All language subtitles for Shadowhunters S01E08 Bad Blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:09,310 I know where the cup is. Previously on Shadowhunters. The tarot card. My mom, 2 00:00:09,350 --> 00:00:12,370 she must have hidden them years ago. The mortal cup has to be hidden inside. The 3 00:00:12,370 --> 00:00:14,190 clave thinks our family honor is beyond repair. 4 00:00:14,410 --> 00:00:16,010 It's going to require a tremendous sacrifice. 5 00:00:16,490 --> 00:00:18,050 Our parents are making plans for both of us. 6 00:00:21,250 --> 00:00:23,510 They've run out the beef. I think I need to talk to you more than I've ever 7 00:00:23,510 --> 00:00:26,550 needed to talk to you in my life. I think I'm becoming a vampire. I was 8 00:00:26,550 --> 00:00:27,970 wondering when you'd come back. 9 00:00:29,070 --> 00:00:30,070 I got the cup. 10 00:00:30,110 --> 00:00:31,230 You care about the cup? 11 00:00:38,090 --> 00:00:39,090 This looks like a wine glass. 12 00:00:39,770 --> 00:00:41,390 That wine glass saved your life. 13 00:00:42,450 --> 00:00:44,910 What if... What if I hadn't gotten the cup out in time? 14 00:00:45,370 --> 00:00:46,790 That demon... But you did. 15 00:00:47,770 --> 00:00:49,010 First rule of shadow hunting. 16 00:00:49,610 --> 00:00:51,610 When something explodes, just keep walking. 17 00:00:52,750 --> 00:00:53,750 Never think twice. 18 00:00:54,930 --> 00:00:55,930 Never look away. 19 00:00:56,390 --> 00:00:57,630 Now what's the second rule? 20 00:01:01,230 --> 00:01:03,370 There's nothing a shadow hunter can't do in heels. 21 00:01:06,430 --> 00:01:07,430 Alec, what are you doing? 22 00:01:08,720 --> 00:01:11,780 You can stare at this monitor all you want. They need angel blood to get past 23 00:01:11,780 --> 00:01:12,780 the warts. You know that. 24 00:01:16,520 --> 00:01:18,280 No down wallet can come into the Institute. 25 00:01:18,700 --> 00:01:20,460 Not without an invite by a shadow hunter. 26 00:01:21,180 --> 00:01:23,600 Last I checked, Valentine is a shadow hunter. 27 00:01:23,940 --> 00:01:26,220 Cup is not safe here. We have to give it back to the clave. 28 00:01:26,420 --> 00:01:27,680 Give it back to the clave? No. 29 00:01:28,240 --> 00:01:30,600 Not after everything we went through to get it. My brother is right. 30 00:01:31,140 --> 00:01:32,540 The cup is extremely important. 31 00:01:33,140 --> 00:01:34,200 Are you agreeing with me? 32 00:01:35,040 --> 00:01:38,600 So what's the price of it? This cup is the one chance I have at getting my mom 33 00:01:38,600 --> 00:01:39,600 back. 34 00:01:39,640 --> 00:01:40,640 I agree with Clary. 35 00:01:41,220 --> 00:01:43,000 We can't give the cup to the Clave, not now. 36 00:01:43,780 --> 00:01:44,780 We need it. 37 00:01:45,720 --> 00:01:46,880 It's our only bargaining chip. 38 00:01:47,120 --> 00:01:49,140 Look, I know how powerful this cup is. 39 00:01:49,860 --> 00:01:53,620 It has the power to create new shadow hunters, control demons, and even kill a 40 00:01:53,620 --> 00:01:54,900 mundane if they drink from it. 41 00:01:55,420 --> 00:01:59,300 But I promise you, I will not let that monster get his hands on it. 42 00:02:00,080 --> 00:02:01,080 Here you go. 43 00:02:01,640 --> 00:02:02,640 You have her word. 44 00:02:07,180 --> 00:02:08,180 Follow me. 45 00:02:26,240 --> 00:02:28,660 Alec, I realize I couldn't have done any of this without your help. 46 00:02:29,960 --> 00:02:30,960 I want to thank you. 47 00:02:32,320 --> 00:02:33,620 Don't misread this as friendship. 48 00:02:34,630 --> 00:02:37,210 Since you've arrived, our whole world's been turned upside down. 49 00:02:52,050 --> 00:02:53,710 Simon, leave a message. 50 00:02:54,370 --> 00:02:57,170 Simon, sorry I didn't get back to you sooner. I've been crazy busy. 51 00:02:57,790 --> 00:02:58,790 We found the cup. 52 00:02:59,010 --> 00:03:00,930 I have so much to tell you. 53 00:03:02,030 --> 00:03:03,030 Call me back. 54 00:03:05,460 --> 00:03:12,260 What the... I 55 00:03:12,260 --> 00:03:13,260 think I saw the perimeter. 56 00:03:13,460 --> 00:03:15,680 I told you. Don't say it. What's happening? 57 00:03:15,900 --> 00:03:17,480 Looks like someone's trying to break in. 58 00:03:17,800 --> 00:03:18,800 Could be the circle. 59 00:03:19,160 --> 00:03:20,160 Hold yourself. 60 00:03:33,540 --> 00:03:34,540 Don't move. 61 00:03:34,840 --> 00:03:36,480 Drop what you're holding. Put your hands up. 62 00:03:43,900 --> 00:03:46,360 Oh, my God, Simon! 63 00:04:06,440 --> 00:04:08,420 People will be wondering what we found outside the perimeter. 64 00:04:09,280 --> 00:04:10,280 I'll go. 65 00:04:10,740 --> 00:04:12,180 I'll tell them we didn't find anything. 66 00:04:12,920 --> 00:04:14,000 Nobody will come down here. 67 00:04:16,320 --> 00:04:21,100 I might be a vampire, but I was raised a good Catholic. 68 00:04:26,680 --> 00:04:31,100 The vampires breached the Accords, killing Simon's grounds for war. 69 00:04:31,320 --> 00:04:33,060 The vampires were not behind this. 70 00:04:33,780 --> 00:04:34,780 Just Camille. 71 00:04:35,400 --> 00:04:38,260 She attacked Simon on her own. How do we know you're telling the truth? 72 00:04:38,480 --> 00:04:40,980 I could have gotten rid of him, but instead I brought him here. 73 00:04:41,720 --> 00:04:43,660 I didn't want trouble with the shadow hunters. 74 00:04:44,120 --> 00:04:45,120 Smart decision. 75 00:04:45,240 --> 00:04:49,600 I warned the mundane to stay away, but Camille gave him a taste of her own 76 00:04:49,600 --> 00:04:52,820 blood, and like an addict, he came back wanting more. 77 00:04:53,780 --> 00:04:56,940 The only reason Simon ever tasted Camille's blood is because of you. 78 00:04:57,880 --> 00:05:02,340 You kidnapped him. You drug him to hotels and work. You delivered him to 79 00:05:02,340 --> 00:05:04,440 Camille. I never meant for this to happen. 80 00:05:20,490 --> 00:05:21,409 A way what? 81 00:05:21,410 --> 00:05:23,110 A way to bring Simon back. 82 00:05:23,390 --> 00:05:24,390 You can do that. 83 00:05:25,370 --> 00:05:27,110 How? How? 84 00:05:27,330 --> 00:05:28,330 He's a fledgling. 85 00:05:29,230 --> 00:05:30,610 It's a state of transition. 86 00:05:31,130 --> 00:05:32,730 Your friend can be resurrected. 87 00:05:33,170 --> 00:05:36,090 No. Clary, no. So I could have Simon back. 88 00:05:37,830 --> 00:05:39,390 Alive and breathing. That's just it. 89 00:05:39,930 --> 00:05:42,390 He won't return alive or breathing. 90 00:05:43,750 --> 00:05:44,810 He'll be a vampire. 91 00:05:45,310 --> 00:05:47,450 And not the sexed -up romantic kind. 92 00:05:48,430 --> 00:05:50,790 The ugly, blood -sucking, coffin -dwelling kind. 93 00:05:51,070 --> 00:05:52,069 That's offensive. 94 00:05:52,070 --> 00:05:53,070 Really. 95 00:05:53,630 --> 00:05:55,290 Coffin implies wooden box. 96 00:05:55,750 --> 00:05:57,210 We have caskets now. 97 00:05:57,510 --> 00:05:59,170 They're made of 14 -carat gold. 98 00:05:59,450 --> 00:06:00,450 My bad. 99 00:06:01,470 --> 00:06:02,590 It's almost sunrise. 100 00:06:04,130 --> 00:06:07,190 The sun must be turning to a vampire tonight or stake through the heart. 101 00:06:08,870 --> 00:06:09,910 If they do neither? 102 00:06:10,810 --> 00:06:12,530 The soul will be trapped for eternity. 103 00:06:13,930 --> 00:06:15,590 You're off to a sunset to decide. 104 00:06:26,710 --> 00:06:29,090 Remember what you said to me the morning of our wedding? 105 00:06:30,750 --> 00:06:35,490 We weren't supposed to see each other until the ceremony, but you... You 106 00:06:35,490 --> 00:06:36,490 wouldn't listen to rules. 107 00:06:37,130 --> 00:06:38,130 You never did. 108 00:06:42,110 --> 00:06:43,550 And that's why I love you. 109 00:06:46,250 --> 00:06:47,670 You told me our hearts. 110 00:06:48,450 --> 00:06:50,670 It is one and that we'll be together forever. 111 00:06:53,190 --> 00:06:56,110 I hope you've returned with good news. 112 00:06:57,210 --> 00:06:58,410 The girl has the cut. 113 00:06:59,790 --> 00:07:00,950 You hear that, Jocelyn? 114 00:07:02,230 --> 00:07:03,230 Clarissa did it. 115 00:07:04,670 --> 00:07:07,850 It's evident she has your determination and my curiosity. 116 00:07:12,050 --> 00:07:14,290 Did you really think I wouldn't figure it out? 117 00:07:16,300 --> 00:07:19,480 You left 18 years ago with my unborn daughter. 118 00:07:21,080 --> 00:07:23,240 I guess we'll just have to make up for lost time. 119 00:07:26,100 --> 00:07:29,580 If she found the cup... Where is it? 120 00:07:29,960 --> 00:07:31,580 She got back to the Institute, sir. 121 00:07:32,540 --> 00:07:33,920 Lucian Graymore got in the way. 122 00:07:34,240 --> 00:07:35,240 Got in the way how? 123 00:07:35,620 --> 00:07:37,200 He's the leader of the New York PAC now. 124 00:07:38,060 --> 00:07:39,120 She's under their protection. 125 00:07:47,840 --> 00:07:50,960 Valentine's getting stronger, and we're just sitting here on the sidelines, 126 00:07:51,040 --> 00:07:52,780 waiting, doing nothing. 127 00:07:53,220 --> 00:07:54,640 The clave is handling things. 128 00:07:55,420 --> 00:07:58,720 Oh, that's a joke, Maris. You and I both know how the clave handles things. 129 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 What's going on? 130 00:08:01,040 --> 00:08:02,040 Sit. 131 00:08:06,280 --> 00:08:08,860 It's no surprise Jace isn't here. He got held up. 132 00:08:09,220 --> 00:08:11,680 Said to start without him. I'm sure he had a good reason. 133 00:08:11,920 --> 00:08:15,420 Your mother and I... Okay, I... 134 00:08:15,850 --> 00:08:19,930 requested a meeting at the Clave to inform them that the Seelies are siding 135 00:08:19,930 --> 00:08:22,010 Valentine. And the Clave denied it. 136 00:08:22,270 --> 00:08:24,250 What do you mean? They don't want you coming to Idris? 137 00:08:24,650 --> 00:08:27,730 There are rumors that local shadow hunters have been interfering in 138 00:08:27,730 --> 00:08:30,590 affairs. But you two wouldn't know anything about that, right? 139 00:08:31,790 --> 00:08:35,549 No. Since all this happened here in New York under our command, they are 140 00:08:35,549 --> 00:08:37,710 concerned with our devotion to our job and the cause. 141 00:08:38,010 --> 00:08:39,030 But we're the Lightwood. 142 00:08:39,669 --> 00:08:41,770 Remember, the honor isn't in the name. 143 00:08:42,130 --> 00:08:43,130 It's in the deed. 144 00:08:44,650 --> 00:08:45,810 The Clave is sending an envoy. 145 00:08:46,030 --> 00:08:47,670 Who will be coming to observe us. 146 00:08:48,170 --> 00:08:51,490 And to gather information about Valentine to report back. But really to 147 00:08:51,490 --> 00:08:55,630 scrutinize our leadership. So I beg of the two of you, don't do anything that 148 00:08:55,630 --> 00:08:57,910 would cause the Clave to lose even more trust in us. 149 00:09:17,960 --> 00:09:18,960 It's all my fault. 150 00:09:20,040 --> 00:09:21,520 Larry, this isn't your fault. No, it is. 151 00:09:23,520 --> 00:09:27,060 If it weren't for me, Simon would have never even known about the Shadow World. 152 00:09:27,960 --> 00:09:31,780 He would never have been kidnapped by vampires. He wouldn't have met Camille. 153 00:09:31,780 --> 00:09:34,980 wouldn't be dead. 154 00:09:36,260 --> 00:09:38,080 Fledgling. He's in transition. 155 00:09:39,180 --> 00:09:41,180 And now I am left with two. 156 00:09:43,590 --> 00:09:47,470 to reprehensible choices, and I can't figure out which one is worse. 157 00:09:54,130 --> 00:10:00,130 If I, uh... If I bury Simon, 158 00:10:00,390 --> 00:10:04,270 what are the risks? Claire, no. Dave, I need to know. 159 00:10:06,270 --> 00:10:10,990 If Simon is buried and he doesn't emerge, he'll be trapped under the 160 00:10:12,240 --> 00:10:13,280 Starving for eternity. 161 00:10:14,900 --> 00:10:15,900 Oh, my God. 162 00:10:20,100 --> 00:10:26,080 And, uh... If I... If I take 163 00:10:26,080 --> 00:10:28,900 him... You'll die a human death. 164 00:10:29,760 --> 00:10:31,020 Painless, as far as I know. 165 00:10:42,580 --> 00:10:45,100 Alex, you think you can get my Stanley back? 166 00:10:45,500 --> 00:10:48,240 They took it away because you nearly burned down the Mumbai Institute. 167 00:10:48,440 --> 00:10:50,680 How many times do I have to say it was an accident? 168 00:10:51,280 --> 00:10:55,880 Look, Max, somebody very important is coming to visit. 169 00:10:56,280 --> 00:10:58,780 I think you can stay out of trouble for just a couple of days. 170 00:10:59,420 --> 00:11:01,780 If you do, I promise I'll get your Stanley back. 171 00:11:30,540 --> 00:11:32,020 That reaction time was abysmal. 172 00:11:37,800 --> 00:11:38,800 Except for you. 173 00:11:39,860 --> 00:11:42,880 I'm Lydia Branwell, envoy from the flight. 174 00:11:46,440 --> 00:11:50,600 Maris, the Clave has ordered me to take temporary control of this institute. 175 00:11:50,980 --> 00:11:54,180 Wait a minute, nobody informed us. The Clave doesn't need to. 176 00:11:54,660 --> 00:11:58,260 And, to repeat myself, it's temporary. 177 00:11:59,220 --> 00:12:00,560 Nothing's been decided yet. 178 00:12:01,440 --> 00:12:06,160 But I do need full clearance in order to assess how this institute is running. 179 00:12:08,740 --> 00:12:10,160 Where is Clary Fairchild? 180 00:12:12,320 --> 00:12:14,240 I would hope someone here knows. 181 00:12:14,500 --> 00:12:16,100 She's in the field, training. 182 00:12:16,980 --> 00:12:21,300 You're telling me she's just out and about in the streets of New York? 183 00:12:23,160 --> 00:12:24,160 Valentine's daughter. 184 00:12:24,400 --> 00:12:26,260 Isn't she also your cousin? 185 00:12:27,120 --> 00:12:28,120 Distant cousin. 186 00:12:29,540 --> 00:12:30,540 She's with Jace. 187 00:12:31,640 --> 00:12:35,940 Same Jace Wayland who decided to lead an unsanctioned raid against the vampires? 188 00:12:37,660 --> 00:12:38,660 Brad reports. 189 00:12:38,880 --> 00:12:42,480 Jace might be unconventional, but he's our best soldier. If he's with Clary, 190 00:12:42,480 --> 00:12:44,120 then she's in good hands. I hope so. 191 00:12:44,900 --> 00:12:46,820 And for your sake, all of New York. 192 00:12:48,100 --> 00:12:50,460 All of your jurisdiction better be well protected. 193 00:13:49,359 --> 00:13:54,240 This is a bad idea promise me you won't tell a mundane that Simon was bitten by 194 00:13:54,240 --> 00:13:55,300 a vampire. I promise 195 00:13:58,120 --> 00:14:01,340 It's part of our job as shadow hunters is making sure Mundanes don't... Know 196 00:14:01,340 --> 00:14:03,660 truth? Don't know anything about the shadow world. 197 00:14:04,080 --> 00:14:09,180 Don't worry. I'm just gonna... Tell her there's an accident. 198 00:14:10,760 --> 00:14:15,780 That, um... Simon's not coming back. 199 00:14:17,140 --> 00:14:19,620 I owe his mother that much. She loves him. 200 00:14:21,420 --> 00:14:24,880 I haven't heard anything from Simon since yesterday, Clary. 201 00:14:25,560 --> 00:14:27,600 And he flipped out on Rebecca and I. 202 00:14:28,000 --> 00:14:29,020 No, then just disappeared. 203 00:14:30,680 --> 00:14:32,880 Have you heard from him? I mean, have you seen him? 204 00:14:34,660 --> 00:14:35,920 Should I be calling the police? 205 00:14:36,160 --> 00:14:37,780 No. No, don't do that. 206 00:14:38,960 --> 00:14:41,820 If he needed to, I would have caught Luke. 207 00:14:43,280 --> 00:14:45,040 I just want to know if he's all right. 208 00:14:48,240 --> 00:14:51,340 I thought... Oh, my God, you did? Where? 209 00:14:53,100 --> 00:14:55,280 Well, where is he? Is he okay? 210 00:14:59,579 --> 00:15:00,940 No. Not exactly. 211 00:15:02,780 --> 00:15:05,700 Is it drug? I mean, he said that it wasn't, but... No, it's not drug. 212 00:15:09,420 --> 00:15:12,360 Clary, whatever it is, I can handle it. 213 00:15:19,540 --> 00:15:20,900 Okay, look, the truth is... 214 00:15:37,420 --> 00:15:38,420 This is really hard. 215 00:15:40,900 --> 00:15:41,900 Be careful. 216 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 I will. 217 00:15:51,080 --> 00:15:52,940 Simon got this for me for Mother's Day. 218 00:15:53,700 --> 00:15:55,980 I know, because he's my little monkey. 219 00:15:59,280 --> 00:16:01,560 Clary, I don't know what I'd do if anything happened to him. 220 00:16:03,140 --> 00:16:04,880 Rebecca and Simon, they're all I have. 221 00:16:06,320 --> 00:16:07,480 After I lost their father. 222 00:16:10,740 --> 00:16:12,320 But you were saying? 223 00:16:17,420 --> 00:16:18,420 To tell me the truth. 224 00:16:25,520 --> 00:16:26,520 I'm not a fan. 225 00:16:26,780 --> 00:16:28,120 Bella? No. 226 00:16:29,820 --> 00:16:32,580 Maybe. How the hell did she catch that arrow? 227 00:16:36,910 --> 00:16:37,910 I'd say you need to see. 228 00:16:38,710 --> 00:16:39,990 Coming in contact with Jade Wolf. 229 00:16:42,330 --> 00:16:43,470 The werewolf's headquarters. 230 00:16:43,730 --> 00:16:45,110 Where did you... Where did you get these? 231 00:16:46,050 --> 00:16:47,370 Leader of the New York Wolfpack. 232 00:16:47,870 --> 00:16:49,490 You're friends with Lucian Graymark? 233 00:16:49,710 --> 00:16:50,770 The next Circle member? 234 00:16:51,250 --> 00:16:55,830 How about we send Isabelle and Alec to investigate? I'm sure this is linked 235 00:16:55,830 --> 00:16:56,830 to... Valentine. 236 00:16:56,970 --> 00:16:58,210 I need to see for myself. 237 00:17:03,230 --> 00:17:04,790 Are you coming or what? 238 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 What happened to the plan? 239 00:17:17,460 --> 00:17:19,160 Tell her that Simon's not coming home. 240 00:17:19,500 --> 00:17:21,140 I tried, okay? I can't. 241 00:17:21,720 --> 00:17:23,619 I'm not ready to just give up on Simon. 242 00:17:25,460 --> 00:17:28,520 Will you just stop for a second and think about what you're doing? I am, 243 00:17:28,640 --> 00:17:32,060 okay? It's like my brain is telling me to do one thing, and my heart another, 244 00:17:32,300 --> 00:17:37,220 and... Okay, look. 245 00:17:39,420 --> 00:17:40,420 There was a boy. 246 00:17:41,760 --> 00:17:42,780 His father... 247 00:17:46,640 --> 00:17:49,200 Seriously telling me a story right now. He's just working. 248 00:17:50,700 --> 00:17:52,900 His father told him to tame the bird. 249 00:17:54,220 --> 00:17:55,220 Make it obedient. 250 00:17:55,460 --> 00:17:56,460 That's crazy. 251 00:17:56,820 --> 00:17:58,860 The boy would spend every day with that falcon. 252 00:17:59,760 --> 00:18:03,200 It would scratch at him, make him bleed. 253 00:18:03,940 --> 00:18:06,900 But eventually, he earned its trust. 254 00:18:07,720 --> 00:18:11,780 He brought the bird to his father to show him that the bird would come back 255 00:18:11,780 --> 00:18:12,780 him. 256 00:18:14,300 --> 00:18:15,900 He thought his father would be proud. 257 00:18:17,230 --> 00:18:18,230 And he was, right? 258 00:18:18,850 --> 00:18:19,850 No, Clary. 259 00:18:20,210 --> 00:18:23,590 His father took the falcon and snapped its neck. 260 00:18:24,250 --> 00:18:26,630 Okay, that is the worst story I've ever heard. 261 00:18:26,910 --> 00:18:27,930 You're missing the point. 262 00:18:29,030 --> 00:18:30,030 Yes. 263 00:18:30,650 --> 00:18:31,930 The boy was devastated. 264 00:18:33,970 --> 00:18:35,970 But he realized his father was right. 265 00:18:37,750 --> 00:18:39,430 He was told to tame the bird. 266 00:18:41,790 --> 00:18:42,790 Not to love it. 267 00:18:46,760 --> 00:18:47,760 you have to listen to your head. 268 00:18:48,840 --> 00:18:53,020 If I listened to my heart, I'd never be able to do my job. 269 00:18:54,080 --> 00:18:57,800 Third rule of shadow hunting, emotions cloud judgment. 270 00:18:59,480 --> 00:19:04,760 Chase, being a shadow hunter means that I have to be dead inside. 271 00:19:06,900 --> 00:19:08,380 I'm not sure I want to be one. 272 00:19:19,920 --> 00:19:23,160 I can see why all the girls in Idris are clamoring to meet you. 273 00:19:23,420 --> 00:19:24,420 What do you mean? 274 00:19:24,760 --> 00:19:26,560 Rumor has it you're looking to settle down. 275 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Get married. 276 00:19:28,100 --> 00:19:29,100 Damn it. 277 00:19:29,380 --> 00:19:30,840 Let me guess. Not your idea? 278 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 Not even close. 279 00:19:32,160 --> 00:19:33,840 My parents tried to set me up, too. 280 00:19:34,520 --> 00:19:35,520 How'd that work out? 281 00:19:36,160 --> 00:19:38,320 Not well for them. I made my own path. 282 00:19:39,740 --> 00:19:41,020 Married the love of my life. 283 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 John Monteverde. 284 00:19:44,780 --> 00:19:47,100 Together we were going to run the Lisbon Institute. 285 00:19:48,460 --> 00:19:50,150 And then... John was killed. 286 00:19:52,090 --> 00:19:53,430 Everything was ripped away. 287 00:19:54,150 --> 00:19:56,250 My love, my dream job. 288 00:19:58,850 --> 00:19:59,870 Piece of advice? 289 00:20:01,170 --> 00:20:05,190 In this line of work, the only thing worth falling in love with is the work 290 00:20:05,190 --> 00:20:06,169 itself. 291 00:20:06,170 --> 00:20:08,810 Lydia, I'm... I'm sorry. 292 00:20:16,880 --> 00:20:19,140 It's got some characteristics of a Forsaken. 293 00:20:20,100 --> 00:20:21,100 It was human. 294 00:20:23,360 --> 00:20:24,360 It was ruined. 295 00:20:25,140 --> 00:20:27,820 I don't know. It was more focused, more determined. 296 00:20:28,160 --> 00:20:29,420 It attacked like it had a plan. 297 00:20:32,260 --> 00:20:35,100 Plus, a normal Forsaken wouldn't have been so hard to kill. 298 00:20:35,540 --> 00:20:37,380 It took five wolves to take that thing down. 299 00:20:37,860 --> 00:20:38,960 Never seen anything like it. 300 00:20:39,720 --> 00:20:41,240 We'll take the body back to the Institute. 301 00:20:41,880 --> 00:20:43,020 Do a full autopsy. 302 00:20:43,300 --> 00:20:44,300 Hold up. 303 00:20:44,480 --> 00:20:45,640 I get that I called you. 304 00:20:46,960 --> 00:20:48,080 Actually, I called Alec. 305 00:20:48,340 --> 00:20:50,540 What I didn't want is someone to come down here and just take over. 306 00:20:51,980 --> 00:20:53,860 Yeah, that's kind of her thing. 307 00:20:54,740 --> 00:20:58,820 Look, I know I can come across abrasive. 308 00:20:59,680 --> 00:21:01,060 But we're all on the same side here. 309 00:21:01,860 --> 00:21:02,860 Can we agree on that? 310 00:21:04,120 --> 00:21:06,840 The Institute has the resources to find out what this thing is. 311 00:21:07,800 --> 00:21:11,500 We have an expert forensic pathologist, highly trained in all the creatures of 312 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 the shuttle world. 313 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 Do you have one here? 314 00:21:15,150 --> 00:21:17,070 In this Chinese restaurant? 315 00:21:19,490 --> 00:21:20,910 Fine. You win. 316 00:21:21,410 --> 00:21:22,830 Just let me know what you find. 317 00:21:24,870 --> 00:21:26,510 You think Valentine was behind this? 318 00:21:26,990 --> 00:21:27,990 No question. 319 00:21:28,510 --> 00:21:29,650 It's definitely his work. 320 00:21:30,110 --> 00:21:31,230 What do you think he's after? 321 00:21:31,650 --> 00:21:32,650 Honestly? 322 00:21:33,630 --> 00:21:37,190 Me. So you think Valentine's going after ex -Circle members? 323 00:21:37,570 --> 00:21:38,269 I don't know. 324 00:21:38,270 --> 00:21:39,630 It might be kind of personal. 325 00:21:40,170 --> 00:21:41,590 We have a complicated past. 326 00:21:42,980 --> 00:21:44,900 But of course he could be going after the old crew. 327 00:21:45,360 --> 00:21:48,200 I'm sure Valentine has a grudge against anybody who turned against him. 328 00:21:48,800 --> 00:21:50,380 We'll put extra wards on the Institute. 329 00:21:50,960 --> 00:21:52,140 Right. For Hodge. 330 00:21:52,660 --> 00:21:53,660 And your parents. 331 00:21:56,680 --> 00:21:58,400 Did they conceal that from you? 332 00:22:07,740 --> 00:22:10,180 We need to make sure no magic was used to make this. 333 00:22:11,180 --> 00:22:13,640 I'm calling the nearest high warlock to come in to consult. 334 00:22:14,280 --> 00:22:15,280 Magnus Bane? 335 00:22:16,320 --> 00:22:18,260 To come here to the Institute? 336 00:22:19,440 --> 00:22:21,080 Yes. Is there a problem? 337 00:22:22,380 --> 00:22:24,200 Not at all. 338 00:22:25,280 --> 00:22:28,340 Magnus is, um, quite magical. 339 00:22:29,860 --> 00:22:32,200 He's, uh, very, very good at magic. 340 00:22:34,620 --> 00:22:35,620 Do you know him well? 341 00:22:37,220 --> 00:22:38,220 Hmm. 342 00:22:38,520 --> 00:22:39,520 Just a little. 343 00:22:40,910 --> 00:22:41,930 I actually can't wait to meet him. 344 00:22:42,570 --> 00:22:46,570 Did you know that my great ancestor, Henry Branwell, who was the last of the 345 00:22:46,570 --> 00:22:49,970 Branwells to run an institute, and Magus Bane invented the portal? 346 00:22:51,390 --> 00:22:52,390 No. 347 00:22:53,070 --> 00:22:55,090 Just thought that's the list of things I didn't know. 348 00:22:58,450 --> 00:23:01,150 Alex, I'm sorry. 349 00:23:02,570 --> 00:23:05,450 You shouldn't have had to find out your parents were ex -Circle members. 350 00:23:06,430 --> 00:23:07,430 Not like that. 351 00:23:08,230 --> 00:23:09,230 You mean from you? 352 00:23:11,370 --> 00:23:14,250 You shouldn't have been the one I found out from. You know there's been a ban 353 00:23:14,250 --> 00:23:16,070 about talking about this circle till now. 354 00:23:16,390 --> 00:23:18,010 Yeah, how convenient for my parents. 355 00:23:18,650 --> 00:23:22,390 It doesn't change how I feel about the Lightwoods. Your family has always had a 356 00:23:22,390 --> 00:23:25,830 strong alliance with mine. They've been a powerful force in the shadow world and 357 00:23:25,830 --> 00:23:26,830 praised for their devotion. 358 00:23:27,030 --> 00:23:29,850 Devotion? My parents were in league with Valentine. 359 00:23:31,630 --> 00:23:32,630 People make mistakes. 360 00:23:33,990 --> 00:23:34,990 This one. 361 00:23:36,070 --> 00:23:37,070 It's unforgivable. 362 00:23:51,050 --> 00:23:52,050 Are you okay? 363 00:23:53,230 --> 00:23:54,230 What happened? 364 00:23:55,110 --> 00:23:56,170 You should see the other guy. 365 00:23:56,630 --> 00:23:59,350 We were attacked by a Forsaken, if you can even call it that. 366 00:24:00,030 --> 00:24:01,150 Anyway, it's dead. 367 00:24:02,690 --> 00:24:03,690 Looks worse than it was. 368 00:24:04,350 --> 00:24:06,470 Luke, you're hurt. I'm already healed. 369 00:24:06,910 --> 00:24:07,910 Hurts from being a werewolf. 370 00:24:08,490 --> 00:24:11,770 Anyway, I called Alec. He took the Forsaken back to the Institute for an 371 00:24:11,770 --> 00:24:15,450 autopsy. We've got the best forensic pathologist in New York. So I've heard. 372 00:24:16,890 --> 00:24:18,290 Larry, what are you doing here? 373 00:24:18,880 --> 00:24:21,060 Now that you have the company, you know you should be back at the Institute. 374 00:24:21,880 --> 00:24:23,700 Protected. I haven't taken my eyes off her. 375 00:24:24,400 --> 00:24:25,440 I needed to see you. 376 00:24:26,980 --> 00:24:27,980 Look, it's Simon. 377 00:24:29,940 --> 00:24:33,960 He's... Look, he's dead. 378 00:24:49,420 --> 00:24:50,420 You almost done? 379 00:24:51,720 --> 00:24:53,040 Patience is a virtue, my dear. 380 00:24:53,520 --> 00:24:54,439 Come on. 381 00:24:54,440 --> 00:24:56,340 I want to get my hands on that thing. 382 00:24:56,600 --> 00:24:58,520 Speaking of which, how is Alexander? 383 00:24:59,620 --> 00:25:01,180 I was hoping I might hear from him. 384 00:25:02,800 --> 00:25:05,100 Putrefaction. It's decomposing. 385 00:25:06,580 --> 00:25:08,780 It's just so hard to tell if Alexander's even interested. 386 00:25:09,280 --> 00:25:11,060 I can't fathom why he wouldn't be. 387 00:25:11,320 --> 00:25:14,780 I'm not sure if you noticed, but my brother is not exactly warm and fuzzy. 388 00:25:15,740 --> 00:25:16,740 I suppose. 389 00:25:16,780 --> 00:25:18,360 With Clary's arrival... 390 00:25:18,680 --> 00:25:19,680 Valentine's return. 391 00:25:20,020 --> 00:25:21,180 Running the institute. 392 00:25:21,640 --> 00:25:24,760 The envoy from the clave. Who I hear is very impressive. 393 00:25:26,280 --> 00:25:27,280 What else? 394 00:25:27,640 --> 00:25:29,960 Oh, babysitting Jace. 395 00:25:30,800 --> 00:25:33,500 And dealing with our parents who are trying to find him a wife. 396 00:25:37,100 --> 00:25:38,100 Sorry. 397 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 Quite all right. 398 00:25:40,300 --> 00:25:42,980 I suppose Alec is just following his duty. 399 00:25:44,620 --> 00:25:47,180 Not everyone gets the luxury of following their heart. 400 00:25:49,290 --> 00:25:51,250 I'm going to go deliver the preliminary findings. 401 00:25:52,550 --> 00:25:54,570 Seems like you have everything under control here. 402 00:26:04,850 --> 00:26:06,090 Luke, what do I do? 403 00:26:07,830 --> 00:26:11,230 If I bring Simon back, then... He'll be a vampire. 404 00:26:11,610 --> 00:26:12,690 A downworlder. 405 00:26:19,310 --> 00:26:20,630 It all happened so fast. 406 00:26:21,350 --> 00:26:27,010 The minute Valentine was behind us, the next he was gone, the door was locked. 407 00:26:27,370 --> 00:26:30,850 But Valentine loves you. You're his pair of a tie. 408 00:26:31,270 --> 00:26:32,590 His brother. No. 409 00:26:33,090 --> 00:26:36,350 If he could do this to you, we have to stop him. 410 00:26:37,270 --> 00:26:38,270 Once you get better. 411 00:26:39,390 --> 00:26:40,390 I won't. 412 00:26:42,270 --> 00:26:45,270 Luke, if you kill yourself, he wins. 413 00:26:45,910 --> 00:26:47,010 And if I don't? 414 00:26:47,600 --> 00:26:48,600 I'll turn it to him. 415 00:26:50,760 --> 00:26:52,440 What if I attack you after I turn? 416 00:26:54,060 --> 00:26:56,800 If I hurt you, I couldn't move. 417 00:26:57,320 --> 00:26:59,080 You don't want to hurt me. 418 00:26:59,320 --> 00:27:00,320 Don't do that. 419 00:27:01,120 --> 00:27:02,980 You're deaf. I couldn't survive that. 420 00:27:04,960 --> 00:27:06,760 Jocelyn, you have to go. I won't. 421 00:27:08,460 --> 00:27:09,680 You have to. It's starting. 422 00:27:09,940 --> 00:27:11,060 No. Please. 423 00:27:18,250 --> 00:27:19,250 I can't tell you what to do. 424 00:27:19,530 --> 00:27:23,990 If you choose to live, I hope you learn to love yourself the way I'll always 425 00:27:23,990 --> 00:27:24,990 love you. 426 00:27:30,690 --> 00:27:37,490 It wasn't easy going from a revered 427 00:27:37,490 --> 00:27:40,350 shadow hunter to a werewolf. 428 00:27:41,310 --> 00:27:45,090 Suddenly I was foraging for food, unable to control my own body. 429 00:27:46,230 --> 00:27:47,390 I lost my family. 430 00:27:49,040 --> 00:27:50,040 My friend. 431 00:27:50,120 --> 00:27:51,200 But not my mom. 432 00:27:52,140 --> 00:27:53,140 No. 433 00:27:54,080 --> 00:27:55,440 Joshua never abandoned me. 434 00:27:56,940 --> 00:28:00,680 Having you and Joshua in my life kept me from using this. 435 00:28:02,880 --> 00:28:04,240 You both needed me. 436 00:28:05,480 --> 00:28:07,360 I will never stop needing you. 437 00:28:09,440 --> 00:28:12,240 Larry, you know I love Simon like a son. 438 00:28:13,920 --> 00:28:17,940 If you decide to bring him back, just know that his journey won't be easy. 439 00:28:22,090 --> 00:28:25,130 So make sure you do it for him and not yourself. 440 00:28:31,670 --> 00:28:32,670 Sun is setting. 441 00:29:10,740 --> 00:29:12,360 Magnet. Okay, I'm back. 442 00:29:15,880 --> 00:29:17,780 Oh, you don't have to get dressed up for me. 443 00:29:20,220 --> 00:29:21,220 Fine. 444 00:29:21,580 --> 00:29:22,760 I like what I saw. 445 00:29:24,220 --> 00:29:26,100 I have the preliminary autopsy findings. 446 00:29:27,120 --> 00:29:28,120 I'll give any of these to me. 447 00:29:28,880 --> 00:29:30,160 It's got the head of the institute. 448 00:29:31,380 --> 00:29:32,780 And it is. I'm not. 449 00:29:33,640 --> 00:29:34,640 I never will be. 450 00:29:36,480 --> 00:29:37,480 Magnus, it's like... 451 00:29:38,830 --> 00:29:41,750 It's like my whole life has been a lie. 452 00:29:42,170 --> 00:29:45,290 Everything I've ever known is... It's not what you thought. 453 00:29:46,490 --> 00:29:51,670 I've done everything for my parents, for the clave, and... 454 00:29:51,670 --> 00:29:55,870 I've done everything that they've asked. 455 00:29:56,470 --> 00:29:58,150 Maybe you should start living for yourself. 456 00:30:01,210 --> 00:30:02,430 Do what's in your heart. 457 00:30:04,530 --> 00:30:06,050 I can't believe I'm saying this. 458 00:30:08,140 --> 00:30:09,140 I think you're right 459 00:30:46,700 --> 00:30:47,700 What do you want? 460 00:30:48,940 --> 00:30:50,500 I want my property back. 461 00:30:51,860 --> 00:30:53,320 Hammond is not your property. 462 00:30:53,620 --> 00:30:56,220 If you'll just hand him over, I'll be on my way. 463 00:30:56,420 --> 00:30:58,760 You heard Clary. You're not laying a hand on him. 464 00:30:59,020 --> 00:31:01,640 Fine. I tried to do this the nice way. 465 00:31:08,780 --> 00:31:11,360 I'm glad you brought everyone here to witness your demise. 466 00:31:12,720 --> 00:31:13,960 Camille killed this mundane. 467 00:31:15,310 --> 00:31:16,410 I have all the proof. 468 00:31:17,090 --> 00:31:19,510 She's been breaking the Accords for too long now. 469 00:31:20,010 --> 00:31:22,930 He's the evidence we need to show the clay of what Camille has been doing. 470 00:31:24,310 --> 00:31:27,750 Are you trying to overthrow me? 471 00:31:28,050 --> 00:31:29,050 No. 472 00:31:29,710 --> 00:31:30,770 I already have. 473 00:31:31,830 --> 00:31:33,130 Don't listen to him. 474 00:31:33,990 --> 00:31:36,010 Raphael doesn't know the first thing about leading. 475 00:31:36,310 --> 00:31:37,310 You need me. 476 00:31:37,830 --> 00:31:39,990 I've given you everything you could want. 477 00:31:40,450 --> 00:31:41,490 All the riches. 478 00:31:42,040 --> 00:31:43,480 All the pleasures you could desire. 479 00:31:43,700 --> 00:31:47,720 By breaking the law, which will only destroy us. 480 00:31:48,100 --> 00:31:49,600 We can fix this. 481 00:31:49,820 --> 00:31:53,300 If we just get rid of the body, this mundane means nothing. 482 00:31:55,560 --> 00:31:56,780 Means nothing? 483 00:31:57,620 --> 00:31:59,360 Over my dead body. 484 00:32:10,030 --> 00:32:11,029 The Clave has spoken. 485 00:32:11,030 --> 00:32:12,870 They will be taking full control of the Institute. 486 00:32:13,150 --> 00:32:14,170 I'm begging you. 487 00:32:14,630 --> 00:32:18,750 You can punish us, but our children did nothing wrong. They've worked so hard. 488 00:32:18,810 --> 00:32:22,310 Sorry. There's nothing I can do. With everything that's happened here in New 489 00:32:22,310 --> 00:32:27,090 York, plus your history with the Circle, now Valentine's return, the Clave 490 00:32:27,090 --> 00:32:28,390 believes the Institute's at risk. 491 00:32:28,770 --> 00:32:30,730 We have been trying to stop Valentine. 492 00:32:31,110 --> 00:32:33,130 What has the Clave done? The answer is nothing. 493 00:32:33,950 --> 00:32:37,250 He's growing in strength. They're more concerned about removing us from the 494 00:32:37,250 --> 00:32:38,770 Institute. The law is hard. 495 00:32:39,260 --> 00:32:40,260 But it is the law. 496 00:32:41,520 --> 00:32:43,180 We will await the claimant's instruction. 497 00:32:45,080 --> 00:32:47,060 I have the preliminary results from Magnus. 498 00:32:47,560 --> 00:32:49,780 No magic was used in creating the Forsaken. 499 00:32:53,460 --> 00:32:54,460 I'll take that. 500 00:33:14,670 --> 00:33:15,670 Well, it'll be. 501 00:33:54,350 --> 00:34:00,610 When your grandfather gave you the Eber Mitzvah, he told me how much it meant to 502 00:34:00,610 --> 00:34:01,610 you. 503 00:34:01,990 --> 00:34:04,790 It was the symbol of the day you became a man. 504 00:34:08,030 --> 00:34:14,929 And no matter what happens, no matter what 505 00:34:14,929 --> 00:34:21,929 you become, you will always 506 00:34:21,929 --> 00:34:23,150 be that man to me. 507 00:34:42,989 --> 00:34:44,810 it down and do 508 00:35:19,980 --> 00:35:22,440 I'm sorry about your parents, that my hands were tied. 509 00:35:22,780 --> 00:35:23,780 I know. 510 00:35:24,240 --> 00:35:27,460 The law is hard, but it's the law, and I respect that. 511 00:35:28,860 --> 00:35:32,820 But I've realized that I have to listen to my heart. 512 00:35:33,700 --> 00:35:35,320 Let's not forget where that got me. 513 00:35:35,640 --> 00:35:36,640 I know. 514 00:35:36,840 --> 00:35:39,180 And I can't bring John back. 515 00:35:40,840 --> 00:35:43,920 But like you said, our families have been strong allies. 516 00:35:45,260 --> 00:35:47,360 And we can use that to our advantage. 517 00:35:48,810 --> 00:35:52,310 Together, we can restore my family name, and we can keep the Institute. 518 00:35:54,190 --> 00:35:56,010 And we'd get to run it. 519 00:36:02,890 --> 00:36:07,810 Lydia Bramwell, will you marry me, Alec Lightwood? 520 00:36:14,690 --> 00:36:16,030 That mundane's a fighter. 521 00:36:17,190 --> 00:36:19,010 He survived the vampires at the Hotel du Morte. 522 00:36:19,470 --> 00:36:21,350 He survived the werewolves at J -Wolf. 523 00:36:22,170 --> 00:36:24,970 He survived accounting, for whatever that's worth. 524 00:36:26,650 --> 00:36:27,950 He's a fighter, isn't he? 525 00:36:29,830 --> 00:36:32,210 Look, I know you think emotions cloud judgment. 526 00:36:32,930 --> 00:36:36,910 And that whole Falcon story, I don't think I'll ever be able to wrap my head 527 00:36:36,910 --> 00:36:43,730 around that, but... All of that contradicts the first rule of being 528 00:36:43,730 --> 00:36:44,730 mundane. 529 00:36:46,090 --> 00:36:47,270 What's the first rule of being mundane? 530 00:36:48,990 --> 00:36:50,350 That love makes you stronger. 531 00:36:53,110 --> 00:36:56,950 It was my mother's love for me that made her betray Valentine, steal the cup. 532 00:36:59,610 --> 00:37:02,510 It's love that makes you fight harder for what you want. 533 00:37:15,870 --> 00:37:16,870 Stop. 534 00:37:37,930 --> 00:37:38,930 Simon. 535 00:37:40,030 --> 00:37:41,009 It's me. 536 00:37:41,010 --> 00:37:42,010 It's Clary. 537 00:37:49,100 --> 00:37:50,100 That's reborn. 538 00:37:50,160 --> 00:37:51,300 You emerge hungry. 539 00:37:57,740 --> 00:37:58,820 Very hungry. 540 00:38:02,300 --> 00:38:03,300 Wake up. 541 00:38:24,400 --> 00:38:26,760 Why would you have angel blood? 542 00:38:37,240 --> 00:38:38,340 Oh my god. 543 00:39:04,080 --> 00:39:05,080 SHOW YOU! 544 00:40:04,580 --> 00:40:05,640 Oh, my God. 545 00:40:10,840 --> 00:40:11,860 Alec, are you okay? 546 00:40:14,800 --> 00:40:16,600 Oh, my God. 547 00:40:23,120 --> 00:40:26,480 Cleary, what's happening? 548 00:40:31,600 --> 00:40:32,600 You died. 549 00:40:32,920 --> 00:40:33,920 Wait, what? 550 00:40:35,340 --> 00:40:36,340 What's this? 551 00:40:37,220 --> 00:40:38,220 That's blood. 552 00:40:41,660 --> 00:40:42,660 Oh, my God. 553 00:40:43,660 --> 00:40:47,960 Oh, my... Why can't I say... God. 554 00:40:50,400 --> 00:40:51,920 Take time to regain the ability. 555 00:40:53,000 --> 00:40:54,180 There's a lot you'll need to learn. 556 00:41:04,710 --> 00:41:05,710 Am I a vampire? 557 00:41:07,210 --> 00:41:08,210 Yeah. 558 00:41:10,970 --> 00:41:13,770 Clary, tell me. Tell me this isn't real. Tell me this is not really happening. 559 00:41:14,090 --> 00:41:15,870 Sorry. Sorry. I'm so sorry. 560 00:41:18,010 --> 00:41:20,330 I'm... I'm repulsive! 561 00:41:20,570 --> 00:41:22,330 Please, please, don't say that, okay? 562 00:41:23,130 --> 00:41:24,730 You're still the same, Simon. 563 00:41:25,710 --> 00:41:30,230 You're the same Simon I've known my whole life. The same guy who... who 564 00:41:30,230 --> 00:41:31,230 sci -fi. 565 00:41:31,720 --> 00:41:35,100 And who can recite every line from every Nicolas Cage movie. 566 00:41:36,960 --> 00:41:40,500 The same Simon who carried me over the Brooklyn Bridge when I lost my shoe, 567 00:41:40,560 --> 00:41:45,000 okay? No, Clary, I'm not! Yes, you are, Simon! You are the same Simon! You are 568 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 my best friend! 569 00:41:46,300 --> 00:41:47,300 I'm not. 570 00:41:49,900 --> 00:41:51,180 Nothing more than a monster. 571 00:41:52,380 --> 00:41:53,780 Simon, please. Stay away. 572 00:41:54,340 --> 00:41:56,500 Please, just stay away. 573 00:42:04,910 --> 00:42:05,910 I'll look after Simon. 574 00:42:07,450 --> 00:42:08,450 You have my word. 40722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.