All language subtitles for Shadowhunters S01E07 Major Arcana

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,930 --> 00:00:15,730 Previously on 2 00:00:15,730 --> 00:00:35,216 Shadowhunters 3 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 I know where the cup is. 4 00:00:43,880 --> 00:00:44,880 Tell me again? 5 00:00:44,900 --> 00:00:45,900 The tarot cards. 6 00:00:46,140 --> 00:00:49,480 My mom, she must have painted them years ago, but the mortal cup has to be 7 00:00:49,480 --> 00:00:50,640 hidden inside the ace of cups. 8 00:00:51,120 --> 00:00:52,540 The card looks exactly like it. 9 00:00:55,420 --> 00:01:00,120 Why aren't you guys happy about this? All we have to do is find... Dot. 10 00:01:00,380 --> 00:01:02,640 Dot had the cards when she was taken. We don't have much time. 11 00:01:03,360 --> 00:01:05,600 If Valentine gets his hands on the cup and... We know. 12 00:01:06,310 --> 00:01:09,850 If Valentine started creating shadow hunters or gained control of demons, 13 00:01:09,850 --> 00:01:12,290 be like Beyonce riding on a dinosaur through Times Square. 14 00:01:13,410 --> 00:01:14,410 People would notice. 15 00:01:14,630 --> 00:01:18,070 But he can control demons. I've seen it. Paying off a few demons is easy, 16 00:01:18,170 --> 00:01:21,890 especially since they rarely survive long enough to collect. So wait, now 17 00:01:21,890 --> 00:01:22,910 Valentine's thank you card. 18 00:01:23,950 --> 00:01:25,050 Opening the gates of hell. 19 00:01:26,010 --> 00:01:27,010 That's a little more tricky. 20 00:01:27,250 --> 00:01:28,250 Valentine doesn't have a card. 21 00:01:31,650 --> 00:01:32,650 I do. 22 00:01:33,650 --> 00:01:35,050 They're my desk back at the precinct. 23 00:01:36,140 --> 00:01:38,800 When Clary went missing, I went to the loft and I cleared everything out 24 00:01:38,800 --> 00:01:40,920 I didn't want this circle to track her. That's great. This should be easy. 25 00:01:41,440 --> 00:01:42,680 That's what General Custer said. 26 00:01:43,980 --> 00:01:44,980 Magnus is right. 27 00:01:45,480 --> 00:01:46,780 Valentine has spies everywhere. 28 00:01:47,260 --> 00:01:48,280 Even in the NYPD. 29 00:01:48,480 --> 00:01:49,980 We have to be discreet. Discreet? 30 00:01:50,440 --> 00:01:52,060 You look like something out of the Mummy movie. 31 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 We'll go in the morning. 32 00:01:55,380 --> 00:01:56,359 Where we're feeling. 33 00:01:56,360 --> 00:01:59,420 Remember? This is nothing a couple hours of beauty suite can't fix. 34 00:02:32,410 --> 00:02:33,410 Hi. Okay. 35 00:02:33,850 --> 00:02:36,310 Who are you, and what did you do with Simon? 36 00:02:37,210 --> 00:02:38,210 Simon? 37 00:02:38,550 --> 00:02:39,550 Never heard of him. 38 00:02:39,730 --> 00:02:40,730 I'm serious. 39 00:02:40,990 --> 00:02:42,530 I've never seen such a good before. 40 00:02:43,170 --> 00:02:46,470 First, you're acting really weird, and then you're praying for days on end. 41 00:02:47,090 --> 00:02:52,650 Nothing. I mean, everyone's like, you're cute, but last night, you were... I 42 00:02:52,650 --> 00:02:53,650 don't know. 43 00:02:54,970 --> 00:02:55,970 You're amazing. 44 00:02:56,630 --> 00:02:59,190 Like, 50 shades of amazing? 45 00:02:59,430 --> 00:03:01,220 Like... Ponfar amazing. 46 00:03:01,640 --> 00:03:04,140 I love it when you speak Vulcan. 47 00:03:10,480 --> 00:03:11,520 Holy crap. 48 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Simon. 49 00:03:13,460 --> 00:03:14,900 Can I ask you something? 50 00:03:16,460 --> 00:03:19,140 Sure. About us. 51 00:03:22,500 --> 00:03:25,140 Us? Yeah, you know. 52 00:03:25,800 --> 00:03:26,980 You and me. 53 00:03:33,500 --> 00:03:35,620 You seriously have no idea where I'm going with this. 54 00:03:37,560 --> 00:03:40,180 Honestly, I'm a little confused right now. 55 00:03:41,480 --> 00:03:43,560 But, um, in a good way. 56 00:03:44,880 --> 00:03:48,520 Simon, when are you going to ask me to be your girlfriend? 57 00:03:51,380 --> 00:03:52,380 Clary. 58 00:03:53,440 --> 00:03:54,440 Excuse me? 59 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 Clary? 60 00:03:57,380 --> 00:04:02,440 Um... Uh, yes. 61 00:04:03,619 --> 00:04:04,780 I forgot something. 62 00:04:05,020 --> 00:04:08,240 I forgot it. Was it my name? Because it's Maureen. No, no. 63 00:04:08,480 --> 00:04:12,960 It's, uh, I forgot to turn the oven off at my mom's. Simon, you don't even cook. 64 00:04:13,160 --> 00:04:17,740 Right, which is exactly why I probably left it on. So I should, I should fix 65 00:04:17,740 --> 00:04:21,339 that, right? I'm not interested in just hooking up. Maureen. So if you're still 66 00:04:21,339 --> 00:04:23,380 stuck on Clary, then... Clary's seeing someone else. 67 00:04:27,460 --> 00:04:29,700 You're more than just a hookup. I promise. 68 00:04:30,340 --> 00:04:31,340 I promise. 69 00:04:46,770 --> 00:04:47,770 All right. 70 00:04:47,870 --> 00:04:50,790 Car's on my desk. Shouldn't take long. All right. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 71 00:04:50,970 --> 00:04:53,490 It'll be easier to avoid unnecessary attention if I do this alone. 72 00:04:53,830 --> 00:04:54,830 We'll wait here. 73 00:04:57,870 --> 00:04:58,870 Sounded boring anyway. 74 00:05:13,290 --> 00:05:15,070 Stop right where you are. Don't touch anything. 75 00:05:15,550 --> 00:05:17,670 Detective Garraway, I need your badge and your gun. 76 00:05:17,950 --> 00:05:18,950 Who's this? 77 00:05:26,730 --> 00:05:28,410 Name is Fisk, Internal Affairs. 78 00:05:28,670 --> 00:05:30,130 My hands are tied. You're going to have to cooperate. 79 00:05:31,410 --> 00:05:33,670 Have ballistics run through the system. See what pops up. 80 00:05:36,630 --> 00:05:37,630 You're coming with me. 81 00:05:38,230 --> 00:05:39,230 Let's go. 82 00:05:52,400 --> 00:05:55,000 I've got a bad feeling about this. What is taking him so long? 83 00:05:55,520 --> 00:05:57,040 I know a way we can find out. 84 00:05:57,780 --> 00:05:59,640 Just go in and see for ourselves. 85 00:06:00,000 --> 00:06:02,080 Luke told us to stay put, so that's what we're gonna do. 86 00:06:03,500 --> 00:06:04,500 It's probably him, though. 87 00:06:06,340 --> 00:06:07,340 I doubt it. 88 00:06:09,720 --> 00:06:13,080 Just so I'm clear, you did mention something about trying to avoid 89 00:06:13,340 --> 00:06:16,520 right? From the looks of it, he's doing a terrible job. 90 00:06:16,940 --> 00:06:17,940 Circle members? 91 00:06:25,609 --> 00:06:29,270 You can tell all that by reading their badges. 92 00:06:34,490 --> 00:06:35,610 Better than binocular. 93 00:06:37,190 --> 00:06:38,190 Luke had it, Jan. 94 00:07:14,990 --> 00:07:15,990 Is everything okay? 95 00:07:16,930 --> 00:07:17,930 Better than ever. 96 00:07:19,910 --> 00:07:21,330 Is there something you want to talk about? 97 00:07:21,810 --> 00:07:23,290 No. All good. 98 00:07:25,690 --> 00:07:27,710 Have you seen Alec? Um, no. 99 00:07:28,030 --> 00:07:30,710 Why? He's supposed to fill out the internet reports for all the recent 100 00:07:30,710 --> 00:07:31,710 activity. 101 00:07:32,730 --> 00:07:33,730 I can do it. 102 00:07:34,070 --> 00:07:35,070 I know you can. 103 00:07:35,230 --> 00:07:37,790 But the claim... We'll be fine getting it from me. 104 00:07:39,730 --> 00:07:40,730 Of course they will. 105 00:07:42,410 --> 00:07:43,970 I'll let your mother know that you're going to handle it. 106 00:07:44,720 --> 00:07:46,360 I'm sure she'll be very glad to hear it. 107 00:07:48,060 --> 00:07:49,060 Thanks. 108 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 Look familiar? 109 00:08:01,980 --> 00:08:02,980 Maybe. 110 00:08:03,340 --> 00:08:04,420 I'd have to ask my lawyer. 111 00:08:06,640 --> 00:08:07,640 That's the way you want it? 112 00:08:10,500 --> 00:08:12,700 Want a lawyer coming up? You sit tight. 113 00:08:17,290 --> 00:08:18,290 You want a coffee or anything? 114 00:08:27,190 --> 00:08:28,190 Garroway. 115 00:08:28,970 --> 00:08:29,970 Coffee? 116 00:08:30,390 --> 00:08:32,070 No. No, I'm good. 117 00:08:33,610 --> 00:08:34,610 Suit yourself. 118 00:08:39,690 --> 00:08:40,690 Camera. 119 00:08:41,970 --> 00:08:43,250 Luke, what is going on? 120 00:08:45,420 --> 00:08:47,820 I think I'm about to be the prime suspect in a murder investigation. 121 00:08:48,900 --> 00:08:49,839 What do we do? 122 00:08:49,840 --> 00:08:51,660 Get the cards. In my desk, bottom drawer. 123 00:08:52,020 --> 00:08:53,020 Whoa, whoa, whoa. 124 00:08:53,100 --> 00:08:54,160 You can't clamor yourself. 125 00:08:54,500 --> 00:08:57,680 I'm not the only down -worlder on the force. And we don't know who's working 126 00:08:57,680 --> 00:09:00,360 Valentine. If anybody spots you... You're deleting them right from Mortal 127 00:09:00,360 --> 00:09:01,360 Kombat? Exactly. 128 00:09:01,900 --> 00:09:04,500 Better to assume that everybody has a side than gamble that they don't. 129 00:09:05,640 --> 00:09:06,960 Luke. I think I nailed myself. 130 00:09:07,600 --> 00:09:09,020 Hey, what happened to the camera? 131 00:09:13,540 --> 00:09:14,960 I've asked the same thing for you. 132 00:09:39,200 --> 00:09:40,920 Okay, Magnus made cocktails. 133 00:09:41,480 --> 00:09:44,420 I'm telling you, nothing else happened. When you're ready to talk about whatever 134 00:09:44,420 --> 00:09:46,580 you need to talk about, I'm here. 135 00:09:47,080 --> 00:09:50,280 Yeah, I talked to you. About everything but your personal life. 136 00:09:50,680 --> 00:09:53,540 You know, and it's kind of not fair because I talk to you about mine all the 137 00:09:53,540 --> 00:09:56,920 time. For example, I broke up with Matt Leon. 138 00:09:57,400 --> 00:09:58,400 Really? 139 00:09:58,540 --> 00:09:59,620 Turning over a new leaf? 140 00:10:01,100 --> 00:10:02,100 He was a bit much. 141 00:10:02,760 --> 00:10:05,260 Apparently I need someone more Shadowhunter -ish. 142 00:10:05,460 --> 00:10:08,480 Izzy, I realize that you're trying to take some of the family heat. 143 00:10:08,820 --> 00:10:10,040 And I appreciate it. 144 00:10:10,860 --> 00:10:12,220 But you can't change who you are. 145 00:10:13,870 --> 00:10:14,930 Really? And you can? 146 00:10:15,230 --> 00:10:16,270 I know who I am. 147 00:10:16,610 --> 00:10:19,910 I'm a guy who's about to be disowned when Dad finds out that Jake and Clary 148 00:10:19,910 --> 00:10:21,230 still out doing God knows what. 149 00:10:21,450 --> 00:10:22,850 I think Dad's used to that by now. 150 00:10:23,330 --> 00:10:24,730 This is Jake you're talking about. 151 00:10:24,990 --> 00:10:26,010 He said he'd be an hour. 152 00:10:26,290 --> 00:10:27,290 It's been three. 153 00:10:27,710 --> 00:10:30,530 You don't think he and Clary are... At a time like this? 154 00:10:31,150 --> 00:10:32,150 Not possible. 155 00:10:34,270 --> 00:10:35,650 Really? In here? 156 00:10:35,850 --> 00:10:36,850 Why not? 157 00:10:37,190 --> 00:10:38,370 There's got to be a better place. 158 00:10:38,570 --> 00:10:39,570 No, here is good. 159 00:10:39,690 --> 00:10:40,990 Oh. All right. 160 00:10:49,360 --> 00:10:51,920 Need help with that? I can de -glamorize myself, Jace. 161 00:10:54,160 --> 00:10:55,460 De -glamor? Whatever. 162 00:10:58,020 --> 00:10:58,999 The cart? 163 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Right. 164 00:11:00,620 --> 00:11:02,100 How exactly are we going to get them? 165 00:11:02,660 --> 00:11:05,000 I doubt we can make it out of this closet without drawing attention. 166 00:11:05,300 --> 00:11:08,680 Let alone Luke's desk. And you are covered in rooms. 167 00:11:09,080 --> 00:11:10,420 Don't worry. I've got a plan. 168 00:11:10,620 --> 00:11:11,620 A good plan this time. 169 00:11:12,300 --> 00:11:14,060 90%. Follow my lead. 170 00:11:14,700 --> 00:11:16,300 Oh, and I apologize. 171 00:11:17,120 --> 00:11:18,120 Apologize for what? 172 00:11:18,240 --> 00:11:19,120 The other 10%. 173 00:11:19,120 --> 00:11:25,840 You 174 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 son of a bitch! 175 00:11:27,180 --> 00:11:28,180 Oh! 176 00:11:32,020 --> 00:11:33,260 Stop following me! 177 00:11:33,580 --> 00:11:35,240 Hey, what happened to me in the screen? 178 00:11:35,620 --> 00:11:36,780 Wait, what did you say? 179 00:11:36,980 --> 00:11:38,140 You cheated on me? 180 00:11:38,420 --> 00:11:39,339 I, huh? 181 00:11:39,340 --> 00:11:44,120 I did not. You will never see me in your crappy apartment again. 182 00:11:44,840 --> 00:11:47,480 That girl means nothing to me. Nothing. 183 00:11:48,170 --> 00:11:49,890 Is that the boyfriend that I heard so much about? 184 00:11:50,170 --> 00:11:51,170 Nope, not anymore. 185 00:11:51,570 --> 00:11:52,570 I'm dumping him. 186 00:11:53,130 --> 00:11:54,370 Where is all of Luke's stuff? 187 00:11:54,690 --> 00:11:56,330 I took everything. What are you looking for? 188 00:11:57,170 --> 00:12:01,690 I, uh, I locked the house key, and Luke normally keeps his pair in his desk. So, 189 00:12:01,710 --> 00:12:04,210 is there any way I can get it? Oh, not till he's cleared. 190 00:12:05,310 --> 00:12:07,370 Cleared? Of, of what? 191 00:12:07,710 --> 00:12:09,970 Oh, don't worry about it. We'll get it handled. 192 00:12:10,290 --> 00:12:13,350 Oh. Clary, I'm sorry. I apologize. 193 00:12:13,630 --> 00:12:16,210 That's when you know it only happened, like, two or... 194 00:12:16,440 --> 00:12:18,820 It did happen a couple of times, and I am totally... Shut up. 195 00:12:19,120 --> 00:12:23,340 Babe, come on. Listen, you don't get to call her babe, okay? In fact, you don't 196 00:12:23,340 --> 00:12:24,259 get to call her at all. 197 00:12:24,260 --> 00:12:26,800 Clary's done with you. You got it? Take him out. 198 00:12:27,280 --> 00:12:28,280 I have rights. 199 00:12:29,160 --> 00:12:30,160 Perhaps it's for the best. 200 00:12:31,900 --> 00:12:33,640 Oh, matching tattoos. 201 00:12:33,940 --> 00:12:35,360 That big red flag. 202 00:12:35,700 --> 00:12:37,780 Oh, it's nothing. 203 00:12:38,280 --> 00:12:41,400 Don't worry about it. I get it. We always fall for the bad boys, right? 204 00:12:42,920 --> 00:12:44,720 Oh, is that just me? 205 00:12:45,770 --> 00:12:49,450 Right, right. I really need that key. 206 00:12:49,730 --> 00:12:52,950 I'm sorry, Clary, but I have all of Luke's things in the evidence vault 207 00:12:52,950 --> 00:12:53,950 upstairs. 208 00:12:54,250 --> 00:12:55,250 Oh. 209 00:12:55,490 --> 00:12:57,050 Maybe I can help you find the one you lost. 210 00:12:58,070 --> 00:12:59,130 Did you check your bag? 211 00:13:01,490 --> 00:13:02,570 Oh, my God. 212 00:13:02,990 --> 00:13:05,350 You're totally right. Thank you so much. 213 00:13:07,730 --> 00:13:08,730 Hi. 214 00:13:09,850 --> 00:13:12,370 I'm going to lunch. This job is going to be the death of me. 215 00:13:50,670 --> 00:13:52,530 Garlic bagel, extra garlic. 216 00:13:55,070 --> 00:14:01,070 Oh, uh, um, I'm doing research for a graphic novel I'm writing about 217 00:14:01,590 --> 00:14:04,850 I don't think I'm actually becoming one, because that would be crazy. 218 00:14:05,710 --> 00:14:06,710 Where's, what's her face? 219 00:14:07,050 --> 00:14:08,290 Latte and no whipped cream girl. 220 00:14:08,550 --> 00:14:09,670 Clary. Uh, 221 00:14:11,230 --> 00:14:13,790 I don't know. She's not answering my texts. 222 00:14:14,190 --> 00:14:15,330 I can imagine why. 223 00:14:23,850 --> 00:14:24,850 Just think I need some caffeine. 224 00:14:26,290 --> 00:14:27,290 You might want to let that... 225 00:15:09,070 --> 00:15:10,070 Not again. 226 00:15:25,770 --> 00:15:26,130 Can 227 00:15:26,130 --> 00:15:35,750 I 228 00:15:35,750 --> 00:15:36,649 do something for you? 229 00:15:36,650 --> 00:15:39,370 I need a list of everything seen from Detective Garroway's desk. 230 00:15:39,570 --> 00:15:40,730 And I need a slice of pizza. 231 00:15:42,210 --> 00:15:43,210 The list. 232 00:15:43,910 --> 00:15:45,670 Now. Full inventory. 233 00:15:46,570 --> 00:15:47,710 Bring it up in my office. 234 00:15:51,130 --> 00:15:54,250 I'm sorry I couldn't be more helpful, but I'm hungry. 235 00:15:57,210 --> 00:15:58,570 Sadly, I'm not the only one. 236 00:16:00,610 --> 00:16:01,670 She must smell a rat. 237 00:16:02,170 --> 00:16:03,230 An I .A. rat. 238 00:16:13,930 --> 00:16:16,390 I'm going to bring Alec with me next time. I don't think he's ever slapped me 239 00:16:16,390 --> 00:16:17,750 the face. I'm sorry, I panicked. 240 00:16:18,390 --> 00:16:21,110 Someone call for backup? Yeah, it took you guys so long. Funny, I was going to 241 00:16:21,110 --> 00:16:22,590 ask you the same thing. It's complicated. 242 00:16:23,470 --> 00:16:24,470 We found the cup. 243 00:16:25,110 --> 00:16:27,510 The cup. Yeah, but then we lost it. 244 00:16:27,710 --> 00:16:29,430 We have to sneak back in the precinct to get it. 245 00:16:29,970 --> 00:16:33,350 This is a disaster. Hey, the team of pox is a disaster. This is an 246 00:16:33,350 --> 00:16:36,470 inconvenience. We just need a plan, that's all. What about a glamour? We 247 00:16:36,470 --> 00:16:39,230 that. Anyone working with Valentine would see right through it. 248 00:16:39,530 --> 00:16:41,190 Can we ask Magnus Bain to bore us inside? 249 00:16:41,910 --> 00:16:43,320 No. That'd be awkward. 250 00:16:46,140 --> 00:16:48,580 Magnus can only portal us to places he's been to before. 251 00:16:51,960 --> 00:16:53,680 Give me a second. 252 00:16:54,040 --> 00:16:57,640 Simon, this is really not a good time. Claire, where are you? This is an 253 00:16:57,640 --> 00:16:58,639 emergency. 254 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 Simon, are you okay? 255 00:16:59,740 --> 00:17:01,140 I'm not sure. I haven't been kidnapped yet today. 256 00:17:01,500 --> 00:17:02,840 Simon, seriously, what's going on? 257 00:17:04,480 --> 00:17:06,319 I think I'm sick. Really sick. 258 00:17:07,950 --> 00:17:09,849 Tymon, remember that time you thought you had the bird flu? 259 00:17:10,069 --> 00:17:11,530 Okay, just stay off the internet and you'll be fine. 260 00:17:11,730 --> 00:17:13,270 I know, but this time it's different. 261 00:17:14,069 --> 00:17:15,069 Hey. Tymon, really. 262 00:17:16,990 --> 00:17:17,990 We got you. 263 00:17:18,270 --> 00:17:19,390 Tymon, if you've got a problem, come wait. 264 00:17:19,730 --> 00:17:21,450 I've got a great plan. Oh, there's a purse. 265 00:17:22,410 --> 00:17:24,010 Just follow my lead. 266 00:17:24,349 --> 00:17:26,750 Oh, and don't worry. In my plan, no one gets slapped. 267 00:17:29,630 --> 00:17:30,870 Thanks, Terry. I appreciate it. 268 00:17:31,550 --> 00:17:32,550 We're done for today. 269 00:17:32,990 --> 00:17:36,290 But don't go too far. You've been hearing from me. I wouldn't dream of it. 270 00:17:38,560 --> 00:17:41,580 Listen, Garroway, do you think I'm trying to be a pain in your ass? 271 00:17:42,420 --> 00:17:43,780 Well, the thought had occurred to me. 272 00:17:45,600 --> 00:17:50,440 Dude, we've got your car wrapped around a streetlight, drenched in blood, 273 00:17:50,480 --> 00:17:52,640 carrying a GPS that puts you at the scene of the crime. 274 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 I'm not a bad guy. 275 00:17:54,820 --> 00:17:55,820 I'm just not stupid. 276 00:18:55,530 --> 00:18:56,530 She was my friend. 277 00:18:58,430 --> 00:18:59,430 One of the few. 278 00:19:00,010 --> 00:19:02,270 Your friends seem to have the turning up dead. 279 00:19:03,010 --> 00:19:05,550 I can't even imagine what your Facebook page looks like. 280 00:19:05,930 --> 00:19:06,950 You think I killed her? 281 00:19:09,010 --> 00:19:10,010 No. 282 00:19:10,470 --> 00:19:12,370 In fact, I think I'm your alibi. 283 00:19:12,950 --> 00:19:13,950 I'd appreciate that. 284 00:19:15,710 --> 00:19:16,870 Don't thank me just yet. 285 00:19:18,370 --> 00:19:20,090 I still haven't figured out your deal. 286 00:19:21,310 --> 00:19:23,710 Even a blind guy can tell something weird's going on. 287 00:19:24,330 --> 00:19:25,670 You want to do right by Vargas? 288 00:19:26,550 --> 00:19:27,550 Help me out here. 289 00:19:29,550 --> 00:19:31,010 You wouldn't believe me if I told you. 290 00:19:31,930 --> 00:19:32,930 Try me. 291 00:19:33,270 --> 00:19:34,270 Beth. 292 00:19:36,730 --> 00:19:37,730 Think about it. 293 00:19:44,210 --> 00:19:48,250 Another demonic bird? 294 00:19:48,530 --> 00:19:49,530 I don't think so. 295 00:19:49,910 --> 00:19:51,910 Somewhere I mean, but she wasn't trained to fly. 296 00:19:53,010 --> 00:19:54,590 The ME have a time of death. 297 00:19:54,950 --> 00:19:58,330 We're waiting on forensics, but our guess is she's been dead a couple of 298 00:19:58,530 --> 00:20:02,910 A couple of hours? No way. I just talked to Captain 45 minutes ago. 299 00:20:03,610 --> 00:20:04,770 You guys are killing me. 300 00:20:11,470 --> 00:20:12,650 Check the body for venom. 301 00:20:13,030 --> 00:20:15,470 If it's a demon, I need to know exactly what I'm looking for. 302 00:20:33,130 --> 00:20:34,270 Can we have a talk? 303 00:20:34,870 --> 00:20:35,870 We? 304 00:20:36,470 --> 00:20:37,770 You, me, and your sister. 305 00:20:40,510 --> 00:20:41,510 Do I have a choice? 306 00:20:41,570 --> 00:20:45,090 Well, I've already ducked out of the office early, so... No. 307 00:20:46,630 --> 00:20:47,630 Okay. 308 00:20:50,550 --> 00:20:55,930 I stayed out last night, Maureen. I should have called and split my mind. 309 00:20:57,230 --> 00:20:59,110 So, what are you going to do? Ground me? 310 00:21:00,110 --> 00:21:02,710 Maureen called us this morning and she was... 311 00:21:03,000 --> 00:21:03,959 Very upset. 312 00:21:03,960 --> 00:21:09,200 Actually, Maureen called me, and she said that you were spazzing out, like, 313 00:21:09,200 --> 00:21:10,079 than normal. 314 00:21:10,080 --> 00:21:13,060 She said, she did what? Well, I just tried to say that's kind of how you are 315 00:21:13,060 --> 00:21:19,220 with girls, but she was very upset, so I told Mom. 316 00:21:19,580 --> 00:21:20,580 You did what? 317 00:21:21,380 --> 00:21:24,660 Simon, Maureen thinks that you might be on drugs. 318 00:21:25,940 --> 00:21:30,100 Oh, I... And listen, if I thought it was just marijuana, I wouldn't be so 319 00:21:30,100 --> 00:21:31,100 worried, but honey... 320 00:21:32,590 --> 00:21:33,590 You look like you're dying. 321 00:21:33,770 --> 00:21:35,350 Would dying get me out of the conversation? 322 00:21:35,730 --> 00:21:41,690 I know that I'm not usually the sentimental one here, but... We're here 323 00:21:41,990 --> 00:21:43,730 It's all right. You can tell us. 324 00:21:44,630 --> 00:21:45,630 Whatever it is. 325 00:21:47,350 --> 00:21:50,390 Okay. Okay. I think 326 00:21:50,390 --> 00:21:56,330 I have a disease. 327 00:21:57,330 --> 00:21:58,330 A disease? 328 00:21:58,390 --> 00:21:59,390 Like a... 329 00:22:00,420 --> 00:22:03,020 Do you have an STD? Okay, let's let him finish talking. 330 00:22:03,440 --> 00:22:06,200 Look, Simon, it's really not as bad as you think. These things happen, all 331 00:22:06,200 --> 00:22:09,200 right? When I was in law school, I experienced it. Okay, really off track 332 00:22:09,260 --> 00:22:12,480 I think we really need to focus. Rebecca, it's 2016, all right? Mom, I'm 333 00:22:12,480 --> 00:22:16,160 happy. Hey, hey, guys. Nobody wants to hear what went on in law school. I'm 334 00:22:16,160 --> 00:22:18,680 still right here. I'm still right here. 335 00:22:19,320 --> 00:22:22,100 Excuse me. 336 00:22:44,490 --> 00:22:45,490 promised a great plan? 337 00:22:45,870 --> 00:22:47,150 We'll head up towards the vault. 338 00:22:48,110 --> 00:22:49,750 The helicopter is here handling the rest. 339 00:22:50,390 --> 00:22:53,090 All we have to do is wait for their signal and grab the cup. 340 00:23:05,030 --> 00:23:06,030 He's on our night. 341 00:23:06,090 --> 00:23:07,090 You sure? 342 00:23:07,490 --> 00:23:09,370 Isn't that the line he used when he kidnapped you? 343 00:23:09,950 --> 00:23:10,950 Good point. 344 00:23:16,510 --> 00:23:19,670 What now? We're supposed to climb the elevator shaft and waltz in the vault 345 00:23:19,670 --> 00:23:20,670 unnoticed? 346 00:23:22,550 --> 00:23:24,010 Then why didn't I think of that? 347 00:23:24,750 --> 00:23:25,750 What, 348 00:23:27,670 --> 00:23:28,670 you're kidding, right? 349 00:23:30,030 --> 00:23:31,090 Remember the binoculars? 350 00:23:31,390 --> 00:23:32,390 Yeah. 351 00:23:33,170 --> 00:23:34,270 It's one of the next room. 352 00:23:35,270 --> 00:23:36,270 Like night vision. 353 00:23:36,790 --> 00:23:37,790 You can copy mine. 354 00:23:38,110 --> 00:23:39,110 You got it? 355 00:23:39,310 --> 00:23:40,310 Yeah. 356 00:23:40,470 --> 00:23:41,750 Why do I need night vision? 357 00:23:42,010 --> 00:23:43,010 Nothing. 358 00:23:54,320 --> 00:23:55,320 to ask for help. 359 00:24:02,900 --> 00:24:05,680 I, uh, I think I can take it from here. 360 00:24:06,660 --> 00:24:07,660 Where's the fine line? 361 00:24:12,680 --> 00:24:14,120 Are you guessing you're the distraction? 362 00:24:14,600 --> 00:24:17,000 Nope. I've decided to grow up, remember? 363 00:24:17,620 --> 00:24:18,940 No more distracting for me. 364 00:24:19,880 --> 00:24:22,340 Besides, I don't think I'm her type. 365 00:24:24,830 --> 00:24:26,170 Don't worry. It's good practice. 366 00:24:26,690 --> 00:24:29,190 Huh? You know, for acting out magnets. 367 00:24:32,830 --> 00:24:35,730 What are you doing? Buttoning your shirt with what it looks like I'm doing. 368 00:24:35,950 --> 00:24:37,130 Izzy, this is not really my department. 369 00:24:37,410 --> 00:24:41,210 Come on. You do this sort of stuff all the time. You do. I don't. It's easy. 370 00:24:44,390 --> 00:24:45,390 Come on. 371 00:24:49,170 --> 00:24:50,170 Hey. 372 00:24:51,270 --> 00:24:52,270 Can I help you? 373 00:24:53,070 --> 00:24:54,890 Um... You come here often? 374 00:24:55,870 --> 00:24:57,930 I work here. What can I help you with? 375 00:24:58,270 --> 00:25:00,530 Right. Right, right, right. Yeah, 376 00:25:01,230 --> 00:25:03,070 I'm just looking for some information. 377 00:25:03,650 --> 00:25:05,410 Oh, look. Oh, wow. 378 00:25:05,650 --> 00:25:08,270 I'm so sorry. Let me just get that. 379 00:25:09,030 --> 00:25:12,950 Really? Let me clean that up. 380 00:25:13,290 --> 00:25:18,330 Here, let me. Okay. No, I got it. Go, go. Thank you so much. 381 00:25:43,500 --> 00:25:44,700 I think you messed something up. 382 00:25:44,940 --> 00:25:45,940 Really? 383 00:25:46,880 --> 00:25:47,880 No, I didn't. 384 00:25:48,080 --> 00:25:49,180 Then why isn't it working? 385 00:25:49,420 --> 00:25:50,420 It is. 386 00:25:51,760 --> 00:25:52,760 That's the signal. 387 00:25:54,980 --> 00:25:55,980 Whoa. 388 00:25:56,320 --> 00:25:57,320 Right? 389 00:26:00,440 --> 00:26:01,440 Come on up. 390 00:26:06,340 --> 00:26:07,340 What's going on? 391 00:26:07,400 --> 00:26:09,480 I say power flourish. Whole building's fried. 392 00:26:09,760 --> 00:26:11,260 No lights, no camera, no nothing. 393 00:26:11,800 --> 00:26:12,799 Anything on our killer? 394 00:26:12,800 --> 00:26:13,800 Yeah, you were right. 395 00:26:14,000 --> 00:26:15,960 Huge amounts of demon venom in Vargas' blood. 396 00:26:16,260 --> 00:26:17,260 It's a shapeshifter. 397 00:26:17,440 --> 00:26:19,580 All right, I'm going after it. Order at the pack. 398 00:26:19,980 --> 00:26:23,180 Anyone sees Vargas, kill her. You were trapped in the precinct all day. 399 00:26:23,380 --> 00:26:25,780 If that demon wanted you dead, it certainly had the opportunity. 400 00:26:26,000 --> 00:26:28,820 It's not after me. It's after Clary. Otherwise, I wouldn't be asking for your 401 00:26:28,820 --> 00:26:31,180 help. You're pack leader now. You don't need to ask. 402 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 Thanks, bud. 403 00:26:42,570 --> 00:26:43,570 What is all this crap? 404 00:26:44,930 --> 00:26:45,930 Lunch or dinner? 405 00:27:16,590 --> 00:27:18,790 but you're still late. Well, at least we know he's not a downrover. 406 00:27:19,330 --> 00:27:20,330 Lucky for us. 407 00:27:20,370 --> 00:27:21,970 Give me a heads up next time we're going to do that. 408 00:27:31,610 --> 00:27:32,610 In here. 409 00:28:04,910 --> 00:28:05,910 Or you could just do that. 410 00:28:19,590 --> 00:28:21,570 That looks exactly like the Mortal Cup. 411 00:28:22,410 --> 00:28:23,410 This is it. 412 00:28:23,630 --> 00:28:24,630 It has to be. 413 00:28:33,900 --> 00:28:34,900 What's wrong? 414 00:28:36,060 --> 00:28:37,060 I'm not sure. 415 00:28:38,880 --> 00:28:41,560 You're not sure what's wrong, or you're not sure where your mom hid the cup? 416 00:28:54,380 --> 00:28:55,380 Did you get it? 417 00:28:55,700 --> 00:28:56,700 Theoretically. 418 00:28:56,940 --> 00:28:57,940 Theoretically? Yeah. 419 00:28:58,300 --> 00:29:00,780 I found the card. I just have to figure out how I reached into my notebook 420 00:29:00,780 --> 00:29:04,280 before. It's not an exact science. Can you just pull the cup out? I can, 421 00:29:04,380 --> 00:29:08,000 theoretically. It's not as easy as it looks, Alex. Listen, you two can discuss 422 00:29:08,000 --> 00:29:11,260 theory as much as you want when we get back to the Institute, but right now, 423 00:29:11,260 --> 00:29:13,060 theory we just pulled from the cup suggests we go. 424 00:29:13,340 --> 00:29:16,760 Guys, I think the mundanes might be the least of our worries. 425 00:29:17,280 --> 00:29:19,580 Well, at least we know the demon necklace works. Never a dull day. 426 00:29:19,880 --> 00:29:20,880 Let's go. 427 00:29:22,860 --> 00:29:23,860 Guys, calm down. 428 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 Grandma! 429 00:29:38,060 --> 00:29:42,040 What the hell? 430 00:29:43,120 --> 00:29:45,280 Language. It was for the grandma. 431 00:29:45,520 --> 00:29:46,520 How did it find us? 432 00:29:48,700 --> 00:29:49,700 I don't know. 433 00:29:50,140 --> 00:29:51,180 She brought friends. 434 00:29:51,760 --> 00:29:52,760 How can you tell? 435 00:29:52,900 --> 00:29:55,860 Like being through a glamour. She's got to pay attention to the details. 436 00:29:56,480 --> 00:29:58,660 I can't see anything behind us. 437 00:30:02,570 --> 00:30:03,570 I still can't see them. 438 00:30:07,410 --> 00:30:08,610 Okay, there's too many people. 439 00:30:08,810 --> 00:30:12,070 I don't say this often, but I agree with Clary. We've got to get out of here. 440 00:30:12,310 --> 00:30:13,310 Hey, this way. 441 00:30:23,050 --> 00:30:24,150 What's the unlock rune again? 442 00:30:26,650 --> 00:30:27,690 It opens Sesame. 443 00:30:39,180 --> 00:30:40,180 What are you doing? 444 00:30:40,400 --> 00:30:41,400 Holding them off. 445 00:30:41,700 --> 00:30:44,020 Take Claire back to the Institute. If you're staying, I'm staying. 446 00:30:44,240 --> 00:30:45,099 We fight together. 447 00:30:45,100 --> 00:30:46,100 Don't be stupid. 448 00:30:46,120 --> 00:30:47,760 The demons get the cup, we're dead anyway. 449 00:30:48,000 --> 00:30:49,360 I'm not leaving anyone behind. 450 00:30:49,620 --> 00:30:50,620 You don't have a choice. 451 00:30:50,640 --> 00:30:53,100 I know you guys are having a moment, okay, but we really have to go. 452 00:30:53,320 --> 00:30:56,400 Don't worry. I feel like this is the first time Alec has saved your life. 453 00:30:57,180 --> 00:30:58,180 That'd be the last. 454 00:30:59,060 --> 00:31:00,060 Go. 455 00:31:13,600 --> 00:31:15,480 Clary, I need you. You've reached Clary's phone. 456 00:31:15,880 --> 00:31:18,340 I'm not here, but you know the deal. Leave one at the beep. 457 00:31:19,500 --> 00:31:22,640 Um, Clary, I need to talk to you. 458 00:31:23,540 --> 00:31:26,360 I think I need to talk to you more than I've ever needed to talk to you in my 459 00:31:26,360 --> 00:31:27,360 life. 460 00:31:27,900 --> 00:31:32,620 I know... I know you're busy saving your mom, but... 461 00:31:32,620 --> 00:31:36,280 I think I'm becoming a vampire. 462 00:31:39,580 --> 00:31:41,340 Darling, you don't know that half of it. 463 00:31:44,880 --> 00:31:46,380 What is stronger than will? 464 00:31:48,140 --> 00:31:50,300 Stronger than desire. 465 00:31:51,880 --> 00:31:55,940 Shut up! Even stronger than will. 466 00:32:19,790 --> 00:32:21,290 What you really wanted. 467 00:32:45,030 --> 00:32:48,670 I'm sorry, Jason. It's okay. We can take a breather. 468 00:32:49,130 --> 00:32:50,130 No, it's not that. 469 00:32:50,270 --> 00:32:53,710 I... I'll scout ahead. 470 00:32:56,750 --> 00:32:58,470 Sorry for all the trouble I've put you through. 471 00:32:58,790 --> 00:33:01,790 You don't have to apologize to me, Clary. Personally, you can't stop me. 472 00:33:02,370 --> 00:33:03,750 Well, yeah, I'm starting to see that. 473 00:33:04,950 --> 00:33:08,750 Just, I've been so focused on trying to find my mom, I don't think I realize how 474 00:33:08,750 --> 00:33:09,750 much you've actually done for me. 475 00:33:10,930 --> 00:33:11,930 So thank you. 476 00:33:13,150 --> 00:33:14,330 Clary, I'm a shadow hunter. 477 00:33:14,830 --> 00:33:15,830 It's kind of my job. 478 00:33:16,470 --> 00:33:17,590 Your job? 479 00:33:17,890 --> 00:33:18,890 Yeah. 480 00:33:19,150 --> 00:33:20,310 Will you do this for anybody? 481 00:33:21,890 --> 00:33:22,890 Maybe not Diamond. 482 00:33:23,570 --> 00:33:26,610 Funny, I think he'd say the same thing about you. You know, you're not too bad 483 00:33:26,610 --> 00:33:27,690 yourself. Me? 484 00:33:27,930 --> 00:33:30,710 Yeah, you kicked some pretty serious ass back at the police station. 485 00:33:31,130 --> 00:33:32,730 At least you got my ad camped. 486 00:33:33,150 --> 00:33:34,590 Thanks, I think. 487 00:33:37,670 --> 00:33:39,730 Guys, it's pulsing. 488 00:33:41,410 --> 00:33:42,410 Again? 489 00:33:42,930 --> 00:33:43,869 Getting close. 490 00:33:43,870 --> 00:33:44,870 Let's spread out. 491 00:33:49,390 --> 00:33:51,070 Is he worried? I don't know. 492 00:33:51,490 --> 00:33:53,190 It's like they're right here, but I don't see them. 493 00:34:02,630 --> 00:34:02,990 Are 494 00:34:02,990 --> 00:34:16,070 you 495 00:34:16,070 --> 00:34:17,069 hurt? 496 00:34:17,070 --> 00:34:18,870 Liv. What are those things? 497 00:34:19,549 --> 00:34:20,549 Shaq's demons. 498 00:34:21,010 --> 00:34:24,050 They're like the bloodhounds of the shadow world. They've been tracking us. 499 00:34:24,050 --> 00:34:24,649 what do we do? 500 00:34:24,650 --> 00:34:26,210 The troops don't need a couple blocks from here. 501 00:34:26,810 --> 00:34:29,090 We can't lose them, but they won't be able to track us. 502 00:34:29,370 --> 00:34:32,210 But, uh... But I don't... Clary, you'll be fine. 503 00:34:32,690 --> 00:34:33,949 Izzy and I will draw them away. 504 00:34:34,969 --> 00:34:36,650 No matter what happens, keep running. 505 00:34:37,230 --> 00:34:39,230 They're coming. Chase, I... Run, Clary! 506 00:35:32,970 --> 00:35:33,970 You still alive in there? 507 00:35:34,950 --> 00:35:36,250 Hey, I ordered in Rizzo's. 508 00:36:17,290 --> 00:36:18,290 Chase. Chase? 509 00:36:19,370 --> 00:36:20,370 Clary. 510 00:36:25,270 --> 00:36:26,109 You're hurt. 511 00:36:26,110 --> 00:36:27,110 I'll be all right. 512 00:36:27,590 --> 00:36:28,590 You okay? 513 00:36:28,850 --> 00:36:29,769 I'm fine. 514 00:36:29,770 --> 00:36:30,770 Barely. What happened? 515 00:36:31,090 --> 00:36:33,370 One of the tax demons cornered me, but I got the cup. 516 00:36:34,090 --> 00:36:36,650 I don't know. My instincts just kicked in, and I could do it. 517 00:36:37,870 --> 00:36:38,868 You'd be right. 518 00:36:38,870 --> 00:36:41,210 Maybe I'll be a Shadowhunter after all. Clary, you're amazing. 519 00:36:41,790 --> 00:36:43,110 I always knew you could do it. 520 00:36:43,400 --> 00:36:44,420 Give me the cup and let's go. 521 00:36:45,280 --> 00:36:46,280 Give you the cup? 522 00:36:46,540 --> 00:36:48,740 Yeah. Only until we get back to the Institute. 523 00:36:49,200 --> 00:36:50,620 It's the only way I can keep you safe. 524 00:36:51,620 --> 00:36:53,540 I'll die before I let anything happen to you. 525 00:36:54,640 --> 00:36:55,640 Yeah, you're totally right. 526 00:36:59,260 --> 00:37:00,260 All right. 527 00:37:03,120 --> 00:37:04,980 Jason. No. Oh, my God. Jason. 528 00:37:35,820 --> 00:37:37,080 you spray paint for your birthday. 529 00:37:38,920 --> 00:37:39,920 What happened? 530 00:37:40,900 --> 00:37:41,900 Demons. 531 00:37:42,560 --> 00:37:43,560 Long story. 532 00:37:45,180 --> 00:37:46,180 Where'd you come from? 533 00:37:46,400 --> 00:37:47,400 Jail. 534 00:37:47,540 --> 00:37:48,540 I ran into Alec. 535 00:37:48,940 --> 00:37:50,800 Said you might be down here. Thought you might need some help. 536 00:37:52,320 --> 00:37:53,320 Apparently not. 537 00:37:53,480 --> 00:37:54,740 In fact, she took care of it. 538 00:37:54,940 --> 00:37:56,060 Should we get going or something? 539 00:37:56,620 --> 00:37:57,780 More demons could be coming, right? 540 00:37:58,000 --> 00:37:59,920 No, don't worry about it. I got the pack on the lookout. 541 00:38:00,340 --> 00:38:01,860 If there's any other demons, we'll take care of them. 542 00:38:02,360 --> 00:38:03,740 Could you lead her in the pack? 543 00:38:04,200 --> 00:38:05,200 Oh, yeah. 544 00:38:06,750 --> 00:38:07,750 Shall we? 545 00:38:09,190 --> 00:38:10,190 Yeah. 546 00:38:10,650 --> 00:38:11,650 All right. 547 00:38:12,550 --> 00:38:14,410 These tunnels are forming a shack in here. 548 00:38:14,830 --> 00:38:17,490 If he's down there, it's only a matter of time before they find him. We need to 549 00:38:17,490 --> 00:38:18,490 make sure that doesn't happen. 550 00:38:18,730 --> 00:38:19,730 All right, listen up. 551 00:38:19,790 --> 00:38:23,210 I want this entire institute on high alert. I don't care what anybody else 552 00:38:23,510 --> 00:38:26,670 I'll take full responsibility. Right now, Clary, it's the only thing that 553 00:38:26,670 --> 00:38:27,670 matters. Jake. 554 00:38:40,810 --> 00:38:43,070 When I came out of the tunnels, I didn't see you. I was worried something might 555 00:38:43,070 --> 00:38:44,070 have happened. It was a demon. 556 00:38:44,930 --> 00:38:46,070 Shapeshifter. It looked just like you. 557 00:38:48,230 --> 00:38:49,230 You all right? 558 00:38:49,410 --> 00:38:50,530 Yeah. I'm fine. 559 00:38:51,050 --> 00:38:52,050 And the demon? 560 00:38:52,810 --> 00:38:54,290 I sent him straight back to hell. 561 00:38:55,570 --> 00:38:56,610 How'd you know it wasn't me? 562 00:38:58,250 --> 00:38:59,250 I just knew. 563 00:38:59,830 --> 00:39:00,830 Really? 564 00:39:01,170 --> 00:39:02,210 Kind of a risk, wasn't it? 565 00:39:03,270 --> 00:39:06,890 Well, it may come as a surprise, but I actually do listen to some of the things 566 00:39:06,890 --> 00:39:07,890 you tell me. 567 00:39:09,550 --> 00:39:11,150 You just have to pay attention to the details. 568 00:39:12,310 --> 00:39:14,150 Well, I told you the first time we met. 569 00:39:14,630 --> 00:39:15,630 You have the sight. 570 00:39:15,870 --> 00:39:17,530 Your shadow hunters like the rest of us. 571 00:40:22,540 --> 00:40:24,780 You don't have a doorbell, so I let myself in. 572 00:40:28,500 --> 00:40:29,500 Rafael? 573 00:40:35,300 --> 00:40:37,040 I know someone's here somewhere. 574 00:40:38,720 --> 00:40:39,720 Please. 575 00:40:42,480 --> 00:40:43,600 I think I'm sick. 576 00:40:47,140 --> 00:40:50,520 I need someone to tell me what's going on because it's ruining my life. 577 00:41:05,870 --> 00:41:07,630 I was wondering when you'd come back. 578 00:41:09,190 --> 00:41:12,830 You... You're not mad? 579 00:41:13,590 --> 00:41:14,770 On the contrary. 580 00:41:15,830 --> 00:41:17,630 I've been expecting you. 581 00:41:19,090 --> 00:41:23,910 You see, it's just my blood running through your veins. 582 00:41:26,230 --> 00:41:28,230 It can have curious effects. 583 00:41:30,370 --> 00:41:32,450 But I assure you they're all harmless. 584 00:41:34,730 --> 00:41:38,250 In time, they'll fade and you'll return to normal. 585 00:41:43,010 --> 00:41:44,010 Thank God. 586 00:41:45,530 --> 00:41:46,530 Grandma, I'm okay. 587 00:41:48,150 --> 00:41:49,250 I'm still human. 588 00:41:49,610 --> 00:41:50,990 Well, of course you are. 589 00:41:53,590 --> 00:41:55,150 Or at least you would have been. 40415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.