All language subtitles for Shadowhunters S01E05 Moo Shu to Go

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,380 --> 00:00:29,780 Previously on Shadowhunters 2 00:00:37,160 --> 00:00:37,919 He spoke to you? 3 00:00:37,920 --> 00:00:38,920 He said my name. 4 00:00:39,480 --> 00:00:41,060 He said your mother for the cup. 5 00:00:41,340 --> 00:00:42,340 Who said that? 6 00:00:43,360 --> 00:00:44,360 Valentine. 7 00:00:44,880 --> 00:00:47,420 He's with my mother. And he can speak to you through that necklace? 8 00:00:48,040 --> 00:00:49,040 Here in the Institute? 9 00:00:49,120 --> 00:00:50,120 Like when I saw Dot. 10 00:00:50,440 --> 00:00:51,480 It's a portal shard. 11 00:00:52,280 --> 00:00:53,980 That's why your mother made sure you had it. 12 00:00:54,440 --> 00:00:55,680 All I know is what I saw. 13 00:00:56,720 --> 00:00:57,720 My mother's alive. 14 00:00:58,400 --> 00:00:59,840 She's unconscious, but alive. 15 00:01:00,340 --> 00:01:01,340 Where are they? 16 00:01:01,840 --> 00:01:02,779 I don't know. 17 00:01:02,780 --> 00:01:03,780 You said you saw them. 18 00:01:04,440 --> 00:01:06,060 Were there any identifying characteristics? 19 00:01:06,560 --> 00:01:07,820 Equipment, weapons, photographs? 20 00:01:08,120 --> 00:01:10,520 I don't remember. It was awful. Alex, lighten up. 21 00:01:10,740 --> 00:01:12,620 I'm trying to get something we can use out of this. 22 00:01:13,940 --> 00:01:16,080 Clary, what did you see exactly? 23 00:01:16,380 --> 00:01:18,460 Valentine has my mother. That's what I saw. 24 00:01:19,020 --> 00:01:20,420 Emotions are nothing but a distraction. 25 00:01:20,800 --> 00:01:24,100 You're ruled by them. We're taught to control them. And how is that working 26 00:01:24,100 --> 00:01:25,980 for you? It is my job to protect the Institute. 27 00:01:26,280 --> 00:01:28,600 If Valentine can see in, that's a door I have to shut. 28 00:01:29,020 --> 00:01:31,940 Now, let me take a look at that thing. 29 00:01:40,240 --> 00:01:41,380 I was in the proper hands. 30 00:01:42,640 --> 00:01:43,640 Hey! 31 00:01:44,520 --> 00:01:45,520 Alec! 32 00:01:45,900 --> 00:01:46,900 Where are you going? 33 00:01:47,060 --> 00:01:49,620 Put this somewhere safe. No one can be tempted to use it. 34 00:01:50,260 --> 00:01:51,260 We should use it. 35 00:01:51,860 --> 00:01:54,940 Alec, we should use it to get to Valentine's. If I were Valentine, I'd 36 00:01:54,940 --> 00:01:56,240 think that you could rescue Josh, Colin. 37 00:01:56,980 --> 00:01:59,820 And then I'd lure Claire to me and leverage her life for the con. 38 00:02:00,940 --> 00:02:01,940 I like James' idea. 39 00:02:03,140 --> 00:02:04,700 Save time from the vampires that way. 40 00:02:04,960 --> 00:02:05,960 Yeah. 41 00:02:07,880 --> 00:02:08,880 Vampires. 42 00:02:09,060 --> 00:02:11,690 Bored. decadent, self -involved vampires. 43 00:02:15,350 --> 00:02:16,870 Valentine is a real threat. 44 00:02:19,610 --> 00:02:22,990 He can't be handled by three and a half shadow hunters. 45 00:02:23,390 --> 00:02:24,910 Four. Whatever. 46 00:02:26,110 --> 00:02:27,170 Leave it there. 47 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 I saw my mom. 48 00:02:54,980 --> 00:02:56,200 Then your brother. I heard. 49 00:02:57,120 --> 00:03:00,080 And believe me, there have been many times where I wanted to kill Alec. 50 00:03:07,340 --> 00:03:10,360 Look, I know my brother could be a real pain in the ass. 51 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 But he means well. 52 00:03:12,780 --> 00:03:14,460 That necklace is very dangerous. 53 00:03:14,740 --> 00:03:15,980 I'll take the risk on my own. 54 00:03:16,180 --> 00:03:18,360 The problem is you're not on your own, Clary. 55 00:03:18,860 --> 00:03:20,140 You're part of us now. 56 00:03:22,830 --> 00:03:23,970 I wish I knew what to do. 57 00:03:24,270 --> 00:03:30,610 All of this, it's so new to me. I just... I'll do anything to save her. 58 00:03:31,770 --> 00:03:32,770 I get it. 59 00:03:33,330 --> 00:03:34,330 You love her. 60 00:03:35,470 --> 00:03:36,470 More than anything. 61 00:03:38,050 --> 00:03:39,050 What's your mom like? 62 00:03:40,150 --> 00:03:41,150 She's kind. 63 00:03:42,350 --> 00:03:45,870 Fun. The kind of person you always want to be around. 64 00:03:47,670 --> 00:03:50,610 My friends used to always want to hang out at our house. Just to hang out with 65 00:03:50,610 --> 00:03:51,610 her. 66 00:03:52,560 --> 00:03:54,300 She sounds more like a friend than a mom. 67 00:03:55,080 --> 00:03:56,080 She was both. 68 00:03:57,280 --> 00:04:01,880 He's basically sacrificed her life for me, and I'm willing to do the same for 69 00:04:01,880 --> 00:04:02,880 her. 70 00:04:03,160 --> 00:04:07,140 Just because you can't have that necklace doesn't mean you won't see her 71 00:04:10,560 --> 00:04:11,560 Walk with me. 72 00:04:11,700 --> 00:04:12,940 Tell me everything about her. 73 00:04:17,779 --> 00:04:19,959 So Alex blew right by him and did what he wanted. 74 00:04:20,260 --> 00:04:21,300 I'd be angry, too. 75 00:04:21,740 --> 00:04:23,520 He took the only way I had to see my mother. 76 00:04:23,840 --> 00:04:25,900 Plus, he kept asking what Valentine's room looked like. 77 00:04:26,140 --> 00:04:27,900 He was interested in Valentine's style. 78 00:04:28,780 --> 00:04:32,060 Fascinating. Now, he thought I might have seen something that could help us 79 00:04:32,060 --> 00:04:33,060 him. 80 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 Did you? 81 00:04:34,580 --> 00:04:37,960 I didn't see anything there, but I think I might know another way. 82 00:04:43,620 --> 00:04:44,620 Isabel? 83 00:04:45,780 --> 00:04:46,980 That's one price I see. 84 00:04:47,820 --> 00:04:50,220 And you've been playing with the family heirlooms. 85 00:04:51,170 --> 00:04:53,750 Hi, I'm Clary Frey. Clary Fairchild. 86 00:04:54,330 --> 00:04:55,530 You look just like your mother. 87 00:04:56,070 --> 00:04:57,450 We know all about you and Idris. 88 00:04:58,170 --> 00:05:00,010 Idris. The Shadowhunter homeland. 89 00:05:00,490 --> 00:05:03,150 If you think the Institute is well hidden, we do see that place. 90 00:05:03,850 --> 00:05:04,850 How's Max? 91 00:05:05,010 --> 00:05:06,010 We all miss him. 92 00:05:06,430 --> 00:05:07,429 Little brother. 93 00:05:07,430 --> 00:05:11,070 Cute, but clingy. Kind of Simon -ish. Robert's picking him up at the Mumbai 94 00:05:11,070 --> 00:05:14,890 Institute. Where is Jace? We have a situation that has to be handled now. 95 00:05:18,090 --> 00:05:19,090 That's my mom. 96 00:05:45,680 --> 00:05:46,800 Your mom always liked that? 97 00:05:47,420 --> 00:05:48,560 She didn't even hug you. 98 00:05:49,400 --> 00:05:50,560 Shadowhunters aren't big huggers. 99 00:05:59,280 --> 00:06:00,820 Maris. Hey. 100 00:06:01,480 --> 00:06:02,580 It's good to see you. 101 00:06:04,840 --> 00:06:05,840 Where's Max? 102 00:06:06,100 --> 00:06:06,899 No Max. 103 00:06:06,900 --> 00:06:08,260 She's the mom with her hair on fire. 104 00:06:09,440 --> 00:06:13,540 I love how Shadowhunters share a hidden brother in a secret country and a 105 00:06:13,540 --> 00:06:14,540 private portal. 106 00:06:14,750 --> 00:06:16,850 Mother, welcome back. I didn't expect you. 107 00:06:17,290 --> 00:06:21,030 You should be prepared, whether you expect me or not. I am. 108 00:06:21,510 --> 00:06:22,510 We are. 109 00:06:22,570 --> 00:06:26,170 We'll talk about the Institute later. Right now, we have a bigger problem. 110 00:06:26,730 --> 00:06:30,850 The Seelies have stopped communicating with the Clave and won't explain why. 111 00:06:31,630 --> 00:06:35,570 My guess is they're still upset we asked them to send scouts to look for 112 00:06:35,570 --> 00:06:37,850 Valentine, but no one in their realm will talk. 113 00:06:38,930 --> 00:06:40,370 I have Seelie friends. 114 00:06:40,950 --> 00:06:42,970 Yes, I know about your friends. 115 00:06:48,120 --> 00:06:50,940 We stay separate from the damn world for good reason. 116 00:06:51,300 --> 00:06:54,760 The wrong move, the wrong word. Do you think there's such a thing as harmless 117 00:06:54,760 --> 00:06:59,120 rebellion? Who knows what offends these creatures? Maybe you told him, them, 118 00:06:59,260 --> 00:07:02,680 something they shouldn't know. Maybe you trodden one of their ridiculous customs 119 00:07:02,680 --> 00:07:03,659 without knowing it. 120 00:07:03,660 --> 00:07:04,660 Wait, wait. 121 00:07:04,680 --> 00:07:07,360 I don't understand. You're laying all this on Izzy for having a friend in the 122 00:07:07,360 --> 00:07:10,600 damn world? When someone upsets the natural order, everything falls apart. 123 00:07:10,900 --> 00:07:11,900 Natural order? 124 00:07:12,040 --> 00:07:13,040 What are you saying? 125 00:07:13,180 --> 00:07:14,180 I can help. 126 00:07:15,500 --> 00:07:16,900 I know how to talk to Celies. 127 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 She's right. 128 00:07:18,600 --> 00:07:21,780 She could visit with Mellior and see what he knows. I'd go with her if you 129 00:07:22,520 --> 00:07:24,480 I'd rather Jace goes along with time. 130 00:07:25,540 --> 00:07:27,720 Alec, you stay with the Fairchild girl. 131 00:07:28,080 --> 00:07:30,940 I want her under control. She's caused enough trouble already. 132 00:07:31,240 --> 00:07:33,960 Maybe that's because I wasn't even a Shadowhunter until a few days ago. 133 00:07:34,260 --> 00:07:36,200 And what an exciting few days it has been. 134 00:07:37,360 --> 00:07:40,340 The Clave counts on us like woods to maintain order here. 135 00:07:40,560 --> 00:07:43,300 You don't need to tell me that. If the mission is important to the Clave, I 136 00:07:43,300 --> 00:07:44,940 would prefer to be the one who goes with Isabelle. 137 00:07:45,220 --> 00:07:47,700 You are awesome. I'm eager to do what you would prefer. 138 00:07:48,200 --> 00:07:51,780 It's time to face the truth. Life is not about what you want to do. It is about 139 00:07:51,780 --> 00:07:55,260 what must be done. I have given you your assignments. Now carry them out. 140 00:07:55,500 --> 00:07:57,600 You and you with me now. 141 00:08:04,820 --> 00:08:06,560 Well, that was a window into the weird. 142 00:08:07,620 --> 00:08:09,160 What did you do to piss off your mom? 143 00:08:09,460 --> 00:08:11,120 I guess, for a start. 144 00:08:11,800 --> 00:08:14,680 All the unflinching missions on your behalf didn't go over that big with the 145 00:08:14,680 --> 00:08:15,680 clave. 146 00:08:34,669 --> 00:08:35,669 Glad to see you're keeping busy. 147 00:08:35,970 --> 00:08:38,370 Logging all these false confessions and demonic murders. 148 00:08:39,230 --> 00:08:42,210 Here's a lady in a fifth -floor walk -up in Bushwick with 15 cats. 149 00:08:42,549 --> 00:08:43,549 Fifteen. 150 00:08:43,929 --> 00:08:44,829 Demonic murders. 151 00:08:44,830 --> 00:08:45,830 You got anything? 152 00:08:45,990 --> 00:08:49,190 Apart from being drained of blood, looks like there was no connection between 153 00:08:49,190 --> 00:08:50,190 any of the victims. 154 00:08:50,370 --> 00:08:51,370 Check this out. 155 00:08:52,990 --> 00:08:55,630 Everyone was getting treated for psychiatric care and taking meds for 156 00:08:55,630 --> 00:08:56,630 hallucinations. 157 00:08:57,330 --> 00:08:58,330 What'd they see? 158 00:08:59,430 --> 00:09:00,850 Vampires, werewolves, demons. 159 00:09:01,390 --> 00:09:02,390 The shadow world. 160 00:09:03,220 --> 00:09:04,600 They were mundanes with their sight. 161 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 Extrained of blood. 162 00:09:07,680 --> 00:09:09,680 Looks like Valentine's been experimenting again. 163 00:09:09,980 --> 00:09:10,980 Just like the old days. 164 00:09:11,720 --> 00:09:12,720 What's his endgame? 165 00:09:13,280 --> 00:09:16,800 Before he found Joshua and Clary, I'd say he was building an army to go 166 00:09:16,800 --> 00:09:19,400 the clave, but now he just uses soldiers to get the Mortal Cup. 167 00:09:19,740 --> 00:09:21,120 And he'll destroy the town world. 168 00:09:22,100 --> 00:09:23,180 I gotta find Clary. 169 00:09:23,880 --> 00:09:25,940 Luke, we need you to keep your badge. 170 00:09:27,000 --> 00:09:28,040 For everybody's sake. 171 00:09:28,940 --> 00:09:30,200 It's coming from higher up than me. 172 00:09:30,580 --> 00:09:32,040 Then you need to be my eyes and ears. 173 00:09:32,510 --> 00:09:35,010 Go look for Clary. If you find anything, call me right away. 174 00:09:35,730 --> 00:09:36,950 Valentine's desperate to find her. 175 00:09:37,210 --> 00:09:39,150 Yeah. Him and everybody else. 176 00:09:39,990 --> 00:09:40,990 I'll find her. 177 00:10:14,709 --> 00:10:15,930 You're the acting head of this thing. 178 00:10:16,590 --> 00:10:19,090 There's a diplomatic mission. You should go. It's what you find. 179 00:10:19,530 --> 00:10:22,630 Nope. This time I'm actually going to obey orders and babysit your girlfriend. 180 00:10:22,970 --> 00:10:23,970 Clary? 181 00:10:24,630 --> 00:10:25,730 She's more like my responsibility. 182 00:10:27,010 --> 00:10:29,290 Hey. Hey, you'll keep an eye on her, right? 183 00:10:31,410 --> 00:10:32,410 What is wrong with you? 184 00:10:36,070 --> 00:10:40,710 I, uh... You have every right to be an eye on me. 185 00:10:42,510 --> 00:10:43,510 What did you do? 186 00:10:44,300 --> 00:10:46,860 Put my leather jacket in the washing machine again? This isn't a joke. 187 00:10:52,740 --> 00:10:57,280 That magnet, the... the demon image of you. 188 00:10:59,060 --> 00:11:00,060 That? 189 00:11:02,100 --> 00:11:03,700 You love me, Phil. 190 00:11:05,160 --> 00:11:06,720 I love you too, Alec. 191 00:11:09,180 --> 00:11:12,460 Come on, man, we're parabatai. We're brothers. 192 00:11:13,000 --> 00:11:15,400 Spent almost our whole lives together. How could we not love each other? 193 00:11:16,740 --> 00:11:18,520 This is what's been bothering you? Seriously? 194 00:11:20,480 --> 00:11:21,480 Yeah. 195 00:11:22,980 --> 00:11:23,980 You're right. 196 00:11:24,460 --> 00:11:28,020 Sure. I just thought you'd think that... What? 197 00:11:30,560 --> 00:11:34,640 Whatever. Okay? If you want to follow Mom's orders tonight, that's great, but 198 00:11:34,640 --> 00:11:37,040 please just do me one favor. 199 00:11:38,440 --> 00:11:40,220 Swear to me you won't take your eyes off of Clary. 200 00:11:45,260 --> 00:11:47,860 I can't believe I even asked you that. You won't let me down. 201 00:12:00,900 --> 00:12:04,540 Are you insane or just an idiot? 202 00:12:05,500 --> 00:12:06,500 Huh? 203 00:12:06,800 --> 00:12:08,040 What are you after, anyway? 204 00:12:09,660 --> 00:12:11,320 To tell you the truth, I don't know. 205 00:12:13,290 --> 00:12:16,250 You can't think I'm interested in saving your worthless life again. 206 00:12:17,050 --> 00:12:18,910 Honestly, no, I don't think that. 207 00:12:20,010 --> 00:12:22,590 Get out of here and don't come back. 208 00:12:24,070 --> 00:12:25,830 Go. Now. 209 00:12:37,790 --> 00:12:40,010 Looks like we're stuck with each other. 210 00:12:41,070 --> 00:12:43,390 For what it's worth, I think your mom was too tough on you out there. 211 00:12:43,790 --> 00:12:44,790 Mothers are like that. 212 00:12:45,010 --> 00:12:46,010 Mine's not. 213 00:12:46,550 --> 00:12:47,850 Go ahead, knock me on the ass. 214 00:12:48,130 --> 00:12:49,130 You'll feel better. 215 00:12:49,210 --> 00:12:50,510 Don't make me say I read about something. 216 00:12:51,090 --> 00:12:52,090 Plant your feet wide. 217 00:12:53,410 --> 00:12:55,450 Why did you let your mom say those awful things about Izzy? 218 00:12:56,710 --> 00:12:58,750 You stepped into the strike, stepped through it. 219 00:12:59,710 --> 00:13:00,710 Izzy was out of bounds. 220 00:13:00,910 --> 00:13:02,370 The law is hard, but it's the law. 221 00:13:02,710 --> 00:13:03,890 And then I forget that sometimes. 222 00:13:04,410 --> 00:13:06,330 Must you just let her send Jace out instead of you? 223 00:13:07,750 --> 00:13:09,670 If I grew up, I'd expect to be punished. 224 00:13:10,200 --> 00:13:11,200 I'm supposed to be a leader. 225 00:13:13,880 --> 00:13:15,120 You're a leader, does Alec? 226 00:13:15,460 --> 00:13:16,460 Makes decisions. 227 00:13:16,760 --> 00:13:18,600 You need to find Valentine and stop him. 228 00:13:18,960 --> 00:13:21,120 I need to find Valentine and help save my mother. 229 00:13:30,440 --> 00:13:33,880 You need to work on your defense. 230 00:13:35,180 --> 00:13:36,180 What do you think? 231 00:13:37,120 --> 00:13:38,960 Do you think we haven't been trying to find your mother? 232 00:13:39,370 --> 00:13:40,329 Of course you have. 233 00:13:40,330 --> 00:13:43,230 But I know you can color outside the lines if you're not letting yourself 234 00:13:43,230 --> 00:13:43,869 that way. 235 00:13:43,870 --> 00:13:45,450 Yeah, what's the big thought I'm not thinking? 236 00:13:46,170 --> 00:13:47,410 We can still find Valentine. 237 00:13:48,630 --> 00:13:49,630 I might know a way. 238 00:13:50,190 --> 00:13:52,890 My mother hid a lot from me, but I did see one thing. 239 00:13:53,330 --> 00:13:54,330 There's a box. 240 00:13:54,610 --> 00:13:58,370 She didn't think I knew about it, but she opened it once a year and cried. 241 00:13:59,270 --> 00:14:00,270 Because? 242 00:14:00,930 --> 00:14:01,930 Along to my father. 243 00:14:02,810 --> 00:14:04,510 Had his initials, J .C. on top. 244 00:14:05,610 --> 00:14:06,690 Your father's Valentine. 245 00:14:07,170 --> 00:14:08,170 Why J .C.? 246 00:14:08,700 --> 00:14:11,060 For 18 years, she told me his name was Jonathan Clark. 247 00:14:11,620 --> 00:14:15,780 It was a lie, but whatever was in that box meant a lot to her. 248 00:14:16,440 --> 00:14:18,520 Maybe there's something inside that could help us track him. 249 00:14:19,380 --> 00:14:20,460 Where can we find the box? 250 00:14:21,420 --> 00:14:22,680 I think it's still back at the loft. 251 00:14:23,720 --> 00:14:24,720 Let's go get it. 252 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 Absolutely not. 253 00:14:26,760 --> 00:14:27,760 Not without permission. 254 00:14:31,000 --> 00:14:35,140 Just... Hello? 255 00:14:35,380 --> 00:14:36,380 Who is it? 256 00:14:36,720 --> 00:14:37,860 Alexander. Hi. 257 00:14:38,849 --> 00:14:39,849 It's Magnus. 258 00:14:39,950 --> 00:14:42,990 We met the other day. You know, with the demon. 259 00:14:43,970 --> 00:14:44,970 Uh, yeah. 260 00:14:45,270 --> 00:14:46,330 Yeah, hey, what's up? 261 00:14:46,590 --> 00:14:49,910 I was just thinking, it was really nice getting to know you. 262 00:14:50,130 --> 00:14:52,510 You seem... sympathetic. 263 00:14:54,050 --> 00:14:55,830 Would you like to go out for a drink sometime? 264 00:14:58,410 --> 00:14:59,470 That sounds fun. 265 00:14:59,790 --> 00:15:01,550 Um... When? 266 00:15:02,470 --> 00:15:03,470 How about right now? 267 00:15:04,310 --> 00:15:05,310 Um... 268 00:15:06,440 --> 00:15:08,600 You know, now's not really a good time for me. Another time. 269 00:15:09,100 --> 00:15:10,100 Gotta go. 270 00:15:11,780 --> 00:15:12,880 Playing hard to get. 271 00:15:14,180 --> 00:15:15,240 I love a challenge. 272 00:15:46,760 --> 00:15:47,760 You're late. 273 00:15:51,380 --> 00:15:52,380 Yeah. 274 00:16:01,720 --> 00:16:03,720 You know the difference between the circle and the clay? 275 00:16:05,640 --> 00:16:06,640 I don't. 276 00:16:06,840 --> 00:16:08,100 They all look the same to me. 277 00:16:10,760 --> 00:16:12,060 Shadowhunters think they're better than us. 278 00:16:12,740 --> 00:16:15,080 They're the ones killing each other over petty disagreements. 279 00:16:17,520 --> 00:16:19,000 Is that who you trust with the Mortal Cup? 280 00:16:19,940 --> 00:16:22,920 They expect us to obey orders. They don't follow themselves. 281 00:16:23,140 --> 00:16:24,140 I'm sick of it. 282 00:16:24,960 --> 00:16:26,540 Yeah, maybe we don't have angel blood. 283 00:16:27,600 --> 00:16:28,600 We got each other. 284 00:16:29,860 --> 00:16:30,860 We're a family. 285 00:16:31,400 --> 00:16:32,400 A pack. 286 00:16:32,920 --> 00:16:36,420 We're stronger than they'll ever be. I say we take the cup for ourselves. 287 00:16:39,540 --> 00:16:41,020 This girl knows where the cup is. 288 00:16:41,380 --> 00:16:42,380 Find her. 289 00:16:42,760 --> 00:16:43,760 Bring her to me. 290 00:17:09,750 --> 00:17:10,750 Why'd you run out? 291 00:17:10,890 --> 00:17:13,670 What's the point of an invisibility room if you don't silence your phone? 292 00:17:14,190 --> 00:17:16,109 A child is thinking out like that. 293 00:17:16,470 --> 00:17:17,470 Simon, hey. 294 00:17:18,109 --> 00:17:20,710 I know I should have called you right back. I'm really sorry. Are you okay? 295 00:17:21,530 --> 00:17:24,230 You know that thing where you think you're catching a cold but you never 296 00:17:24,230 --> 00:17:25,230 actually get sick? 297 00:17:25,310 --> 00:17:29,310 Yeah, I totally get it. Can we talk later? Things are kind of insane right 298 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 Insane how? Are you okay? 299 00:17:31,410 --> 00:17:35,330 I kind of killed a demon and lost all my memories forever, so... Killed a what? 300 00:17:36,010 --> 00:17:37,230 Okay, Clary, where are you? 301 00:17:39,150 --> 00:17:40,290 I'm on my way to... I know. 302 00:17:41,050 --> 00:17:43,550 That's it. We have to go right now. No, I'm on my way to the loft. 303 00:17:44,050 --> 00:17:45,830 There's something there that I think could help me find my mother. 304 00:17:46,250 --> 00:17:47,250 You crazy? 305 00:17:47,530 --> 00:17:49,450 That's way too dangerous. You think nobody's watching that place? 306 00:17:49,730 --> 00:17:52,910 I'm fine. I'm with Alec. And those words are supposed to make me feel better. 307 00:17:53,230 --> 00:17:54,209 Help. 308 00:17:54,210 --> 00:17:55,169 Yeah, I'm coming to help. 309 00:17:55,170 --> 00:17:56,670 No, Simon, you've been to enough already. 310 00:17:56,950 --> 00:17:58,990 So have you. You get the old shortcut. You know the one. 311 00:18:03,190 --> 00:18:06,290 And then we're going to lay around like that. 312 00:18:07,330 --> 00:18:08,269 Let's go. 313 00:18:08,270 --> 00:18:09,510 Why do you always look so miserable? 314 00:18:10,970 --> 00:18:11,970 I don't. You do. 315 00:18:12,870 --> 00:18:15,370 It's really hard being in love with Jace, and he's straight and everything. 316 00:18:17,610 --> 00:18:18,610 Excuse me? 317 00:18:19,210 --> 00:18:22,390 What? It's a big deal. I was there when that memory came out. 318 00:18:22,630 --> 00:18:23,630 That's it, no? 319 00:18:23,690 --> 00:18:24,750 We're pair with pie. 320 00:18:25,070 --> 00:18:26,750 No, Alec, just say it. You'll feel better. 321 00:18:27,190 --> 00:18:28,190 You're in love with Jace. 322 00:18:28,650 --> 00:18:32,710 Forget it. You're in love with Jace. Oh, okay. The middle school comeback? Nice. 323 00:18:34,170 --> 00:18:36,090 Alec, we have a real problem to solve, okay? 324 00:18:36,430 --> 00:18:37,430 Come with me. 325 00:18:39,470 --> 00:18:40,370 Better be quick 326 00:18:40,370 --> 00:18:47,470 We 327 00:18:47,470 --> 00:18:53,070 mourn those Isabel 328 00:19:10,960 --> 00:19:11,960 Your proud friend. 329 00:19:12,540 --> 00:19:13,540 More like a brother. 330 00:19:14,620 --> 00:19:15,620 Chase Whelan. 331 00:19:17,260 --> 00:19:18,640 Here to deliver a message. 332 00:19:19,700 --> 00:19:20,920 Here to ask questions. 333 00:19:22,540 --> 00:19:23,640 So you do want something. 334 00:19:24,760 --> 00:19:26,480 Nice to know that some things never change. 335 00:19:27,120 --> 00:19:29,500 But the information we want will cost you nothing. 336 00:19:30,780 --> 00:19:33,060 Sometimes knowledge is the most precious thing of all. 337 00:19:33,560 --> 00:19:34,560 Ask away. 338 00:19:35,380 --> 00:19:37,020 We can discuss the price later. 339 00:19:44,300 --> 00:19:46,080 Humankind has failed you. 340 00:19:47,460 --> 00:19:51,980 An improved 341 00:19:51,980 --> 00:19:58,120 life. 342 00:19:59,480 --> 00:20:01,420 May the bravest of you step forward. 343 00:20:02,460 --> 00:20:06,880 Take the mark of the angels and live a life with a future again. 344 00:20:36,080 --> 00:20:37,560 You shall be more than forsaken. 345 00:20:45,200 --> 00:20:46,160 If he 346 00:20:46,160 --> 00:21:00,180 is 347 00:21:00,180 --> 00:21:01,180 worthy, he will live. 348 00:21:03,820 --> 00:21:05,260 He will live in the glory. 349 00:21:22,060 --> 00:21:23,060 You don't need to do this alone. 350 00:21:25,860 --> 00:21:26,860 That's not who we are. 351 00:21:27,180 --> 00:21:27,979 Are you? 352 00:21:27,980 --> 00:21:29,100 Are you feeling up to this? 353 00:21:29,340 --> 00:21:32,340 Yeah, it's just a cold. Not the end of the world. The world's been ending for a 354 00:21:32,340 --> 00:21:33,119 thousand years. 355 00:21:33,120 --> 00:21:35,100 Now you get used to it. Now we need to move. 356 00:21:35,380 --> 00:21:37,900 Yeah, my mom's loft is just across the alley. All right, well, we have to be 357 00:21:37,900 --> 00:21:41,420 careful. Eyes all over this place. Everybody in the shadow world's looking 358 00:21:41,420 --> 00:21:44,100 you. I mean, I guarantee you no one's going to find this shortcut. 359 00:21:44,460 --> 00:21:46,380 I used to take it back in middle school to see Clary. 360 00:21:46,960 --> 00:21:50,660 You might know the shadow world, but trust me, I know Brooklyn. 361 00:22:05,529 --> 00:22:07,490 Have you been doing parkour or something? 362 00:22:19,210 --> 00:22:20,270 You've gotten a lot better at this. 363 00:22:21,040 --> 00:22:22,780 I was just going to say the same thing about you. 364 00:22:24,100 --> 00:22:26,080 Climbing a fire escape excites mundane. 365 00:22:26,800 --> 00:22:28,300 I'll never understand these people. 366 00:22:31,320 --> 00:22:32,320 Whoa. 367 00:22:32,760 --> 00:22:34,080 I don't remember it like that. 368 00:22:35,260 --> 00:22:38,220 These are runes and wards of protection capped by a warlock. 369 00:22:39,260 --> 00:22:40,260 Dot. 370 00:22:41,720 --> 00:22:43,100 These have been in for years. 371 00:22:44,000 --> 00:22:46,680 The only difference is now I can actually see them. 372 00:22:47,060 --> 00:22:48,060 Yo, Clary. 373 00:22:48,780 --> 00:22:50,060 What are all these tags? 374 00:22:50,760 --> 00:22:57,140 See the room yeah kind of hard to miss or a shadow on her it should be 375 00:22:57,140 --> 00:22:59,540 the most mundane When did you get the site? 376 00:23:00,640 --> 00:23:05,160 I? Don't know what whoever drew these should take some lessons from Clary 377 00:23:05,160 --> 00:23:11,460 work is pretty sloppy From when Simon and I were engaged to be married you 378 00:23:11,460 --> 00:23:17,320 engaged Almost certain. I don't wanna hear this story years old That was a 379 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 other world ago 380 00:23:30,860 --> 00:23:32,360 There's only one flaw in your plan here, Simon. 381 00:23:32,620 --> 00:23:33,620 Here, let me try. 382 00:23:39,940 --> 00:23:40,940 After you. 383 00:23:41,940 --> 00:23:42,940 Okay. 384 00:23:44,440 --> 00:23:45,440 Ooh. 385 00:23:46,380 --> 00:23:47,380 After me. 386 00:23:52,720 --> 00:23:57,760 Holy crap, Clary, who torched your loft? 387 00:23:58,600 --> 00:23:59,780 Yeah, I can see this too. 388 00:24:05,520 --> 00:24:06,520 Hey. 389 00:24:07,940 --> 00:24:08,940 You okay? 390 00:24:10,480 --> 00:24:12,160 There's nothing left of me here. 391 00:24:17,000 --> 00:24:18,220 Of course there isn't. 392 00:24:18,940 --> 00:24:22,880 Mother was trying to erase any trace of your existence so that you couldn't be 393 00:24:22,880 --> 00:24:23,880 tracked. 394 00:24:24,020 --> 00:24:25,180 She's protecting you. 395 00:24:25,560 --> 00:24:26,840 Let's see how all that worked. 396 00:24:27,260 --> 00:24:28,300 You're alive, aren't you? 397 00:24:32,020 --> 00:24:33,020 These four boys. 398 00:24:37,290 --> 00:24:38,750 You sound different in these two spots. 399 00:24:41,690 --> 00:24:42,690 Can you hear it? 400 00:24:45,530 --> 00:24:46,530 There's something under here. 401 00:24:59,410 --> 00:25:00,550 Another score for Brooklyn. 402 00:25:01,010 --> 00:25:02,010 Hey. 403 00:25:02,310 --> 00:25:03,310 Out of the way. 404 00:25:04,270 --> 00:25:05,270 You're welcome. 405 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 It's not even down here. 406 00:25:18,560 --> 00:25:19,740 Is this the box you remember? 407 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 Yeah. 408 00:25:22,260 --> 00:25:24,920 I had to wait until she thought I was asleep and then take it out. 409 00:25:28,040 --> 00:25:29,040 Let's open it. 410 00:25:36,460 --> 00:25:37,940 I don't know what any of this is. 411 00:25:44,560 --> 00:25:45,560 Someone here. 412 00:25:45,700 --> 00:25:47,900 Get what you need, but do not move until I get back. 413 00:25:48,180 --> 00:25:49,180 I've been here too long. 414 00:26:58,830 --> 00:27:02,190 Is it true that your queen has broken out communications with the clave? 415 00:27:02,190 --> 00:27:03,190 heard that's the case? 416 00:27:03,470 --> 00:27:04,470 Yet. 417 00:27:05,050 --> 00:27:07,830 Does it have anything to do with the scouts we sent out after Valentine? 418 00:27:08,250 --> 00:27:09,850 Is there another reason you can think of? 419 00:27:11,070 --> 00:27:12,510 Butterflies can mean only one thing. 420 00:27:14,970 --> 00:27:16,190 Fair folk are in mourning. 421 00:27:17,110 --> 00:27:18,230 How do you know our customs? 422 00:27:19,350 --> 00:27:22,350 Apparently, I'm not the only shadow hunter who enjoys the company of a fair 423 00:27:22,350 --> 00:27:23,350 folk. 424 00:27:24,230 --> 00:27:26,910 Maybe if more shadow hunters exhibited such good pay... 425 00:27:27,210 --> 00:27:28,390 Things would be different today. 426 00:27:29,750 --> 00:27:30,750 Scouts are dead. 427 00:27:32,390 --> 00:27:33,550 Dead through your mourning. 428 00:27:34,710 --> 00:27:35,970 Valentine killed them, right? 429 00:27:36,550 --> 00:27:38,930 If you know so much, maybe I should be asking you. 430 00:27:39,190 --> 00:27:41,310 If that's true, Valentine needs to be stopped. 431 00:27:42,470 --> 00:27:43,470 Don't you agree? 432 00:27:44,190 --> 00:27:46,350 Why break the Accords now when there's a threat? 433 00:27:46,650 --> 00:27:49,990 Perhaps the Accords don't provide equal protection for all shadow realms. 434 00:27:51,070 --> 00:27:53,830 Perhaps all threats don't affect all of us the same way. 435 00:27:54,750 --> 00:27:56,490 Valentine threatens everyone. 436 00:27:58,720 --> 00:28:01,300 Those who antagonize an enemy tend to lose more. 437 00:28:01,660 --> 00:28:04,100 Which is another way of saying you'll side with whoever wins. 438 00:28:06,100 --> 00:28:07,760 I promise you that will be us. 439 00:28:09,960 --> 00:28:11,160 I'm sure you believe that. 440 00:28:18,420 --> 00:28:19,900 Damn it, Alec. What? 441 00:28:20,820 --> 00:28:21,940 Clary's knocked out of the end. 442 00:28:22,400 --> 00:28:24,220 And yet you're blaming our brother? 443 00:28:24,940 --> 00:28:25,940 Fascinating. 444 00:28:41,040 --> 00:28:42,040 What do you mean, gone? 445 00:28:42,600 --> 00:28:45,960 She and Simon got arrested when I was securing the fire escape. I got 446 00:28:45,960 --> 00:28:47,380 distracted. The mundane was here? 447 00:28:47,680 --> 00:28:49,080 Simon? He'd gone too? 448 00:28:49,380 --> 00:28:50,400 It was an unmarked car. 449 00:28:51,060 --> 00:28:53,120 I don't know where they took her, but it's you two. 450 00:29:14,510 --> 00:29:15,510 Where are we? 451 00:29:15,610 --> 00:29:16,770 This isn't the police station. 452 00:29:17,210 --> 00:29:18,270 Cooperate and everything will be fine. 453 00:29:18,590 --> 00:29:19,590 Get out. 454 00:29:20,730 --> 00:29:22,570 You didn't do anything wrong. 455 00:29:23,970 --> 00:29:25,530 Why are you going to make this worse for yourself? 456 00:29:25,870 --> 00:29:26,870 You're not a cop. 457 00:29:28,010 --> 00:29:29,150 All right, who is this guy? 458 00:29:29,450 --> 00:29:30,349 Luke's calling. 459 00:29:30,350 --> 00:29:31,209 Ignore him. 460 00:29:31,210 --> 00:29:32,109 That's an order. 461 00:29:32,110 --> 00:29:33,069 Are you guys with Luke? 462 00:29:33,070 --> 00:29:34,650 Did he send you? None of your business. 463 00:29:48,240 --> 00:29:49,240 Showing up. 464 00:29:49,880 --> 00:29:51,200 We need to pair up a tight track. 465 00:30:21,360 --> 00:30:22,360 She's not showing up. 466 00:30:23,180 --> 00:30:24,180 Just like I thought. 467 00:30:24,660 --> 00:30:25,660 She wasn't arrested. 468 00:30:27,740 --> 00:30:31,680 It was your job to look after her. I did my best, Jason. Maybe your mother was 469 00:30:31,680 --> 00:30:33,020 right and your best isn't good enough. 470 00:30:33,220 --> 00:30:36,360 Jason! Are you still blinded by your feelings for Clary you've lost sight of 471 00:30:39,960 --> 00:30:40,980 Clary snuck out. 472 00:30:41,920 --> 00:30:44,500 I went after her to protect her. 473 00:30:44,800 --> 00:30:47,000 I did nothing you haven't done a thousand times before. 474 00:30:47,220 --> 00:30:48,220 Yes, you did. 475 00:30:48,460 --> 00:30:49,460 You lost her. 476 00:30:49,740 --> 00:30:51,300 Enough! Both of you. 477 00:30:57,980 --> 00:31:00,760 Why do I keep getting kidnapped? Not because of Leonard, but I think it's me 478 00:31:00,760 --> 00:31:01,760 they're after. 479 00:31:03,200 --> 00:31:09,100 What is going on? 480 00:31:09,680 --> 00:31:13,100 Alaric, did you arrest us for trespassing or something? Because 481 00:31:13,100 --> 00:31:14,940 in my own apartment. Just having a little conversation. 482 00:31:15,600 --> 00:31:16,199 That's all. 483 00:31:16,200 --> 00:31:19,040 You always handcuff people you want to talk to. I bet this guy has one of the 484 00:31:19,040 --> 00:31:20,300 scariest online profiles ever. 485 00:31:20,540 --> 00:31:21,540 This guy's funny. 486 00:31:21,940 --> 00:31:22,940 I like funny. 487 00:31:23,240 --> 00:31:25,540 Look, I know you're scared of Luke. 488 00:31:25,840 --> 00:31:27,380 I'm going to find you a new game today. 489 00:31:27,900 --> 00:31:29,800 You can tell us where the mortal cup is. 490 00:31:30,560 --> 00:31:33,480 Everyone thinks I can find this cup, but I don't know where it is. 491 00:31:33,740 --> 00:31:34,740 Think clearly. 492 00:31:34,900 --> 00:31:36,160 I'm trying to give you a chance. 493 00:31:36,400 --> 00:31:39,320 I can't help you. I'm sorry. Now, will you please let us go? 494 00:31:40,460 --> 00:31:41,299 Playtime's over. 495 00:31:41,300 --> 00:31:42,840 You know, just let me talk. No. 496 00:31:43,940 --> 00:31:45,720 We did it your way, now we're going to try it my way. 497 00:31:46,900 --> 00:31:48,000 What? Hey, hey. 498 00:31:48,300 --> 00:31:49,300 Hey, don't touch him. 499 00:31:49,420 --> 00:31:50,420 Don't move. 500 00:31:50,560 --> 00:31:52,740 Tell us where the cup is or your funny friend dies. 501 00:31:54,480 --> 00:31:59,160 Please, please, please don't hurt Simon. Okay, I promise you, I swear to you, I 502 00:31:59,160 --> 00:32:01,180 do not know where the cup is. That's too bad. 503 00:32:01,700 --> 00:32:05,940 Get rid of him. What? Hey, let go of me. Simon, Simon, no. Get your hands off 504 00:32:05,940 --> 00:32:07,180 me. Please, please, don't hurt him. Larry. 505 00:32:07,440 --> 00:32:08,440 No. 506 00:32:08,880 --> 00:32:09,880 Larry. 507 00:32:22,860 --> 00:32:23,860 He's alive. 508 00:32:24,360 --> 00:32:25,360 For now. 509 00:32:26,740 --> 00:32:27,740 Thank God. 510 00:32:27,820 --> 00:32:29,060 You can thank whoever you want. 511 00:32:29,460 --> 00:32:33,580 If you don't tell us where the cup is, we're going to introduce Gretel here to 512 00:32:33,580 --> 00:32:34,580 your friend. 513 00:32:35,520 --> 00:32:37,000 She's one of our fiercest warriors. 514 00:32:38,640 --> 00:32:39,800 She'll rip him to shreds. 515 00:32:44,260 --> 00:32:45,260 You're a werewolf. 516 00:32:46,280 --> 00:32:47,280 Obviously. 517 00:32:48,740 --> 00:32:51,580 And your friend is dog meat if you don't give us the cup. 518 00:33:02,919 --> 00:33:03,919 Okay. Okay. 519 00:33:04,660 --> 00:33:05,660 You win. 520 00:33:06,480 --> 00:33:10,220 I'll tell you where the cup is. Just please let them go. 521 00:33:11,800 --> 00:33:12,800 I'm listening. 522 00:33:15,220 --> 00:33:17,620 It's in the loft where you found me. 523 00:33:19,160 --> 00:33:20,500 There's a loose floor part in the bedroom. 524 00:33:21,800 --> 00:33:24,100 My mom didn't know I knew, but she hid it there. 525 00:33:28,400 --> 00:33:29,400 Give me the cup. 526 00:33:34,380 --> 00:33:38,020 If you're lying, I'm not just going to kill your friend. 527 00:33:39,220 --> 00:33:42,620 I'm going to make you watch as Gretel rips into shreds. 528 00:33:46,080 --> 00:33:47,080 With? 529 00:33:47,740 --> 00:33:48,740 Again? 530 00:34:30,109 --> 00:34:32,590 Who do I wait to call? 531 00:34:33,409 --> 00:34:34,770 Simon, who do you call? 532 00:34:35,110 --> 00:34:38,570 Whoever took Clary and Simon must be holding them over a body of water. 533 00:34:38,570 --> 00:34:39,630 why our tracking room won't work. 534 00:34:41,909 --> 00:34:42,969 Clary, that's a pun on her backpack. 535 00:34:50,130 --> 00:34:51,130 Hello? 536 00:34:51,510 --> 00:34:54,510 I thought I'd never heard of these words, but thank God if you... It's me, 537 00:34:54,570 --> 00:34:57,170 Simon. Where are you? Where's Clary? I don't know. 538 00:34:57,930 --> 00:34:59,410 Some Chinese restaurant, I think. 539 00:34:59,690 --> 00:35:03,210 This cop, Alaric, arrested us, but it was a total fakeout. He and his buddy, 540 00:35:03,270 --> 00:35:06,250 they took us to the hangout, and then they told Clary that they'll kill her if 541 00:35:06,250 --> 00:35:09,170 they don't find the cup. Just calm down, all right? Tell us what you see. 542 00:35:09,910 --> 00:35:10,910 Okay. 543 00:35:13,610 --> 00:35:15,170 We're definitely on a pier. There's a ton of water. 544 00:35:15,870 --> 00:35:22,770 I see lockers and... I mean, some sort of torture chamber. There's claw 545 00:35:22,770 --> 00:35:23,770 marks all over the wall. 546 00:35:24,270 --> 00:35:26,210 Well, it's possible. 547 00:35:28,890 --> 00:35:32,370 Simon, you need to get more specific. Tell us what you see. Help us find you. 548 00:35:32,470 --> 00:35:33,850 There's nothing else that can help Jake. 549 00:35:34,630 --> 00:35:35,630 Wait, hold on, hold on. 550 00:35:37,910 --> 00:35:41,030 I'm at the Jade Wolf Chinese restaurant on the pier at Green Street. They have 551 00:35:41,030 --> 00:35:42,270 really inexpensive cocktails. 552 00:35:42,850 --> 00:35:44,090 Just hurry, just hurry. 553 00:35:44,350 --> 00:35:45,490 You need to create a diversion. 554 00:35:45,870 --> 00:35:46,990 Stall them. How? 555 00:35:47,470 --> 00:35:49,330 All I have are clothes and a lighter. 556 00:35:49,530 --> 00:35:53,210 Start a fire, Simon. That never works. Have you ever seen an action movie? 557 00:35:53,210 --> 00:35:54,210 on our way. 558 00:36:05,900 --> 00:36:07,140 What's taking him so long? 559 00:36:18,740 --> 00:36:19,740 The fire! 560 00:36:19,900 --> 00:36:20,839 Find it! 561 00:36:20,840 --> 00:36:22,540 I'll take care of the girl. Go. 562 00:36:25,680 --> 00:36:26,700 Would you let me go? 563 00:36:29,520 --> 00:36:30,520 Where's Simon? 564 00:36:31,080 --> 00:36:32,080 Get in there. 565 00:36:32,980 --> 00:36:34,320 Give me your mouth shut! 566 00:37:07,600 --> 00:37:08,600 Finally found you, Clary. 567 00:37:12,880 --> 00:37:14,280 Clary? Clary! 568 00:37:15,220 --> 00:37:17,400 You stay away from me! Don't be afraid. 569 00:37:17,700 --> 00:37:20,160 I traced Alok's car to the pier when he didn't return my calls. 570 00:37:20,360 --> 00:37:21,760 I'm here to help you. Oh, really? 571 00:37:22,060 --> 00:37:25,220 I heard what you said at the precinct. You thought those creeps the last 18 572 00:37:25,220 --> 00:37:26,220 years of your life were alive. 573 00:37:26,560 --> 00:37:27,920 Those were Valentine's people. 574 00:37:28,160 --> 00:37:29,520 I lied to them to protect you. 575 00:37:30,640 --> 00:37:31,720 Hey, don't come any closer! 576 00:37:32,400 --> 00:37:35,740 You were the mortal cop, just like everyone else. You know you can't cast 577 00:37:35,740 --> 00:37:36,740 with that thing. Yeah. 578 00:37:37,040 --> 00:37:38,740 But I already stabbed one demon with it. 579 00:37:38,980 --> 00:37:40,680 I'm sure it hurts a lot worse than a man. 580 00:37:41,320 --> 00:37:44,920 Hey! You need more training, and we gotta go. 581 00:37:45,200 --> 00:37:46,200 Now. 582 00:37:46,720 --> 00:37:47,720 Hey! 583 00:37:50,100 --> 00:37:52,060 Where are you taking me? Someplace safe. 584 00:37:52,400 --> 00:37:54,300 People are messing around. They will kill you. 585 00:37:54,800 --> 00:37:55,820 Alex! Got her. 586 00:37:56,060 --> 00:37:57,060 Put her down! 587 00:38:02,280 --> 00:38:03,840 You okay? 588 00:38:04,100 --> 00:38:05,540 I will be. It'll be fine. 589 00:38:22,120 --> 00:38:24,400 I'm getting seriously tired of saving your life. 590 00:38:25,080 --> 00:38:26,080 I am not. 591 00:38:30,360 --> 00:38:31,580 Clary! Simon! 592 00:38:32,260 --> 00:38:33,138 Oh, my God. 593 00:38:33,140 --> 00:38:33,839 Are you okay? 594 00:38:33,840 --> 00:38:34,840 I was so worried. 595 00:38:35,000 --> 00:38:38,120 I had to break up this little reunion, but we got a bunch of werewolves trying 596 00:38:38,120 --> 00:38:38,678 to kill us. 597 00:38:38,680 --> 00:38:40,320 Wait, wait, it's a box. It's my backpack. 598 00:38:40,540 --> 00:38:43,560 I think I left it at the lock. We've got it. I didn't screw up everything. Let's 599 00:38:43,560 --> 00:38:44,560 get out of here, then. Wait. 600 00:38:44,900 --> 00:38:47,780 Simon, whatever you do, do not make any fast moves. 601 00:39:03,310 --> 00:39:04,310 Around us. 602 00:39:08,390 --> 00:39:09,450 Everyone stay together. 603 00:39:09,790 --> 00:39:11,350 Believe me, I'm not going anywhere. 604 00:39:15,130 --> 00:39:16,790 Everyone get back, that's the Alpha Leader! 605 00:39:36,010 --> 00:39:36,908 the alpha. 606 00:39:36,910 --> 00:39:39,090 He's helping us. We're cutting in line to kill us. 607 00:39:49,010 --> 00:39:50,150 The alpha's dead. 608 00:40:18,090 --> 00:40:19,090 What's happening? 609 00:40:20,090 --> 00:40:22,890 When a werewolf kills the Alpha leader, he becomes the new Alpha. 610 00:40:23,750 --> 00:40:25,610 Your friend Luke's the leader of the pack now. 611 00:40:32,670 --> 00:40:33,670 Cleary. 612 00:40:36,090 --> 00:40:37,790 No. It's okay. 613 00:40:43,070 --> 00:40:45,090 I promised your mother I'd always protect you. 614 00:40:53,370 --> 00:40:54,910 We need to get Clary back to the Institute. 615 00:40:55,110 --> 00:40:57,250 Stay out of down with her business. Why don't you stay out of it? 616 00:40:57,990 --> 00:40:58,990 I'm to help Clary. 617 00:41:00,650 --> 00:41:03,210 We have to report back to our mother. You and Isabel can do that. 618 00:41:05,390 --> 00:41:06,430 I'll be fine on my own. 619 00:41:11,410 --> 00:41:12,410 His wounds are deep. 620 00:41:13,690 --> 00:41:16,850 Only a warlock's magic can cure an alpha spy. We have to get him to Magnus. 621 00:41:17,410 --> 00:41:19,570 Hey, that's exactly what we're going to do. 622 00:41:22,960 --> 00:41:24,740 We gotta go. We have to get into the car. 623 00:41:27,720 --> 00:41:28,840 Here, I'll drive. 624 00:41:29,600 --> 00:41:31,380 I'm the only one with a mundane life. Come on. 625 00:41:37,780 --> 00:41:38,780 Are you two okay? 626 00:41:41,020 --> 00:41:42,020 I don't know. 627 00:41:44,320 --> 00:41:46,700 I never should have doubted you. 628 00:41:47,280 --> 00:41:48,420 We never should have lied to you. 629 00:42:00,839 --> 00:42:03,420 Luke, I'm getting you home, okay? 630 00:42:04,360 --> 00:42:05,800 Please don't leave me again. 631 00:42:07,420 --> 00:42:09,060 And if anyone else died, be good for me. 44135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.