All language subtitles for Shadowhunters S01E05 Moo Shu to Go
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,380 --> 00:00:29,780
Previously on Shadowhunters
2
00:00:37,160 --> 00:00:37,919
He spoke to you?
3
00:00:37,920 --> 00:00:38,920
He said my name.
4
00:00:39,480 --> 00:00:41,060
He said your mother for the cup.
5
00:00:41,340 --> 00:00:42,340
Who said that?
6
00:00:43,360 --> 00:00:44,360
Valentine.
7
00:00:44,880 --> 00:00:47,420
He's with my mother. And he can speak to
you through that necklace?
8
00:00:48,040 --> 00:00:49,040
Here in the Institute?
9
00:00:49,120 --> 00:00:50,120
Like when I saw Dot.
10
00:00:50,440 --> 00:00:51,480
It's a portal shard.
11
00:00:52,280 --> 00:00:53,980
That's why your mother made sure you had
it.
12
00:00:54,440 --> 00:00:55,680
All I know is what I saw.
13
00:00:56,720 --> 00:00:57,720
My mother's alive.
14
00:00:58,400 --> 00:00:59,840
She's unconscious, but alive.
15
00:01:00,340 --> 00:01:01,340
Where are they?
16
00:01:01,840 --> 00:01:02,779
I don't know.
17
00:01:02,780 --> 00:01:03,780
You said you saw them.
18
00:01:04,440 --> 00:01:06,060
Were there any identifying
characteristics?
19
00:01:06,560 --> 00:01:07,820
Equipment, weapons, photographs?
20
00:01:08,120 --> 00:01:10,520
I don't remember. It was awful. Alex,
lighten up.
21
00:01:10,740 --> 00:01:12,620
I'm trying to get something we can use
out of this.
22
00:01:13,940 --> 00:01:16,080
Clary, what did you see exactly?
23
00:01:16,380 --> 00:01:18,460
Valentine has my mother. That's what I
saw.
24
00:01:19,020 --> 00:01:20,420
Emotions are nothing but a distraction.
25
00:01:20,800 --> 00:01:24,100
You're ruled by them. We're taught to
control them. And how is that working
26
00:01:24,100 --> 00:01:25,980
for you? It is my job to protect the
Institute.
27
00:01:26,280 --> 00:01:28,600
If Valentine can see in, that's a door I
have to shut.
28
00:01:29,020 --> 00:01:31,940
Now, let me take a look at that thing.
29
00:01:40,240 --> 00:01:41,380
I was in the proper hands.
30
00:01:42,640 --> 00:01:43,640
Hey!
31
00:01:44,520 --> 00:01:45,520
Alec!
32
00:01:45,900 --> 00:01:46,900
Where are you going?
33
00:01:47,060 --> 00:01:49,620
Put this somewhere safe. No one can be
tempted to use it.
34
00:01:50,260 --> 00:01:51,260
We should use it.
35
00:01:51,860 --> 00:01:54,940
Alec, we should use it to get to
Valentine's. If I were Valentine, I'd
36
00:01:54,940 --> 00:01:56,240
think that you could rescue Josh, Colin.
37
00:01:56,980 --> 00:01:59,820
And then I'd lure Claire to me and
leverage her life for the con.
38
00:02:00,940 --> 00:02:01,940
I like James' idea.
39
00:02:03,140 --> 00:02:04,700
Save time from the vampires that way.
40
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
Yeah.
41
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
Vampires.
42
00:02:09,060 --> 00:02:11,690
Bored. decadent, self -involved
vampires.
43
00:02:15,350 --> 00:02:16,870
Valentine is a real threat.
44
00:02:19,610 --> 00:02:22,990
He can't be handled by three and a half
shadow hunters.
45
00:02:23,390 --> 00:02:24,910
Four. Whatever.
46
00:02:26,110 --> 00:02:27,170
Leave it there.
47
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
I saw my mom.
48
00:02:54,980 --> 00:02:56,200
Then your brother. I heard.
49
00:02:57,120 --> 00:03:00,080
And believe me, there have been many
times where I wanted to kill Alec.
50
00:03:07,340 --> 00:03:10,360
Look, I know my brother could be a real
pain in the ass.
51
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
But he means well.
52
00:03:12,780 --> 00:03:14,460
That necklace is very dangerous.
53
00:03:14,740 --> 00:03:15,980
I'll take the risk on my own.
54
00:03:16,180 --> 00:03:18,360
The problem is you're not on your own,
Clary.
55
00:03:18,860 --> 00:03:20,140
You're part of us now.
56
00:03:22,830 --> 00:03:23,970
I wish I knew what to do.
57
00:03:24,270 --> 00:03:30,610
All of this, it's so new to me. I
just... I'll do anything to save her.
58
00:03:31,770 --> 00:03:32,770
I get it.
59
00:03:33,330 --> 00:03:34,330
You love her.
60
00:03:35,470 --> 00:03:36,470
More than anything.
61
00:03:38,050 --> 00:03:39,050
What's your mom like?
62
00:03:40,150 --> 00:03:41,150
She's kind.
63
00:03:42,350 --> 00:03:45,870
Fun. The kind of person you always want
to be around.
64
00:03:47,670 --> 00:03:50,610
My friends used to always want to hang
out at our house. Just to hang out with
65
00:03:50,610 --> 00:03:51,610
her.
66
00:03:52,560 --> 00:03:54,300
She sounds more like a friend than a
mom.
67
00:03:55,080 --> 00:03:56,080
She was both.
68
00:03:57,280 --> 00:04:01,880
He's basically sacrificed her life for
me, and I'm willing to do the same for
69
00:04:01,880 --> 00:04:02,880
her.
70
00:04:03,160 --> 00:04:07,140
Just because you can't have that
necklace doesn't mean you won't see her
71
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
Walk with me.
72
00:04:11,700 --> 00:04:12,940
Tell me everything about her.
73
00:04:17,779 --> 00:04:19,959
So Alex blew right by him and did what
he wanted.
74
00:04:20,260 --> 00:04:21,300
I'd be angry, too.
75
00:04:21,740 --> 00:04:23,520
He took the only way I had to see my
mother.
76
00:04:23,840 --> 00:04:25,900
Plus, he kept asking what Valentine's
room looked like.
77
00:04:26,140 --> 00:04:27,900
He was interested in Valentine's style.
78
00:04:28,780 --> 00:04:32,060
Fascinating. Now, he thought I might
have seen something that could help us
79
00:04:32,060 --> 00:04:33,060
him.
80
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
Did you?
81
00:04:34,580 --> 00:04:37,960
I didn't see anything there, but I think
I might know another way.
82
00:04:43,620 --> 00:04:44,620
Isabel?
83
00:04:45,780 --> 00:04:46,980
That's one price I see.
84
00:04:47,820 --> 00:04:50,220
And you've been playing with the family
heirlooms.
85
00:04:51,170 --> 00:04:53,750
Hi, I'm Clary Frey. Clary Fairchild.
86
00:04:54,330 --> 00:04:55,530
You look just like your mother.
87
00:04:56,070 --> 00:04:57,450
We know all about you and Idris.
88
00:04:58,170 --> 00:05:00,010
Idris. The Shadowhunter homeland.
89
00:05:00,490 --> 00:05:03,150
If you think the Institute is well
hidden, we do see that place.
90
00:05:03,850 --> 00:05:04,850
How's Max?
91
00:05:05,010 --> 00:05:06,010
We all miss him.
92
00:05:06,430 --> 00:05:07,429
Little brother.
93
00:05:07,430 --> 00:05:11,070
Cute, but clingy. Kind of Simon -ish.
Robert's picking him up at the Mumbai
94
00:05:11,070 --> 00:05:14,890
Institute. Where is Jace? We have a
situation that has to be handled now.
95
00:05:18,090 --> 00:05:19,090
That's my mom.
96
00:05:45,680 --> 00:05:46,800
Your mom always liked that?
97
00:05:47,420 --> 00:05:48,560
She didn't even hug you.
98
00:05:49,400 --> 00:05:50,560
Shadowhunters aren't big huggers.
99
00:05:59,280 --> 00:06:00,820
Maris. Hey.
100
00:06:01,480 --> 00:06:02,580
It's good to see you.
101
00:06:04,840 --> 00:06:05,840
Where's Max?
102
00:06:06,100 --> 00:06:06,899
No Max.
103
00:06:06,900 --> 00:06:08,260
She's the mom with her hair on fire.
104
00:06:09,440 --> 00:06:13,540
I love how Shadowhunters share a hidden
brother in a secret country and a
105
00:06:13,540 --> 00:06:14,540
private portal.
106
00:06:14,750 --> 00:06:16,850
Mother, welcome back. I didn't expect
you.
107
00:06:17,290 --> 00:06:21,030
You should be prepared, whether you
expect me or not. I am.
108
00:06:21,510 --> 00:06:22,510
We are.
109
00:06:22,570 --> 00:06:26,170
We'll talk about the Institute later.
Right now, we have a bigger problem.
110
00:06:26,730 --> 00:06:30,850
The Seelies have stopped communicating
with the Clave and won't explain why.
111
00:06:31,630 --> 00:06:35,570
My guess is they're still upset we asked
them to send scouts to look for
112
00:06:35,570 --> 00:06:37,850
Valentine, but no one in their realm
will talk.
113
00:06:38,930 --> 00:06:40,370
I have Seelie friends.
114
00:06:40,950 --> 00:06:42,970
Yes, I know about your friends.
115
00:06:48,120 --> 00:06:50,940
We stay separate from the damn world for
good reason.
116
00:06:51,300 --> 00:06:54,760
The wrong move, the wrong word. Do you
think there's such a thing as harmless
117
00:06:54,760 --> 00:06:59,120
rebellion? Who knows what offends these
creatures? Maybe you told him, them,
118
00:06:59,260 --> 00:07:02,680
something they shouldn't know. Maybe you
trodden one of their ridiculous customs
119
00:07:02,680 --> 00:07:03,659
without knowing it.
120
00:07:03,660 --> 00:07:04,660
Wait, wait.
121
00:07:04,680 --> 00:07:07,360
I don't understand. You're laying all
this on Izzy for having a friend in the
122
00:07:07,360 --> 00:07:10,600
damn world? When someone upsets the
natural order, everything falls apart.
123
00:07:10,900 --> 00:07:11,900
Natural order?
124
00:07:12,040 --> 00:07:13,040
What are you saying?
125
00:07:13,180 --> 00:07:14,180
I can help.
126
00:07:15,500 --> 00:07:16,900
I know how to talk to Celies.
127
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
She's right.
128
00:07:18,600 --> 00:07:21,780
She could visit with Mellior and see
what he knows. I'd go with her if you
129
00:07:22,520 --> 00:07:24,480
I'd rather Jace goes along with time.
130
00:07:25,540 --> 00:07:27,720
Alec, you stay with the Fairchild girl.
131
00:07:28,080 --> 00:07:30,940
I want her under control. She's caused
enough trouble already.
132
00:07:31,240 --> 00:07:33,960
Maybe that's because I wasn't even a
Shadowhunter until a few days ago.
133
00:07:34,260 --> 00:07:36,200
And what an exciting few days it has
been.
134
00:07:37,360 --> 00:07:40,340
The Clave counts on us like woods to
maintain order here.
135
00:07:40,560 --> 00:07:43,300
You don't need to tell me that. If the
mission is important to the Clave, I
136
00:07:43,300 --> 00:07:44,940
would prefer to be the one who goes with
Isabelle.
137
00:07:45,220 --> 00:07:47,700
You are awesome. I'm eager to do what
you would prefer.
138
00:07:48,200 --> 00:07:51,780
It's time to face the truth. Life is not
about what you want to do. It is about
139
00:07:51,780 --> 00:07:55,260
what must be done. I have given you your
assignments. Now carry them out.
140
00:07:55,500 --> 00:07:57,600
You and you with me now.
141
00:08:04,820 --> 00:08:06,560
Well, that was a window into the weird.
142
00:08:07,620 --> 00:08:09,160
What did you do to piss off your mom?
143
00:08:09,460 --> 00:08:11,120
I guess, for a start.
144
00:08:11,800 --> 00:08:14,680
All the unflinching missions on your
behalf didn't go over that big with the
145
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
clave.
146
00:08:34,669 --> 00:08:35,669
Glad to see you're keeping busy.
147
00:08:35,970 --> 00:08:38,370
Logging all these false confessions and
demonic murders.
148
00:08:39,230 --> 00:08:42,210
Here's a lady in a fifth -floor walk -up
in Bushwick with 15 cats.
149
00:08:42,549 --> 00:08:43,549
Fifteen.
150
00:08:43,929 --> 00:08:44,829
Demonic murders.
151
00:08:44,830 --> 00:08:45,830
You got anything?
152
00:08:45,990 --> 00:08:49,190
Apart from being drained of blood, looks
like there was no connection between
153
00:08:49,190 --> 00:08:50,190
any of the victims.
154
00:08:50,370 --> 00:08:51,370
Check this out.
155
00:08:52,990 --> 00:08:55,630
Everyone was getting treated for
psychiatric care and taking meds for
156
00:08:55,630 --> 00:08:56,630
hallucinations.
157
00:08:57,330 --> 00:08:58,330
What'd they see?
158
00:08:59,430 --> 00:09:00,850
Vampires, werewolves, demons.
159
00:09:01,390 --> 00:09:02,390
The shadow world.
160
00:09:03,220 --> 00:09:04,600
They were mundanes with their sight.
161
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
Extrained of blood.
162
00:09:07,680 --> 00:09:09,680
Looks like Valentine's been
experimenting again.
163
00:09:09,980 --> 00:09:10,980
Just like the old days.
164
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
What's his endgame?
165
00:09:13,280 --> 00:09:16,800
Before he found Joshua and Clary, I'd
say he was building an army to go
166
00:09:16,800 --> 00:09:19,400
the clave, but now he just uses soldiers
to get the Mortal Cup.
167
00:09:19,740 --> 00:09:21,120
And he'll destroy the town world.
168
00:09:22,100 --> 00:09:23,180
I gotta find Clary.
169
00:09:23,880 --> 00:09:25,940
Luke, we need you to keep your badge.
170
00:09:27,000 --> 00:09:28,040
For everybody's sake.
171
00:09:28,940 --> 00:09:30,200
It's coming from higher up than me.
172
00:09:30,580 --> 00:09:32,040
Then you need to be my eyes and ears.
173
00:09:32,510 --> 00:09:35,010
Go look for Clary. If you find anything,
call me right away.
174
00:09:35,730 --> 00:09:36,950
Valentine's desperate to find her.
175
00:09:37,210 --> 00:09:39,150
Yeah. Him and everybody else.
176
00:09:39,990 --> 00:09:40,990
I'll find her.
177
00:10:14,709 --> 00:10:15,930
You're the acting head of this thing.
178
00:10:16,590 --> 00:10:19,090
There's a diplomatic mission. You should
go. It's what you find.
179
00:10:19,530 --> 00:10:22,630
Nope. This time I'm actually going to
obey orders and babysit your girlfriend.
180
00:10:22,970 --> 00:10:23,970
Clary?
181
00:10:24,630 --> 00:10:25,730
She's more like my responsibility.
182
00:10:27,010 --> 00:10:29,290
Hey. Hey, you'll keep an eye on her,
right?
183
00:10:31,410 --> 00:10:32,410
What is wrong with you?
184
00:10:36,070 --> 00:10:40,710
I, uh... You have every right to be an
eye on me.
185
00:10:42,510 --> 00:10:43,510
What did you do?
186
00:10:44,300 --> 00:10:46,860
Put my leather jacket in the washing
machine again? This isn't a joke.
187
00:10:52,740 --> 00:10:57,280
That magnet, the... the demon image of
you.
188
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
That?
189
00:11:02,100 --> 00:11:03,700
You love me, Phil.
190
00:11:05,160 --> 00:11:06,720
I love you too, Alec.
191
00:11:09,180 --> 00:11:12,460
Come on, man, we're parabatai. We're
brothers.
192
00:11:13,000 --> 00:11:15,400
Spent almost our whole lives together.
How could we not love each other?
193
00:11:16,740 --> 00:11:18,520
This is what's been bothering you?
Seriously?
194
00:11:20,480 --> 00:11:21,480
Yeah.
195
00:11:22,980 --> 00:11:23,980
You're right.
196
00:11:24,460 --> 00:11:28,020
Sure. I just thought you'd think that...
What?
197
00:11:30,560 --> 00:11:34,640
Whatever. Okay? If you want to follow
Mom's orders tonight, that's great, but
198
00:11:34,640 --> 00:11:37,040
please just do me one favor.
199
00:11:38,440 --> 00:11:40,220
Swear to me you won't take your eyes off
of Clary.
200
00:11:45,260 --> 00:11:47,860
I can't believe I even asked you that.
You won't let me down.
201
00:12:00,900 --> 00:12:04,540
Are you insane or just an idiot?
202
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
Huh?
203
00:12:06,800 --> 00:12:08,040
What are you after, anyway?
204
00:12:09,660 --> 00:12:11,320
To tell you the truth, I don't know.
205
00:12:13,290 --> 00:12:16,250
You can't think I'm interested in saving
your worthless life again.
206
00:12:17,050 --> 00:12:18,910
Honestly, no, I don't think that.
207
00:12:20,010 --> 00:12:22,590
Get out of here and don't come back.
208
00:12:24,070 --> 00:12:25,830
Go. Now.
209
00:12:37,790 --> 00:12:40,010
Looks like we're stuck with each other.
210
00:12:41,070 --> 00:12:43,390
For what it's worth, I think your mom
was too tough on you out there.
211
00:12:43,790 --> 00:12:44,790
Mothers are like that.
212
00:12:45,010 --> 00:12:46,010
Mine's not.
213
00:12:46,550 --> 00:12:47,850
Go ahead, knock me on the ass.
214
00:12:48,130 --> 00:12:49,130
You'll feel better.
215
00:12:49,210 --> 00:12:50,510
Don't make me say I read about
something.
216
00:12:51,090 --> 00:12:52,090
Plant your feet wide.
217
00:12:53,410 --> 00:12:55,450
Why did you let your mom say those awful
things about Izzy?
218
00:12:56,710 --> 00:12:58,750
You stepped into the strike, stepped
through it.
219
00:12:59,710 --> 00:13:00,710
Izzy was out of bounds.
220
00:13:00,910 --> 00:13:02,370
The law is hard, but it's the law.
221
00:13:02,710 --> 00:13:03,890
And then I forget that sometimes.
222
00:13:04,410 --> 00:13:06,330
Must you just let her send Jace out
instead of you?
223
00:13:07,750 --> 00:13:09,670
If I grew up, I'd expect to be punished.
224
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
I'm supposed to be a leader.
225
00:13:13,880 --> 00:13:15,120
You're a leader, does Alec?
226
00:13:15,460 --> 00:13:16,460
Makes decisions.
227
00:13:16,760 --> 00:13:18,600
You need to find Valentine and stop him.
228
00:13:18,960 --> 00:13:21,120
I need to find Valentine and help save
my mother.
229
00:13:30,440 --> 00:13:33,880
You need to work on your defense.
230
00:13:35,180 --> 00:13:36,180
What do you think?
231
00:13:37,120 --> 00:13:38,960
Do you think we haven't been trying to
find your mother?
232
00:13:39,370 --> 00:13:40,329
Of course you have.
233
00:13:40,330 --> 00:13:43,230
But I know you can color outside the
lines if you're not letting yourself
234
00:13:43,230 --> 00:13:43,869
that way.
235
00:13:43,870 --> 00:13:45,450
Yeah, what's the big thought I'm not
thinking?
236
00:13:46,170 --> 00:13:47,410
We can still find Valentine.
237
00:13:48,630 --> 00:13:49,630
I might know a way.
238
00:13:50,190 --> 00:13:52,890
My mother hid a lot from me, but I did
see one thing.
239
00:13:53,330 --> 00:13:54,330
There's a box.
240
00:13:54,610 --> 00:13:58,370
She didn't think I knew about it, but
she opened it once a year and cried.
241
00:13:59,270 --> 00:14:00,270
Because?
242
00:14:00,930 --> 00:14:01,930
Along to my father.
243
00:14:02,810 --> 00:14:04,510
Had his initials, J .C. on top.
244
00:14:05,610 --> 00:14:06,690
Your father's Valentine.
245
00:14:07,170 --> 00:14:08,170
Why J .C.?
246
00:14:08,700 --> 00:14:11,060
For 18 years, she told me his name was
Jonathan Clark.
247
00:14:11,620 --> 00:14:15,780
It was a lie, but whatever was in that
box meant a lot to her.
248
00:14:16,440 --> 00:14:18,520
Maybe there's something inside that
could help us track him.
249
00:14:19,380 --> 00:14:20,460
Where can we find the box?
250
00:14:21,420 --> 00:14:22,680
I think it's still back at the loft.
251
00:14:23,720 --> 00:14:24,720
Let's go get it.
252
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
Absolutely not.
253
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
Not without permission.
254
00:14:31,000 --> 00:14:35,140
Just... Hello?
255
00:14:35,380 --> 00:14:36,380
Who is it?
256
00:14:36,720 --> 00:14:37,860
Alexander. Hi.
257
00:14:38,849 --> 00:14:39,849
It's Magnus.
258
00:14:39,950 --> 00:14:42,990
We met the other day. You know, with the
demon.
259
00:14:43,970 --> 00:14:44,970
Uh, yeah.
260
00:14:45,270 --> 00:14:46,330
Yeah, hey, what's up?
261
00:14:46,590 --> 00:14:49,910
I was just thinking, it was really nice
getting to know you.
262
00:14:50,130 --> 00:14:52,510
You seem... sympathetic.
263
00:14:54,050 --> 00:14:55,830
Would you like to go out for a drink
sometime?
264
00:14:58,410 --> 00:14:59,470
That sounds fun.
265
00:14:59,790 --> 00:15:01,550
Um... When?
266
00:15:02,470 --> 00:15:03,470
How about right now?
267
00:15:04,310 --> 00:15:05,310
Um...
268
00:15:06,440 --> 00:15:08,600
You know, now's not really a good time
for me. Another time.
269
00:15:09,100 --> 00:15:10,100
Gotta go.
270
00:15:11,780 --> 00:15:12,880
Playing hard to get.
271
00:15:14,180 --> 00:15:15,240
I love a challenge.
272
00:15:46,760 --> 00:15:47,760
You're late.
273
00:15:51,380 --> 00:15:52,380
Yeah.
274
00:16:01,720 --> 00:16:03,720
You know the difference between the
circle and the clay?
275
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
I don't.
276
00:16:06,840 --> 00:16:08,100
They all look the same to me.
277
00:16:10,760 --> 00:16:12,060
Shadowhunters think they're better than
us.
278
00:16:12,740 --> 00:16:15,080
They're the ones killing each other over
petty disagreements.
279
00:16:17,520 --> 00:16:19,000
Is that who you trust with the Mortal
Cup?
280
00:16:19,940 --> 00:16:22,920
They expect us to obey orders. They
don't follow themselves.
281
00:16:23,140 --> 00:16:24,140
I'm sick of it.
282
00:16:24,960 --> 00:16:26,540
Yeah, maybe we don't have angel blood.
283
00:16:27,600 --> 00:16:28,600
We got each other.
284
00:16:29,860 --> 00:16:30,860
We're a family.
285
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
A pack.
286
00:16:32,920 --> 00:16:36,420
We're stronger than they'll ever be. I
say we take the cup for ourselves.
287
00:16:39,540 --> 00:16:41,020
This girl knows where the cup is.
288
00:16:41,380 --> 00:16:42,380
Find her.
289
00:16:42,760 --> 00:16:43,760
Bring her to me.
290
00:17:09,750 --> 00:17:10,750
Why'd you run out?
291
00:17:10,890 --> 00:17:13,670
What's the point of an invisibility room
if you don't silence your phone?
292
00:17:14,190 --> 00:17:16,109
A child is thinking out like that.
293
00:17:16,470 --> 00:17:17,470
Simon, hey.
294
00:17:18,109 --> 00:17:20,710
I know I should have called you right
back. I'm really sorry. Are you okay?
295
00:17:21,530 --> 00:17:24,230
You know that thing where you think
you're catching a cold but you never
296
00:17:24,230 --> 00:17:25,230
actually get sick?
297
00:17:25,310 --> 00:17:29,310
Yeah, I totally get it. Can we talk
later? Things are kind of insane right
298
00:17:29,750 --> 00:17:30,750
Insane how? Are you okay?
299
00:17:31,410 --> 00:17:35,330
I kind of killed a demon and lost all my
memories forever, so... Killed a what?
300
00:17:36,010 --> 00:17:37,230
Okay, Clary, where are you?
301
00:17:39,150 --> 00:17:40,290
I'm on my way to... I know.
302
00:17:41,050 --> 00:17:43,550
That's it. We have to go right now. No,
I'm on my way to the loft.
303
00:17:44,050 --> 00:17:45,830
There's something there that I think
could help me find my mother.
304
00:17:46,250 --> 00:17:47,250
You crazy?
305
00:17:47,530 --> 00:17:49,450
That's way too dangerous. You think
nobody's watching that place?
306
00:17:49,730 --> 00:17:52,910
I'm fine. I'm with Alec. And those words
are supposed to make me feel better.
307
00:17:53,230 --> 00:17:54,209
Help.
308
00:17:54,210 --> 00:17:55,169
Yeah, I'm coming to help.
309
00:17:55,170 --> 00:17:56,670
No, Simon, you've been to enough
already.
310
00:17:56,950 --> 00:17:58,990
So have you. You get the old shortcut.
You know the one.
311
00:18:03,190 --> 00:18:06,290
And then we're going to lay around like
that.
312
00:18:07,330 --> 00:18:08,269
Let's go.
313
00:18:08,270 --> 00:18:09,510
Why do you always look so miserable?
314
00:18:10,970 --> 00:18:11,970
I don't. You do.
315
00:18:12,870 --> 00:18:15,370
It's really hard being in love with
Jace, and he's straight and everything.
316
00:18:17,610 --> 00:18:18,610
Excuse me?
317
00:18:19,210 --> 00:18:22,390
What? It's a big deal. I was there when
that memory came out.
318
00:18:22,630 --> 00:18:23,630
That's it, no?
319
00:18:23,690 --> 00:18:24,750
We're pair with pie.
320
00:18:25,070 --> 00:18:26,750
No, Alec, just say it. You'll feel
better.
321
00:18:27,190 --> 00:18:28,190
You're in love with Jace.
322
00:18:28,650 --> 00:18:32,710
Forget it. You're in love with Jace. Oh,
okay. The middle school comeback? Nice.
323
00:18:34,170 --> 00:18:36,090
Alec, we have a real problem to solve,
okay?
324
00:18:36,430 --> 00:18:37,430
Come with me.
325
00:18:39,470 --> 00:18:40,370
Better be quick
326
00:18:40,370 --> 00:18:47,470
We
327
00:18:47,470 --> 00:18:53,070
mourn those Isabel
328
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
Your proud friend.
329
00:19:12,540 --> 00:19:13,540
More like a brother.
330
00:19:14,620 --> 00:19:15,620
Chase Whelan.
331
00:19:17,260 --> 00:19:18,640
Here to deliver a message.
332
00:19:19,700 --> 00:19:20,920
Here to ask questions.
333
00:19:22,540 --> 00:19:23,640
So you do want something.
334
00:19:24,760 --> 00:19:26,480
Nice to know that some things never
change.
335
00:19:27,120 --> 00:19:29,500
But the information we want will cost
you nothing.
336
00:19:30,780 --> 00:19:33,060
Sometimes knowledge is the most precious
thing of all.
337
00:19:33,560 --> 00:19:34,560
Ask away.
338
00:19:35,380 --> 00:19:37,020
We can discuss the price later.
339
00:19:44,300 --> 00:19:46,080
Humankind has failed you.
340
00:19:47,460 --> 00:19:51,980
An improved
341
00:19:51,980 --> 00:19:58,120
life.
342
00:19:59,480 --> 00:20:01,420
May the bravest of you step forward.
343
00:20:02,460 --> 00:20:06,880
Take the mark of the angels and live a
life with a future again.
344
00:20:36,080 --> 00:20:37,560
You shall be more than forsaken.
345
00:20:45,200 --> 00:20:46,160
If he
346
00:20:46,160 --> 00:21:00,180
is
347
00:21:00,180 --> 00:21:01,180
worthy, he will live.
348
00:21:03,820 --> 00:21:05,260
He will live in the glory.
349
00:21:22,060 --> 00:21:23,060
You don't need to do this alone.
350
00:21:25,860 --> 00:21:26,860
That's not who we are.
351
00:21:27,180 --> 00:21:27,979
Are you?
352
00:21:27,980 --> 00:21:29,100
Are you feeling up to this?
353
00:21:29,340 --> 00:21:32,340
Yeah, it's just a cold. Not the end of
the world. The world's been ending for a
354
00:21:32,340 --> 00:21:33,119
thousand years.
355
00:21:33,120 --> 00:21:35,100
Now you get used to it. Now we need to
move.
356
00:21:35,380 --> 00:21:37,900
Yeah, my mom's loft is just across the
alley. All right, well, we have to be
357
00:21:37,900 --> 00:21:41,420
careful. Eyes all over this place.
Everybody in the shadow world's looking
358
00:21:41,420 --> 00:21:44,100
you. I mean, I guarantee you no one's
going to find this shortcut.
359
00:21:44,460 --> 00:21:46,380
I used to take it back in middle school
to see Clary.
360
00:21:46,960 --> 00:21:50,660
You might know the shadow world, but
trust me, I know Brooklyn.
361
00:22:05,529 --> 00:22:07,490
Have you been doing parkour or
something?
362
00:22:19,210 --> 00:22:20,270
You've gotten a lot better at this.
363
00:22:21,040 --> 00:22:22,780
I was just going to say the same thing
about you.
364
00:22:24,100 --> 00:22:26,080
Climbing a fire escape excites mundane.
365
00:22:26,800 --> 00:22:28,300
I'll never understand these people.
366
00:22:31,320 --> 00:22:32,320
Whoa.
367
00:22:32,760 --> 00:22:34,080
I don't remember it like that.
368
00:22:35,260 --> 00:22:38,220
These are runes and wards of protection
capped by a warlock.
369
00:22:39,260 --> 00:22:40,260
Dot.
370
00:22:41,720 --> 00:22:43,100
These have been in for years.
371
00:22:44,000 --> 00:22:46,680
The only difference is now I can
actually see them.
372
00:22:47,060 --> 00:22:48,060
Yo, Clary.
373
00:22:48,780 --> 00:22:50,060
What are all these tags?
374
00:22:50,760 --> 00:22:57,140
See the room yeah kind of hard to miss
or a shadow on her it should be
375
00:22:57,140 --> 00:22:59,540
the most mundane When did you get the
site?
376
00:23:00,640 --> 00:23:05,160
I? Don't know what whoever drew these
should take some lessons from Clary
377
00:23:05,160 --> 00:23:11,460
work is pretty sloppy From when Simon
and I were engaged to be married you
378
00:23:11,460 --> 00:23:17,320
engaged Almost certain. I don't wanna
hear this story years old That was a
379
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
other world ago
380
00:23:30,860 --> 00:23:32,360
There's only one flaw in your plan here,
Simon.
381
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
Here, let me try.
382
00:23:39,940 --> 00:23:40,940
After you.
383
00:23:41,940 --> 00:23:42,940
Okay.
384
00:23:44,440 --> 00:23:45,440
Ooh.
385
00:23:46,380 --> 00:23:47,380
After me.
386
00:23:52,720 --> 00:23:57,760
Holy crap, Clary, who torched your loft?
387
00:23:58,600 --> 00:23:59,780
Yeah, I can see this too.
388
00:24:05,520 --> 00:24:06,520
Hey.
389
00:24:07,940 --> 00:24:08,940
You okay?
390
00:24:10,480 --> 00:24:12,160
There's nothing left of me here.
391
00:24:17,000 --> 00:24:18,220
Of course there isn't.
392
00:24:18,940 --> 00:24:22,880
Mother was trying to erase any trace of
your existence so that you couldn't be
393
00:24:22,880 --> 00:24:23,880
tracked.
394
00:24:24,020 --> 00:24:25,180
She's protecting you.
395
00:24:25,560 --> 00:24:26,840
Let's see how all that worked.
396
00:24:27,260 --> 00:24:28,300
You're alive, aren't you?
397
00:24:32,020 --> 00:24:33,020
These four boys.
398
00:24:37,290 --> 00:24:38,750
You sound different in these two spots.
399
00:24:41,690 --> 00:24:42,690
Can you hear it?
400
00:24:45,530 --> 00:24:46,530
There's something under here.
401
00:24:59,410 --> 00:25:00,550
Another score for Brooklyn.
402
00:25:01,010 --> 00:25:02,010
Hey.
403
00:25:02,310 --> 00:25:03,310
Out of the way.
404
00:25:04,270 --> 00:25:05,270
You're welcome.
405
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
It's not even down here.
406
00:25:18,560 --> 00:25:19,740
Is this the box you remember?
407
00:25:20,720 --> 00:25:21,720
Yeah.
408
00:25:22,260 --> 00:25:24,920
I had to wait until she thought I was
asleep and then take it out.
409
00:25:28,040 --> 00:25:29,040
Let's open it.
410
00:25:36,460 --> 00:25:37,940
I don't know what any of this is.
411
00:25:44,560 --> 00:25:45,560
Someone here.
412
00:25:45,700 --> 00:25:47,900
Get what you need, but do not move until
I get back.
413
00:25:48,180 --> 00:25:49,180
I've been here too long.
414
00:26:58,830 --> 00:27:02,190
Is it true that your queen has broken
out communications with the clave?
415
00:27:02,190 --> 00:27:03,190
heard that's the case?
416
00:27:03,470 --> 00:27:04,470
Yet.
417
00:27:05,050 --> 00:27:07,830
Does it have anything to do with the
scouts we sent out after Valentine?
418
00:27:08,250 --> 00:27:09,850
Is there another reason you can think
of?
419
00:27:11,070 --> 00:27:12,510
Butterflies can mean only one thing.
420
00:27:14,970 --> 00:27:16,190
Fair folk are in mourning.
421
00:27:17,110 --> 00:27:18,230
How do you know our customs?
422
00:27:19,350 --> 00:27:22,350
Apparently, I'm not the only shadow
hunter who enjoys the company of a fair
423
00:27:22,350 --> 00:27:23,350
folk.
424
00:27:24,230 --> 00:27:26,910
Maybe if more shadow hunters exhibited
such good pay...
425
00:27:27,210 --> 00:27:28,390
Things would be different today.
426
00:27:29,750 --> 00:27:30,750
Scouts are dead.
427
00:27:32,390 --> 00:27:33,550
Dead through your mourning.
428
00:27:34,710 --> 00:27:35,970
Valentine killed them, right?
429
00:27:36,550 --> 00:27:38,930
If you know so much, maybe I should be
asking you.
430
00:27:39,190 --> 00:27:41,310
If that's true, Valentine needs to be
stopped.
431
00:27:42,470 --> 00:27:43,470
Don't you agree?
432
00:27:44,190 --> 00:27:46,350
Why break the Accords now when there's a
threat?
433
00:27:46,650 --> 00:27:49,990
Perhaps the Accords don't provide equal
protection for all shadow realms.
434
00:27:51,070 --> 00:27:53,830
Perhaps all threats don't affect all of
us the same way.
435
00:27:54,750 --> 00:27:56,490
Valentine threatens everyone.
436
00:27:58,720 --> 00:28:01,300
Those who antagonize an enemy tend to
lose more.
437
00:28:01,660 --> 00:28:04,100
Which is another way of saying you'll
side with whoever wins.
438
00:28:06,100 --> 00:28:07,760
I promise you that will be us.
439
00:28:09,960 --> 00:28:11,160
I'm sure you believe that.
440
00:28:18,420 --> 00:28:19,900
Damn it, Alec. What?
441
00:28:20,820 --> 00:28:21,940
Clary's knocked out of the end.
442
00:28:22,400 --> 00:28:24,220
And yet you're blaming our brother?
443
00:28:24,940 --> 00:28:25,940
Fascinating.
444
00:28:41,040 --> 00:28:42,040
What do you mean, gone?
445
00:28:42,600 --> 00:28:45,960
She and Simon got arrested when I was
securing the fire escape. I got
446
00:28:45,960 --> 00:28:47,380
distracted. The mundane was here?
447
00:28:47,680 --> 00:28:49,080
Simon? He'd gone too?
448
00:28:49,380 --> 00:28:50,400
It was an unmarked car.
449
00:28:51,060 --> 00:28:53,120
I don't know where they took her, but
it's you two.
450
00:29:14,510 --> 00:29:15,510
Where are we?
451
00:29:15,610 --> 00:29:16,770
This isn't the police station.
452
00:29:17,210 --> 00:29:18,270
Cooperate and everything will be fine.
453
00:29:18,590 --> 00:29:19,590
Get out.
454
00:29:20,730 --> 00:29:22,570
You didn't do anything wrong.
455
00:29:23,970 --> 00:29:25,530
Why are you going to make this worse for
yourself?
456
00:29:25,870 --> 00:29:26,870
You're not a cop.
457
00:29:28,010 --> 00:29:29,150
All right, who is this guy?
458
00:29:29,450 --> 00:29:30,349
Luke's calling.
459
00:29:30,350 --> 00:29:31,209
Ignore him.
460
00:29:31,210 --> 00:29:32,109
That's an order.
461
00:29:32,110 --> 00:29:33,069
Are you guys with Luke?
462
00:29:33,070 --> 00:29:34,650
Did he send you? None of your business.
463
00:29:48,240 --> 00:29:49,240
Showing up.
464
00:29:49,880 --> 00:29:51,200
We need to pair up a tight track.
465
00:30:21,360 --> 00:30:22,360
She's not showing up.
466
00:30:23,180 --> 00:30:24,180
Just like I thought.
467
00:30:24,660 --> 00:30:25,660
She wasn't arrested.
468
00:30:27,740 --> 00:30:31,680
It was your job to look after her. I did
my best, Jason. Maybe your mother was
469
00:30:31,680 --> 00:30:33,020
right and your best isn't good enough.
470
00:30:33,220 --> 00:30:36,360
Jason! Are you still blinded by your
feelings for Clary you've lost sight of
471
00:30:39,960 --> 00:30:40,980
Clary snuck out.
472
00:30:41,920 --> 00:30:44,500
I went after her to protect her.
473
00:30:44,800 --> 00:30:47,000
I did nothing you haven't done a
thousand times before.
474
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
Yes, you did.
475
00:30:48,460 --> 00:30:49,460
You lost her.
476
00:30:49,740 --> 00:30:51,300
Enough! Both of you.
477
00:30:57,980 --> 00:31:00,760
Why do I keep getting kidnapped? Not
because of Leonard, but I think it's me
478
00:31:00,760 --> 00:31:01,760
they're after.
479
00:31:03,200 --> 00:31:09,100
What is going on?
480
00:31:09,680 --> 00:31:13,100
Alaric, did you arrest us for
trespassing or something? Because
481
00:31:13,100 --> 00:31:14,940
in my own apartment. Just having a
little conversation.
482
00:31:15,600 --> 00:31:16,199
That's all.
483
00:31:16,200 --> 00:31:19,040
You always handcuff people you want to
talk to. I bet this guy has one of the
484
00:31:19,040 --> 00:31:20,300
scariest online profiles ever.
485
00:31:20,540 --> 00:31:21,540
This guy's funny.
486
00:31:21,940 --> 00:31:22,940
I like funny.
487
00:31:23,240 --> 00:31:25,540
Look, I know you're scared of Luke.
488
00:31:25,840 --> 00:31:27,380
I'm going to find you a new game today.
489
00:31:27,900 --> 00:31:29,800
You can tell us where the mortal cup is.
490
00:31:30,560 --> 00:31:33,480
Everyone thinks I can find this cup, but
I don't know where it is.
491
00:31:33,740 --> 00:31:34,740
Think clearly.
492
00:31:34,900 --> 00:31:36,160
I'm trying to give you a chance.
493
00:31:36,400 --> 00:31:39,320
I can't help you. I'm sorry. Now, will
you please let us go?
494
00:31:40,460 --> 00:31:41,299
Playtime's over.
495
00:31:41,300 --> 00:31:42,840
You know, just let me talk. No.
496
00:31:43,940 --> 00:31:45,720
We did it your way, now we're going to
try it my way.
497
00:31:46,900 --> 00:31:48,000
What? Hey, hey.
498
00:31:48,300 --> 00:31:49,300
Hey, don't touch him.
499
00:31:49,420 --> 00:31:50,420
Don't move.
500
00:31:50,560 --> 00:31:52,740
Tell us where the cup is or your funny
friend dies.
501
00:31:54,480 --> 00:31:59,160
Please, please, please don't hurt Simon.
Okay, I promise you, I swear to you, I
502
00:31:59,160 --> 00:32:01,180
do not know where the cup is. That's too
bad.
503
00:32:01,700 --> 00:32:05,940
Get rid of him. What? Hey, let go of me.
Simon, Simon, no. Get your hands off
504
00:32:05,940 --> 00:32:07,180
me. Please, please, don't hurt him.
Larry.
505
00:32:07,440 --> 00:32:08,440
No.
506
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
Larry.
507
00:32:22,860 --> 00:32:23,860
He's alive.
508
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
For now.
509
00:32:26,740 --> 00:32:27,740
Thank God.
510
00:32:27,820 --> 00:32:29,060
You can thank whoever you want.
511
00:32:29,460 --> 00:32:33,580
If you don't tell us where the cup is,
we're going to introduce Gretel here to
512
00:32:33,580 --> 00:32:34,580
your friend.
513
00:32:35,520 --> 00:32:37,000
She's one of our fiercest warriors.
514
00:32:38,640 --> 00:32:39,800
She'll rip him to shreds.
515
00:32:44,260 --> 00:32:45,260
You're a werewolf.
516
00:32:46,280 --> 00:32:47,280
Obviously.
517
00:32:48,740 --> 00:32:51,580
And your friend is dog meat if you don't
give us the cup.
518
00:33:02,919 --> 00:33:03,919
Okay. Okay.
519
00:33:04,660 --> 00:33:05,660
You win.
520
00:33:06,480 --> 00:33:10,220
I'll tell you where the cup is. Just
please let them go.
521
00:33:11,800 --> 00:33:12,800
I'm listening.
522
00:33:15,220 --> 00:33:17,620
It's in the loft where you found me.
523
00:33:19,160 --> 00:33:20,500
There's a loose floor part in the
bedroom.
524
00:33:21,800 --> 00:33:24,100
My mom didn't know I knew, but she hid
it there.
525
00:33:28,400 --> 00:33:29,400
Give me the cup.
526
00:33:34,380 --> 00:33:38,020
If you're lying, I'm not just going to
kill your friend.
527
00:33:39,220 --> 00:33:42,620
I'm going to make you watch as Gretel
rips into shreds.
528
00:33:46,080 --> 00:33:47,080
With?
529
00:33:47,740 --> 00:33:48,740
Again?
530
00:34:30,109 --> 00:34:32,590
Who do I wait to call?
531
00:34:33,409 --> 00:34:34,770
Simon, who do you call?
532
00:34:35,110 --> 00:34:38,570
Whoever took Clary and Simon must be
holding them over a body of water.
533
00:34:38,570 --> 00:34:39,630
why our tracking room won't work.
534
00:34:41,909 --> 00:34:42,969
Clary, that's a pun on her backpack.
535
00:34:50,130 --> 00:34:51,130
Hello?
536
00:34:51,510 --> 00:34:54,510
I thought I'd never heard of these
words, but thank God if you... It's me,
537
00:34:54,570 --> 00:34:57,170
Simon. Where are you? Where's Clary? I
don't know.
538
00:34:57,930 --> 00:34:59,410
Some Chinese restaurant, I think.
539
00:34:59,690 --> 00:35:03,210
This cop, Alaric, arrested us, but it
was a total fakeout. He and his buddy,
540
00:35:03,270 --> 00:35:06,250
they took us to the hangout, and then
they told Clary that they'll kill her if
541
00:35:06,250 --> 00:35:09,170
they don't find the cup. Just calm down,
all right? Tell us what you see.
542
00:35:09,910 --> 00:35:10,910
Okay.
543
00:35:13,610 --> 00:35:15,170
We're definitely on a pier. There's a
ton of water.
544
00:35:15,870 --> 00:35:22,770
I see lockers and... I mean, some sort
of torture chamber. There's claw
545
00:35:22,770 --> 00:35:23,770
marks all over the wall.
546
00:35:24,270 --> 00:35:26,210
Well, it's possible.
547
00:35:28,890 --> 00:35:32,370
Simon, you need to get more specific.
Tell us what you see. Help us find you.
548
00:35:32,470 --> 00:35:33,850
There's nothing else that can help Jake.
549
00:35:34,630 --> 00:35:35,630
Wait, hold on, hold on.
550
00:35:37,910 --> 00:35:41,030
I'm at the Jade Wolf Chinese restaurant
on the pier at Green Street. They have
551
00:35:41,030 --> 00:35:42,270
really inexpensive cocktails.
552
00:35:42,850 --> 00:35:44,090
Just hurry, just hurry.
553
00:35:44,350 --> 00:35:45,490
You need to create a diversion.
554
00:35:45,870 --> 00:35:46,990
Stall them. How?
555
00:35:47,470 --> 00:35:49,330
All I have are clothes and a lighter.
556
00:35:49,530 --> 00:35:53,210
Start a fire, Simon. That never works.
Have you ever seen an action movie?
557
00:35:53,210 --> 00:35:54,210
on our way.
558
00:36:05,900 --> 00:36:07,140
What's taking him so long?
559
00:36:18,740 --> 00:36:19,740
The fire!
560
00:36:19,900 --> 00:36:20,839
Find it!
561
00:36:20,840 --> 00:36:22,540
I'll take care of the girl. Go.
562
00:36:25,680 --> 00:36:26,700
Would you let me go?
563
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
Where's Simon?
564
00:36:31,080 --> 00:36:32,080
Get in there.
565
00:36:32,980 --> 00:36:34,320
Give me your mouth shut!
566
00:37:07,600 --> 00:37:08,600
Finally found you, Clary.
567
00:37:12,880 --> 00:37:14,280
Clary? Clary!
568
00:37:15,220 --> 00:37:17,400
You stay away from me! Don't be afraid.
569
00:37:17,700 --> 00:37:20,160
I traced Alok's car to the pier when he
didn't return my calls.
570
00:37:20,360 --> 00:37:21,760
I'm here to help you. Oh, really?
571
00:37:22,060 --> 00:37:25,220
I heard what you said at the precinct.
You thought those creeps the last 18
572
00:37:25,220 --> 00:37:26,220
years of your life were alive.
573
00:37:26,560 --> 00:37:27,920
Those were Valentine's people.
574
00:37:28,160 --> 00:37:29,520
I lied to them to protect you.
575
00:37:30,640 --> 00:37:31,720
Hey, don't come any closer!
576
00:37:32,400 --> 00:37:35,740
You were the mortal cop, just like
everyone else. You know you can't cast
577
00:37:35,740 --> 00:37:36,740
with that thing. Yeah.
578
00:37:37,040 --> 00:37:38,740
But I already stabbed one demon with it.
579
00:37:38,980 --> 00:37:40,680
I'm sure it hurts a lot worse than a
man.
580
00:37:41,320 --> 00:37:44,920
Hey! You need more training, and we
gotta go.
581
00:37:45,200 --> 00:37:46,200
Now.
582
00:37:46,720 --> 00:37:47,720
Hey!
583
00:37:50,100 --> 00:37:52,060
Where are you taking me? Someplace safe.
584
00:37:52,400 --> 00:37:54,300
People are messing around. They will
kill you.
585
00:37:54,800 --> 00:37:55,820
Alex! Got her.
586
00:37:56,060 --> 00:37:57,060
Put her down!
587
00:38:02,280 --> 00:38:03,840
You okay?
588
00:38:04,100 --> 00:38:05,540
I will be. It'll be fine.
589
00:38:22,120 --> 00:38:24,400
I'm getting seriously tired of saving
your life.
590
00:38:25,080 --> 00:38:26,080
I am not.
591
00:38:30,360 --> 00:38:31,580
Clary! Simon!
592
00:38:32,260 --> 00:38:33,138
Oh, my God.
593
00:38:33,140 --> 00:38:33,839
Are you okay?
594
00:38:33,840 --> 00:38:34,840
I was so worried.
595
00:38:35,000 --> 00:38:38,120
I had to break up this little reunion,
but we got a bunch of werewolves trying
596
00:38:38,120 --> 00:38:38,678
to kill us.
597
00:38:38,680 --> 00:38:40,320
Wait, wait, it's a box. It's my
backpack.
598
00:38:40,540 --> 00:38:43,560
I think I left it at the lock. We've got
it. I didn't screw up everything. Let's
599
00:38:43,560 --> 00:38:44,560
get out of here, then. Wait.
600
00:38:44,900 --> 00:38:47,780
Simon, whatever you do, do not make any
fast moves.
601
00:39:03,310 --> 00:39:04,310
Around us.
602
00:39:08,390 --> 00:39:09,450
Everyone stay together.
603
00:39:09,790 --> 00:39:11,350
Believe me, I'm not going anywhere.
604
00:39:15,130 --> 00:39:16,790
Everyone get back, that's the Alpha
Leader!
605
00:39:36,010 --> 00:39:36,908
the alpha.
606
00:39:36,910 --> 00:39:39,090
He's helping us. We're cutting in line
to kill us.
607
00:39:49,010 --> 00:39:50,150
The alpha's dead.
608
00:40:18,090 --> 00:40:19,090
What's happening?
609
00:40:20,090 --> 00:40:22,890
When a werewolf kills the Alpha leader,
he becomes the new Alpha.
610
00:40:23,750 --> 00:40:25,610
Your friend Luke's the leader of the
pack now.
611
00:40:32,670 --> 00:40:33,670
Cleary.
612
00:40:36,090 --> 00:40:37,790
No. It's okay.
613
00:40:43,070 --> 00:40:45,090
I promised your mother I'd always
protect you.
614
00:40:53,370 --> 00:40:54,910
We need to get Clary back to the
Institute.
615
00:40:55,110 --> 00:40:57,250
Stay out of down with her business. Why
don't you stay out of it?
616
00:40:57,990 --> 00:40:58,990
I'm to help Clary.
617
00:41:00,650 --> 00:41:03,210
We have to report back to our mother.
You and Isabel can do that.
618
00:41:05,390 --> 00:41:06,430
I'll be fine on my own.
619
00:41:11,410 --> 00:41:12,410
His wounds are deep.
620
00:41:13,690 --> 00:41:16,850
Only a warlock's magic can cure an alpha
spy. We have to get him to Magnus.
621
00:41:17,410 --> 00:41:19,570
Hey, that's exactly what we're going to
do.
622
00:41:22,960 --> 00:41:24,740
We gotta go. We have to get into the
car.
623
00:41:27,720 --> 00:41:28,840
Here, I'll drive.
624
00:41:29,600 --> 00:41:31,380
I'm the only one with a mundane life.
Come on.
625
00:41:37,780 --> 00:41:38,780
Are you two okay?
626
00:41:41,020 --> 00:41:42,020
I don't know.
627
00:41:44,320 --> 00:41:46,700
I never should have doubted you.
628
00:41:47,280 --> 00:41:48,420
We never should have lied to you.
629
00:42:00,839 --> 00:42:03,420
Luke, I'm getting you home, okay?
630
00:42:04,360 --> 00:42:05,800
Please don't leave me again.
631
00:42:07,420 --> 00:42:09,060
And if anyone else died, be good for me.
44135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.