940
You're Valentine's daughter.
368
00:20:25,040 --> 00:20:26,300
And I learned to trust you.
369
00:20:45,000 --> 00:20:46,080
Nice. Trim fit.
370
00:20:46,480 --> 00:20:50,560
It'll make you look like you work out.
Isabel, is Clary okay?
371
00:20:50,840 --> 00:20:51,840
She's fine.
372
00:20:51,980 --> 00:20:53,760
I just need your advice on something.
373
00:20:54,320 --> 00:20:55,560
First time for everything, huh?
374
00:20:56,420 --> 00:20:57,420
You can go now, Stan.
375
00:20:58,100 --> 00:20:59,039
What's up?
376
00:20:59,040 --> 00:21:00,660
It's about Alex's bachelor party.
377
00:21:00,880 --> 00:21:03,660
When you were a mundane, you went to
one, right?
378
00:21:03,880 --> 00:21:06,800
Well, I'm only 18, and I'm a vampire
now.
379
00:21:08,280 --> 00:21:10,320
But I know a thing or two.
380
00:21:11,080 --> 00:21:12,080
Simon.
381
00:21:12,860 --> 00:21:18,400
What makes a bachelor party a bachelor
party? Well, there's a certain bridge
382
00:21:18,400 --> 00:21:20,620
tunnel crowd that would say the answer
to that is strippers.
383
00:21:24,000 --> 00:21:28,220
But, you know, there's no one right way
to throw a bachelor party. It depends on
384
00:21:28,220 --> 00:21:29,220
who's there.
385
00:21:30,440 --> 00:21:33,440
Like, they're really about best friends.
386
00:21:34,140 --> 00:21:37,960
Coming together and assuring each other
that they're always going to be best
387
00:21:37,960 --> 00:21:40,180
friends. Even if one of them gets
married.
388
00:21:40,840 --> 00:21:44,740
So it's about solidifying the bonds with
the people that are closest to you.
389
00:21:44,920 --> 00:21:46,180
That and a ton of drinking.
390
00:21:46,660 --> 00:21:49,800
You have both of those, then your
bachelor party will be a success.
391
00:22:01,420 --> 00:22:03,300
Oh, I love that photograph.
392
00:22:03,700 --> 00:22:07,380
I must remember, chin down, eyes up,
otherwise I look like a squinty toad.
393
00:22:09,180 --> 00:22:10,180
You're here.
394
00:22:10,330 --> 00:22:12,210
You didn't think you'd be rid of me that
easily, did you?
395
00:22:12,850 --> 00:22:16,930
My dear friend, I will always be here
for you.
396
00:22:17,630 --> 00:22:21,230
Now, please, put away that horrid
photograph. It commemorates a night I'd
397
00:22:21,230 --> 00:22:23,790
forget. Oh, how I had to comfort you.
398
00:22:24,090 --> 00:22:25,290
How I loved her.
399
00:22:26,350 --> 00:22:29,490
I prayed she would love me the same, but
she just laughed.
400
00:22:30,010 --> 00:22:32,750
To Camille, immorals aren't supposed to
feel true love.
401
00:22:33,630 --> 00:22:34,810
She was so cynical.
402
00:22:36,210 --> 00:22:37,290
Camille broke my heart.
403
00:22:37,590 --> 00:22:39,990
You let her break your heart, my friend.
404
00:22:40,910 --> 00:22:41,910
You're immortal.
405
00:22:42,130 --> 00:22:43,550
She killed you.
406
00:23:02,890 --> 00:23:04,730
Ready? A couple more steps.
407
00:23:08,630 --> 00:23:09,850
We're almost there.
408
00:23:10,090 --> 00:23:11,090
Alright. Izzy.
409
00:23:11,610 --> 00:23:12,850
You trust me, don't you?
410
00:23:13,750 --> 00:23:14,830
No, not really.
411
00:23:15,090 --> 00:23:16,870
I told you I don't need a bachelor's
degree.
412
00:23:17,470 --> 00:23:18,730
You need this.
413
00:23:19,530 --> 00:23:22,150
Now count to five and take your blank.
414
00:23:23,110 --> 00:23:24,310
Really, Izzy?
415
00:23:30,430 --> 00:23:31,430
Seriously?
416
00:23:37,410 --> 00:23:38,650
Izzy said you wanted to talk.
417
00:23:39,600 --> 00:23:41,480
I don't know what she thought I wanted
to say.
418
00:23:42,100 --> 00:23:43,760
Great. I guess I'll go.
419
00:23:44,660 --> 00:23:45,720
I've got work to do anyway.
420
00:23:50,980 --> 00:23:51,980
Damn it, Izzy.
421
00:23:54,220 --> 00:23:55,240
You know what? She's right.
422
00:23:55,500 --> 00:23:56,540
We do need to talk.
423
00:23:57,560 --> 00:24:01,200
Okay. Well, it's my bachelor party, so
you go first.
424
00:24:04,300 --> 00:24:06,480
I don't know how things got so messed up
between us.
425
00:24:07,400 --> 00:24:10,520
But I do know my life has been a lot
harder not having you to talk to.
426
00:24:13,520 --> 00:24:14,520
Mine too.
427
00:24:14,540 --> 00:24:17,320
I know it seems like I've been making a
lot of crazy choices lately.
428
00:24:18,120 --> 00:24:21,840
And I know you think that I was only
thinking about myself and Clary.
429
00:24:22,080 --> 00:24:24,360
And I wasn't thinking about the
consequences to anyone else.
430
00:24:25,300 --> 00:24:27,220
All I can say is that I've been going
through a lot.
431
00:24:28,920 --> 00:24:32,240
But I only ever did what I thought was
right, Alec.
432
00:24:34,640 --> 00:24:36,020
I never wanted to hurt you.
433
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
I know.
434
00:24:43,540 --> 00:24:46,580
No, it's just... They're caught in all
this drama.
435
00:24:47,560 --> 00:24:51,420
I mean, we're getting married tomorrow.
436
00:24:51,680 --> 00:24:52,700
And Claire is your sister.
437
00:24:53,140 --> 00:24:54,280
You know, what's up with that?
438
00:24:55,600 --> 00:24:57,760
Don't even get me started on that.
439
00:25:01,680 --> 00:25:04,740
You kissed her?
440
00:25:06,260 --> 00:25:07,620
It's worse than wanted her.
441
00:25:10,280 --> 00:25:11,280
I'm in love.
442
00:25:13,480 --> 00:25:15,520
I must be thick or something. I don't
know.
443
00:25:15,960 --> 00:25:16,960
No.
444
00:25:19,060 --> 00:25:20,060
No.
445
00:25:22,800 --> 00:25:23,800
You're not thick.
446
00:25:25,440 --> 00:25:27,460
The situation is confusing.
447
00:25:31,660 --> 00:25:32,820
And trust me, I know.
448
00:25:33,420 --> 00:25:36,840
You know, it's like you have this plan
for your life.
449
00:25:37,840 --> 00:25:41,160
And... You know what you need to do and
what your responsibilities are.
450
00:25:42,160 --> 00:25:45,700
And you think, you know, if you follow
the rules, everything's going to be
451
00:25:45,880 --> 00:25:49,520
Then somebody comes along and pushes you
off that path.
452
00:25:50,200 --> 00:25:54,660
And you just, hey, I get it.
453
00:25:58,240 --> 00:25:59,760
The point is we're shadow hunters.
454
00:26:00,480 --> 00:26:04,480
Emotions get in the way. And if you get
knocked off the path, you have to focus,
455
00:26:04,700 --> 00:26:06,840
find your way back.
456
00:26:08,520 --> 00:26:09,720
You still have to be true to yourself.
457
00:26:09,920 --> 00:26:10,920
I am.
458
00:26:15,680 --> 00:26:16,840
You're killing my duty.
459
00:26:23,820 --> 00:26:26,200
Look, would you be my student and give
me away tomorrow?
460
00:26:29,540 --> 00:26:34,540
Alec, if this is what you really want,
I'd be honored.
461
00:26:37,200 --> 00:26:38,200
I'm always going to be here for you.
462
00:26:38,620 --> 00:26:39,620
Me too.
463
00:26:56,920 --> 00:27:00,760
I wouldn't describe that as an
instrument of music. An instrument of
464
00:27:00,840 --> 00:27:03,080
perhaps. Oh, you never liked the
Toronto?
465
00:27:03,340 --> 00:27:04,340
No, I did not.
466
00:27:04,540 --> 00:27:06,260
And I pray you don't play it.
467
00:27:06,650 --> 00:27:08,750
Death has already given me enough of a
headache.
468
00:27:09,030 --> 00:27:11,670
You remember Imasu? He played this so
beautifully.
469
00:27:12,130 --> 00:27:14,270
I'm surprised that lasted as long as it
did.
470
00:27:14,510 --> 00:27:16,890
He was always so much better looking
than you.
471
00:27:18,750 --> 00:27:22,530
I don't understand why you didn't go
after the boy. I'm certain with very
472
00:27:22,530 --> 00:27:23,770
effort you could have won him back.
473
00:27:24,010 --> 00:27:25,010
No.
474
00:27:25,050 --> 00:27:26,710
Imasu wanted more than I can give.
475
00:27:29,110 --> 00:27:30,210
Maybe Camille was right.
476
00:27:30,690 --> 00:27:31,690
I am immortal.
477
00:27:32,650 --> 00:27:36,830
I can party and have fun to my heart's
content without the anchors of love
478
00:27:36,830 --> 00:27:40,790
around my feet. You are not Camille. And
though I know you won't believe me,
479
00:27:40,850 --> 00:27:44,570
someday someone will come along who will
tear down those walls you've built
480
00:27:44,570 --> 00:27:45,570
around your heart.
481
00:27:45,750 --> 00:27:51,090
When that love comes back to you, you
must do everything in your power to
482
00:27:51,090 --> 00:27:52,090
for it.
483
00:28:04,860 --> 00:28:05,860
Even in death.
484
00:28:06,660 --> 00:28:07,960
You give the best advice.
485
00:28:08,360 --> 00:28:11,060
Be nice if you took it more than once
every 300 years.
486
00:28:31,360 --> 00:28:33,780
When you first propose to Lydia, I'll
admit...
487
00:28:34,190 --> 00:28:35,190
I was weary.
488
00:28:35,550 --> 00:28:41,710
But now... You've made me so proud.
489
00:28:48,910 --> 00:28:49,669
All right.
490
00:28:49,670 --> 00:28:50,670
You ready for that?
491
00:28:51,170 --> 00:28:52,350
As ready as I'll ever be.
492
00:28:52,550 --> 00:28:54,370
Good. I'm glad you're here with me.
493
00:28:56,430 --> 00:28:57,430
Wouldn't be anywhere else.
494
00:29:23,340 --> 00:29:29,140
Hey. Hi, Mike. Did I miss anything?
Right at sunset. I'm in here.
495
00:29:29,960 --> 00:29:31,900
Thanks for borrowing one of Raphael's
suits.
496
00:29:32,580 --> 00:29:33,580
Embracing the new me.
497
00:29:35,600 --> 00:29:36,720
So, how's your mom?
498
00:29:36,940 --> 00:29:37,639
She's good.
499
00:29:37,640 --> 00:29:39,500
Luke's with her right now, watching over
her.
500
00:29:40,860 --> 00:29:41,860
Attention.
501
00:29:42,080 --> 00:29:45,100
The ceremony is about to commence.
502
00:30:38,060 --> 00:30:43,900
In night hours I will wait for you
503
00:30:43,900 --> 00:30:50,140
And I can't sleep It's thought devour
504
00:30:50,140 --> 00:30:57,080
Thoughts of you consume It is time
505
00:30:57,080 --> 00:31:02,500
for Alec Lightwood and Lydia Brenna to
mark each other with the Wedding Union
506
00:31:02,500 --> 00:31:05,380
rune. A rune on the hand.
507
00:31:07,950 --> 00:31:08,950
Are you?
508
00:31:37,960 --> 00:31:38,960
What's Warlock doing here?
509
00:31:43,140 --> 00:31:44,780
Vivi, did Alec get right back?
510
00:31:45,040 --> 00:31:46,040
I did.
511
00:31:46,620 --> 00:31:48,000
But I didn't think he'd show.
512
00:31:53,640 --> 00:31:57,540
Magnus, leave this wedding now. Where is
this between me and your son?
513
00:31:58,360 --> 00:31:59,660
I'll leave if he asks me to.
514
00:32:10,640 --> 00:32:11,640
You okay, buddy?
515
00:32:13,160 --> 00:32:13,520
I
516
00:32:13,520 --> 00:32:23,480
can't
517
00:32:23,480 --> 00:32:24,480
breathe. No.
518
00:32:25,540 --> 00:32:26,540
It's okay.
519
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
I can't do this.
520
00:32:30,220 --> 00:32:33,680
I thought we were doing the right thing,
but this isn't it.
521
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
You don't have to explain.
522
00:32:35,580 --> 00:32:36,580
Lydia, I'm sorry.
523
00:32:39,080 --> 00:32:40,440
You deserve to be happy.
524
00:32:42,240 --> 00:32:43,240
Okay.
525
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
I'll be fine.
526
00:33:16,880 --> 00:33:17,880
What are you to know?
527
00:33:21,560 --> 00:33:25,860
I can't help being wrong in the dark.
528
00:33:26,080 --> 00:33:30,720
I don't love this world of hearts.
529
00:33:37,460 --> 00:33:43,940
You never see so many of me, Alec.
530
00:33:46,160 --> 00:33:47,160
What did I just do?
531
00:34:01,320 --> 00:34:03,220
Alec, I am so proud of you.
532
00:34:05,920 --> 00:34:07,800
Guy, that was incredible.
533
00:34:08,040 --> 00:34:09,580
It was like watching a live version of
The Graduate.
534
00:34:10,080 --> 00:34:12,060
You know, the Dustin Hoffman movie, The
Amazing One?
535
00:34:12,520 --> 00:34:13,520
You were Ben.
536
00:34:13,900 --> 00:34:15,639
Elaine! And you were Elaine.
537
00:34:16,090 --> 00:34:20,030
I mean, a taller, masculine, handsome
version of her. But the altar, though,
538
00:34:20,030 --> 00:34:26,370
were like... And then now you're both
sitting on the bus at the end of the
539
00:34:26,370 --> 00:34:30,550
movie, both totally stoked but
wondering, like, what are we going to do
540
00:34:31,110 --> 00:34:32,110
You know?
541
00:34:32,929 --> 00:34:33,989
Who invited the vampire?
542
00:34:34,949 --> 00:34:35,949
Seriously?
543
00:34:39,250 --> 00:34:40,250
Hey.
544
00:34:41,370 --> 00:34:44,730
What you just did for Alec, I, uh... It
was the right thing to do.
545
00:34:45,870 --> 00:34:46,870
So what are you going to do now?
546
00:34:48,310 --> 00:34:49,310
Head back to Idris.
547
00:34:50,449 --> 00:34:51,449
Dive into work.
548
00:34:53,150 --> 00:34:54,290
There's no place for me here.
549
00:34:55,409 --> 00:34:56,750
There's always going to be a place for
you here.
550
00:35:01,370 --> 00:35:02,690
Give Alec and Magnus my back.
551
00:35:16,080 --> 00:35:17,080
She'll be all right.
552
00:35:22,820 --> 00:35:23,820
Look, Clary.
553
00:35:24,720 --> 00:35:27,760
Listen, I just need to say that you were
right.
554
00:35:29,740 --> 00:35:33,040
Seeing what Alec just did, I realize I
can't shut you out.
555
00:35:34,740 --> 00:35:36,180
I just don't know what to do with all
this.
556
00:35:38,000 --> 00:35:41,540
Much as this will shock Alec, my visit
tonight wasn't all for him.
557
00:35:42,920 --> 00:35:44,120
We need to speak privately.
558
00:35:53,610 --> 00:35:56,390
I pulled every item of magical
importance from Ragnar's belongings.
559
00:35:56,990 --> 00:36:00,050
But I can't determine which will lead to
the Book of the White.
560
00:36:00,850 --> 00:36:01,850
Wait, Bookmark.
561
00:36:02,290 --> 00:36:05,670
I've seen it before. In the alternate
dimension, you showed me a book of
562
00:36:05,790 --> 00:36:07,810
and this was in it. It must have been
the Book of the White.
563
00:36:08,090 --> 00:36:11,150
If that's the case, we can use the
Bookmark to track the owner of the book.
564
00:36:11,950 --> 00:36:12,950
Okay.
565
00:36:13,630 --> 00:36:14,850
Warlock tracking is stronger.
566
00:36:30,380 --> 00:36:31,640
Good news and bad news.
567
00:36:31,960 --> 00:36:33,500
The good news is I know the owner.
568
00:36:33,820 --> 00:36:34,820
The bad?
569
00:36:35,460 --> 00:36:36,460
It's Camille.
570
00:36:36,660 --> 00:36:40,400
Camille? Looks like Raphael has her
locked up in the basement of the Hotel
571
00:36:40,400 --> 00:36:43,260
Monde. After I punch her, there's no way
she'll help me. She won't have a
572
00:36:43,260 --> 00:36:44,260
choice.
573
00:36:45,260 --> 00:36:46,260
Trust me.
574
00:37:27,120 --> 00:37:28,340
Why'd you ask me up here, Clary?
575
00:37:29,460 --> 00:37:30,660
I needed you to see this.
576
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
What is all that?
577
00:37:35,440 --> 00:37:37,660
Luke told me that my mother had a son.
578
00:37:57,550 --> 00:37:58,550
Jonathan Christopher.
579
00:37:59,450 --> 00:38:00,288
What's that?
580
00:38:00,290 --> 00:38:01,290
It's my name.
581
00:38:03,950 --> 00:38:04,950
J .C.
582
00:38:05,730 --> 00:38:06,730
Jace.
583
00:38:07,670 --> 00:38:08,950
Short of Jonathan Christopher.
584
00:38:09,630 --> 00:38:15,590
Jace, I know all of this is impossible
to believe, but... Our mother never
585
00:38:15,590 --> 00:38:16,590
abandoned you.
586
00:38:18,250 --> 00:38:19,510
She thought you were dead.
587
00:38:20,210 --> 00:38:25,210
This is all she had left, and she... She
carried you with her every single day.
588
00:38:26,350 --> 00:38:27,510
Is all this really mine?
589
00:38:35,570 --> 00:38:37,610
I don't know who I am anymore.
590
00:38:39,730 --> 00:38:41,150
There's darkness in me.
591
00:38:42,790 --> 00:38:44,070
It's always been there.
592
00:38:45,370 --> 00:38:51,050
And now I... I want to rescue Jocelyn.
593
00:38:56,940 --> 00:38:58,060
I was tempted to go with him.
594
00:38:59,500 --> 00:39:00,500
He's my father.
595
00:39:01,180 --> 00:39:02,180
Maybe that's where I belong.
596
00:39:02,720 --> 00:39:05,200
Jake, I know you're a good man.
597
00:39:06,700 --> 00:39:09,720
I don't know how, but we are going to
make sense of all this.
598
00:39:11,540 --> 00:39:12,540
I promise.
599
00:39:18,320 --> 00:39:21,360
I'm so glad we got away from that crowd
and all these people.
600
00:39:22,220 --> 00:39:23,220
It's so intense.
601
00:39:24,480 --> 00:39:26,100
I have to hand it to you, Alexander.
602
00:39:26,940 --> 00:39:28,720
You certainly know how to make a
statement.
603
00:39:35,440 --> 00:39:39,700
What have you done, Alec, to us, this
family?
604
00:39:39,940 --> 00:39:41,380
It isn't about you. Of course it is.
605
00:39:41,900 --> 00:39:46,260
You're either being selfish or naive.
This wedding was your plan from the
606
00:39:46,320 --> 00:39:49,540
and now you have humiliated us in front
of the most respected members of the
607
00:39:49,540 --> 00:39:52,220
Claves. I don't even recognize you
anymore.
608
00:39:52,500 --> 00:39:54,140
I'm the same person I've always been.
609
00:39:55,020 --> 00:39:56,640
Now everything's just out in the open.
610
00:39:59,560 --> 00:40:01,160
And all for a town, Walter.
611
00:40:05,800 --> 00:40:06,800
Just give her time.
612
00:40:10,160 --> 00:40:11,160
And you?
613
00:40:13,400 --> 00:40:14,980
I don't really understand this.
614
00:40:15,580 --> 00:40:17,200
But I suppose our world is changing.
615
00:40:18,860 --> 00:40:20,780
How long has this been going on?
616
00:40:21,500 --> 00:40:23,620
Are you two in love?
617
00:40:25,040 --> 00:40:26,360
Mom, what? No.
618
00:40:26,940 --> 00:40:30,280
No, it's sort of a different... It's all
very new.
619
00:40:33,160 --> 00:40:34,160
Right.
620
00:40:39,320 --> 00:40:41,580
I better go check on Mom.
621
00:40:46,680 --> 00:40:48,100
You know what I just realized?
622
00:40:48,940 --> 00:40:50,840
We still haven't gone on our first date
yet.
623
00:40:59,400 --> 00:41:00,660
I don't know, get a drink sometime?
624
00:41:02,800 --> 00:41:03,800
I would love that.
625
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
Great.
626
00:41:07,380 --> 00:41:09,140
Looks like we missed the wedding of the
year.
627
00:41:10,220 --> 00:41:11,220
It's all right.
628
00:41:12,540 --> 00:41:15,120
You and I will be able to share our love
openly one day.
629
00:41:21,800 --> 00:41:22,800
How is she?
630
00:41:22,980 --> 00:41:24,760
She's asleep, but she's home.
631
00:41:27,500 --> 00:41:28,500
You okay, hon?
632
00:41:29,129 --> 00:41:30,810
Yeah, you should get some rest.
633
00:41:31,590 --> 00:41:34,510
You've been so vigilant. Why don't you
let me watch over her?
634
00:41:35,350 --> 00:41:36,350
Thank you, my friend.
635
00:41:37,010 --> 00:41:38,010
Of course.
636
00:41:39,130 --> 00:41:40,049
I'll see you tomorrow.
637
00:41:40,050 --> 00:41:41,050
Yeah?
638
00:42:00,780 --> 00:42:01,780
You have the gun.
639
00:42:05,260 --> 00:42:06,680
Help me break my punishment, right?
640
00:42:08,340 --> 00:42:09,420
And I will bring it to you.
641
00:42:17,520 --> 00:42:18,520
The deal is a deal.
47256