All language subtitles for Shadowhunters S01E08 Bad Blood
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,910 --> 00:00:09,310
I know where the cup is. Previously on
Shadowhunters. The tarot card. My mom,
2
00:00:09,350 --> 00:00:12,370
she must have hidden them years ago. The
mortal cup has to be hidden inside. The
3
00:00:12,370 --> 00:00:14,190
clave thinks our family honor is beyond
repair.
4
00:00:14,410 --> 00:00:16,010
It's going to require a tremendous
sacrifice.
5
00:00:16,490 --> 00:00:18,050
Our parents are making plans for both of
us.
6
00:00:21,250 --> 00:00:23,510
They've run out the beef. I think I need
to talk to you more than I've ever
7
00:00:23,510 --> 00:00:26,550
needed to talk to you in my life. I
think I'm becoming a vampire. I was
8
00:00:26,550 --> 00:00:27,970
wondering when you'd come back.
9
00:00:29,070 --> 00:00:30,070
I got the cup.
10
00:00:30,110 --> 00:00:31,230
You care about the cup?
11
00:00:38,090 --> 00:00:39,090
This looks like a wine glass.
12
00:00:39,770 --> 00:00:41,390
That wine glass saved your life.
13
00:00:42,450 --> 00:00:44,910
What if... What if I hadn't gotten the
cup out in time?
14
00:00:45,370 --> 00:00:46,790
That demon... But you did.
15
00:00:47,770 --> 00:00:49,010
First rule of shadow hunting.
16
00:00:49,610 --> 00:00:51,610
When something explodes, just keep
walking.
17
00:00:52,750 --> 00:00:53,750
Never think twice.
18
00:00:54,930 --> 00:00:55,930
Never look away.
19
00:00:56,390 --> 00:00:57,630
Now what's the second rule?
20
00:01:01,230 --> 00:01:03,370
There's nothing a shadow hunter can't do
in heels.
21
00:01:06,430 --> 00:01:07,430
Alec, what are you doing?
22
00:01:08,720 --> 00:01:11,780
You can stare at this monitor all you
want. They need angel blood to get past
23
00:01:11,780 --> 00:01:12,780
the warts. You know that.
24
00:01:16,520 --> 00:01:18,280
No down wallet can come into the
Institute.
25
00:01:18,700 --> 00:01:20,460
Not without an invite by a shadow
hunter.
26
00:01:21,180 --> 00:01:23,600
Last I checked, Valentine is a shadow
hunter.
27
00:01:23,940 --> 00:01:26,220
Cup is not safe here. We have to give it
back to the clave.
28
00:01:26,420 --> 00:01:27,680
Give it back to the clave? No.
29
00:01:28,240 --> 00:01:30,600
Not after everything we went through to
get it. My brother is right.
30
00:01:31,140 --> 00:01:32,540
The cup is extremely important.
31
00:01:33,140 --> 00:01:34,200
Are you agreeing with me?
32
00:01:35,040 --> 00:01:38,600
So what's the price of it? This cup is
the one chance I have at getting my mom
33
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
back.
34
00:01:39,640 --> 00:01:40,640
I agree with Clary.
35
00:01:41,220 --> 00:01:43,000
We can't give the cup to the Clave, not
now.
36
00:01:43,780 --> 00:01:44,780
We need it.
37
00:01:45,720 --> 00:01:46,880
It's our only bargaining chip.
38
00:01:47,120 --> 00:01:49,140
Look, I know how powerful this cup is.
39
00:01:49,860 --> 00:01:53,620
It has the power to create new shadow
hunters, control demons, and even kill a
40
00:01:53,620 --> 00:01:54,900
mundane if they drink from it.
41
00:01:55,420 --> 00:01:59,300
But I promise you, I will not let that
monster get his hands on it.
42
00:02:00,080 --> 00:02:01,080
Here you go.
43
00:02:01,640 --> 00:02:02,640
You have her word.
44
00:02:07,180 --> 00:02:08,180
Follow me.
45
00:02:26,240 --> 00:02:28,660
Alec, I realize I couldn't have done any
of this without your help.
46
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
I want to thank you.
47
00:02:32,320 --> 00:02:33,620
Don't misread this as friendship.
48
00:02:34,630 --> 00:02:37,210
Since you've arrived, our whole world's
been turned upside down.
49
00:02:52,050 --> 00:02:53,710
Simon, leave a message.
50
00:02:54,370 --> 00:02:57,170
Simon, sorry I didn't get back to you
sooner. I've been crazy busy.
51
00:02:57,790 --> 00:02:58,790
We found the cup.
52
00:02:59,010 --> 00:03:00,930
I have so much to tell you.
53
00:03:02,030 --> 00:03:03,030
Call me back.
54
00:03:05,460 --> 00:03:12,260
What the... I
55
00:03:12,260 --> 00:03:13,260
think I saw the perimeter.
56
00:03:13,460 --> 00:03:15,680
I told you. Don't say it. What's
happening?
57
00:03:15,900 --> 00:03:17,480
Looks like someone's trying to break in.
58
00:03:17,800 --> 00:03:18,800
Could be the circle.
59
00:03:19,160 --> 00:03:20,160
Hold yourself.
60
00:03:33,540 --> 00:03:34,540
Don't move.
61
00:03:34,840 --> 00:03:36,480
Drop what you're holding. Put your hands
up.
62
00:03:43,900 --> 00:03:46,360
Oh, my God, Simon!
63
00:04:06,440 --> 00:04:08,420
People will be wondering what we found
outside the perimeter.
64
00:04:09,280 --> 00:04:10,280
I'll go.
65
00:04:10,740 --> 00:04:12,180
I'll tell them we didn't find anything.
66
00:04:12,920 --> 00:04:14,000
Nobody will come down here.
67
00:04:16,320 --> 00:04:21,100
I might be a vampire, but I was raised a
good Catholic.
68
00:04:26,680 --> 00:04:31,100
The vampires breached the Accords,
killing Simon's grounds for war.
69
00:04:31,320 --> 00:04:33,060
The vampires were not behind this.
70
00:04:33,780 --> 00:04:34,780
Just Camille.
71
00:04:35,400 --> 00:04:38,260
She attacked Simon on her own. How do we
know you're telling the truth?
72
00:04:38,480 --> 00:04:40,980
I could have gotten rid of him, but
instead I brought him here.
73
00:04:41,720 --> 00:04:43,660
I didn't want trouble with the shadow
hunters.
74
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
Smart decision.
75
00:04:45,240 --> 00:04:49,600
I warned the mundane to stay away, but
Camille gave him a taste of her own
76
00:04:49,600 --> 00:04:52,820
blood, and like an addict, he came back
wanting more.
77
00:04:53,780 --> 00:04:56,940
The only reason Simon ever tasted
Camille's blood is because of you.
78
00:04:57,880 --> 00:05:02,340
You kidnapped him. You drug him to
hotels and work. You delivered him to
79
00:05:02,340 --> 00:05:04,440
Camille. I never meant for this to
happen.
80
00:05:20,490 --> 00:05:21,409
A way what?
81
00:05:21,410 --> 00:05:23,110
A way to bring Simon back.
82
00:05:23,390 --> 00:05:24,390
You can do that.
83
00:05:25,370 --> 00:05:27,110
How? How?
84
00:05:27,330 --> 00:05:28,330
He's a fledgling.
85
00:05:29,230 --> 00:05:30,610
It's a state of transition.
86
00:05:31,130 --> 00:05:32,730
Your friend can be resurrected.
87
00:05:33,170 --> 00:05:36,090
No. Clary, no. So I could have Simon
back.
88
00:05:37,830 --> 00:05:39,390
Alive and breathing. That's just it.
89
00:05:39,930 --> 00:05:42,390
He won't return alive or breathing.
90
00:05:43,750 --> 00:05:44,810
He'll be a vampire.
91
00:05:45,310 --> 00:05:47,450
And not the sexed -up romantic kind.
92
00:05:48,430 --> 00:05:50,790
The ugly, blood -sucking, coffin
-dwelling kind.
93
00:05:51,070 --> 00:05:52,069
That's offensive.
94
00:05:52,070 --> 00:05:53,070
Really.
95
00:05:53,630 --> 00:05:55,290
Coffin implies wooden box.
96
00:05:55,750 --> 00:05:57,210
We have caskets now.
97
00:05:57,510 --> 00:05:59,170
They're made of 14 -carat gold.
98
00:05:59,450 --> 00:06:00,450
My bad.
99
00:06:01,470 --> 00:06:02,590
It's almost sunrise.
100
00:06:04,130 --> 00:06:07,190
The sun must be turning to a vampire
tonight or stake through the heart.
101
00:06:08,870 --> 00:06:09,910
If they do neither?
102
00:06:10,810 --> 00:06:12,530
The soul will be trapped for eternity.
103
00:06:13,930 --> 00:06:15,590
You're off to a sunset to decide.
104
00:06:26,710 --> 00:06:29,090
Remember what you said to me the morning
of our wedding?
105
00:06:30,750 --> 00:06:35,490
We weren't supposed to see each other
until the ceremony, but you... You
106
00:06:35,490 --> 00:06:36,490
wouldn't listen to rules.
107
00:06:37,130 --> 00:06:38,130
You never did.
108
00:06:42,110 --> 00:06:43,550
And that's why I love you.
109
00:06:46,250 --> 00:06:47,670
You told me our hearts.
110
00:06:48,450 --> 00:06:50,670
It is one and that we'll be together
forever.
111
00:06:53,190 --> 00:06:56,110
I hope you've returned with good news.
112
00:06:57,210 --> 00:06:58,410
The girl has the cut.
113
00:06:59,790 --> 00:07:00,950
You hear that, Jocelyn?
114
00:07:02,230 --> 00:07:03,230
Clarissa did it.
115
00:07:04,670 --> 00:07:07,850
It's evident she has your determination
and my curiosity.
116
00:07:12,050 --> 00:07:14,290
Did you really think I wouldn't figure
it out?
117
00:07:16,300 --> 00:07:19,480
You left 18 years ago with my unborn
daughter.
118
00:07:21,080 --> 00:07:23,240
I guess we'll just have to make up for
lost time.
119
00:07:26,100 --> 00:07:29,580
If she found the cup... Where is it?
120
00:07:29,960 --> 00:07:31,580
She got back to the Institute, sir.
121
00:07:32,540 --> 00:07:33,920
Lucian Graymore got in the way.
122
00:07:34,240 --> 00:07:35,240
Got in the way how?
123
00:07:35,620 --> 00:07:37,200
He's the leader of the New York PAC now.
124
00:07:38,060 --> 00:07:39,120
She's under their protection.
125
00:07:47,840 --> 00:07:50,960
Valentine's getting stronger, and we're
just sitting here on the sidelines,
126
00:07:51,040 --> 00:07:52,780
waiting, doing nothing.
127
00:07:53,220 --> 00:07:54,640
The clave is handling things.
128
00:07:55,420 --> 00:07:58,720
Oh, that's a joke, Maris. You and I both
know how the clave handles things.
129
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
What's going on?
130
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
Sit.
131
00:08:06,280 --> 00:08:08,860
It's no surprise Jace isn't here. He got
held up.
132
00:08:09,220 --> 00:08:11,680
Said to start without him. I'm sure he
had a good reason.
133
00:08:11,920 --> 00:08:15,420
Your mother and I... Okay, I...
134
00:08:15,850 --> 00:08:19,930
requested a meeting at the Clave to
inform them that the Seelies are siding
135
00:08:19,930 --> 00:08:22,010
Valentine. And the Clave denied it.
136
00:08:22,270 --> 00:08:24,250
What do you mean? They don't want you
coming to Idris?
137
00:08:24,650 --> 00:08:27,730
There are rumors that local shadow
hunters have been interfering in
138
00:08:27,730 --> 00:08:30,590
affairs. But you two wouldn't know
anything about that, right?
139
00:08:31,790 --> 00:08:35,549
No. Since all this happened here in New
York under our command, they are
140
00:08:35,549 --> 00:08:37,710
concerned with our devotion to our job
and the cause.
141
00:08:38,010 --> 00:08:39,030
But we're the Lightwood.
142
00:08:39,669 --> 00:08:41,770
Remember, the honor isn't in the name.
143
00:08:42,130 --> 00:08:43,130
It's in the deed.
144
00:08:44,650 --> 00:08:45,810
The Clave is sending an envoy.
145
00:08:46,030 --> 00:08:47,670
Who will be coming to observe us.
146
00:08:48,170 --> 00:08:51,490
And to gather information about
Valentine to report back. But really to
147
00:08:51,490 --> 00:08:55,630
scrutinize our leadership. So I beg of
the two of you, don't do anything that
148
00:08:55,630 --> 00:08:57,910
would cause the Clave to lose even more
trust in us.
149
00:09:17,960 --> 00:09:18,960
It's all my fault.
150
00:09:20,040 --> 00:09:21,520
Larry, this isn't your fault. No, it is.
151
00:09:23,520 --> 00:09:27,060
If it weren't for me, Simon would have
never even known about the Shadow World.
152
00:09:27,960 --> 00:09:31,780
He would never have been kidnapped by
vampires. He wouldn't have met Camille.
153
00:09:31,780 --> 00:09:34,980
wouldn't be dead.
154
00:09:36,260 --> 00:09:38,080
Fledgling. He's in transition.
155
00:09:39,180 --> 00:09:41,180
And now I am left with two.
156
00:09:43,590 --> 00:09:47,470
to reprehensible choices, and I can't
figure out which one is worse.
157
00:09:54,130 --> 00:10:00,130
If I, uh... If I bury Simon,
158
00:10:00,390 --> 00:10:04,270
what are the risks? Claire, no. Dave, I
need to know.
159
00:10:06,270 --> 00:10:10,990
If Simon is buried and he doesn't
emerge, he'll be trapped under the
160
00:10:12,240 --> 00:10:13,280
Starving for eternity.
161
00:10:14,900 --> 00:10:15,900
Oh, my God.
162
00:10:20,100 --> 00:10:26,080
And, uh... If I... If I take
163
00:10:26,080 --> 00:10:28,900
him... You'll die a human death.
164
00:10:29,760 --> 00:10:31,020
Painless, as far as I know.
165
00:10:42,580 --> 00:10:45,100
Alex, you think you can get my Stanley
back?
166
00:10:45,500 --> 00:10:48,240
They took it away because you nearly
burned down the Mumbai Institute.
167
00:10:48,440 --> 00:10:50,680
How many times do I have to say it was
an accident?
168
00:10:51,280 --> 00:10:55,880
Look, Max, somebody very important is
coming to visit.
169
00:10:56,280 --> 00:10:58,780
I think you can stay out of trouble for
just a couple of days.
170
00:10:59,420 --> 00:11:01,780
If you do, I promise I'll get your
Stanley back.
171
00:11:30,540 --> 00:11:32,020
That reaction time was abysmal.
172
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
Except for you.
173
00:11:39,860 --> 00:11:42,880
I'm Lydia Branwell, envoy from the
flight.
174
00:11:46,440 --> 00:11:50,600
Maris, the Clave has ordered me to take
temporary control of this institute.
175
00:11:50,980 --> 00:11:54,180
Wait a minute, nobody informed us. The
Clave doesn't need to.
176
00:11:54,660 --> 00:11:58,260
And, to repeat myself, it's temporary.
177
00:11:59,220 --> 00:12:00,560
Nothing's been decided yet.
178
00:12:01,440 --> 00:12:06,160
But I do need full clearance in order to
assess how this institute is running.
179
00:12:08,740 --> 00:12:10,160
Where is Clary Fairchild?
180
00:12:12,320 --> 00:12:14,240
I would hope someone here knows.
181
00:12:14,500 --> 00:12:16,100
She's in the field, training.
182
00:12:16,980 --> 00:12:21,300
You're telling me she's just out and
about in the streets of New York?
183
00:12:23,160 --> 00:12:24,160
Valentine's daughter.
184
00:12:24,400 --> 00:12:26,260
Isn't she also your cousin?
185
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
Distant cousin.
186
00:12:29,540 --> 00:12:30,540
She's with Jace.
187
00:12:31,640 --> 00:12:35,940
Same Jace Wayland who decided to lead an
unsanctioned raid against the vampires?
188
00:12:37,660 --> 00:12:38,660
Brad reports.
189
00:12:38,880 --> 00:12:42,480
Jace might be unconventional, but he's
our best soldier. If he's with Clary,
190
00:12:42,480 --> 00:12:44,120
then she's in good hands. I hope so.
191
00:12:44,900 --> 00:12:46,820
And for your sake, all of New York.
192
00:12:48,100 --> 00:12:50,460
All of your jurisdiction better be well
protected.
193
00:13:49,359 --> 00:13:54,240
This is a bad idea promise me you won't
tell a mundane that Simon was bitten by
194
00:13:54,240 --> 00:13:55,300
a vampire. I promise
195
00:13:58,120 --> 00:14:01,340
It's part of our job as shadow hunters
is making sure Mundanes don't... Know
196
00:14:01,340 --> 00:14:03,660
truth? Don't know anything about the
shadow world.
197
00:14:04,080 --> 00:14:09,180
Don't worry. I'm just gonna... Tell her
there's an accident.
198
00:14:10,760 --> 00:14:15,780
That, um... Simon's not coming back.
199
00:14:17,140 --> 00:14:19,620
I owe his mother that much. She loves
him.
200
00:14:21,420 --> 00:14:24,880
I haven't heard anything from Simon
since yesterday, Clary.
201
00:14:25,560 --> 00:14:27,600
And he flipped out on Rebecca and I.
202
00:14:28,000 --> 00:14:29,020
No, then just disappeared.
203
00:14:30,680 --> 00:14:32,880
Have you heard from him? I mean, have
you seen him?
204
00:14:34,660 --> 00:14:35,920
Should I be calling the police?
205
00:14:36,160 --> 00:14:37,780
No. No, don't do that.
206
00:14:38,960 --> 00:14:41,820
If he needed to, I would have caught
Luke.
207
00:14:43,280 --> 00:14:45,040
I just want to know if he's all right.
208
00:14:48,240 --> 00:14:51,340
I thought... Oh, my God, you did? Where?
209
00:14:53,100 --> 00:14:55,280
Well, where is he? Is he okay?
210
00:14:59,579 --> 00:15:00,940
No. Not exactly.
211
00:15:02,780 --> 00:15:05,700
Is it drug? I mean, he said that it
wasn't, but... No, it's not drug.
212
00:15:09,420 --> 00:15:12,360
Clary, whatever it is, I can handle it.
213
00:15:19,540 --> 00:15:20,900
Okay, look, the truth is...
214
00:15:37,420 --> 00:15:38,420
This is really hard.
215
00:15:40,900 --> 00:15:41,900
Be careful.
216
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
I will.
217
00:15:51,080 --> 00:15:52,940
Simon got this for me for Mother's Day.
218
00:15:53,700 --> 00:15:55,980
I know, because he's my little monkey.
219
00:15:59,280 --> 00:16:01,560
Clary, I don't know what I'd do if
anything happened to him.
220
00:16:03,140 --> 00:16:04,880
Rebecca and Simon, they're all I have.
221
00:16:06,320 --> 00:16:07,480
After I lost their father.
222
00:16:10,740 --> 00:16:12,320
But you were saying?
223
00:16:17,420 --> 00:16:18,420
To tell me the truth.
224
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
I'm not a fan.
225
00:16:26,780 --> 00:16:28,120
Bella? No.
226
00:16:29,820 --> 00:16:32,580
Maybe. How the hell did she catch that
arrow?
227
00:16:36,910 --> 00:16:37,910
I'd say you need to see.
228
00:16:38,710 --> 00:16:39,990
Coming in contact with Jade Wolf.
229
00:16:42,330 --> 00:16:43,470
The werewolf's headquarters.
230
00:16:43,730 --> 00:16:45,110
Where did you... Where did you get
these?
231
00:16:46,050 --> 00:16:47,370
Leader of the New York Wolfpack.
232
00:16:47,870 --> 00:16:49,490
You're friends with Lucian Graymark?
233
00:16:49,710 --> 00:16:50,770
The next Circle member?
234
00:16:51,250 --> 00:16:55,830
How about we send Isabelle and Alec to
investigate? I'm sure this is linked
235
00:16:55,830 --> 00:16:56,830
to... Valentine.
236
00:16:56,970 --> 00:16:58,210
I need to see for myself.
237
00:17:03,230 --> 00:17:04,790
Are you coming or what?
238
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
What happened to the plan?
239
00:17:17,460 --> 00:17:19,160
Tell her that Simon's not coming home.
240
00:17:19,500 --> 00:17:21,140
I tried, okay? I can't.
241
00:17:21,720 --> 00:17:23,619
I'm not ready to just give up on Simon.
242
00:17:25,460 --> 00:17:28,520
Will you just stop for a second and
think about what you're doing? I am,
243
00:17:28,640 --> 00:17:32,060
okay? It's like my brain is telling me
to do one thing, and my heart another,
244
00:17:32,300 --> 00:17:37,220
and... Okay, look.
245
00:17:39,420 --> 00:17:40,420
There was a boy.
246
00:17:41,760 --> 00:17:42,780
His father...
247
00:17:46,640 --> 00:17:49,200
Seriously telling me a story right now.
He's just working.
248
00:17:50,700 --> 00:17:52,900
His father told him to tame the bird.
249
00:17:54,220 --> 00:17:55,220
Make it obedient.
250
00:17:55,460 --> 00:17:56,460
That's crazy.
251
00:17:56,820 --> 00:17:58,860
The boy would spend every day with that
falcon.
252
00:17:59,760 --> 00:18:03,200
It would scratch at him, make him bleed.
253
00:18:03,940 --> 00:18:06,900
But eventually, he earned its trust.
254
00:18:07,720 --> 00:18:11,780
He brought the bird to his father to
show him that the bird would come back
255
00:18:11,780 --> 00:18:12,780
him.
256
00:18:14,300 --> 00:18:15,900
He thought his father would be proud.
257
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
And he was, right?
258
00:18:18,850 --> 00:18:19,850
No, Clary.
259
00:18:20,210 --> 00:18:23,590
His father took the falcon and snapped
its neck.
260
00:18:24,250 --> 00:18:26,630
Okay, that is the worst story I've ever
heard.
261
00:18:26,910 --> 00:18:27,930
You're missing the point.
262
00:18:29,030 --> 00:18:30,030
Yes.
263
00:18:30,650 --> 00:18:31,930
The boy was devastated.
264
00:18:33,970 --> 00:18:35,970
But he realized his father was right.
265
00:18:37,750 --> 00:18:39,430
He was told to tame the bird.
266
00:18:41,790 --> 00:18:42,790
Not to love it.
267
00:18:46,760 --> 00:18:47,760
you have to listen to your head.
268
00:18:48,840 --> 00:18:53,020
If I listened to my heart, I'd never be
able to do my job.
269
00:18:54,080 --> 00:18:57,800
Third rule of shadow hunting, emotions
cloud judgment.
270
00:18:59,480 --> 00:19:04,760
Chase, being a shadow hunter means that
I have to be dead inside.
271
00:19:06,900 --> 00:19:08,380
I'm not sure I want to be one.
272
00:19:19,920 --> 00:19:23,160
I can see why all the girls in Idris are
clamoring to meet you.
273
00:19:23,420 --> 00:19:24,420
What do you mean?
274
00:19:24,760 --> 00:19:26,560
Rumor has it you're looking to settle
down.
275
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Get married.
276
00:19:28,100 --> 00:19:29,100
Damn it.
277
00:19:29,380 --> 00:19:30,840
Let me guess. Not your idea?
278
00:19:31,120 --> 00:19:32,120
Not even close.
279
00:19:32,160 --> 00:19:33,840
My parents tried to set me up, too.
280
00:19:34,520 --> 00:19:35,520
How'd that work out?
281
00:19:36,160 --> 00:19:38,320
Not well for them. I made my own path.
282
00:19:39,740 --> 00:19:41,020
Married the love of my life.
283
00:19:42,320 --> 00:19:43,320
John Monteverde.
284
00:19:44,780 --> 00:19:47,100
Together we were going to run the Lisbon
Institute.
285
00:19:48,460 --> 00:19:50,150
And then... John was killed.
286
00:19:52,090 --> 00:19:53,430
Everything was ripped away.
287
00:19:54,150 --> 00:19:56,250
My love, my dream job.
288
00:19:58,850 --> 00:19:59,870
Piece of advice?
289
00:20:01,170 --> 00:20:05,190
In this line of work, the only thing
worth falling in love with is the work
290
00:20:05,190 --> 00:20:06,169
itself.
291
00:20:06,170 --> 00:20:08,810
Lydia, I'm... I'm sorry.
292
00:20:16,880 --> 00:20:19,140
It's got some characteristics of a
Forsaken.
293
00:20:20,100 --> 00:20:21,100
It was human.
294
00:20:23,360 --> 00:20:24,360
It was ruined.
295
00:20:25,140 --> 00:20:27,820
I don't know. It was more focused, more
determined.
296
00:20:28,160 --> 00:20:29,420
It attacked like it had a plan.
297
00:20:32,260 --> 00:20:35,100
Plus, a normal Forsaken wouldn't have
been so hard to kill.
298
00:20:35,540 --> 00:20:37,380
It took five wolves to take that thing
down.
299
00:20:37,860 --> 00:20:38,960
Never seen anything like it.
300
00:20:39,720 --> 00:20:41,240
We'll take the body back to the
Institute.
301
00:20:41,880 --> 00:20:43,020
Do a full autopsy.
302
00:20:43,300 --> 00:20:44,300
Hold up.
303
00:20:44,480 --> 00:20:45,640
I get that I called you.
304
00:20:46,960 --> 00:20:48,080
Actually, I called Alec.
305
00:20:48,340 --> 00:20:50,540
What I didn't want is someone to come
down here and just take over.
306
00:20:51,980 --> 00:20:53,860
Yeah, that's kind of her thing.
307
00:20:54,740 --> 00:20:58,820
Look, I know I can come across abrasive.
308
00:20:59,680 --> 00:21:01,060
But we're all on the same side here.
309
00:21:01,860 --> 00:21:02,860
Can we agree on that?
310
00:21:04,120 --> 00:21:06,840
The Institute has the resources to find
out what this thing is.
311
00:21:07,800 --> 00:21:11,500
We have an expert forensic pathologist,
highly trained in all the creatures of
312
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
the shuttle world.
313
00:21:13,520 --> 00:21:14,520
Do you have one here?
314
00:21:15,150 --> 00:21:17,070
In this Chinese restaurant?
315
00:21:19,490 --> 00:21:20,910
Fine. You win.
316
00:21:21,410 --> 00:21:22,830
Just let me know what you find.
317
00:21:24,870 --> 00:21:26,510
You think Valentine was behind this?
318
00:21:26,990 --> 00:21:27,990
No question.
319
00:21:28,510 --> 00:21:29,650
It's definitely his work.
320
00:21:30,110 --> 00:21:31,230
What do you think he's after?
321
00:21:31,650 --> 00:21:32,650
Honestly?
322
00:21:33,630 --> 00:21:37,190
Me. So you think Valentine's going after
ex -Circle members?
323
00:21:37,570 --> 00:21:38,269
I don't know.
324
00:21:38,270 --> 00:21:39,630
It might be kind of personal.
325
00:21:40,170 --> 00:21:41,590
We have a complicated past.
326
00:21:42,980 --> 00:21:44,900
But of course he could be going after
the old crew.
327
00:21:45,360 --> 00:21:48,200
I'm sure Valentine has a grudge against
anybody who turned against him.
328
00:21:48,800 --> 00:21:50,380
We'll put extra wards on the Institute.
329
00:21:50,960 --> 00:21:52,140
Right. For Hodge.
330
00:21:52,660 --> 00:21:53,660
And your parents.
331
00:21:56,680 --> 00:21:58,400
Did they conceal that from you?
332
00:22:07,740 --> 00:22:10,180
We need to make sure no magic was used
to make this.
333
00:22:11,180 --> 00:22:13,640
I'm calling the nearest high warlock to
come in to consult.
334
00:22:14,280 --> 00:22:15,280
Magnus Bane?
335
00:22:16,320 --> 00:22:18,260
To come here to the Institute?
336
00:22:19,440 --> 00:22:21,080
Yes. Is there a problem?
337
00:22:22,380 --> 00:22:24,200
Not at all.
338
00:22:25,280 --> 00:22:28,340
Magnus is, um, quite magical.
339
00:22:29,860 --> 00:22:32,200
He's, uh, very, very good at magic.
340
00:22:34,620 --> 00:22:35,620
Do you know him well?
341
00:22:37,220 --> 00:22:38,220
Hmm.
342
00:22:38,520 --> 00:22:39,520
Just a little.
343
00:22:40,910 --> 00:22:41,930
I actually can't wait to meet him.
344
00:22:42,570 --> 00:22:46,570
Did you know that my great ancestor,
Henry Branwell, who was the last of the
345
00:22:46,570 --> 00:22:49,970
Branwells to run an institute, and Magus
Bane invented the portal?
346
00:22:51,390 --> 00:22:52,390
No.
347
00:22:53,070 --> 00:22:55,090
Just thought that's the list of things I
didn't know.
348
00:22:58,450 --> 00:23:01,150
Alex, I'm sorry.
349
00:23:02,570 --> 00:23:05,450
You shouldn't have had to find out your
parents were ex -Circle members.
350
00:23:06,430 --> 00:23:07,430
Not like that.
351
00:23:08,230 --> 00:23:09,230
You mean from you?
352
00:23:11,370 --> 00:23:14,250
You shouldn't have been the one I found
out from. You know there's been a ban
353
00:23:14,250 --> 00:23:16,070
about talking about this circle till
now.
354
00:23:16,390 --> 00:23:18,010
Yeah, how convenient for my parents.
355
00:23:18,650 --> 00:23:22,390
It doesn't change how I feel about the
Lightwoods. Your family has always had a
356
00:23:22,390 --> 00:23:25,830
strong alliance with mine. They've been
a powerful force in the shadow world and
357
00:23:25,830 --> 00:23:26,830
praised for their devotion.
358
00:23:27,030 --> 00:23:29,850
Devotion? My parents were in league with
Valentine.
359
00:23:31,630 --> 00:23:32,630
People make mistakes.
360
00:23:33,990 --> 00:23:34,990
This one.
361
00:23:36,070 --> 00:23:37,070
It's unforgivable.
362
00:23:51,050 --> 00:23:52,050
Are you okay?
363
00:23:53,230 --> 00:23:54,230
What happened?
364
00:23:55,110 --> 00:23:56,170
You should see the other guy.
365
00:23:56,630 --> 00:23:59,350
We were attacked by a Forsaken, if you
can even call it that.
366
00:24:00,030 --> 00:24:01,150
Anyway, it's dead.
367
00:24:02,690 --> 00:24:03,690
Looks worse than it was.
368
00:24:04,350 --> 00:24:06,470
Luke, you're hurt. I'm already healed.
369
00:24:06,910 --> 00:24:07,910
Hurts from being a werewolf.
370
00:24:08,490 --> 00:24:11,770
Anyway, I called Alec. He took the
Forsaken back to the Institute for an
371
00:24:11,770 --> 00:24:15,450
autopsy. We've got the best forensic
pathologist in New York. So I've heard.
372
00:24:16,890 --> 00:24:18,290
Larry, what are you doing here?
373
00:24:18,880 --> 00:24:21,060
Now that you have the company, you know
you should be back at the Institute.
374
00:24:21,880 --> 00:24:23,700
Protected. I haven't taken my eyes off
her.
375
00:24:24,400 --> 00:24:25,440
I needed to see you.
376
00:24:26,980 --> 00:24:27,980
Look, it's Simon.
377
00:24:29,940 --> 00:24:33,960
He's... Look, he's dead.
378
00:24:49,420 --> 00:24:50,420
You almost done?
379
00:24:51,720 --> 00:24:53,040
Patience is a virtue, my dear.
380
00:24:53,520 --> 00:24:54,439
Come on.
381
00:24:54,440 --> 00:24:56,340
I want to get my hands on that thing.
382
00:24:56,600 --> 00:24:58,520
Speaking of which, how is Alexander?
383
00:24:59,620 --> 00:25:01,180
I was hoping I might hear from him.
384
00:25:02,800 --> 00:25:05,100
Putrefaction. It's decomposing.
385
00:25:06,580 --> 00:25:08,780
It's just so hard to tell if Alexander's
even interested.
386
00:25:09,280 --> 00:25:11,060
I can't fathom why he wouldn't be.
387
00:25:11,320 --> 00:25:14,780
I'm not sure if you noticed, but my
brother is not exactly warm and fuzzy.
388
00:25:15,740 --> 00:25:16,740
I suppose.
389
00:25:16,780 --> 00:25:18,360
With Clary's arrival...
390
00:25:18,680 --> 00:25:19,680
Valentine's return.
391
00:25:20,020 --> 00:25:21,180
Running the institute.
392
00:25:21,640 --> 00:25:24,760
The envoy from the clave. Who I hear is
very impressive.
393
00:25:26,280 --> 00:25:27,280
What else?
394
00:25:27,640 --> 00:25:29,960
Oh, babysitting Jace.
395
00:25:30,800 --> 00:25:33,500
And dealing with our parents who are
trying to find him a wife.
396
00:25:37,100 --> 00:25:38,100
Sorry.
397
00:25:38,720 --> 00:25:39,720
Quite all right.
398
00:25:40,300 --> 00:25:42,980
I suppose Alec is just following his
duty.
399
00:25:44,620 --> 00:25:47,180
Not everyone gets the luxury of
following their heart.
400
00:25:49,290 --> 00:25:51,250
I'm going to go deliver the preliminary
findings.
401
00:25:52,550 --> 00:25:54,570
Seems like you have everything under
control here.
402
00:26:04,850 --> 00:26:06,090
Luke, what do I do?
403
00:26:07,830 --> 00:26:11,230
If I bring Simon back, then... He'll be
a vampire.
404
00:26:11,610 --> 00:26:12,690
A downworlder.
405
00:26:19,310 --> 00:26:20,630
It all happened so fast.
406
00:26:21,350 --> 00:26:27,010
The minute Valentine was behind us, the
next he was gone, the door was locked.
407
00:26:27,370 --> 00:26:30,850
But Valentine loves you. You're his pair
of a tie.
408
00:26:31,270 --> 00:26:32,590
His brother. No.
409
00:26:33,090 --> 00:26:36,350
If he could do this to you, we have to
stop him.
410
00:26:37,270 --> 00:26:38,270
Once you get better.
411
00:26:39,390 --> 00:26:40,390
I won't.
412
00:26:42,270 --> 00:26:45,270
Luke, if you kill yourself, he wins.
413
00:26:45,910 --> 00:26:47,010
And if I don't?
414
00:26:47,600 --> 00:26:48,600
I'll turn it to him.
415
00:26:50,760 --> 00:26:52,440
What if I attack you after I turn?
416
00:26:54,060 --> 00:26:56,800
If I hurt you, I couldn't move.
417
00:26:57,320 --> 00:26:59,080
You don't want to hurt me.
418
00:26:59,320 --> 00:27:00,320
Don't do that.
419
00:27:01,120 --> 00:27:02,980
You're deaf. I couldn't survive that.
420
00:27:04,960 --> 00:27:06,760
Jocelyn, you have to go. I won't.
421
00:27:08,460 --> 00:27:09,680
You have to. It's starting.
422
00:27:09,940 --> 00:27:11,060
No. Please.
423
00:27:18,250 --> 00:27:19,250
I can't tell you what to do.
424
00:27:19,530 --> 00:27:23,990
If you choose to live, I hope you learn
to love yourself the way I'll always
425
00:27:23,990 --> 00:27:24,990
love you.
426
00:27:30,690 --> 00:27:37,490
It wasn't easy going from a revered
427
00:27:37,490 --> 00:27:40,350
shadow hunter to a werewolf.
428
00:27:41,310 --> 00:27:45,090
Suddenly I was foraging for food, unable
to control my own body.
429
00:27:46,230 --> 00:27:47,390
I lost my family.
430
00:27:49,040 --> 00:27:50,040
My friend.
431
00:27:50,120 --> 00:27:51,200
But not my mom.
432
00:27:52,140 --> 00:27:53,140
No.
433
00:27:54,080 --> 00:27:55,440
Joshua never abandoned me.
434
00:27:56,940 --> 00:28:00,680
Having you and Joshua in my life kept me
from using this.
435
00:28:02,880 --> 00:28:04,240
You both needed me.
436
00:28:05,480 --> 00:28:07,360
I will never stop needing you.
437
00:28:09,440 --> 00:28:12,240
Larry, you know I love Simon like a son.
438
00:28:13,920 --> 00:28:17,940
If you decide to bring him back, just
know that his journey won't be easy.
439
00:28:22,090 --> 00:28:25,130
So make sure you do it for him and not
yourself.
440
00:28:31,670 --> 00:28:32,670
Sun is setting.
441
00:29:10,740 --> 00:29:12,360
Magnet. Okay, I'm back.
442
00:29:15,880 --> 00:29:17,780
Oh, you don't have to get dressed up for
me.
443
00:29:20,220 --> 00:29:21,220
Fine.
444
00:29:21,580 --> 00:29:22,760
I like what I saw.
445
00:29:24,220 --> 00:29:26,100
I have the preliminary autopsy findings.
446
00:29:27,120 --> 00:29:28,120
I'll give any of these to me.
447
00:29:28,880 --> 00:29:30,160
It's got the head of the institute.
448
00:29:31,380 --> 00:29:32,780
And it is. I'm not.
449
00:29:33,640 --> 00:29:34,640
I never will be.
450
00:29:36,480 --> 00:29:37,480
Magnus, it's like...
451
00:29:38,830 --> 00:29:41,750
It's like my whole life has been a lie.
452
00:29:42,170 --> 00:29:45,290
Everything I've ever known is... It's
not what you thought.
453
00:29:46,490 --> 00:29:51,670
I've done everything for my parents, for
the clave, and...
454
00:29:51,670 --> 00:29:55,870
I've done everything that they've asked.
455
00:29:56,470 --> 00:29:58,150
Maybe you should start living for
yourself.
456
00:30:01,210 --> 00:30:02,430
Do what's in your heart.
457
00:30:04,530 --> 00:30:06,050
I can't believe I'm saying this.
458
00:30:08,140 --> 00:30:09,140
I think you're right
459
00:30:46,700 --> 00:30:47,700
What do you want?
460
00:30:48,940 --> 00:30:50,500
I want my property back.
461
00:30:51,860 --> 00:30:53,320
Hammond is not your property.
462
00:30:53,620 --> 00:30:56,220
If you'll just hand him over, I'll be on
my way.
463
00:30:56,420 --> 00:30:58,760
You heard Clary. You're not laying a
hand on him.
464
00:30:59,020 --> 00:31:01,640
Fine. I tried to do this the nice way.
465
00:31:08,780 --> 00:31:11,360
I'm glad you brought everyone here to
witness your demise.
466
00:31:12,720 --> 00:31:13,960
Camille killed this mundane.
467
00:31:15,310 --> 00:31:16,410
I have all the proof.
468
00:31:17,090 --> 00:31:19,510
She's been breaking the Accords for too
long now.
469
00:31:20,010 --> 00:31:22,930
He's the evidence we need to show the
clay of what Camille has been doing.
470
00:31:24,310 --> 00:31:27,750
Are you trying to overthrow me?
471
00:31:28,050 --> 00:31:29,050
No.
472
00:31:29,710 --> 00:31:30,770
I already have.
473
00:31:31,830 --> 00:31:33,130
Don't listen to him.
474
00:31:33,990 --> 00:31:36,010
Raphael doesn't know the first thing
about leading.
475
00:31:36,310 --> 00:31:37,310
You need me.
476
00:31:37,830 --> 00:31:39,990
I've given you everything you could
want.
477
00:31:40,450 --> 00:31:41,490
All the riches.
478
00:31:42,040 --> 00:31:43,480
All the pleasures you could desire.
479
00:31:43,700 --> 00:31:47,720
By breaking the law, which will only
destroy us.
480
00:31:48,100 --> 00:31:49,600
We can fix this.
481
00:31:49,820 --> 00:31:53,300
If we just get rid of the body, this
mundane means nothing.
482
00:31:55,560 --> 00:31:56,780
Means nothing?
483
00:31:57,620 --> 00:31:59,360
Over my dead body.
484
00:32:10,030 --> 00:32:11,029
The Clave has spoken.
485
00:32:11,030 --> 00:32:12,870
They will be taking full control of the
Institute.
486
00:32:13,150 --> 00:32:14,170
I'm begging you.
487
00:32:14,630 --> 00:32:18,750
You can punish us, but our children did
nothing wrong. They've worked so hard.
488
00:32:18,810 --> 00:32:22,310
Sorry. There's nothing I can do. With
everything that's happened here in New
489
00:32:22,310 --> 00:32:27,090
York, plus your history with the Circle,
now Valentine's return, the Clave
490
00:32:27,090 --> 00:32:28,390
believes the Institute's at risk.
491
00:32:28,770 --> 00:32:30,730
We have been trying to stop Valentine.
492
00:32:31,110 --> 00:32:33,130
What has the Clave done? The answer is
nothing.
493
00:32:33,950 --> 00:32:37,250
He's growing in strength. They're more
concerned about removing us from the
494
00:32:37,250 --> 00:32:38,770
Institute. The law is hard.
495
00:32:39,260 --> 00:32:40,260
But it is the law.
496
00:32:41,520 --> 00:32:43,180
We will await the claimant's
instruction.
497
00:32:45,080 --> 00:32:47,060
I have the preliminary results from
Magnus.
498
00:32:47,560 --> 00:32:49,780
No magic was used in creating the
Forsaken.
499
00:32:53,460 --> 00:32:54,460
I'll take that.
500
00:33:14,670 --> 00:33:15,670
Well, it'll be.
501
00:33:54,350 --> 00:34:00,610
When your grandfather gave you the Eber
Mitzvah, he told me how much it meant to
502
00:34:00,610 --> 00:34:01,610
you.
503
00:34:01,990 --> 00:34:04,790
It was the symbol of the day you became
a man.
504
00:34:08,030 --> 00:34:14,929
And no matter what happens, no matter
what
505
00:34:14,929 --> 00:34:21,929
you become, you will always
506
00:34:21,929 --> 00:34:23,150
be that man to me.
507
00:34:42,989 --> 00:34:44,810
it down and do
508
00:35:19,980 --> 00:35:22,440
I'm sorry about your parents, that my
hands were tied.
509
00:35:22,780 --> 00:35:23,780
I know.
510
00:35:24,240 --> 00:35:27,460
The law is hard, but it's the law, and I
respect that.
511
00:35:28,860 --> 00:35:32,820
But I've realized that I have to listen
to my heart.
512
00:35:33,700 --> 00:35:35,320
Let's not forget where that got me.
513
00:35:35,640 --> 00:35:36,640
I know.
514
00:35:36,840 --> 00:35:39,180
And I can't bring John back.
515
00:35:40,840 --> 00:35:43,920
But like you said, our families have
been strong allies.
516
00:35:45,260 --> 00:35:47,360
And we can use that to our advantage.
517
00:35:48,810 --> 00:35:52,310
Together, we can restore my family name,
and we can keep the Institute.
518
00:35:54,190 --> 00:35:56,010
And we'd get to run it.
519
00:36:02,890 --> 00:36:07,810
Lydia Bramwell, will you marry me, Alec
Lightwood?
520
00:36:14,690 --> 00:36:16,030
That mundane's a fighter.
521
00:36:17,190 --> 00:36:19,010
He survived the vampires at the Hotel du
Morte.
522
00:36:19,470 --> 00:36:21,350
He survived the werewolves at J -Wolf.
523
00:36:22,170 --> 00:36:24,970
He survived accounting, for whatever
that's worth.
524
00:36:26,650 --> 00:36:27,950
He's a fighter, isn't he?
525
00:36:29,830 --> 00:36:32,210
Look, I know you think emotions cloud
judgment.
526
00:36:32,930 --> 00:36:36,910
And that whole Falcon story, I don't
think I'll ever be able to wrap my head
527
00:36:36,910 --> 00:36:43,730
around that, but... All of that
contradicts the first rule of being
528
00:36:43,730 --> 00:36:44,730
mundane.
529
00:36:46,090 --> 00:36:47,270
What's the first rule of being mundane?
530
00:36:48,990 --> 00:36:50,350
That love makes you stronger.
531
00:36:53,110 --> 00:36:56,950
It was my mother's love for me that made
her betray Valentine, steal the cup.
532
00:36:59,610 --> 00:37:02,510
It's love that makes you fight harder
for what you want.
533
00:37:15,870 --> 00:37:16,870
Stop.
534
00:37:37,930 --> 00:37:38,930
Simon.
535
00:37:40,030 --> 00:37:41,009
It's me.
536
00:37:41,010 --> 00:37:42,010
It's Clary.
537
00:37:49,100 --> 00:37:50,100
That's reborn.
538
00:37:50,160 --> 00:37:51,300
You emerge hungry.
539
00:37:57,740 --> 00:37:58,820
Very hungry.
540
00:38:02,300 --> 00:38:03,300
Wake up.
541
00:38:24,400 --> 00:38:26,760
Why would you have angel blood?
542
00:38:37,240 --> 00:38:38,340
Oh my god.
543
00:39:04,080 --> 00:39:05,080
SHOW YOU!
544
00:40:04,580 --> 00:40:05,640
Oh, my God.
545
00:40:10,840 --> 00:40:11,860
Alec, are you okay?
546
00:40:14,800 --> 00:40:16,600
Oh, my God.
547
00:40:23,120 --> 00:40:26,480
Cleary, what's happening?
548
00:40:31,600 --> 00:40:32,600
You died.
549
00:40:32,920 --> 00:40:33,920
Wait, what?
550
00:40:35,340 --> 00:40:36,340
What's this?
551
00:40:37,220 --> 00:40:38,220
That's blood.
552
00:40:41,660 --> 00:40:42,660
Oh, my God.
553
00:40:43,660 --> 00:40:47,960
Oh, my... Why can't I say... God.
554
00:40:50,400 --> 00:40:51,920
Take time to regain the ability.
555
00:40:53,000 --> 00:40:54,180
There's a lot you'll need to learn.
556
00:41:04,710 --> 00:41:05,710
Am I a vampire?
557
00:41:07,210 --> 00:41:08,210
Yeah.
558
00:41:10,970 --> 00:41:13,770
Clary, tell me. Tell me this isn't real.
Tell me this is not really happening.
559
00:41:14,090 --> 00:41:15,870
Sorry. Sorry. I'm so sorry.
560
00:41:18,010 --> 00:41:20,330
I'm... I'm repulsive!
561
00:41:20,570 --> 00:41:22,330
Please, please, don't say that, okay?
562
00:41:23,130 --> 00:41:24,730
You're still the same, Simon.
563
00:41:25,710 --> 00:41:30,230
You're the same Simon I've known my
whole life. The same guy who... who
564
00:41:30,230 --> 00:41:31,230
sci -fi.
565
00:41:31,720 --> 00:41:35,100
And who can recite every line from every
Nicolas Cage movie.
566
00:41:36,960 --> 00:41:40,500
The same Simon who carried me over the
Brooklyn Bridge when I lost my shoe,
567
00:41:40,560 --> 00:41:45,000
okay? No, Clary, I'm not! Yes, you are,
Simon! You are the same Simon! You are
568
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
my best friend!
569
00:41:46,300 --> 00:41:47,300
I'm not.
570
00:41:49,900 --> 00:41:51,180
Nothing more than a monster.
571
00:41:52,380 --> 00:41:53,780
Simon, please. Stay away.
572
00:41:54,340 --> 00:41:56,500
Please, just stay away.
573
00:42:04,910 --> 00:42:05,910
I'll look after Simon.
574
00:42:07,450 --> 00:42:08,450
You have my word.
40722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.