Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:07,169
I need blood.
2
00:00:07,170 --> 00:00:08,170
So I've heard.
3
00:00:08,830 --> 00:00:09,830
Human blood.
4
00:00:10,410 --> 00:00:13,410
Everything's out of control. We were
fools to believe Valentine was dead.
5
00:00:13,510 --> 00:00:16,730
Previously on Shadowhunter. My sister
wants you to be her defense attorney.
6
00:00:17,010 --> 00:00:17,889
For the right price.
7
00:00:17,890 --> 00:00:19,030
Name it. You.
8
00:00:19,630 --> 00:00:21,970
Clary, if you don't help us, no one
survives.
9
00:00:22,210 --> 00:00:23,009
You understand?
10
00:00:23,010 --> 00:00:27,050
Mom, please be kind. You're out of
order. This whole thing is out of order.
11
00:00:27,050 --> 00:00:28,050
your father, Clary.
12
00:00:28,070 --> 00:00:31,370
And Jace is your brother and sister.
That means they can't.
13
00:00:31,850 --> 00:00:34,670
You'll be lonely all your life. Neither
of you deserve it.
14
00:00:35,050 --> 00:00:36,050
And I don't either.
15
00:00:38,630 --> 00:00:41,950
Bring the flowers out to the wedding
tent, put the lilies up on the dais, and
16
00:00:41,950 --> 00:00:43,110
lay the rose petals at the entrance.
17
00:00:43,750 --> 00:00:45,590
Isabel, which color do you like better?
18
00:00:46,050 --> 00:00:47,910
It's for the curtains adorning the
wedding tent.
19
00:00:49,510 --> 00:00:50,670
The cobalt blue.
20
00:00:51,090 --> 00:00:53,990
It's elegant, masculine, very elegant.
21
00:00:54,290 --> 00:00:55,890
I'll put the cobalt blue out right away.
22
00:00:56,430 --> 00:00:58,650
I'm supposed to get any work done with
all that's going on?
23
00:00:59,150 --> 00:01:00,710
We haven't had a wedding here in years.
24
00:01:00,990 --> 00:01:02,530
People are allowed to be excited.
25
00:01:02,750 --> 00:01:03,750
We need to focus.
26
00:01:04,590 --> 00:01:07,210
You narrowed down the list of warlocks
more powerful than Magnus Bane?
27
00:01:08,870 --> 00:01:09,910
I've got it down to 20.
28
00:01:10,390 --> 00:01:13,650
But it's going to be hard to figure out
which one cast that spell on Jocelyn. I
29
00:01:13,650 --> 00:01:16,690
don't care how tough it is. We've got to
find him. I could run with Tyler
30
00:01:16,690 --> 00:01:18,770
Valentine and go. I won't make that
mistake again.
31
00:01:19,390 --> 00:01:21,990
We've got to wake up Jocelyn in case she
heard anything about his plan.
32
00:01:22,630 --> 00:01:26,410
Have you spoken to Alec? He's probably
busy. What with wedding plans and all, I
33
00:01:26,410 --> 00:01:27,410
don't need to talk to anyone.
34
00:01:27,630 --> 00:01:28,850
Let's just stick to the mission, okay?
35
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
I'm so peaceful now.
36
00:01:46,390 --> 00:01:48,130
I just wish I knew how to reach her.
37
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
It's going to be fine.
38
00:01:52,230 --> 00:01:53,230
I'm sorry, Clary.
39
00:01:54,410 --> 00:01:56,850
We should have told you everything
before this got out of hand. I think we
40
00:01:56,850 --> 00:01:58,350
hash all that out when we wake Mom up.
41
00:01:59,670 --> 00:02:01,690
The important thing now is that we have
her back.
42
00:02:03,590 --> 00:02:04,610
I'm looking for Lydia.
43
00:02:05,390 --> 00:02:06,390
Have you seen her?
44
00:02:06,670 --> 00:02:09,270
I don't mean to interrupt or anything.
No, stay for a minute.
45
00:02:09,509 --> 00:02:10,770
I've got to get back to the station.
46
00:02:10,990 --> 00:02:11,990
Call me if anything changes.
47
00:02:12,090 --> 00:02:13,090
Yeah.
48
00:02:21,230 --> 00:02:23,210
So how is she? Same, I guess.
49
00:02:25,170 --> 00:02:27,930
Alec, I know you and I don't always see
eye to eye on things.
50
00:02:29,350 --> 00:02:31,490
Actually, we never see eye to eye on
anything.
51
00:02:32,110 --> 00:02:35,670
But I do want to thank you for
everything you've done to get my mom
52
00:02:36,910 --> 00:02:38,990
Actually, I should thank you.
53
00:02:39,870 --> 00:02:43,250
I don't know what would have happened to
Isabel after the trial if you hadn't
54
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
returned the cup.
55
00:02:45,030 --> 00:02:47,350
You saved my sister, so thank you.
56
00:02:49,230 --> 00:02:55,310
My whole world turned upside down, but
you and I thanking each other, that's
57
00:02:55,310 --> 00:02:56,310
much.
58
00:02:57,090 --> 00:02:58,090
Yeah.
59
00:03:02,290 --> 00:03:03,530
Magnus, did you speak with me?
60
00:03:03,930 --> 00:03:07,470
I might have some information about how
to wake your mother up or stop
61
00:03:07,470 --> 00:03:08,950
Valentine's. It's important.
62
00:03:16,290 --> 00:03:17,290
Hello?
63
00:03:17,590 --> 00:03:18,590
Magnus?
64
00:03:18,890 --> 00:03:21,410
Said he needed to talk to me. Nice to
see you, Alec.
65
00:03:22,130 --> 00:03:23,430
I wasn't sure if you'd come.
66
00:03:24,370 --> 00:03:26,330
You know how I hate to drink alone.
67
00:03:29,530 --> 00:03:30,770
I didn't come here to drink.
68
00:03:32,770 --> 00:03:33,830
Do you have any information?
69
00:03:34,090 --> 00:03:36,010
On the warlock who cast a spell on
Jocelyn?
70
00:03:36,430 --> 00:03:40,990
I'm looking into it. But we never really
finish our conversation after Izzy's
71
00:03:40,990 --> 00:03:41,990
trial.
72
00:03:42,790 --> 00:03:43,790
About your wedding?
73
00:03:43,990 --> 00:03:45,470
There's no conversation to be had.
74
00:03:46,350 --> 00:03:47,350
I'm getting married.
75
00:03:47,950 --> 00:03:50,330
You and I, we understand marriage very
differently.
76
00:03:50,850 --> 00:03:55,030
I'm a shadow hunter. This is about
family and tradition, honor.
77
00:03:55,330 --> 00:03:56,330
Honor?
78
00:03:57,490 --> 00:04:00,090
Where's the honor in living a lie? What
are you talking about?
79
00:04:01,310 --> 00:04:02,630
What about love?
80
00:04:03,810 --> 00:04:06,010
Even shadow hunters fall in love, Alec.
81
00:04:07,610 --> 00:04:11,010
Just tell me you're in love with Lydia,
and I'll stop.
82
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
Why do you keep pushing?
83
00:04:19,720 --> 00:04:24,540
It's confusing me.
84
00:04:28,100 --> 00:04:31,260
Confusion is part of it. That's how you
find out if something's there.
85
00:04:32,000 --> 00:04:33,640
Emotions are never black and white.
86
00:04:34,740 --> 00:04:36,480
They're more like symptoms.
87
00:04:40,580 --> 00:04:44,320
You lose your breath every time they
enter a room.
88
00:04:47,050 --> 00:04:49,610
Your heart beats faster when they walk
by.
89
00:04:51,230 --> 00:04:54,710
Your skin tingles when they stand close
enough to feel their breath.
90
00:04:59,210 --> 00:04:59,730
I
91
00:04:59,730 --> 00:05:07,430
know
92
00:05:07,430 --> 00:05:09,430
you feel what I feel, Alec.
93
00:05:11,550 --> 00:05:13,370
I don't have any clue what I feel.
94
00:05:14,370 --> 00:05:15,410
So back off.
95
00:05:18,130 --> 00:05:20,270
It's all just a game to you, isn't it?
96
00:05:21,950 --> 00:05:24,510
You flirt, you laugh, you use magic.
97
00:05:24,910 --> 00:05:26,830
But at the end of the day, what do you
risk?
98
00:05:27,590 --> 00:05:29,090
Even if I did feel something for you,
99
00:05:30,030 --> 00:05:32,230
am I going to give up my life for you?
100
00:05:32,910 --> 00:05:34,270
I have to do what's right for me.
101
00:05:34,910 --> 00:05:37,310
I could lose my family, my career,
everything.
102
00:05:39,990 --> 00:05:40,990
You just don't get it.
103
00:05:42,950 --> 00:05:43,990
You have a choice to make.
104
00:06:04,810 --> 00:06:05,810
Hey, Claire, what's going on?
105
00:06:06,010 --> 00:06:07,850
I just, uh, needed to hear your voice.
106
00:06:08,110 --> 00:06:09,170
You okay? You sound upset.
107
00:06:09,430 --> 00:06:14,110
Yeah, I'm fine. Just think they're kind
of hurt with Jace right now, but we'll
108
00:06:14,110 --> 00:06:14,669
work it out.
109
00:06:14,670 --> 00:06:15,670
Well, how's your mom?
110
00:06:15,710 --> 00:06:17,930
I mean, I can't believe you actually
rescued her.
111
00:06:18,170 --> 00:06:21,150
We still have to wake her up, but at
least she's away from Valentine.
112
00:06:21,590 --> 00:06:22,590
When can I see her?
113
00:06:22,670 --> 00:06:24,910
How about tomorrow night? She's here at
the infirmary.
114
00:06:25,290 --> 00:06:28,370
Plus, it's Alec's wedding, so I'd love
if he'd come with my date.
115
00:06:29,170 --> 00:06:30,170
Really?
116
00:06:30,670 --> 00:06:33,390
I just assumed you'd want to go with
Jace.
117
00:06:33,690 --> 00:06:34,690
That's, uh...
118
00:06:34,780 --> 00:06:36,000
I'm not really in the cards right now.
119
00:06:36,680 --> 00:06:39,440
Besides, you are the person I'm closest
to in the world.
120
00:06:39,840 --> 00:06:40,639
Please come.
121
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
I'd love to.
122
00:06:41,720 --> 00:06:45,520
But I might be a little bit late, you
know, with the sun and all.
123
00:06:45,920 --> 00:06:46,920
You are the best.
124
00:06:47,340 --> 00:06:48,340
I'll see you tomorrow.
125
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
Yeah.
126
00:06:54,740 --> 00:06:55,740
Morning.
127
00:06:56,700 --> 00:06:57,700
Morning.
128
00:06:57,820 --> 00:06:58,900
You just come from training?
129
00:06:59,200 --> 00:07:02,900
Yeah, I'm working on my right hook.
Good. That's a good punch.
130
00:07:03,520 --> 00:07:05,580
Yeah, I'm working on it.
131
00:07:05,860 --> 00:07:10,480
Well, this conversation is no doubt
scintillating. Remind me why we couldn't
132
00:07:10,480 --> 00:07:12,580
this at my place. At least there we'd
have cocktails.
133
00:07:12,960 --> 00:07:13,960
It's nine in the morning.
134
00:07:14,160 --> 00:07:17,720
Oh, it's happy hour somewhere, my dear.
We invited you here, Magnus, because
135
00:07:17,720 --> 00:07:18,960
Hodge can't leave the Institute.
136
00:07:19,180 --> 00:07:20,520
He's an important part of this mission.
137
00:07:20,760 --> 00:07:22,880
Well, then, where is our tardy little
tutor?
138
00:07:23,360 --> 00:07:26,340
There are certain individuals that I'd
like to avoid, so let's make this quick.
139
00:07:26,540 --> 00:07:27,740
Pardon the delay, Magnus.
140
00:07:28,200 --> 00:07:29,380
He's following up on a lead.
141
00:07:30,680 --> 00:07:34,100
Now! We've narrowed down our list of
warlocks to three.
142
00:07:35,400 --> 00:07:38,880
Why is Ragnar Fel up there? He's not
more powerful than I am. Some would
143
00:07:38,880 --> 00:07:41,780
disagree. He is older than you.
Certainly not wiser.
144
00:07:41,980 --> 00:07:45,520
Who is Ragnar Fel? The former High
Warlock of London. And one of my oldest
145
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
friends.
146
00:07:46,540 --> 00:07:47,540
Very prickly.
147
00:07:47,780 --> 00:07:48,780
Likes to keep to himself.
148
00:07:49,080 --> 00:07:52,080
Okay, look, we just need to figure out
which one of these warlocks had enough
149
00:07:52,080 --> 00:07:55,480
access to Jocelyn that they could create
the potion for her without anyone
150
00:07:55,480 --> 00:07:59,420
discovering what they'd done. By the
early 90s, Ragnar was a professor at the
151
00:07:59,420 --> 00:08:00,880
Shadowhunter Academy in Idris.
152
00:08:01,310 --> 00:08:02,850
Isn't that when my mother lived there?
153
00:08:03,190 --> 00:08:04,610
Could he have made the potion for her?
154
00:08:04,890 --> 00:08:06,330
The little bugger.
155
00:08:06,690 --> 00:08:10,070
That's why he hasn't responded to my
fire message. Ever since Valentine began
156
00:08:10,070 --> 00:08:13,910
hunting warlocks, Ragnar's been holed up
in his secret country house just
157
00:08:13,910 --> 00:08:14,910
outside of London.
158
00:08:14,970 --> 00:08:19,390
For all I know, Ragnar suspected my fire
message was a ploy by Valentine to lure
159
00:08:19,390 --> 00:08:20,390
him out of hiding.
160
00:08:20,810 --> 00:08:22,350
We'll have to confront him face to face.
161
00:08:22,650 --> 00:08:25,810
You're going on this mission? Of course.
I'm the only one Ragnar trusts.
162
00:08:26,690 --> 00:08:28,970
Besides, I've played my last hand here.
163
00:08:29,270 --> 00:08:30,510
Even I know when to fold.
164
00:08:33,770 --> 00:08:35,190
Magnus. I didn't know you were here.
165
00:08:35,490 --> 00:08:36,490
That was the point.
166
00:08:37,530 --> 00:08:40,730
We're just on our way to greet a few
representatives of the clave who arrived
167
00:08:40,730 --> 00:08:41,750
early for tomorrow's wedding.
168
00:08:42,690 --> 00:08:43,690
How long are you staying?
169
00:08:44,070 --> 00:08:46,190
What's going on here? Nobody told me
about a meeting.
170
00:08:46,790 --> 00:08:49,730
Magnus figured out that Ragnar fell as
the warlock who can wake my mom. We're
171
00:08:49,730 --> 00:08:50,730
just bringing him back to the Institute.
172
00:08:51,150 --> 00:08:52,150
How can I help?
173
00:08:52,190 --> 00:08:54,630
We're just recovering the warlock, Alan.
We got this covered.
174
00:08:54,930 --> 00:08:57,550
Besides, you have emissaries from the
clave to meet.
175
00:08:58,320 --> 00:09:01,600
You don't want to tarnish your family's
perfectly crafted image now, do you?
176
00:09:06,120 --> 00:09:07,880
Again, lovely seeing you, Magnus.
177
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
Get ready.
178
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
We're leaving in an hour.
179
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
Jake.
180
00:09:21,800 --> 00:09:24,600
Jake, calm down. We need to talk about
that. Talk about what?
181
00:09:25,320 --> 00:09:26,360
We're good, okay?
182
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
No, we're not.
183
00:09:29,280 --> 00:09:30,280
I'm not.
184
00:09:30,500 --> 00:09:33,560
We need to talk about what Valentine
said about it. Look, I don't want to
185
00:09:33,560 --> 00:09:34,199
about it.
186
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
It happened.
187
00:09:35,280 --> 00:09:40,820
I feel weird right now. I get it. I feel
the same way, okay? But we didn't know,
188
00:09:40,920 --> 00:09:42,160
right? It's not our fault.
189
00:09:42,720 --> 00:09:44,120
I can't do this right now. I'm sorry.
190
00:09:48,920 --> 00:09:52,500
Now that the Cleve have control of the
Mortal Club, think to your lovely bride
191
00:09:52,500 --> 00:09:53,319
-to -be.
192
00:09:53,320 --> 00:09:55,580
Mom and Dad can come home now. They
arrived tonight.
193
00:09:56,240 --> 00:09:57,199
I heard.
194
00:09:57,200 --> 00:09:59,240
And Max is staying with his tutors in
Idris.
195
00:09:59,540 --> 00:10:00,539
Stay for there.
196
00:10:00,540 --> 00:10:03,200
And with all the dignitaries arriving
for the wedding, Mom must be beside
197
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
herself.
198
00:10:06,600 --> 00:10:09,000
This wedding is becoming more of a
headache than I had planned.
199
00:10:10,020 --> 00:10:12,220
Al, I don't have to go through with this
if you don't want to.
200
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
It's what I want.
201
00:10:14,000 --> 00:10:15,160
Okay. Okay?
202
00:10:15,560 --> 00:10:16,860
No big argument from you?
203
00:10:17,180 --> 00:10:20,240
You stood by me through my trial, and
now I'm standing by you, big brother.
204
00:10:23,200 --> 00:10:25,280
And I'm throwing you a match or party.
205
00:10:26,670 --> 00:10:27,529
A what?
206
00:10:27,530 --> 00:10:28,790
A bachelor party.
207
00:10:29,370 --> 00:10:30,690
I don't need a bachelor party.
208
00:10:31,330 --> 00:10:34,130
No one needs a bachelor party, but I'm
throwing you one anyway.
209
00:10:35,050 --> 00:10:38,410
Actually, Jay should be the one throwing
it, but considering everything he must
210
00:10:38,410 --> 00:10:41,750
be going through with Clary, I don't
want to ask him to do anything.
211
00:10:42,090 --> 00:10:43,090
You know what I mean?
212
00:10:43,190 --> 00:10:44,009
I do.
213
00:10:44,010 --> 00:10:45,850
Sisters can really drive you nuts
sometimes.
214
00:10:49,750 --> 00:10:51,490
Ragnar's office is just across these
fields.
215
00:10:51,750 --> 00:10:54,690
Let's make this quick and talk to Ragnar
and portal him back to the Institute
216
00:10:54,690 --> 00:10:55,810
before anyone knows we're gone.
217
00:10:58,220 --> 00:10:59,700
So, brother and sister, huh?
218
00:11:00,600 --> 00:11:01,720
I don't want to talk about it.
219
00:11:02,260 --> 00:11:03,860
What, so we're just going to be work
buddies now?
220
00:11:04,200 --> 00:11:07,000
All about the mission. Totally ignore
these bombs that just dropped off. Yeah,
221
00:11:07,060 --> 00:11:08,060
sounds like a plan.
222
00:11:09,080 --> 00:11:11,440
What do you want me to say, Clary, that
I was attracted to my sister?
223
00:11:11,700 --> 00:11:15,360
Point of fact, brother and sisters are
often attracted to each other. I once
224
00:11:15,360 --> 00:11:17,640
knew this one couple in ancient Egypt.
Magnus is not helping.
225
00:11:18,720 --> 00:11:22,560
Maybe this will all make sense when we
wake up Jocelyn, since she is Jace's
226
00:11:22,560 --> 00:11:23,920
mother as well. Don't say that again.
227
00:11:24,640 --> 00:11:25,640
Meredith is my mother.
228
00:11:26,770 --> 00:11:30,130
Beth Johnson is the woman who abandoned
me. Hey, that is not true. My mother
229
00:11:30,130 --> 00:11:31,970
would never abandon her son. She thought
you were dead.
230
00:11:32,190 --> 00:11:35,390
Maybe she just didn't want me. You don't
know her. That's right, Clary, I don't.
231
00:11:35,810 --> 00:11:36,589
Do you?
232
00:11:36,590 --> 00:11:37,950
I'm sorry I asked.
233
00:11:38,430 --> 00:11:42,430
I came with you to escape my
relationship drama, not get a front row
234
00:11:42,430 --> 00:11:43,430
yours.
235
00:11:46,230 --> 00:11:47,209
What was that?
236
00:11:47,210 --> 00:11:49,490
Nice try, Jace. You're not getting out
of this conversation letting go.
237
00:11:58,920 --> 00:12:00,720
Ragnar put up wards to protect his land.
238
00:12:01,980 --> 00:12:03,140
Why is the fire green?
239
00:12:03,940 --> 00:12:07,460
Wall of fire that only the pure of heart
and intention can pass through.
240
00:12:08,980 --> 00:12:09,980
Are you ready?
241
00:12:40,130 --> 00:12:41,130
Ragnar fell.
242
00:13:15,310 --> 00:13:16,670
Ragnar, I know you're here.
243
00:13:17,830 --> 00:13:19,610
I just need to find my friend.
244
00:13:33,210 --> 00:13:34,650
Nice try, Ragnar.
245
00:13:39,170 --> 00:13:42,250
Well done, Clary Fairchild.
246
00:13:42,810 --> 00:13:46,810
I've been expecting you. You have
Jocelyn's talent, I see. Only a true
247
00:13:46,810 --> 00:13:48,590
would notice the subtle changes in my
eyes.
248
00:13:49,110 --> 00:13:53,430
Yes, I know I need to work on not moving
my eyes. You don't need to remind me.
249
00:13:53,590 --> 00:13:54,590
You knew my mom?
250
00:13:55,150 --> 00:13:56,930
So you made the potion that put her to
sleep?
251
00:13:57,210 --> 00:14:00,910
At her request, yes. And I knew it was
only a matter of time before you came to
252
00:14:00,910 --> 00:14:03,330
me looking for the antidote. Please,
sit.
253
00:14:04,030 --> 00:14:08,290
My friends, Jace Weyland and Magnus
Bane, they were with me, but I lost them
254
00:14:08,290 --> 00:14:08,849
the fire.
255
00:14:08,850 --> 00:14:11,110
Let me do this my way. Your friends.
256
00:14:11,520 --> 00:14:14,940
Are they true? Magnus said he's known
you for centuries. He sent you a fire
257
00:14:14,940 --> 00:14:17,800
message. This is not an act. It is not
an act. It is essential.
258
00:14:18,040 --> 00:14:21,100
Okay, what is your deal? My friends are
missing, and if you can't help me, I
259
00:14:21,100 --> 00:14:23,680
will find someone who can. What is it
worth to you?
260
00:14:23,880 --> 00:14:28,600
If you find my friends and wake my
mother, I'll give you anything.
261
00:14:29,360 --> 00:14:31,360
That's what I wanted to hear.
262
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
Honesty, Ragnar.
263
00:14:35,940 --> 00:14:37,260
Was that nonsense necessary?
264
00:14:37,660 --> 00:14:40,860
Of course. She offered me anything. You
were only up to a timeshare of your flat
265
00:14:40,860 --> 00:14:41,980
in Paris, yawn.
266
00:14:42,260 --> 00:14:43,720
All right, enough with the warlock
games.
267
00:14:44,220 --> 00:14:45,400
Can you really wake my mother?
268
00:14:45,600 --> 00:14:46,780
Not without the Book of the White.
269
00:14:46,980 --> 00:14:50,280
What is the Book of the White? It's an
ancient book of warlock magic containing
270
00:14:50,280 --> 00:14:53,680
spells more powerful than most warlocks
could ever imagine.
271
00:14:54,560 --> 00:14:57,700
I possessed the book when your mother
came to me, and I used its contents to
272
00:14:57,700 --> 00:15:01,180
create the potion. Regrettably, I no
longer have the book. I asked Joplin to
273
00:15:01,180 --> 00:15:04,320
hide it, that Valentine might never find
it. Ragnar, please, I have to get my
274
00:15:04,320 --> 00:15:06,340
mom back. Is there any way to get the
Book of the White?
275
00:15:06,580 --> 00:15:09,540
Possibly. I may have something that can
help us. It won't be but a moment.
276
00:15:10,880 --> 00:15:12,420
What do we do if we can't find the book?
277
00:15:12,780 --> 00:15:15,580
We'll cross that bridge when we come to
it. It's a big grab, isn't it?
278
00:15:21,500 --> 00:15:22,900
Ragnar! Shacksteam.
279
00:15:26,460 --> 00:15:28,380
Grinch, it took me by surprise.
280
00:15:28,760 --> 00:15:30,820
How could Shacksteam get past Ragnar's
wharf?
281
00:15:31,060 --> 00:15:32,060
He must have followed us.
282
00:15:32,340 --> 00:15:33,920
Jumped through in the firewall we set.
283
00:15:34,360 --> 00:15:35,960
Be still, my little dear cabbage.
284
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
Your wounds are deep.
285
00:15:38,200 --> 00:15:39,159
Hold on.
286
00:15:39,160 --> 00:15:40,160
Please.
287
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
And trees.
288
00:15:51,480 --> 00:15:53,180
This man knew me better than anyone.
289
00:15:54,460 --> 00:15:55,660
Magnus, I'm so sorry.
290
00:15:56,820 --> 00:15:57,820
We have to leave.
291
00:15:57,920 --> 00:15:59,580
Now. We can't.
292
00:16:00,080 --> 00:16:03,020
Not until we find whatever it is Ragnar
said to help us locate the Book of the
293
00:16:03,020 --> 00:16:04,020
White. It's too dangerous.
294
00:16:04,440 --> 00:16:07,560
If one Shaxx demon found us, she can bet
there are more on the way. We have to
295
00:16:07,560 --> 00:16:11,320
try. We don't have time to scour through
mountains of Ragnar's stuff.
296
00:16:15,480 --> 00:16:16,720
Get back to the Institute.
297
00:16:17,000 --> 00:16:19,740
I'll transport everything back to my
place and find what you need.
298
00:16:21,460 --> 00:16:23,360
Now leave me to take care of my friend.
299
00:16:29,100 --> 00:16:30,100
Go!
300
00:16:44,970 --> 00:16:47,090
Jace, you're coming to Alec's bachelor
party, right? No.
301
00:16:47,310 --> 00:16:49,190
He doesn't want me there, and I'm
swamped.
302
00:16:49,530 --> 00:16:51,290
You two seriously have more things out
there?
303
00:16:51,570 --> 00:16:53,350
It'll work out. If he wants to talk,
we'll talk.
304
00:16:53,570 --> 00:16:54,650
He's your pair of batai.
305
00:16:58,090 --> 00:17:00,690
They have more important things going on
than a bachelor party.
306
00:17:01,450 --> 00:17:02,450
Come with me.
307
00:17:09,750 --> 00:17:11,250
We have a mole in the Institute.
308
00:17:11,530 --> 00:17:13,869
We were attacked by a Shaq's demon when
we went to see Ragnar Fel.
309
00:17:14,140 --> 00:17:15,579
The attack couldn't have been
coincidence.
310
00:17:16,359 --> 00:17:17,839
Valentine must have been tracking us.
311
00:17:18,060 --> 00:17:20,940
You don't think someone from the
Institute would Valentine when you were
312
00:17:21,079 --> 00:17:22,079
There's no other explanation.
313
00:17:22,300 --> 00:17:23,980
No one here would betray us like that.
314
00:17:24,720 --> 00:17:25,740
This is our family.
315
00:17:31,980 --> 00:17:34,620
Magnus figured out that Ragnar fell into
the warlock hook and wiped my mom.
316
00:17:34,760 --> 00:17:36,040
We're bringing him back to the
Institute.
317
00:17:43,180 --> 00:17:45,640
I swear if Lydia's the lead, I'm going
to... Slow down. We don't know if she
318
00:17:45,640 --> 00:17:49,480
anything yet. And wrongfully accusing
someone of a crime is dangerous. Trust
319
00:17:49,540 --> 00:17:50,540
I've been through it.
320
00:17:50,980 --> 00:17:53,640
Lydia was right there when we were
talking about Randolph.
321
00:17:53,960 --> 00:17:56,840
If she's not going to admit what she
did, I'm going to make her admit it.
322
00:17:56,860 --> 00:18:00,300
stop. You are too worked up to talk to
anyone right now. Especially not an
323
00:18:00,300 --> 00:18:03,960
important envoy from the Clave. Let me
talk to Lydia. If you accuse Alex's
324
00:18:03,960 --> 00:18:07,160
fiancé of treason, you will ruin
whatever relationship you have left with
325
00:18:07,480 --> 00:18:08,480
Clary's right, Jace.
326
00:18:08,600 --> 00:18:11,160
If Lydia did this, she might not be so
defensive with Clary.
327
00:18:11,660 --> 00:18:12,760
She may let her guard down.
328
00:18:13,180 --> 00:18:14,179
Lip up.
329
00:18:14,180 --> 00:18:17,360
Fine. But I want to know everything she
says.
330
00:18:23,140 --> 00:18:24,119
It's perfect.
331
00:18:24,120 --> 00:18:26,620
I love it. I'm so glad. Let me know if
you need anything else.
332
00:18:30,860 --> 00:18:32,080
Your dress is stunning.
333
00:18:32,280 --> 00:18:33,279
Thank you.
334
00:18:33,280 --> 00:18:37,140
I feel more nervous wearing that dress
than I ever have on the battlefield.
335
00:18:37,840 --> 00:18:39,180
I think that's pretty normal.
336
00:18:41,490 --> 00:18:43,630
Lydia, I need to talk to you about
something.
337
00:18:44,690 --> 00:18:45,690
What is it?
338
00:18:46,050 --> 00:18:48,830
Valentine sent a Jax demon to track us
on our mission today.
339
00:18:49,030 --> 00:18:50,450
It killed Reiner Fell.
340
00:18:51,150 --> 00:18:52,150
Why the angel?
341
00:18:52,690 --> 00:18:56,670
Only a few people here at the Institute
even knew we were going on the mission.
342
00:18:58,470 --> 00:19:00,850
You overheard us this morning. Then we
were attacked.
343
00:19:01,170 --> 00:19:05,710
If I was working for Valentine, don't
you think I would have already given him
344
00:19:05,710 --> 00:19:06,710
the Mortal Cup?
345
00:19:07,750 --> 00:19:08,750
I don't believe us.
346
00:19:09,370 --> 00:19:14,050
Fellow shadow hunters accusing me of
high treason. Lydia, I'm not accusing
347
00:19:14,050 --> 00:19:14,609
of anything.
348
00:19:14,610 --> 00:19:18,350
Of course you are. Unless you have hard
evidence to back your claims, I believe
349
00:19:18,350 --> 00:19:19,350
this conversation is over.
350
00:19:19,590 --> 00:19:23,690
Fine. But know that these people have
become like family to me.
351
00:19:24,630 --> 00:19:29,690
And I protect my family. I care about
them too. Why else would I be marrying
352
00:19:29,690 --> 00:19:31,610
Alec? How old do you actually know him?
353
00:19:31,910 --> 00:19:34,150
You're talking about Alec's feelings for
Magnus?
354
00:19:34,570 --> 00:19:35,469
I'm not blind.
355
00:19:35,470 --> 00:19:38,310
If you're not in love with Alec, then
why are you going through with this
356
00:19:38,310 --> 00:19:42,810
marriage? Alec's love for his family and
his desire to restore the Lightwood
357
00:19:42,810 --> 00:19:46,470
name has touched me in ways that I
haven't felt in a very long time.
358
00:19:47,050 --> 00:19:52,150
Alec is a man of honor, and I truly care
about him. What about Alec's happiness?
359
00:19:53,010 --> 00:19:57,250
Shadowhunters know that our duty to our
family supersedes our personal desires.
360
00:19:57,690 --> 00:20:02,150
Look, I know that you're still new to
this world, and our traditions may seem
361
00:20:02,150 --> 00:20:03,830
foreign to you. Yeah, more like ice
cold.
362
00:20:04,360 --> 00:20:08,080
Alec should not have to give up who he
is or at least a chance to figure it out
363
00:20:08,080 --> 00:20:09,300
just to please his family.
364
00:20:09,640 --> 00:20:10,740
Alec proposed to me.
365
00:20:11,180 --> 00:20:12,340
This is what he wants.
366
00:20:20,880 --> 00:20:22,000
How do I trust you?
367
00:20:22,560 --> 00:20:23,940
You're Valentine's daughter.
368
00:20:25,040 --> 00:20:26,300
And I learned to trust you.
369
00:20:45,000 --> 00:20:46,080
Nice. Trim fit.
370
00:20:46,480 --> 00:20:50,560
It'll make you look like you work out.
Isabel, is Clary okay?
371
00:20:50,840 --> 00:20:51,840
She's fine.
372
00:20:51,980 --> 00:20:53,760
I just need your advice on something.
373
00:20:54,320 --> 00:20:55,560
First time for everything, huh?
374
00:20:56,420 --> 00:20:57,420
You can go now, Stan.
375
00:20:58,100 --> 00:20:59,039
What's up?
376
00:20:59,040 --> 00:21:00,660
It's about Alex's bachelor party.
377
00:21:00,880 --> 00:21:03,660
When you were a mundane, you went to
one, right?
378
00:21:03,880 --> 00:21:06,800
Well, I'm only 18, and I'm a vampire
now.
379
00:21:08,280 --> 00:21:10,320
But I know a thing or two.
380
00:21:11,080 --> 00:21:12,080
Simon.
381
00:21:12,860 --> 00:21:18,400
What makes a bachelor party a bachelor
party? Well, there's a certain bridge
382
00:21:18,400 --> 00:21:20,620
tunnel crowd that would say the answer
to that is strippers.
383
00:21:24,000 --> 00:21:28,220
But, you know, there's no one right way
to throw a bachelor party. It depends on
384
00:21:28,220 --> 00:21:29,220
who's there.
385
00:21:30,440 --> 00:21:33,440
Like, they're really about best friends.
386
00:21:34,140 --> 00:21:37,960
Coming together and assuring each other
that they're always going to be best
387
00:21:37,960 --> 00:21:40,180
friends. Even if one of them gets
married.
388
00:21:40,840 --> 00:21:44,740
So it's about solidifying the bonds with
the people that are closest to you.
389
00:21:44,920 --> 00:21:46,180
That and a ton of drinking.
390
00:21:46,660 --> 00:21:49,800
You have both of those, then your
bachelor party will be a success.
391
00:22:01,420 --> 00:22:03,300
Oh, I love that photograph.
392
00:22:03,700 --> 00:22:07,380
I must remember, chin down, eyes up,
otherwise I look like a squinty toad.
393
00:22:09,180 --> 00:22:10,180
You're here.
394
00:22:10,330 --> 00:22:12,210
You didn't think you'd be rid of me that
easily, did you?
395
00:22:12,850 --> 00:22:16,930
My dear friend, I will always be here
for you.
396
00:22:17,630 --> 00:22:21,230
Now, please, put away that horrid
photograph. It commemorates a night I'd
397
00:22:21,230 --> 00:22:23,790
forget. Oh, how I had to comfort you.
398
00:22:24,090 --> 00:22:25,290
How I loved her.
399
00:22:26,350 --> 00:22:29,490
I prayed she would love me the same, but
she just laughed.
400
00:22:30,010 --> 00:22:32,750
To Camille, immorals aren't supposed to
feel true love.
401
00:22:33,630 --> 00:22:34,810
She was so cynical.
402
00:22:36,210 --> 00:22:37,290
Camille broke my heart.
403
00:22:37,590 --> 00:22:39,990
You let her break your heart, my friend.
404
00:22:40,910 --> 00:22:41,910
You're immortal.
405
00:22:42,130 --> 00:22:43,550
She killed you.
406
00:23:02,890 --> 00:23:04,730
Ready? A couple more steps.
407
00:23:08,630 --> 00:23:09,850
We're almost there.
408
00:23:10,090 --> 00:23:11,090
Alright. Izzy.
409
00:23:11,610 --> 00:23:12,850
You trust me, don't you?
410
00:23:13,750 --> 00:23:14,830
No, not really.
411
00:23:15,090 --> 00:23:16,870
I told you I don't need a bachelor's
degree.
412
00:23:17,470 --> 00:23:18,730
You need this.
413
00:23:19,530 --> 00:23:22,150
Now count to five and take your blank.
414
00:23:23,110 --> 00:23:24,310
Really, Izzy?
415
00:23:30,430 --> 00:23:31,430
Seriously?
416
00:23:37,410 --> 00:23:38,650
Izzy said you wanted to talk.
417
00:23:39,600 --> 00:23:41,480
I don't know what she thought I wanted
to say.
418
00:23:42,100 --> 00:23:43,760
Great. I guess I'll go.
419
00:23:44,660 --> 00:23:45,720
I've got work to do anyway.
420
00:23:50,980 --> 00:23:51,980
Damn it, Izzy.
421
00:23:54,220 --> 00:23:55,240
You know what? She's right.
422
00:23:55,500 --> 00:23:56,540
We do need to talk.
423
00:23:57,560 --> 00:24:01,200
Okay. Well, it's my bachelor party, so
you go first.
424
00:24:04,300 --> 00:24:06,480
I don't know how things got so messed up
between us.
425
00:24:07,400 --> 00:24:10,520
But I do know my life has been a lot
harder not having you to talk to.
426
00:24:13,520 --> 00:24:14,520
Mine too.
427
00:24:14,540 --> 00:24:17,320
I know it seems like I've been making a
lot of crazy choices lately.
428
00:24:18,120 --> 00:24:21,840
And I know you think that I was only
thinking about myself and Clary.
429
00:24:22,080 --> 00:24:24,360
And I wasn't thinking about the
consequences to anyone else.
430
00:24:25,300 --> 00:24:27,220
All I can say is that I've been going
through a lot.
431
00:24:28,920 --> 00:24:32,240
But I only ever did what I thought was
right, Alec.
432
00:24:34,640 --> 00:24:36,020
I never wanted to hurt you.
433
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
I know.
434
00:24:43,540 --> 00:24:46,580
No, it's just... They're caught in all
this drama.
435
00:24:47,560 --> 00:24:51,420
I mean, we're getting married tomorrow.
436
00:24:51,680 --> 00:24:52,700
And Claire is your sister.
437
00:24:53,140 --> 00:24:54,280
You know, what's up with that?
438
00:24:55,600 --> 00:24:57,760
Don't even get me started on that.
439
00:25:01,680 --> 00:25:04,740
You kissed her?
440
00:25:06,260 --> 00:25:07,620
It's worse than wanted her.
441
00:25:10,280 --> 00:25:11,280
I'm in love.
442
00:25:13,480 --> 00:25:15,520
I must be thick or something. I don't
know.
443
00:25:15,960 --> 00:25:16,960
No.
444
00:25:19,060 --> 00:25:20,060
No.
445
00:25:22,800 --> 00:25:23,800
You're not thick.
446
00:25:25,440 --> 00:25:27,460
The situation is confusing.
447
00:25:31,660 --> 00:25:32,820
And trust me, I know.
448
00:25:33,420 --> 00:25:36,840
You know, it's like you have this plan
for your life.
449
00:25:37,840 --> 00:25:41,160
And... You know what you need to do and
what your responsibilities are.
450
00:25:42,160 --> 00:25:45,700
And you think, you know, if you follow
the rules, everything's going to be
451
00:25:45,880 --> 00:25:49,520
Then somebody comes along and pushes you
off that path.
452
00:25:50,200 --> 00:25:54,660
And you just, hey, I get it.
453
00:25:58,240 --> 00:25:59,760
The point is we're shadow hunters.
454
00:26:00,480 --> 00:26:04,480
Emotions get in the way. And if you get
knocked off the path, you have to focus,
455
00:26:04,700 --> 00:26:06,840
find your way back.
456
00:26:08,520 --> 00:26:09,720
You still have to be true to yourself.
457
00:26:09,920 --> 00:26:10,920
I am.
458
00:26:15,680 --> 00:26:16,840
You're killing my duty.
459
00:26:23,820 --> 00:26:26,200
Look, would you be my student and give
me away tomorrow?
460
00:26:29,540 --> 00:26:34,540
Alec, if this is what you really want,
I'd be honored.
461
00:26:37,200 --> 00:26:38,200
I'm always going to be here for you.
462
00:26:38,620 --> 00:26:39,620
Me too.
463
00:26:56,920 --> 00:27:00,760
I wouldn't describe that as an
instrument of music. An instrument of
464
00:27:00,840 --> 00:27:03,080
perhaps. Oh, you never liked the
Toronto?
465
00:27:03,340 --> 00:27:04,340
No, I did not.
466
00:27:04,540 --> 00:27:06,260
And I pray you don't play it.
467
00:27:06,650 --> 00:27:08,750
Death has already given me enough of a
headache.
468
00:27:09,030 --> 00:27:11,670
You remember Imasu? He played this so
beautifully.
469
00:27:12,130 --> 00:27:14,270
I'm surprised that lasted as long as it
did.
470
00:27:14,510 --> 00:27:16,890
He was always so much better looking
than you.
471
00:27:18,750 --> 00:27:22,530
I don't understand why you didn't go
after the boy. I'm certain with very
472
00:27:22,530 --> 00:27:23,770
effort you could have won him back.
473
00:27:24,010 --> 00:27:25,010
No.
474
00:27:25,050 --> 00:27:26,710
Imasu wanted more than I can give.
475
00:27:29,110 --> 00:27:30,210
Maybe Camille was right.
476
00:27:30,690 --> 00:27:31,690
I am immortal.
477
00:27:32,650 --> 00:27:36,830
I can party and have fun to my heart's
content without the anchors of love
478
00:27:36,830 --> 00:27:40,790
around my feet. You are not Camille. And
though I know you won't believe me,
479
00:27:40,850 --> 00:27:44,570
someday someone will come along who will
tear down those walls you've built
480
00:27:44,570 --> 00:27:45,570
around your heart.
481
00:27:45,750 --> 00:27:51,090
When that love comes back to you, you
must do everything in your power to
482
00:27:51,090 --> 00:27:52,090
for it.
483
00:28:04,860 --> 00:28:05,860
Even in death.
484
00:28:06,660 --> 00:28:07,960
You give the best advice.
485
00:28:08,360 --> 00:28:11,060
Be nice if you took it more than once
every 300 years.
486
00:28:31,360 --> 00:28:33,780
When you first propose to Lydia, I'll
admit...
487
00:28:34,190 --> 00:28:35,190
I was weary.
488
00:28:35,550 --> 00:28:41,710
But now... You've made me so proud.
489
00:28:48,910 --> 00:28:49,669
All right.
490
00:28:49,670 --> 00:28:50,670
You ready for that?
491
00:28:51,170 --> 00:28:52,350
As ready as I'll ever be.
492
00:28:52,550 --> 00:28:54,370
Good. I'm glad you're here with me.
493
00:28:56,430 --> 00:28:57,430
Wouldn't be anywhere else.
494
00:29:23,340 --> 00:29:29,140
Hey. Hi, Mike. Did I miss anything?
Right at sunset. I'm in here.
495
00:29:29,960 --> 00:29:31,900
Thanks for borrowing one of Raphael's
suits.
496
00:29:32,580 --> 00:29:33,580
Embracing the new me.
497
00:29:35,600 --> 00:29:36,720
So, how's your mom?
498
00:29:36,940 --> 00:29:37,639
She's good.
499
00:29:37,640 --> 00:29:39,500
Luke's with her right now, watching over
her.
500
00:29:40,860 --> 00:29:41,860
Attention.
501
00:29:42,080 --> 00:29:45,100
The ceremony is about to commence.
502
00:30:38,060 --> 00:30:43,900
In night hours I will wait for you
503
00:30:43,900 --> 00:30:50,140
And I can't sleep It's thought devour
504
00:30:50,140 --> 00:30:57,080
Thoughts of you consume It is time
505
00:30:57,080 --> 00:31:02,500
for Alec Lightwood and Lydia Brenna to
mark each other with the Wedding Union
506
00:31:02,500 --> 00:31:05,380
rune. A rune on the hand.
507
00:31:07,950 --> 00:31:08,950
Are you?
508
00:31:37,960 --> 00:31:38,960
What's Warlock doing here?
509
00:31:43,140 --> 00:31:44,780
Vivi, did Alec get right back?
510
00:31:45,040 --> 00:31:46,040
I did.
511
00:31:46,620 --> 00:31:48,000
But I didn't think he'd show.
512
00:31:53,640 --> 00:31:57,540
Magnus, leave this wedding now. Where is
this between me and your son?
513
00:31:58,360 --> 00:31:59,660
I'll leave if he asks me to.
514
00:32:10,640 --> 00:32:11,640
You okay, buddy?
515
00:32:13,160 --> 00:32:13,520
I
516
00:32:13,520 --> 00:32:23,480
can't
517
00:32:23,480 --> 00:32:24,480
breathe. No.
518
00:32:25,540 --> 00:32:26,540
It's okay.
519
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
I can't do this.
520
00:32:30,220 --> 00:32:33,680
I thought we were doing the right thing,
but this isn't it.
521
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
You don't have to explain.
522
00:32:35,580 --> 00:32:36,580
Lydia, I'm sorry.
523
00:32:39,080 --> 00:32:40,440
You deserve to be happy.
524
00:32:42,240 --> 00:32:43,240
Okay.
525
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
I'll be fine.
526
00:33:16,880 --> 00:33:17,880
What are you to know?
527
00:33:21,560 --> 00:33:25,860
I can't help being wrong in the dark.
528
00:33:26,080 --> 00:33:30,720
I don't love this world of hearts.
529
00:33:37,460 --> 00:33:43,940
You never see so many of me, Alec.
530
00:33:46,160 --> 00:33:47,160
What did I just do?
531
00:34:01,320 --> 00:34:03,220
Alec, I am so proud of you.
532
00:34:05,920 --> 00:34:07,800
Guy, that was incredible.
533
00:34:08,040 --> 00:34:09,580
It was like watching a live version of
The Graduate.
534
00:34:10,080 --> 00:34:12,060
You know, the Dustin Hoffman movie, The
Amazing One?
535
00:34:12,520 --> 00:34:13,520
You were Ben.
536
00:34:13,900 --> 00:34:15,639
Elaine! And you were Elaine.
537
00:34:16,090 --> 00:34:20,030
I mean, a taller, masculine, handsome
version of her. But the altar, though,
538
00:34:20,030 --> 00:34:26,370
were like... And then now you're both
sitting on the bus at the end of the
539
00:34:26,370 --> 00:34:30,550
movie, both totally stoked but
wondering, like, what are we going to do
540
00:34:31,110 --> 00:34:32,110
You know?
541
00:34:32,929 --> 00:34:33,989
Who invited the vampire?
542
00:34:34,949 --> 00:34:35,949
Seriously?
543
00:34:39,250 --> 00:34:40,250
Hey.
544
00:34:41,370 --> 00:34:44,730
What you just did for Alec, I, uh... It
was the right thing to do.
545
00:34:45,870 --> 00:34:46,870
So what are you going to do now?
546
00:34:48,310 --> 00:34:49,310
Head back to Idris.
547
00:34:50,449 --> 00:34:51,449
Dive into work.
548
00:34:53,150 --> 00:34:54,290
There's no place for me here.
549
00:34:55,409 --> 00:34:56,750
There's always going to be a place for
you here.
550
00:35:01,370 --> 00:35:02,690
Give Alec and Magnus my back.
551
00:35:16,080 --> 00:35:17,080
She'll be all right.
552
00:35:22,820 --> 00:35:23,820
Look, Clary.
553
00:35:24,720 --> 00:35:27,760
Listen, I just need to say that you were
right.
554
00:35:29,740 --> 00:35:33,040
Seeing what Alec just did, I realize I
can't shut you out.
555
00:35:34,740 --> 00:35:36,180
I just don't know what to do with all
this.
556
00:35:38,000 --> 00:35:41,540
Much as this will shock Alec, my visit
tonight wasn't all for him.
557
00:35:42,920 --> 00:35:44,120
We need to speak privately.
558
00:35:53,610 --> 00:35:56,390
I pulled every item of magical
importance from Ragnar's belongings.
559
00:35:56,990 --> 00:36:00,050
But I can't determine which will lead to
the Book of the White.
560
00:36:00,850 --> 00:36:01,850
Wait, Bookmark.
561
00:36:02,290 --> 00:36:05,670
I've seen it before. In the alternate
dimension, you showed me a book of
562
00:36:05,790 --> 00:36:07,810
and this was in it. It must have been
the Book of the White.
563
00:36:08,090 --> 00:36:11,150
If that's the case, we can use the
Bookmark to track the owner of the book.
564
00:36:11,950 --> 00:36:12,950
Okay.
565
00:36:13,630 --> 00:36:14,850
Warlock tracking is stronger.
566
00:36:30,380 --> 00:36:31,640
Good news and bad news.
567
00:36:31,960 --> 00:36:33,500
The good news is I know the owner.
568
00:36:33,820 --> 00:36:34,820
The bad?
569
00:36:35,460 --> 00:36:36,460
It's Camille.
570
00:36:36,660 --> 00:36:40,400
Camille? Looks like Raphael has her
locked up in the basement of the Hotel
571
00:36:40,400 --> 00:36:43,260
Monde. After I punch her, there's no way
she'll help me. She won't have a
572
00:36:43,260 --> 00:36:44,260
choice.
573
00:36:45,260 --> 00:36:46,260
Trust me.
574
00:37:27,120 --> 00:37:28,340
Why'd you ask me up here, Clary?
575
00:37:29,460 --> 00:37:30,660
I needed you to see this.
576
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
What is all that?
577
00:37:35,440 --> 00:37:37,660
Luke told me that my mother had a son.
578
00:37:57,550 --> 00:37:58,550
Jonathan Christopher.
579
00:37:59,450 --> 00:38:00,288
What's that?
580
00:38:00,290 --> 00:38:01,290
It's my name.
581
00:38:03,950 --> 00:38:04,950
J .C.
582
00:38:05,730 --> 00:38:06,730
Jace.
583
00:38:07,670 --> 00:38:08,950
Short of Jonathan Christopher.
584
00:38:09,630 --> 00:38:15,590
Jace, I know all of this is impossible
to believe, but... Our mother never
585
00:38:15,590 --> 00:38:16,590
abandoned you.
586
00:38:18,250 --> 00:38:19,510
She thought you were dead.
587
00:38:20,210 --> 00:38:25,210
This is all she had left, and she... She
carried you with her every single day.
588
00:38:26,350 --> 00:38:27,510
Is all this really mine?
589
00:38:35,570 --> 00:38:37,610
I don't know who I am anymore.
590
00:38:39,730 --> 00:38:41,150
There's darkness in me.
591
00:38:42,790 --> 00:38:44,070
It's always been there.
592
00:38:45,370 --> 00:38:51,050
And now I... I want to rescue Jocelyn.
593
00:38:56,940 --> 00:38:58,060
I was tempted to go with him.
594
00:38:59,500 --> 00:39:00,500
He's my father.
595
00:39:01,180 --> 00:39:02,180
Maybe that's where I belong.
596
00:39:02,720 --> 00:39:05,200
Jake, I know you're a good man.
597
00:39:06,700 --> 00:39:09,720
I don't know how, but we are going to
make sense of all this.
598
00:39:11,540 --> 00:39:12,540
I promise.
599
00:39:18,320 --> 00:39:21,360
I'm so glad we got away from that crowd
and all these people.
600
00:39:22,220 --> 00:39:23,220
It's so intense.
601
00:39:24,480 --> 00:39:26,100
I have to hand it to you, Alexander.
602
00:39:26,940 --> 00:39:28,720
You certainly know how to make a
statement.
603
00:39:35,440 --> 00:39:39,700
What have you done, Alec, to us, this
family?
604
00:39:39,940 --> 00:39:41,380
It isn't about you. Of course it is.
605
00:39:41,900 --> 00:39:46,260
You're either being selfish or naive.
This wedding was your plan from the
606
00:39:46,320 --> 00:39:49,540
and now you have humiliated us in front
of the most respected members of the
607
00:39:49,540 --> 00:39:52,220
Claves. I don't even recognize you
anymore.
608
00:39:52,500 --> 00:39:54,140
I'm the same person I've always been.
609
00:39:55,020 --> 00:39:56,640
Now everything's just out in the open.
610
00:39:59,560 --> 00:40:01,160
And all for a town, Walter.
611
00:40:05,800 --> 00:40:06,800
Just give her time.
612
00:40:10,160 --> 00:40:11,160
And you?
613
00:40:13,400 --> 00:40:14,980
I don't really understand this.
614
00:40:15,580 --> 00:40:17,200
But I suppose our world is changing.
615
00:40:18,860 --> 00:40:20,780
How long has this been going on?
616
00:40:21,500 --> 00:40:23,620
Are you two in love?
617
00:40:25,040 --> 00:40:26,360
Mom, what? No.
618
00:40:26,940 --> 00:40:30,280
No, it's sort of a different... It's all
very new.
619
00:40:33,160 --> 00:40:34,160
Right.
620
00:40:39,320 --> 00:40:41,580
I better go check on Mom.
621
00:40:46,680 --> 00:40:48,100
You know what I just realized?
622
00:40:48,940 --> 00:40:50,840
We still haven't gone on our first date
yet.
623
00:40:59,400 --> 00:41:00,660
I don't know, get a drink sometime?
624
00:41:02,800 --> 00:41:03,800
I would love that.
625
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
Great.
626
00:41:07,380 --> 00:41:09,140
Looks like we missed the wedding of the
year.
627
00:41:10,220 --> 00:41:11,220
It's all right.
628
00:41:12,540 --> 00:41:15,120
You and I will be able to share our love
openly one day.
629
00:41:21,800 --> 00:41:22,800
How is she?
630
00:41:22,980 --> 00:41:24,760
She's asleep, but she's home.
631
00:41:27,500 --> 00:41:28,500
You okay, hon?
632
00:41:29,129 --> 00:41:30,810
Yeah, you should get some rest.
633
00:41:31,590 --> 00:41:34,510
You've been so vigilant. Why don't you
let me watch over her?
634
00:41:35,350 --> 00:41:36,350
Thank you, my friend.
635
00:41:37,010 --> 00:41:38,010
Of course.
636
00:41:39,130 --> 00:41:40,049
I'll see you tomorrow.
637
00:41:40,050 --> 00:41:41,050
Yeah?
638
00:42:00,780 --> 00:42:01,780
You have the gun.
639
00:42:05,260 --> 00:42:06,680
Help me break my punishment, right?
640
00:42:08,340 --> 00:42:09,420
And I will bring it to you.
641
00:42:17,520 --> 00:42:18,520
The deal is a deal.
47256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.