All language subtitles for Shadowhunters S01E09 Rise Up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:10,500 Cup is not safe here. We have to give her back to the Clave. This cup is the 2 00:00:10,500 --> 00:00:11,900 chance I have at getting my mom back. 3 00:00:12,140 --> 00:00:14,400 What's happening? Looks like someone's trying to break in. 4 00:00:14,900 --> 00:00:15,679 Don't move. 5 00:00:15,680 --> 00:00:19,420 Previously on Shadowhunters. Oh, my God. Simon. The Clave has ordered me to take 6 00:00:19,420 --> 00:00:21,160 temporary control of this institute. 7 00:00:21,580 --> 00:00:23,100 There's a way to bring Simon back. 8 00:00:23,360 --> 00:00:27,040 Alive and breathing. That's just it. He won't return alive or breathing. 9 00:00:27,520 --> 00:00:31,600 I bought everything for my parents. Maybe you should start living for 10 00:00:32,460 --> 00:00:33,460 What do you want? 11 00:00:33,580 --> 00:00:35,060 I want my property back. 12 00:00:35,340 --> 00:00:36,340 Lydia Brown. 13 00:00:36,600 --> 00:00:39,380 Will you marry me, Alec Whitewood? Wake up. 14 00:00:41,660 --> 00:00:42,960 Nothing more than a monster. 15 00:00:44,100 --> 00:00:45,100 What did I do? 16 00:00:50,080 --> 00:00:51,080 Hey! 17 00:00:51,400 --> 00:00:52,400 Hey! 18 00:00:53,220 --> 00:00:54,340 Where do you think you're going? 19 00:00:54,600 --> 00:00:55,600 I don't know. 20 00:01:00,440 --> 00:01:01,620 I can see my reflection. 21 00:01:01,880 --> 00:01:05,400 Does that mean I'm not... one of you? 22 00:01:06,380 --> 00:01:07,380 You have a lot to learn. 23 00:01:08,320 --> 00:01:09,320 This can't be happening. 24 00:01:10,200 --> 00:01:13,840 Listen. Don't touch me. I don't have a heartbeat. I'm dead. 25 00:01:14,240 --> 00:01:15,179 I'm dead. 26 00:01:15,180 --> 00:01:18,060 You did this to me. No, I didn't. You're a monster. 27 00:01:21,900 --> 00:01:22,900 I'm a monster. 28 00:01:23,320 --> 00:01:25,100 Look, you gotta get this under control. 29 00:01:25,380 --> 00:01:26,560 You are where you are now. 30 00:01:26,960 --> 00:01:28,340 Get you back to the hotel tomorrow. 31 00:01:28,920 --> 00:01:29,920 Get you fed. 32 00:01:29,940 --> 00:01:31,120 Show you around your new home. 33 00:01:31,980 --> 00:01:34,140 That place will never be my home. 34 00:01:56,810 --> 00:02:01,310 If that kid rubs one more check... Where is he? He'll be back. You just let him 35 00:02:01,310 --> 00:02:04,350 go? You said you'd look after him. I can't do that until he's ready. What 36 00:02:04,350 --> 00:02:06,830 this even mean? It means he's where everybody goes when this happens. 37 00:02:07,750 --> 00:02:08,930 His own personal hell. 38 00:02:09,550 --> 00:02:11,910 I did this. I put him there. It helps. 39 00:02:12,290 --> 00:02:13,790 He doesn't even remember it was you. 40 00:02:14,310 --> 00:02:16,150 His first minutes, complete blank. 41 00:02:16,530 --> 00:02:17,930 I have to tell him the truth. 42 00:02:18,150 --> 00:02:21,110 Once you reign him in, he'll be walking, talking proof to the clave that Camille 43 00:02:21,110 --> 00:02:22,110 broke the accord. 44 00:02:22,430 --> 00:02:24,810 In fact, as a new leader... Stop it! 45 00:02:25,390 --> 00:02:26,750 I don't care about your vampire politics. 46 00:02:27,090 --> 00:02:31,190 We have to find Simon. He's out there. He's alone. He's scared. 47 00:02:31,590 --> 00:02:32,590 He's hungry. 48 00:02:32,650 --> 00:02:33,950 Give me a call when he turns up. 49 00:02:34,450 --> 00:02:35,490 I need my help. 50 00:02:37,030 --> 00:02:38,790 We've had just about enough of your help. 51 00:02:42,870 --> 00:02:43,870 What are you doing? 52 00:02:44,010 --> 00:02:45,150 Getting reinforcements. 53 00:02:46,670 --> 00:02:47,670 Don't swarm. 54 00:02:47,850 --> 00:02:48,850 I'm not. 55 00:02:49,050 --> 00:02:50,190 It doesn't even hurt. 56 00:02:57,740 --> 00:02:59,300 No talking, just healing. 57 00:03:05,920 --> 00:03:08,200 Alec, I need you. It's Izzy. We need you. 58 00:03:08,740 --> 00:03:10,360 There's been an attack at the Institute. 59 00:03:10,680 --> 00:03:11,638 An attack? 60 00:03:11,640 --> 00:03:14,660 Valentine created a Forsaken that went through the wards. It's not possible, 61 00:03:14,760 --> 00:03:17,580 Izzy. Nothing can get through the wards. They're warlock spells. 62 00:03:17,840 --> 00:03:21,780 Defend against all Downworlders. Not this one. It had seely blood with angel 63 00:03:21,780 --> 00:03:25,940 properties. Jace, it went after Hodge and Alec. Are they okay? 64 00:03:26,160 --> 00:03:27,820 Is Alec... They're banged up. But they'll live. 65 00:03:28,500 --> 00:03:30,820 Hodge killed it. It was after the cup. 66 00:03:31,360 --> 00:03:32,680 Izzy, I'll be there as soon as I can. 67 00:03:37,400 --> 00:03:38,480 Stop! Stop! 68 00:03:41,300 --> 00:03:42,760 Valentine attacked my home. 69 00:03:43,840 --> 00:03:45,120 Alec's injured. We've got to go. 70 00:03:45,380 --> 00:03:49,680 I can't. You know I can't. Simon's in danger. What about Alec? It's not safe 71 00:03:49,680 --> 00:03:50,399 here, Clary. 72 00:03:50,400 --> 00:03:53,640 Did you forget how I single -handedly battled a sack seaman to protect the 73 00:03:53,800 --> 00:03:55,760 No, I didn't. I was going to save it. 74 00:03:57,260 --> 00:03:59,760 I don't know what I'll have to do to prove it. Mary, you're right, okay? 75 00:04:00,820 --> 00:04:01,820 You're right. 76 00:04:02,920 --> 00:04:04,100 Did you say I'm right? 77 00:04:05,160 --> 00:04:06,160 Don't be used to it. 78 00:04:07,700 --> 00:04:09,460 Look, maybe Luke can help you find Simon. 79 00:04:10,280 --> 00:04:11,700 Werewolves are really great trackers. 80 00:04:12,420 --> 00:04:14,240 Of course, yeah. Good idea. 81 00:04:15,060 --> 00:04:16,980 Just promise me he'll be careful, okay? 82 00:04:22,100 --> 00:04:23,920 Jace, we still have to talk about it. Us? 83 00:04:47,300 --> 00:04:49,640 Excellent. Ward's solid now? Nothing will get through? 84 00:04:51,440 --> 00:04:56,420 Even my magic has limits. The wards won't hold out that forsaken attack. 85 00:04:57,160 --> 00:04:59,600 But my protections will slow them down. 86 00:05:00,000 --> 00:05:01,240 Extra time is priceless. 87 00:05:01,560 --> 00:05:03,520 Say that after you get my bill. 88 00:05:03,940 --> 00:05:05,200 Lydia will take care of that. 89 00:05:09,610 --> 00:05:12,210 A forsaken wound often needs a little warlock TLC. 90 00:05:12,650 --> 00:05:14,690 May I? Free of charge. It's okay. 91 00:05:15,610 --> 00:05:16,610 I'm fine. 92 00:05:17,290 --> 00:05:19,130 If anything were to happen to you... Magnus. 93 00:05:20,270 --> 00:05:21,270 I'm good. 94 00:05:21,910 --> 00:05:23,830 I... I gotta... Go? 95 00:05:24,410 --> 00:05:25,410 Of course. 96 00:05:25,430 --> 00:05:26,630 You're a busy man. 97 00:05:27,050 --> 00:05:29,350 And I should find this Lydia person. 98 00:05:29,750 --> 00:05:31,390 Pippin up front is just smart business. 99 00:05:32,170 --> 00:05:33,450 Where might I find her? 100 00:05:33,790 --> 00:05:36,510 I haven't seen her. But if I do, I'll send her your way. 101 00:05:43,660 --> 00:05:44,660 No, you aren't. 102 00:05:45,560 --> 00:05:46,660 What are you doing here? 103 00:05:47,100 --> 00:05:48,880 Clay called me in for some kind of conference. 104 00:05:49,660 --> 00:05:51,700 I'm so happy to see you. 105 00:05:52,340 --> 00:05:53,340 Spare me. 106 00:05:53,360 --> 00:05:56,500 Your fire message clearly stated you never wanted to see me again. 107 00:05:56,840 --> 00:05:58,600 My family... This buys us down, Reuters. 108 00:05:58,880 --> 00:05:59,880 That's common knowledge. 109 00:06:00,060 --> 00:06:03,300 That's not true. And even if it were, I'm not like that. 110 00:06:04,400 --> 00:06:05,780 I'm not here to talk about it. 111 00:06:07,440 --> 00:06:08,980 I believe that you claim on war. 112 00:06:10,460 --> 00:06:11,660 Isabel, please step aside. 113 00:06:12,540 --> 00:06:14,840 Melior, the clave has ordered that you be placed under arrest. 114 00:06:15,120 --> 00:06:16,120 What? What for? 115 00:06:16,460 --> 00:06:19,460 Soliciting state secrets from a shadow hunter on behalf of Valentine 116 00:06:19,460 --> 00:06:21,120 Morgenstern. Guards? 117 00:06:25,480 --> 00:06:26,900 Have you lost your mind? 118 00:06:27,100 --> 00:06:31,360 Me? You're lucky you were in arrest along with him. What are you talking 119 00:06:31,920 --> 00:06:35,200 It's our understanding that your long -standing relationship with the seelie 120 00:06:35,200 --> 00:06:37,700 Melior may have led to the disclosure of state secrets. 121 00:06:38,060 --> 00:06:39,060 What? No. 122 00:06:39,480 --> 00:06:43,480 Meliorne told me how to get into the Hotel de Morsa. We can save a mundane. 123 00:06:43,480 --> 00:06:44,580 you told him nothing in return? 124 00:06:46,080 --> 00:06:47,740 Nobody is blaming you for the attack. 125 00:06:48,200 --> 00:06:51,080 Meliorne and the Seelies were likely working with Valentine all along. 126 00:06:52,220 --> 00:06:56,200 Valentine has been murdering downworlders and draining their bodies 127 00:06:56,760 --> 00:07:00,020 He probably killed those Seelie scouts and used their blood as proof. 128 00:07:00,720 --> 00:07:04,820 Do you? I have orders. That's all. I never wanted any of this. 129 00:07:05,600 --> 00:07:07,520 I don't believe you for a second. 130 00:07:11,280 --> 00:07:12,320 I'm not going to hate me. 131 00:07:13,320 --> 00:07:14,520 Look, I did a terrible thing. 132 00:07:14,720 --> 00:07:15,720 It can't be undone. 133 00:07:16,140 --> 00:07:18,420 I found my way back. Your mother helped me. 134 00:07:18,680 --> 00:07:21,100 Well, he understands that you're there for him. How could he know that if we 135 00:07:21,100 --> 00:07:22,100 can't find him? 136 00:07:24,620 --> 00:07:28,460 She got Meliord in and arrested and acts like it's all out of her hands. 137 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 You're going to hurt yourself. 138 00:07:33,040 --> 00:07:36,420 Fine. Izzy, it was the Clave that gave the order, not Lydia. 139 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 Are you sure about that? 140 00:07:40,789 --> 00:07:41,890 Hey. You all right? 141 00:07:42,130 --> 00:07:45,710 I'm fine. I just spoke to Robert and Maris. They're being sent back to Idris. 142 00:07:45,870 --> 00:07:46,870 What? Yeah. 143 00:07:47,570 --> 00:07:48,970 Another order from Lydia? 144 00:07:49,750 --> 00:07:51,810 Who's Lydia? She's in charge of the Institute. 145 00:07:52,350 --> 00:07:53,350 She's what? 146 00:07:53,670 --> 00:07:56,730 Temporarily. And now she's convinced the Clave that Mom and Dad aren't doing 147 00:07:56,730 --> 00:07:58,170 their job? Maybe they aren't. 148 00:07:58,830 --> 00:08:01,730 The Institute was under their control when the Forsaken got in. What are you 149 00:08:01,730 --> 00:08:03,890 talking about? Mom and Dad were members of the Circle. 150 00:08:04,810 --> 00:08:07,050 What? They don't have Circle rooms. 151 00:08:07,440 --> 00:08:09,900 That's because they made a deal with the Klaive prior to the uprising. 152 00:08:10,460 --> 00:08:14,000 In exchange for their cooperation, they were pardoned. You're questioning their 153 00:08:14,000 --> 00:08:15,700 loyalty. Valentine is back. 154 00:08:16,140 --> 00:08:17,360 The circle is rising. 155 00:08:17,760 --> 00:08:18,760 They're under suspicion. 156 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 No way. 157 00:08:20,040 --> 00:08:23,900 Robert and Maris took me in. They raised me as one of their own. I know what 158 00:08:23,900 --> 00:08:25,220 kind of people they are. Are you sure? 159 00:08:25,720 --> 00:08:29,180 They lied to us. For years, they've been telling us how to act, that we have to 160 00:08:29,180 --> 00:08:31,700 uphold the Lightwood name. Well, they're the ones who tarnished it. 161 00:08:32,700 --> 00:08:33,700 They're hypocrites. 162 00:08:34,020 --> 00:08:35,740 You must be choice playland. 163 00:08:37,749 --> 00:08:40,909 Lydia Branwell, you're quite the legend back in Idris. 164 00:08:42,870 --> 00:08:44,169 Don't believe everything you hear. 165 00:08:44,710 --> 00:08:45,710 Tell them. 166 00:08:45,950 --> 00:08:46,950 Tell us what? 167 00:08:48,110 --> 00:08:49,370 Lydia and I are engaged. 168 00:08:50,710 --> 00:08:51,710 We're getting married. 169 00:08:54,510 --> 00:08:55,510 You're not serious. 170 00:08:55,770 --> 00:08:56,950 You were the both to tell them no. 171 00:08:58,510 --> 00:08:59,630 It's your life to ruin. 172 00:09:06,570 --> 00:09:07,570 None of this matters. 173 00:09:08,370 --> 00:09:09,570 We have to stop Valentine. 174 00:09:10,530 --> 00:09:11,950 Finally. Nothing we agree on. 175 00:09:22,750 --> 00:09:23,750 Simon, is that you? 176 00:09:27,170 --> 00:09:28,170 Oh, thank God. 177 00:09:29,170 --> 00:09:30,170 God, where have you been? 178 00:09:32,110 --> 00:09:33,110 Mom. 179 00:09:34,410 --> 00:09:35,410 I'm sorry, dude. 180 00:09:39,020 --> 00:09:40,020 You and me both. 181 00:09:41,940 --> 00:09:43,500 You can't worry me like that. 182 00:09:44,280 --> 00:09:47,200 Clary said you were okay, but I just kept picturing you dead in a ditch 183 00:09:47,200 --> 00:09:48,200 somewhere. 184 00:09:48,880 --> 00:09:50,780 I don't know what I'd do if anything happened to you. 185 00:09:52,080 --> 00:09:54,260 Please just call me next time and let me know. 186 00:09:55,000 --> 00:09:56,980 I just want to know you're okay, that's all. 187 00:10:09,800 --> 00:10:10,800 Hi. 188 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Are you all right? 189 00:10:15,660 --> 00:10:17,200 Doesn't he look so pale to you? 190 00:10:21,040 --> 00:10:22,780 Wait, what happened to your glass? No, don't. 191 00:10:22,980 --> 00:10:23,980 He got contact. 192 00:10:25,040 --> 00:10:27,280 Okay, someone needs to tell me what is going on here. 193 00:10:33,400 --> 00:10:36,620 Mom, there's something I need to... Do for me. 194 00:10:37,319 --> 00:10:40,140 You won't believe this, but my identity was stolen. 195 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 Bank account hacked. 196 00:10:42,720 --> 00:10:44,680 Apparently, I am not Clary Frey. 197 00:10:45,120 --> 00:10:45,879 It's awful. 198 00:10:45,880 --> 00:10:50,640 It happened to me last year, but... Clary, I don't think he's well enough to 199 00:10:50,640 --> 00:10:52,500 and... Simon, we've always been here for each other. 200 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 I don't know. 201 00:10:58,880 --> 00:11:04,200 You know what, Clary? I think maybe another time... Simon, I need you to 202 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 through this. 203 00:11:16,640 --> 00:11:17,640 I'm fine. 204 00:11:19,780 --> 00:11:22,160 You know how much of a hypochondriac I can be. 205 00:11:22,980 --> 00:11:26,200 Clary, take care of my boy. 206 00:11:27,720 --> 00:11:29,180 You know how much he means to me. 207 00:11:32,060 --> 00:11:33,060 We should really go. 208 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 See you later, Mom. 209 00:11:36,360 --> 00:11:37,440 I'm holding you to that. 210 00:11:38,780 --> 00:11:42,560 And when you come home, you and I are going to have a serious discussion about 211 00:11:42,560 --> 00:11:43,720 what's going on with you. 212 00:11:46,560 --> 00:11:47,560 Love you. 213 00:11:50,560 --> 00:11:51,560 I love you too. 214 00:11:53,180 --> 00:11:54,820 I need a word with you now. 215 00:11:56,140 --> 00:11:59,400 Were you planning on telling us about your engagement before we left for 216 00:11:59,520 --> 00:12:02,480 I'm marrying Lydia, now you know. I think you misunderstood your mother's 217 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 suggestion that you marry. 218 00:12:03,600 --> 00:12:07,020 We wanted someone who would help this family, not destroy it. You think 219 00:12:07,020 --> 00:12:07,999 destroying this family? 220 00:12:08,000 --> 00:12:09,420 Not the fact that you were in the circle? 221 00:12:12,960 --> 00:12:13,899 You don't? 222 00:12:13,900 --> 00:12:15,200 What, do you think I'd never find out? 223 00:12:16,530 --> 00:12:18,050 All these years, you never said anything. 224 00:12:18,390 --> 00:12:20,330 We couldn't. Is that the best you can do? 225 00:12:21,610 --> 00:12:24,690 You drilled into me that I was never good enough. It wasn't that. 226 00:12:25,090 --> 00:12:28,610 We wanted you to be better than we were. You wanted to sweep history under the 227 00:12:28,610 --> 00:12:31,490 rug. You wanted us to save you, restore the Lightwood name. 228 00:12:31,730 --> 00:12:32,810 I feel like you're making a mistake. 229 00:12:33,350 --> 00:12:37,070 No. I'm going to fix what you broke, and I'm going to do it on my terms. 230 00:12:44,370 --> 00:12:45,650 I feel sick. 231 00:12:46,219 --> 00:12:46,919 Don't worry. 232 00:12:46,920 --> 00:12:48,980 We'll get you what you need. I need this to stop. 233 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 I've been there before. 234 00:12:50,900 --> 00:12:51,900 It'll get better. 235 00:12:51,960 --> 00:12:53,580 I'll help you through this. No, you can't. 236 00:12:55,980 --> 00:12:57,220 Larry, I was a regular guy. 237 00:12:57,680 --> 00:13:04,520 I had a life, a regular life, and today... I almost tore my mother apart. 238 00:13:07,200 --> 00:13:08,260 What if I do that to you? 239 00:13:09,100 --> 00:13:10,100 I mean, you won't. 240 00:13:10,600 --> 00:13:11,600 Get away. 241 00:13:14,480 --> 00:13:15,480 Can you get the car? 242 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 Once you see... Feed? 243 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 Are you kidding? 244 00:13:22,780 --> 00:13:25,340 That's what this is now? That's what my life's about, like I'm in a zoo? 245 00:13:26,620 --> 00:13:27,960 I'm... I'm so sorry. 246 00:13:28,400 --> 00:13:30,220 Why are you so sorry? Raphael did this to me. 247 00:13:34,620 --> 00:13:35,820 Simon, it was my choice. 248 00:13:37,700 --> 00:13:38,700 You died. 249 00:13:39,580 --> 00:13:41,220 Raphael brought me to it. I had a choice. 250 00:13:43,240 --> 00:13:47,000 I could stake your heart, or I could bury you, and you could come back. 251 00:13:52,960 --> 00:13:53,859 Clary, why? 252 00:13:53,860 --> 00:13:54,860 I love you, Ben. 253 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 Call that love? 254 00:13:56,500 --> 00:13:57,740 You brought me back to this? 255 00:13:58,940 --> 00:13:59,940 This nothing? 256 00:14:01,020 --> 00:14:04,540 Where I feed and I have to hide from the sun and I can't bear to be by the 257 00:14:04,540 --> 00:14:05,540 people that I love? 258 00:14:05,960 --> 00:14:07,460 Did you ever think about that, Clary? 259 00:14:07,940 --> 00:14:09,600 How I would feel? What I would be? 260 00:14:10,520 --> 00:14:12,600 Please understand, I... Just stay away from me. 261 00:14:21,980 --> 00:14:26,040 We have to put a stop to this. Oh, well, enjoy portaling back to Idris with Mom 262 00:14:26,040 --> 00:14:26,819 and Dad. 263 00:14:26,820 --> 00:14:28,300 Meliorne is here because of me. 264 00:14:28,720 --> 00:14:29,519 Alex's right. 265 00:14:29,520 --> 00:14:32,880 There's nothing we can do to stop this interrogation. You're on Alex's side 266 00:14:33,100 --> 00:14:35,320 I swore to protect each other. Of course he's on my side. 267 00:14:35,580 --> 00:14:36,580 Not picking sides. 268 00:14:36,700 --> 00:14:37,700 Jace Whalen is Switzerland. 269 00:14:38,340 --> 00:14:39,960 We have got to find Valentine. 270 00:14:40,320 --> 00:14:41,620 Let's let this play out, Eddie. 271 00:14:42,160 --> 00:14:43,720 Meliorne might have some important information. 272 00:14:44,920 --> 00:14:45,920 Forensics don't lie. 273 00:14:46,720 --> 00:14:48,940 Tell me what you know about the blood enforcers. 274 00:14:49,360 --> 00:14:50,360 Have you considered? 275 00:14:50,960 --> 00:14:53,660 that the blood and the Forsaken came from our dead scouts. 276 00:14:54,260 --> 00:14:56,320 Scouts sent to help you hunt for Valentine. 277 00:14:56,760 --> 00:14:58,640 Why do you think we would side with a murderer? 278 00:14:59,060 --> 00:15:00,380 See, we'd always play both sides. 279 00:15:00,640 --> 00:15:02,880 You should talk to your own people about playing sides. 280 00:15:03,420 --> 00:15:04,420 Excuse me? 281 00:15:05,740 --> 00:15:08,620 You have no idea what I'm talking about, do you? 282 00:15:09,180 --> 00:15:15,120 If only Shadowhunters had a better relationship with us Downworlders, you'd 283 00:15:15,120 --> 00:15:16,800 that Valentine's daughter has the cup. 284 00:15:19,820 --> 00:15:21,420 Still think we should let this play out? 285 00:15:26,880 --> 00:15:28,740 Are you sure that's not the cup you're looking for? 286 00:15:29,000 --> 00:15:31,060 Give me a break, Waylon. I'm just trying to do my job. 287 00:15:31,400 --> 00:15:32,880 Alec, call this off. Now. 288 00:15:33,080 --> 00:15:34,960 That Claire's bedroom isn't part of Switzerland? 289 00:15:35,460 --> 00:15:37,620 Can't call it off. We have to find the mortal cup. 290 00:15:38,020 --> 00:15:38,779 It's all clear. 291 00:15:38,780 --> 00:15:39,780 Of course it is. 292 00:15:40,040 --> 00:15:41,019 It's not here. 293 00:15:41,020 --> 00:15:42,020 Keep looking. 294 00:15:43,720 --> 00:15:45,100 What is going on with you? 295 00:15:45,340 --> 00:15:49,870 We have to turn over the cup. Alec, she's risked everything to find it. 296 00:15:49,870 --> 00:15:50,990 used everything for her. 297 00:15:51,570 --> 00:15:54,290 Either she gives the cup to Lydia, or I'll do it myself. 298 00:15:56,450 --> 00:15:57,450 I'll bring her back. 299 00:15:58,950 --> 00:16:02,470 But please, let Clary be the one to give the cup to the Clave. We owe her that 300 00:16:02,470 --> 00:16:03,850 much. It's the right call. 301 00:16:04,390 --> 00:16:05,390 You'll see. 302 00:16:19,150 --> 00:16:20,150 Let's drink. 303 00:16:20,490 --> 00:16:21,570 You can do it, Simon. 304 00:16:26,270 --> 00:16:28,090 Hey, what's with the picture? 305 00:16:28,350 --> 00:16:29,350 Draw it. Now. 306 00:16:29,810 --> 00:16:30,810 It's a blocking room. 307 00:16:31,170 --> 00:16:33,550 Prevents anyone from finding you using shadow intertracking. 308 00:16:35,210 --> 00:16:36,510 We'll see. It'll get better. 309 00:16:43,790 --> 00:16:46,010 Larry, the Clave heard you had the cup. 310 00:16:46,530 --> 00:16:47,930 They think you're working with Valentine. 311 00:16:48,570 --> 00:16:51,890 Oh, my God. Why would they... Wait, Jay. 312 00:16:52,430 --> 00:16:53,430 Is the cup secure? 313 00:16:53,570 --> 00:16:54,570 It will be. 314 00:16:55,110 --> 00:16:56,630 You need to get someplace safe. 315 00:16:56,990 --> 00:16:59,070 Someplace that Clay would never look. I'll find you. 316 00:17:01,890 --> 00:17:02,890 We'll go to Jay Wolf. 317 00:17:02,990 --> 00:17:04,790 Clay would know you like family. We'll look there first. 318 00:17:07,030 --> 00:17:10,010 Simon, we're going to see the one person who can help us both. 319 00:17:10,910 --> 00:17:12,250 Have you lost your mind? 320 00:17:13,829 --> 00:17:15,250 A shadow hunter and a werewolf? 321 00:17:15,470 --> 00:17:16,970 You do know this isn't a hotel. 322 00:17:17,270 --> 00:17:18,270 Technically, it is. 323 00:17:18,979 --> 00:17:22,980 Even starvation can't shut you up. Look, we just need someplace secure until we 324 00:17:22,980 --> 00:17:26,099 can figure out a plan. These people never listen. No bother. Let's go. 325 00:17:26,300 --> 00:17:28,000 You should put a muzzle on that mutt. 326 00:17:28,820 --> 00:17:30,060 The fledgling can stay. 327 00:17:31,460 --> 00:17:34,800 You aren't exactly welcome after you barbecued half a dozen of my people. 328 00:17:35,120 --> 00:17:38,020 Let's go. Please. I don't want any part of this. Look, there isn't any place 329 00:17:38,020 --> 00:17:39,020 else. 330 00:17:40,960 --> 00:17:44,060 You need Simon back, right? To prove Camille broke the accords? 331 00:17:44,440 --> 00:17:46,720 What good will he be if he dies of starvation? 332 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 Fine. 333 00:17:51,180 --> 00:17:52,760 But the stray waits outside. 334 00:17:54,560 --> 00:17:58,700 If anything happens to these two, you won't have to wait till then. I'll kill 335 00:17:58,700 --> 00:17:59,379 you myself. 336 00:17:59,380 --> 00:18:01,820 Easy there, Fido. You'll be under my protection. 337 00:18:13,340 --> 00:18:14,920 Where are you taking him? 338 00:18:15,160 --> 00:18:16,280 To a holding cell. 339 00:18:16,780 --> 00:18:19,860 and a guard unit will transport him to the side of the brother. You can't do 340 00:18:19,860 --> 00:18:21,440 that. Not our decision, Isabel. 341 00:18:21,980 --> 00:18:22,980 Clave made the order. 342 00:18:23,100 --> 00:18:24,940 That could be a death sentence to a downwater. 343 00:18:25,220 --> 00:18:26,780 Are you trying to start a war with them? 344 00:18:27,340 --> 00:18:29,640 Mellior told you everything he knows. You don't know that. 345 00:18:30,140 --> 00:18:31,760 Maybe we haven't asked the right questions. 346 00:18:32,400 --> 00:18:33,800 Seelies often skirt the truth. 347 00:18:34,100 --> 00:18:37,220 If he has information on another terrorist attack, it is our 348 00:18:37,220 --> 00:18:37,919 get it. 349 00:18:37,920 --> 00:18:40,780 Let me talk to him. That wasn't exactly helpful in the past. 350 00:18:41,060 --> 00:18:42,500 But he may not know anything. 351 00:18:43,260 --> 00:18:44,460 Alec, this is going too far. 352 00:18:44,860 --> 00:18:45,860 We don't have a choice. 353 00:18:46,450 --> 00:18:47,450 Neither do we. 354 00:18:48,170 --> 00:18:49,290 Let me get this straight. 355 00:18:49,950 --> 00:18:53,950 You need Alex Daly to open this safe, and you want me to steal it from him? 356 00:18:54,170 --> 00:18:55,570 We prefer the word borrow. 357 00:18:55,830 --> 00:18:56,830 Without his knowledge. 358 00:18:57,910 --> 00:19:00,290 No. No can do. We're not having Magnus. 359 00:19:01,450 --> 00:19:06,130 Ever since Ali found out our parents were in the circle, it's been messed up. 360 00:19:07,190 --> 00:19:08,650 He can't see the big picture. 361 00:19:08,870 --> 00:19:12,870 If the Klavys are willing to subject Melian to the Stanley Brothers, if 362 00:19:12,870 --> 00:19:14,470 willing to go this far... 363 00:19:15,080 --> 00:19:16,980 What do you think will happen if they get the cup? 364 00:19:18,060 --> 00:19:19,820 This affects everyone. 365 00:19:21,060 --> 00:19:22,360 How about get into that safe? 366 00:19:22,740 --> 00:19:23,740 How about stop that? 367 00:19:27,840 --> 00:19:29,000 You're both going to owe me. 368 00:19:29,500 --> 00:19:30,780 I'm talking 14th century. 369 00:19:31,200 --> 00:19:33,400 Gold, rubies, definitely diamonds. 370 00:19:34,320 --> 00:19:35,900 And Alec can never know. 371 00:19:36,440 --> 00:19:37,440 That's a given. 372 00:19:38,240 --> 00:19:41,900 If we're going to do this, there's no turning back. 373 00:20:00,360 --> 00:20:01,880 This is your idea of protection? 374 00:20:02,260 --> 00:20:04,960 Keeps you away from my people and my people away from you. 375 00:20:06,540 --> 00:20:07,940 You can shout when you're hungry. 376 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 Of course. 377 00:20:09,820 --> 00:20:12,020 You have a pretty decent snack right here, no? 378 00:20:12,980 --> 00:20:14,460 Oh, silly me. 379 00:20:14,960 --> 00:20:17,600 Forgot. You two are such great friends. 380 00:20:19,900 --> 00:20:21,000 Or has that changed? 381 00:20:32,660 --> 00:20:35,080 Clary, you do not understand how this is. 382 00:20:40,400 --> 00:20:41,960 I can hear your heartbeat. 383 00:20:42,980 --> 00:20:46,040 I can smell the blood in your veins. 384 00:20:47,700 --> 00:20:48,760 And I want it. 385 00:20:50,340 --> 00:20:55,060 I mean, I would not blame you if you... What, killed you? 386 00:20:56,380 --> 00:20:58,380 Don't you understand anything? 387 00:20:58,760 --> 00:20:59,780 No, I don't. 388 00:21:00,260 --> 00:21:01,420 And I can't. 389 00:21:01,630 --> 00:21:05,230 But there has to be a way for you to stay in this world. Maybe what I did was 390 00:21:05,230 --> 00:21:09,910 wrong and selfish, but... My heart was breaking. 391 00:21:11,430 --> 00:21:14,930 I thought I was strong. I thought I was a real Shadowhunter. 392 00:21:15,290 --> 00:21:18,450 And when it comes to you, I am still just Clary Frey. 393 00:21:19,770 --> 00:21:21,750 You're still my best friend. 394 00:21:22,570 --> 00:21:27,630 I would rather you tear me apart than watch you die again, starving and angry. 395 00:21:27,810 --> 00:21:28,810 Raphael! 396 00:21:32,780 --> 00:21:33,780 You ready now? 397 00:21:34,160 --> 00:21:35,160 Yeah. 398 00:21:37,940 --> 00:21:38,940 Please. 399 00:21:39,440 --> 00:21:40,440 Here you go. 400 00:21:49,780 --> 00:21:52,320 It's all about presentation and quality produce. 401 00:21:54,700 --> 00:21:56,820 We see us vampires look after one another. 402 00:21:57,960 --> 00:22:01,000 We take care of our family. And it already has a family. 403 00:22:01,200 --> 00:22:02,350 Had. Family. 404 00:22:03,370 --> 00:22:04,890 That's all gonna change now. 405 00:22:05,590 --> 00:22:06,710 You're a shadow hunter. 406 00:22:07,750 --> 00:22:08,750 He's a vamp. 407 00:22:11,950 --> 00:22:13,690 We two will never be equals. 408 00:22:14,770 --> 00:22:16,190 You'll have to learn that for yourself. 409 00:23:26,800 --> 00:23:27,800 All done for today. 410 00:23:28,580 --> 00:23:29,580 Place is secure. 411 00:23:30,000 --> 00:23:31,460 Not bad for a day's work. 412 00:23:33,080 --> 00:23:34,300 Thought I'd see how you were doing. 413 00:23:38,700 --> 00:23:40,600 I meant to thank you for your advice. 414 00:23:41,740 --> 00:23:44,640 The whole follow your heart thing. 415 00:23:45,220 --> 00:23:46,560 Oh, what can I say? 416 00:23:47,040 --> 00:23:49,500 I have a deep understanding of the human psyche. 417 00:23:50,340 --> 00:23:52,000 At least that's what Freud always said. 418 00:23:54,260 --> 00:23:55,260 I'm getting married. 419 00:23:56,429 --> 00:24:00,550 Whoa. It's a tad sudden, isn't it? I mean, we should at least go to dinner 420 00:24:00,550 --> 00:24:03,710 first. Magnus, family is everything to me. 421 00:24:04,110 --> 00:24:05,190 You have to know that. 422 00:24:06,010 --> 00:24:07,010 I get it. 423 00:24:07,310 --> 00:24:10,870 You're part of a don't ask, don't tell culture. I'm fine with it. 424 00:24:11,310 --> 00:24:12,730 You're a traditional guy. 425 00:24:13,190 --> 00:24:14,190 I am. 426 00:24:17,210 --> 00:24:18,550 That's why I proposed to Lydia. 427 00:24:21,110 --> 00:24:22,110 That's it. 428 00:24:23,430 --> 00:24:24,430 Interesting. 429 00:24:25,870 --> 00:24:26,870 It makes sense. 430 00:24:28,870 --> 00:24:32,650 It's a solid partnership for both of us. 431 00:24:33,730 --> 00:24:34,870 Solid partnership. 432 00:24:38,270 --> 00:24:39,270 That's hot. 433 00:24:42,390 --> 00:24:43,990 Well, okay, then. 434 00:24:45,350 --> 00:24:46,350 Congratulations. 435 00:24:46,850 --> 00:24:49,130 Marriage is a wonderful institution. 436 00:24:49,670 --> 00:24:51,050 Not that I would know. 437 00:24:53,790 --> 00:24:54,910 Goodbye, Alexander. 438 00:25:11,400 --> 00:25:13,800 You do not want to be on my bad side right now. 439 00:25:14,620 --> 00:25:15,620 Are you going to be okay? 440 00:25:16,200 --> 00:25:18,000 The whole world is turning upside down. 441 00:25:18,380 --> 00:25:19,780 Simon turned into a vampire. 442 00:25:20,160 --> 00:25:22,920 Now Millian might die because of the... Not anything you did. 443 00:25:23,340 --> 00:25:27,100 They just put a bunch of unrelated facts together and came up with a big lie. 444 00:25:27,600 --> 00:25:28,940 Wish that made me feel better. 445 00:25:31,080 --> 00:25:32,160 Where do you think you're going? 446 00:25:32,880 --> 00:25:36,560 It's a very dangerous time. No one is supposed to leave the premises without 447 00:25:36,560 --> 00:25:37,560 express orders. 448 00:25:37,740 --> 00:25:39,360 Hodge, we were just about to... Lie to me? 449 00:25:40,030 --> 00:25:41,130 Claire needs this, Hodge. 450 00:25:41,830 --> 00:25:43,010 Clay was looking for her. 451 00:25:43,250 --> 00:25:44,750 She could be in serious danger. 452 00:25:46,670 --> 00:25:51,310 In that case, I'd make a timely exit before any one of the important notices 453 00:25:51,310 --> 00:25:52,310 gone. 454 00:25:53,590 --> 00:25:54,910 We won't forget this, though. 455 00:26:01,770 --> 00:26:03,170 Oh, Lydia. 456 00:26:05,190 --> 00:26:06,770 Are you sure about this? 457 00:26:08,460 --> 00:26:10,900 Do you think I'd be sending Mellie Orange out of Silent Brothers if I 458 00:26:10,900 --> 00:26:11,900 there was another way? 459 00:26:15,720 --> 00:26:17,460 You heard about my fiancé. 460 00:26:18,380 --> 00:26:19,380 How he died. 461 00:26:19,700 --> 00:26:21,620 It was a demon attack in Rio. 462 00:26:21,840 --> 00:26:22,880 They never released the details. 463 00:26:24,200 --> 00:26:26,800 We'd gotten intel about a demon threat at Carnival. 464 00:26:27,440 --> 00:26:32,900 The demons were reportedly at this club in the favela. But we had no idea how 465 00:26:32,900 --> 00:26:33,900 many there were. 466 00:26:34,060 --> 00:26:37,160 We got word of a warlock on their payroll, so... 467 00:26:37,600 --> 00:26:38,519 We brought him in. 468 00:26:38,520 --> 00:26:40,460 My team wanted to make him talk. 469 00:26:41,400 --> 00:26:46,320 Whatever it took, they were willing to do, but I wouldn't allow it. 470 00:26:47,360 --> 00:26:50,660 I just couldn't stand by and watch the torture. 471 00:26:51,300 --> 00:26:52,580 We had a judgment call. 472 00:26:53,880 --> 00:26:55,040 It was the wrong call. 473 00:26:56,200 --> 00:27:01,560 We went in blind, and there had to have been a hundred demons. 474 00:27:03,200 --> 00:27:05,780 The whole raid went sideways, and... 475 00:27:09,219 --> 00:27:10,540 John. That's how he died. 476 00:27:11,140 --> 00:27:13,780 If only I just had the guts to do what needed to be done. 477 00:27:16,600 --> 00:27:18,080 I can't make that mistake again. 478 00:27:20,380 --> 00:27:23,160 We rule with our heads, not with our hearts. 479 00:27:25,120 --> 00:27:26,120 Great. 480 00:27:30,360 --> 00:27:31,360 I'm in. 481 00:27:32,020 --> 00:27:33,020 Whatever you need. 482 00:27:41,420 --> 00:27:42,680 I'm drinking blood, Clary. 483 00:27:43,100 --> 00:27:44,220 I know, Clement. 484 00:27:44,760 --> 00:27:46,660 I never wanted any part of any of this. 485 00:27:48,100 --> 00:27:49,880 The whole shadow world. 486 00:27:50,380 --> 00:27:51,380 Neither did I. 487 00:27:51,880 --> 00:27:53,360 At least you're a superior being. 488 00:27:55,220 --> 00:27:56,220 I'm a downworlder. 489 00:27:59,720 --> 00:28:02,340 Well, I don't want to bite you anymore. 490 00:28:07,280 --> 00:28:11,020 Simon, what if I brought you back because I wanted us both to be 491 00:28:11,720 --> 00:28:17,060 I mean, suddenly I was this new person and you were still living in our old 492 00:28:17,060 --> 00:28:18,060 world. 493 00:28:18,680 --> 00:28:22,380 Maybe I just couldn't fight this deep need for... For us to be together. 494 00:28:23,180 --> 00:28:24,180 Yes. 495 00:28:27,460 --> 00:28:29,580 I understand if you hate me now. 496 00:28:30,760 --> 00:28:31,920 Be angry with you. 497 00:28:34,020 --> 00:28:35,020 Yeah. 498 00:28:37,320 --> 00:28:38,320 Hate you? 499 00:28:40,700 --> 00:28:41,700 Never. 500 00:28:48,620 --> 00:28:49,820 What's going to happen to us? 501 00:28:51,380 --> 00:28:54,200 Luke and Raphael can't stand each other. 502 00:28:54,420 --> 00:28:57,320 Every Downworlder seems to despise Shadowhunters. 503 00:28:58,880 --> 00:28:59,920 Can't you see the divide? 504 00:29:00,640 --> 00:29:01,800 Not between us. 505 00:29:02,780 --> 00:29:03,780 No. 506 00:29:11,150 --> 00:29:12,790 The cavalry has arrived. 507 00:29:17,390 --> 00:29:18,910 I want to use the back stairs. 508 00:29:37,290 --> 00:29:38,290 This is your safe hideout, huh? 509 00:29:38,470 --> 00:29:39,790 You think the Claiborne's gonna look here? 510 00:29:39,990 --> 00:29:41,650 Can we please focus on the matter at hand? 511 00:29:42,130 --> 00:29:45,490 Unless no one here cares that the Claiborne's planning on murdering 512 00:29:45,590 --> 00:29:49,170 What? I think Melliorne has more information on Valentine and the attack 513 00:29:49,170 --> 00:29:49,729 he's saying. 514 00:29:49,730 --> 00:29:51,030 They're taking him to the Silent Brothers. 515 00:29:51,230 --> 00:29:53,350 We have to stop them. That's the plan, Clary. 516 00:29:53,810 --> 00:29:54,810 Retreat and recovery. 517 00:29:54,890 --> 00:29:58,030 We get him from the guards, in and out, no one gets hurt. You want us to go up 518 00:29:58,030 --> 00:30:00,630 against the Silent Brothers and an elite Shadowhunter guard unit? 519 00:30:00,890 --> 00:30:02,690 Without any backup? Pretty much sums it up, yeah. 520 00:30:03,970 --> 00:30:04,970 Ballot coming? 521 00:30:10,540 --> 00:30:12,860 If they're doing this to the Seelies, no downworlder is safe. 522 00:30:13,840 --> 00:30:15,920 But we can't go in alone, not if we don't want to be detected. 523 00:30:16,240 --> 00:30:17,240 My pack will track the unit. 524 00:30:17,580 --> 00:30:18,580 Create a distraction. 525 00:30:18,660 --> 00:30:21,600 I would suggest vampires, but I doubt they'll cooperate. 526 00:30:21,920 --> 00:30:23,340 I hate to agree with Simon. 527 00:30:23,880 --> 00:30:25,220 Vamps aren't exactly team players. 528 00:30:25,620 --> 00:30:26,860 Let me talk to Raphael. 529 00:30:27,740 --> 00:30:29,060 I think I can persuade him. 530 00:30:34,840 --> 00:30:36,920 We're offering an alliance with the Seelies. 531 00:30:40,590 --> 00:30:41,590 And the werewolves. 532 00:30:42,970 --> 00:30:44,430 Why should we believe you? 533 00:30:45,410 --> 00:30:48,270 You killed our people. You violated our home. 534 00:30:48,470 --> 00:30:50,710 You kidnapped a mundane, remember? 535 00:30:51,070 --> 00:30:52,009 That was me. 536 00:30:52,010 --> 00:30:54,190 Look, you were just following Camille's orders. 537 00:30:54,730 --> 00:30:56,190 She violated the Accords. 538 00:30:57,310 --> 00:30:58,850 You were a different kind of leader. 539 00:31:01,510 --> 00:31:05,750 We are a new generation of shadow hunters. We believe everyone can be 540 00:31:05,970 --> 00:31:09,330 But we have to work together to stop Valentine. 541 00:31:10,220 --> 00:31:12,580 And to ensure the clave doesn't repeat past mistakes. 542 00:31:14,300 --> 00:31:15,300 What do you say? 543 00:31:15,660 --> 00:31:17,660 The decision requires a consensus. 544 00:31:22,980 --> 00:31:23,980 I vote yes. 545 00:31:24,480 --> 00:31:25,480 Well, well, well. 546 00:31:25,560 --> 00:31:26,580 Baby's first words. 547 00:31:26,820 --> 00:31:28,040 Don't make me regret them. 548 00:31:28,700 --> 00:31:33,500 If our newest member pledges his loyalty to his new leader and joins our clan, 549 00:31:34,360 --> 00:31:36,060 we'll all stand beside you. 550 00:31:36,760 --> 00:31:37,760 Simon's not a pawn. 551 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 No. 552 00:31:39,370 --> 00:31:40,370 I'm not. 553 00:31:43,050 --> 00:31:44,050 But I accept your deal. 554 00:31:44,290 --> 00:31:46,930 Simon, what are you doing? Whatever it takes to protect the Downworld. 555 00:31:48,030 --> 00:31:49,030 It's my world now. 556 00:31:55,130 --> 00:31:56,130 And we're in. 557 00:32:17,100 --> 00:32:18,640 This does not look like the City of Bones. 558 00:32:18,980 --> 00:32:20,020 The Downwater Center. 559 00:32:20,800 --> 00:32:22,960 The City of Bones is a service center. Perfect. 560 00:32:23,260 --> 00:32:24,820 I hope I have better luck here than I did last time. 561 00:32:25,960 --> 00:32:26,960 Thanks. 562 00:32:27,600 --> 00:32:28,760 Everyone knows what to do? 563 00:32:30,740 --> 00:32:31,920 Text when you're in position. 564 00:32:35,360 --> 00:32:36,360 Stay. 565 00:32:37,400 --> 00:32:38,359 Good dog. 566 00:32:38,360 --> 00:32:39,219 Bite me. 567 00:32:39,220 --> 00:32:40,220 Roll over. 568 00:32:40,280 --> 00:32:41,360 Bite that. Boom! 569 00:32:54,320 --> 00:32:56,260 Put aside our differences and work together. 570 00:32:58,900 --> 00:33:00,360 Tonight, we're all downworlders. 571 00:33:02,320 --> 00:33:03,320 Luke? 572 00:33:05,740 --> 00:33:06,740 Raphael? 573 00:33:15,400 --> 00:33:17,840 I guess I should expect people to hate me for who I am now. 574 00:33:18,480 --> 00:33:20,360 I'll get used to it. Never get used to it. 575 00:33:21,180 --> 00:33:22,180 You hear me? 576 00:33:25,350 --> 00:33:26,350 Let's do this. 577 00:33:36,630 --> 00:33:37,950 We're risking everything for me. 578 00:33:38,850 --> 00:33:41,350 Going into the clave against the other Shadowhunters? 579 00:33:42,090 --> 00:33:43,950 Valentine's trying to destroy the world, Clary. 580 00:33:44,170 --> 00:33:45,350 We're trying to protect it. 581 00:33:47,370 --> 00:33:48,370 Don't worry, forget it. 582 00:33:50,450 --> 00:33:51,450 He's blown you. 583 00:33:53,050 --> 00:33:54,510 Did Alex give you these? 584 00:33:58,419 --> 00:34:00,120 Don't worry. I won't operate it. 585 00:34:00,760 --> 00:34:03,680 Now that I know how it works, thank you. 586 00:34:04,700 --> 00:34:06,180 Thank me if we make it out of this alive. 587 00:34:07,320 --> 00:34:08,319 When we make it out. 588 00:34:13,020 --> 00:34:14,020 So what are we thinking? 589 00:34:14,340 --> 00:34:15,820 A little incanto action? 590 00:34:16,440 --> 00:34:17,699 You know there's a room for that. 591 00:34:18,080 --> 00:34:19,100 Of course there is. 592 00:34:19,440 --> 00:34:20,840 Just watch the nerve from that. 593 00:34:22,719 --> 00:34:25,120 Remember, no one gets hurt. 594 00:35:02,830 --> 00:35:03,830 What's he doing here? 595 00:35:04,070 --> 00:35:05,070 Oh, no. 596 00:35:14,510 --> 00:35:15,510 Damn it. 597 00:35:15,530 --> 00:35:16,750 Lydia must have sat down. 598 00:35:17,050 --> 00:35:19,370 Lydia. Alex, shoot your wife. Don't ask. 599 00:35:19,630 --> 00:35:21,370 Just say the word and we'll call the whole thing off. 600 00:35:21,750 --> 00:35:22,750 No. 601 00:35:23,330 --> 00:35:24,590 There's no driving back now. 602 00:35:25,470 --> 00:35:27,850 Whatever happened, follow my lead. 603 00:35:37,550 --> 00:35:38,550 This could be a trap. 604 00:35:41,030 --> 00:35:42,410 Secure the perimeter. Do it now. 605 00:35:53,370 --> 00:35:54,530 I'll take another one inside. 606 00:35:55,530 --> 00:35:56,530 Stay here. 607 00:35:57,170 --> 00:35:58,170 Nobody get through. 608 00:36:18,640 --> 00:36:20,100 Not too late to turn back. 609 00:36:20,920 --> 00:36:23,180 Quiet. I won't tell you again. 610 00:36:49,610 --> 00:36:51,030 You told me you were taking Clary back to the altitude. 611 00:36:51,650 --> 00:36:53,910 You lied to me. I did what needed to be done. 612 00:36:54,190 --> 00:36:55,790 Alec, the clave has gone too far. 613 00:36:56,210 --> 00:36:58,470 You have to see that. Please, just let Meliorne go. 614 00:36:58,690 --> 00:36:59,690 I have my orders. 615 00:36:59,790 --> 00:37:01,990 You and your damn orders. Who cares about orders? 616 00:37:02,190 --> 00:37:05,350 See? That's how little you know about being a Shadowhunter. You couldn't 617 00:37:05,350 --> 00:37:08,730 possibly understand... You that doesn't understand, Alec. Not this time. 618 00:37:12,330 --> 00:37:13,330 I'm really sorry. 619 00:37:16,010 --> 00:37:17,390 Clary, Meliorne, go now! 620 00:37:21,440 --> 00:37:22,620 You always broke the rules. 621 00:37:22,840 --> 00:37:25,860 And never the law. Not until she showed up. You've had it out for Clary from the 622 00:37:25,860 --> 00:37:29,580 start. And now you're getting married, Alec? We both know what this is about. 623 00:37:29,800 --> 00:37:30,779 Do we? 624 00:37:30,780 --> 00:37:34,300 Okay. Why doesn't the legend, Jace Whelan, tell us what it's about? It's 625 00:37:34,300 --> 00:37:37,080 me. It's about your feelings. It's because you're... 626 00:38:06,480 --> 00:38:08,080 We're on different sides, Alec. 627 00:38:14,000 --> 00:38:19,000 Come with 628 00:38:19,000 --> 00:38:24,400 me. 629 00:38:26,020 --> 00:38:27,740 We'll fight Valentine the right way. 630 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 Together. 631 00:38:29,700 --> 00:38:34,320 If we do that, we'll be considered traitors like Mom and Dad. 632 00:38:35,400 --> 00:38:36,400 I'm begging you. 633 00:38:36,720 --> 00:38:37,720 My pair of tie. 634 00:38:38,460 --> 00:38:39,460 My brother. 635 00:38:40,220 --> 00:38:41,720 Please, Alec, come with me. 636 00:39:10,440 --> 00:39:11,439 We have to go. 637 00:39:11,440 --> 00:39:14,300 Melior is a wanted man. We have to get him back to the Sealy Court where he's 638 00:39:14,300 --> 00:39:15,300 protected. 639 00:39:17,900 --> 00:39:19,160 I think you'd come with us. 640 00:39:22,700 --> 00:39:24,060 Got a lot of stuff to work on here. 641 00:39:24,740 --> 00:39:27,420 Like controlling my murder tendencies. 642 00:39:30,480 --> 00:39:31,480 We'll see each other soon. 643 00:39:33,020 --> 00:39:34,020 Before you know it. 644 00:39:36,760 --> 00:39:37,760 I'm in love, Ben. 645 00:39:37,860 --> 00:39:38,860 What's done is done. 646 00:39:39,760 --> 00:39:40,760 I'm a vampire. 647 00:39:41,400 --> 00:39:42,620 And you're a shadow hunter. 648 00:39:44,880 --> 00:39:48,080 Maybe that's supposed to mean something, but... You're still you. 649 00:39:48,920 --> 00:39:49,940 And I'm still me. 650 00:39:52,140 --> 00:39:53,140 Sort of. 651 00:39:53,960 --> 00:39:55,580 Enough. Anyway. 652 00:40:05,800 --> 00:40:06,980 Let's work up to hugging. 653 00:40:07,800 --> 00:40:09,460 Because I... I haven't had dinner yet. 654 00:40:09,880 --> 00:40:11,120 Sorry. It's okay. 655 00:40:19,020 --> 00:40:20,020 Welcome home. 656 00:40:45,430 --> 00:40:46,430 I underestimated you. 657 00:40:47,410 --> 00:40:48,410 Is that a thank you? 658 00:40:48,770 --> 00:40:50,570 In this healing world, it is. 659 00:40:56,230 --> 00:41:00,410 I hate to break up this reunion, but we have to go. 660 00:41:02,850 --> 00:41:03,850 You're in good hands. 661 00:41:05,370 --> 00:41:06,790 I need to get back to the Institute. 662 00:41:07,270 --> 00:41:08,670 See what hell has broken loose. 663 00:41:09,070 --> 00:41:10,750 Try and talk some sense into Alec. 664 00:41:13,470 --> 00:41:14,470 Take care of him. 665 00:41:15,080 --> 00:41:16,080 We will. 666 00:41:26,600 --> 00:41:29,700 Isabel told me it was your idea to rally the Downwellers. 667 00:41:29,940 --> 00:41:31,320 That you spearheaded my run. 668 00:41:31,800 --> 00:41:32,980 Don't give me too much credit. 669 00:41:33,380 --> 00:41:34,520 Isabel made this happen. 670 00:41:34,980 --> 00:41:35,980 Isabel. 671 00:41:36,640 --> 00:41:37,640 She's being modern. 672 00:41:38,940 --> 00:41:40,080 You're a shadow unto now. 673 00:41:42,730 --> 00:41:45,510 I've been surprised by more than one shadow object tonight. 674 00:41:46,310 --> 00:41:50,130 You risked everything to unite us. Right after you tried to sell her out. 675 00:41:50,490 --> 00:41:51,830 Not in my finest moments. 676 00:41:52,830 --> 00:41:55,890 Which is why I'm offering you a gift for your sacrifice. 677 00:41:58,150 --> 00:42:02,330 If you're ready, I can help you find your father. 47412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.