All language subtitles for Shadowhunters S01E04 Raising Hell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:07,220 My best friend is suffering. 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,339 You're bleeding. 3 00:00:08,340 --> 00:00:09,640 Previously on Shadowhunters. 4 00:00:09,900 --> 00:00:13,440 The vamps broke the accords. They kidnapped a Mundy that's a big no -no. 5 00:00:15,220 --> 00:00:18,780 Isn't this the wrong time to be antagonizing the clave? She who controls 6 00:00:18,780 --> 00:00:20,400 mortal cup controls the shadow world. 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,940 Didn't you be teaching me to fight vampires or something? 8 00:00:23,320 --> 00:00:24,480 So how would you get in? 9 00:00:24,740 --> 00:00:25,740 How would you? 10 00:00:26,820 --> 00:00:27,920 They're in the building. 11 00:00:28,480 --> 00:00:29,480 Stop them. 12 00:00:29,720 --> 00:00:32,659 I killed him. 13 00:00:33,320 --> 00:00:34,320 He's already dead. 14 00:00:34,380 --> 00:00:36,440 You would all just follow me. 15 00:00:37,160 --> 00:00:38,560 Go, go, go, go! 16 00:00:39,140 --> 00:00:40,140 Take him. 17 00:00:40,500 --> 00:00:41,500 Take Waylon. 18 00:00:42,760 --> 00:00:43,980 Remember who your friends are. 19 00:00:49,800 --> 00:00:51,700 Mom, I don't want to do this. 20 00:00:54,120 --> 00:00:56,300 She won't be a child forever, Jocelyn. 21 00:00:57,360 --> 00:01:00,680 But for now, I don't want her part of our world. 22 00:01:14,940 --> 00:01:15,940 You all right? 23 00:01:16,000 --> 00:01:18,620 You still seem kind of freaked. 24 00:01:21,740 --> 00:01:22,740 Simon. 25 00:01:22,980 --> 00:01:23,980 Hey. 26 00:01:24,300 --> 00:01:25,300 I got you. 27 00:01:25,820 --> 00:01:26,820 You're okay. 28 00:01:26,840 --> 00:01:28,000 Must have been one hell of a nightmare. 29 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 You have no idea. 30 00:01:31,120 --> 00:01:34,740 I was trapped in this piece of furniture, and my mom was there. 31 00:01:36,080 --> 00:01:39,620 She kept telling this guy to protect me, but then he reached his hand into my 32 00:01:39,620 --> 00:01:41,860 skull and ripped out my brain. Hello, Freddy Krueger. 33 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 Tell me about it. 34 00:01:45,320 --> 00:01:46,400 What are you doing here anyway? 35 00:01:46,680 --> 00:01:47,920 Didn't you be in the infirmary? 36 00:01:49,020 --> 00:01:51,840 I just really needed to see you. 37 00:01:52,520 --> 00:01:53,660 I am so sorry. 38 00:01:54,080 --> 00:01:55,840 I messed up. I put you in danger. 39 00:01:56,040 --> 00:01:56,559 I'm fine. 40 00:01:56,560 --> 00:01:58,100 Those vampires hurt you? 41 00:01:58,560 --> 00:01:59,700 I couldn't live with myself. 42 00:02:02,020 --> 00:02:03,020 Your life got left. 43 00:02:03,880 --> 00:02:04,880 Don't get me wrong. 44 00:02:05,080 --> 00:02:08,500 I'm totally grateful that your friends got me out before the vampires drained 45 00:02:08,500 --> 00:02:09,500 like a big goat. 46 00:02:10,259 --> 00:02:14,500 But... How well do you know this Jace guy? 47 00:02:15,040 --> 00:02:16,040 Can you trust him? 48 00:02:16,300 --> 00:02:17,300 I think so. 49 00:02:18,580 --> 00:02:19,940 I mean, he saved my life. 50 00:02:21,140 --> 00:02:21,999 And yours. 51 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 True. 52 00:02:23,520 --> 00:02:29,380 But I was thinking, all of this craziness started the minute you bumped 53 00:02:29,380 --> 00:02:30,380 at Pandemonium. 54 00:02:30,940 --> 00:02:32,240 You think that's just a coincidence? 55 00:02:32,900 --> 00:02:34,940 Honestly, I don't even know what to think anymore. 56 00:02:35,360 --> 00:02:37,960 All I know is I have to get my memories back. 57 00:02:39,080 --> 00:02:40,580 I need to know who I really am. 58 00:02:40,860 --> 00:02:41,860 Maybe... 59 00:02:42,420 --> 00:02:47,980 Maybe I saw where my mom had the cup, and if I could just remember, I could 60 00:02:47,980 --> 00:02:50,520 her. I just, I want to put all this behind me. 61 00:02:51,100 --> 00:02:55,380 But I don't know this world. I don't even know where to start looking. 62 00:02:55,920 --> 00:02:58,480 I'm just lost. 63 00:02:58,960 --> 00:03:00,260 Hey, okay. 64 00:03:00,700 --> 00:03:03,600 Look, start with what we know, okay? 65 00:03:04,620 --> 00:03:06,380 We know that dreams are remnants of memories. 66 00:03:06,580 --> 00:03:08,040 Right. You saw your mom in the nightmare. 67 00:03:08,260 --> 00:03:10,780 Yeah. Before the guy was reaching into your brain. Yeah. 68 00:03:12,110 --> 00:03:13,110 She called him Magnet. 69 00:03:14,370 --> 00:03:15,370 Magnus Bane? 70 00:03:16,350 --> 00:03:17,350 Maybe. 71 00:03:18,150 --> 00:03:20,910 Why? How do you know that name? I heard it from the vampire. You know, the 72 00:03:20,910 --> 00:03:21,910 shockingly hot one. 73 00:03:24,390 --> 00:03:28,070 Camille, she was super pissed at this Magnus Bane guy when I told her that 74 00:03:28,070 --> 00:03:29,070 someone took your memories. 75 00:03:29,530 --> 00:03:30,530 Simon. 76 00:03:31,190 --> 00:03:32,190 Simon, you're amazing. 77 00:03:32,250 --> 00:03:33,930 You've given me my first solid lead. 78 00:03:34,150 --> 00:03:34,749 I did? 79 00:03:34,750 --> 00:03:35,930 Yeah. Awesome. 80 00:03:36,590 --> 00:03:39,950 Wait, where are you going? I have to find Jace and tell him about Magnus 81 00:03:40,230 --> 00:03:41,230 Oh. 82 00:03:42,380 --> 00:03:43,460 What would I do without you? 83 00:03:49,900 --> 00:03:50,900 Really? 84 00:03:52,140 --> 00:03:53,140 Again? 85 00:04:33,200 --> 00:04:35,840 about something. It's really... Oh. 86 00:04:36,920 --> 00:04:39,300 Sorry. I really should have knocked first. 87 00:04:40,180 --> 00:04:41,300 Let me just grab a shirt. 88 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 Yeah. 89 00:04:42,760 --> 00:04:43,760 Good idea. 90 00:04:46,880 --> 00:04:52,040 So what's up? You wanted to see me? Yeah. I need you to tell me everything 91 00:04:52,040 --> 00:04:53,120 know about Magnus Bane. 92 00:04:53,820 --> 00:04:55,840 Magnus Bane is the high warlock of Brooklyn. Why? 93 00:04:56,080 --> 00:04:58,940 Because that vampire Camille practically accused him of stealing my memories. 94 00:04:59,480 --> 00:05:00,480 Why did you hear that? 95 00:05:00,830 --> 00:05:03,870 When Simon told Camille so much of my memories back at the Hotel du Morte, she 96 00:05:03,870 --> 00:05:06,970 blamed Magnus Bane. Right. You believe your little mundane friend. 97 00:05:07,670 --> 00:05:08,670 I believe Simon. 98 00:05:10,090 --> 00:05:14,550 Besides, I keep having these dreams where this Magnus guy's with my mom, and 99 00:05:14,550 --> 00:05:16,670 tells him to protect me. You mean like memory fragments? 100 00:05:17,010 --> 00:05:19,370 Yeah, but they're not making sense. 101 00:05:19,730 --> 00:05:21,630 Well, whatever. Why didn't you tell me about that? 102 00:05:21,890 --> 00:05:25,210 Because, James, practically a week ago, I didn't even know this world existed, 103 00:05:25,370 --> 00:05:27,250 let alone that Magnus is real. 104 00:05:27,680 --> 00:05:30,700 Magnus' magic is so powerful he can invade even the Silent Brothers. 105 00:05:31,480 --> 00:05:35,340 If he's the warlock that took your memories, he could be the key to 106 00:05:35,620 --> 00:05:38,160 People are risking their lives to help me get my memories back. 107 00:05:39,860 --> 00:05:41,740 But there might not be anything there. 108 00:05:42,040 --> 00:05:44,280 I might not remember anything that will lead to the Mortal Cup. 109 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 Or my mom. 110 00:05:46,840 --> 00:05:52,100 Clary, believe me when I tell you that finding your memories is our only shot 111 00:05:52,100 --> 00:05:53,120 getting the Mortal Cup back. 112 00:05:53,800 --> 00:05:54,800 Look at me. 113 00:05:58,349 --> 00:05:59,349 Jace, I need you. 114 00:05:59,730 --> 00:06:00,730 The Monday's leaving. 115 00:06:01,050 --> 00:06:03,070 Simon, he can't leave. He can and he is. 116 00:06:03,470 --> 00:06:05,050 Unless you want to time down and retrain him. 117 00:06:05,630 --> 00:06:06,630 I've just got them. 118 00:06:07,950 --> 00:06:11,490 Izzy, go wake Alec and Hodge. You might have a lead on the Mortal Cup. 119 00:06:12,770 --> 00:06:15,010 How come on Monday I'm such a pain in my ass? 120 00:06:18,150 --> 00:06:19,150 Simon, what are you doing? 121 00:06:19,350 --> 00:06:21,630 I already told Isabel they can't keep me in prison anymore. 122 00:06:22,250 --> 00:06:23,430 Prisoner? Wait, what? Simon! 123 00:06:24,230 --> 00:06:25,250 Where are you? Go away. 124 00:06:26,110 --> 00:06:27,110 I'm going home, Clary. 125 00:06:27,370 --> 00:06:29,850 And if you haven't already completely drunk their Kool -Aid, then you're 126 00:06:29,850 --> 00:06:31,190 with me. You know I can't. Yes, you can. 127 00:06:33,610 --> 00:06:34,610 Nothing's here. 128 00:06:35,130 --> 00:06:38,090 In fact, this is the safest place she could possibly be. 129 00:06:38,390 --> 00:06:41,770 You don't get to talk to me, Captain America. Considering I'm the guy with 130 00:06:41,770 --> 00:06:44,830 weapons, I pretty much get to say what I want. Okay, come at me, bro. Oh, yeah? 131 00:06:44,950 --> 00:06:46,990 Yeah. What is your problem? He's my problem. 132 00:06:47,830 --> 00:06:50,530 He's just like Kirk Duplass from high school. Do you remember him? 133 00:06:50,790 --> 00:06:52,430 Total jerk with a square jaw. 134 00:06:52,910 --> 00:06:54,970 Meld like body spray. Always bullying people. 135 00:06:55,210 --> 00:06:56,850 Why don't you do your own homework? Just once. 136 00:06:57,180 --> 00:06:58,180 Yeah? 137 00:07:01,560 --> 00:07:02,680 I can take care of myself. 138 00:07:06,320 --> 00:07:08,320 I'm not saving his ass. Really, Jace? 139 00:07:08,680 --> 00:07:09,860 Hey! Hey! 140 00:07:10,340 --> 00:07:11,340 Hey! 141 00:07:11,940 --> 00:07:15,380 You were kidnapped by vampires, okay? You of all people should know how 142 00:07:15,380 --> 00:07:16,740 dangerous it is out there. I'll be fine. 143 00:07:17,800 --> 00:07:19,860 Hey, you're not the only one who's in danger. 144 00:07:20,600 --> 00:07:24,020 If you go home right now, you're putting your mother and your sister and even 145 00:07:24,020 --> 00:07:25,020 Maureen at risk. 146 00:07:25,260 --> 00:07:27,560 Think about that. I am thinking about that. Are you? Yeah. 147 00:07:28,140 --> 00:07:30,640 Because if everything you've said about this shadow world is true, they're 148 00:07:30,640 --> 00:07:32,900 already in danger. And I need to be home to protect them. 149 00:07:33,140 --> 00:07:34,140 I'm in. 150 00:07:34,860 --> 00:07:36,980 Come with me. We can crash at my place. 151 00:07:37,240 --> 00:07:40,840 We can figure all this out. I have no idea how much I want to go back to the 152 00:07:40,840 --> 00:07:41,840 waiting for. 153 00:07:42,200 --> 00:07:45,160 Even you and my mom. Claire, you had each other's back. 154 00:07:45,580 --> 00:07:46,580 Our whole life. 155 00:07:48,000 --> 00:07:49,100 We've never needed anyone. 156 00:07:51,440 --> 00:07:52,600 Let me help you. 157 00:07:52,860 --> 00:07:53,860 We don't... 158 00:07:56,330 --> 00:07:57,049 these people? 159 00:07:57,050 --> 00:08:02,950 I don't know how to explain that. Okay, but I think, I think they are my people. 160 00:08:06,810 --> 00:08:08,050 Mr. Steve, loud and clear. 161 00:08:12,970 --> 00:08:13,970 Simon! 162 00:08:18,150 --> 00:08:19,150 Magnus Bane. 163 00:08:19,990 --> 00:08:24,640 He's over 300 years old. And as you can see, He's not exactly shied away from 164 00:08:24,640 --> 00:08:26,080 the pleasures of every century. 165 00:08:26,300 --> 00:08:30,540 His fates are both exquisite and quite excessive. 166 00:08:30,900 --> 00:08:33,820 Looks like the downworld's David Guetta. Guetta's already a downworlder. 167 00:08:34,780 --> 00:08:37,020 Vampire? Ever seen him in the daylight? 168 00:08:37,280 --> 00:08:38,280 Can you two focus? 169 00:08:38,620 --> 00:08:39,799 This is not a joke. 170 00:08:40,059 --> 00:08:41,460 Someone needs to get laid. 171 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 Alex Wright. 172 00:08:43,260 --> 00:08:45,840 Now, Magnus is one of the most powerful warlocks I've ever known. 173 00:08:46,660 --> 00:08:48,980 He has a deep mistrust of shadow hunters. 174 00:08:49,280 --> 00:08:51,200 Well, then why did he help my mom remove my memories? 175 00:08:51,640 --> 00:08:53,820 Isn't she a shadow hunter? Yes, one of the best. 176 00:08:54,320 --> 00:08:56,320 But help might not be the most accurate word. 177 00:08:57,080 --> 00:08:59,720 Now, did Magnus provide a service for Jocelyn? Perhaps. 178 00:09:00,780 --> 00:09:04,920 But more than likely, your mother paid Magnus handsomely for his magic. 179 00:09:04,920 --> 00:09:07,220 usually require payment before they help anyone with anything. 180 00:09:07,660 --> 00:09:10,660 Word from the clay is that most of the warlocks have gone into hiding since 181 00:09:10,660 --> 00:09:14,480 Valentine began hunting them. Valentine must be searching for the warlock who 182 00:09:14,480 --> 00:09:15,480 hated Jocelyn. 183 00:09:16,640 --> 00:09:17,640 Hodge, you're in. 184 00:09:17,900 --> 00:09:18,900 You okay? 185 00:09:21,290 --> 00:09:23,150 So how do we find Magnus? We don't. 186 00:09:23,550 --> 00:09:24,550 Magnus finds us. 187 00:09:25,670 --> 00:09:27,750 Set up a meeting, so we're protected. 188 00:09:28,110 --> 00:09:29,110 Lure him out of hiding. 189 00:09:29,910 --> 00:09:31,450 And I know exactly where we do it. 190 00:09:38,990 --> 00:09:39,990 Downworld rave. 191 00:09:41,050 --> 00:09:42,050 Where'd you get that? 192 00:09:42,250 --> 00:09:43,830 During my surveillance of the Downworlders. 193 00:09:44,210 --> 00:09:45,990 From what I hear, Magnus likes to party. 194 00:09:46,310 --> 00:09:49,690 I'll never go for it. Not without trying to kill him. Of course you will. 195 00:09:50,860 --> 00:09:51,860 I'll blend in. 196 00:09:52,340 --> 00:09:53,340 Hide in plain sight. 197 00:09:53,980 --> 00:09:55,640 I don't know. Trust me. 198 00:09:56,120 --> 00:09:59,240 If Magnus is coming out of hiding, he's going to one of the biggest parties of 199 00:09:59,240 --> 00:10:01,800 the year. Never underestimate Magnus' hedonism. 200 00:10:03,280 --> 00:10:04,280 Or his greed. 201 00:10:05,700 --> 00:10:06,700 Come with me. 202 00:10:21,360 --> 00:10:25,060 Four -carat unheated Bernese ruby. Now, this necklace has special meanings, 203 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 Magnus Bane. 204 00:10:26,200 --> 00:10:29,340 So it was a gift from him to his then -lover, Camille Belcourt. 205 00:10:29,940 --> 00:10:31,280 Camille and Magnus were lovers? 206 00:10:31,580 --> 00:10:32,580 Well, that gets her out. 207 00:10:33,640 --> 00:10:37,060 Magnus bought it in 1857 for the Bridesmaids' London townhouse. 208 00:10:37,540 --> 00:10:42,000 Now, the jewel is enchanted by itself and alerts the wearer to the presence of 209 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Dane. 210 00:10:44,280 --> 00:10:45,280 So beautiful. 211 00:10:45,880 --> 00:10:48,580 Magnus has longed to reunite with this necklace. 212 00:11:04,750 --> 00:11:07,070 Why haven't we found the warlock to wake Joff? 213 00:11:08,150 --> 00:11:12,790 How is it that my most effective asset is the one that's comatose? 214 00:11:13,570 --> 00:11:16,670 Sir, I promise you... You know, your lips are moving, yet I hear nothing. 215 00:11:54,220 --> 00:11:56,720 The explosion of the poison was so powerful that it killed Pangborn. 216 00:11:58,360 --> 00:12:00,320 He was a loyal Shadowhunter. 217 00:12:01,900 --> 00:12:02,900 Fearless. 218 00:12:04,420 --> 00:12:05,420 Dedicated. 219 00:12:06,680 --> 00:12:07,960 But his death is for the best. 220 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 How so? 221 00:12:10,740 --> 00:12:17,000 When that filthy warlock tainted Pangborn with pure Shadowhunter blood, 222 00:12:17,000 --> 00:12:18,060 turned him into an abomination. 223 00:12:20,780 --> 00:12:22,740 At least he gave his life for the cause. 224 00:12:24,680 --> 00:12:25,920 Gather the dead sea, Lisa. 225 00:12:28,700 --> 00:12:29,980 Their blood could be interesting. 226 00:12:35,320 --> 00:12:36,360 Where the hell have you been? 227 00:12:36,900 --> 00:12:38,980 You're 30 minutes late and you're not responding to calls. 228 00:12:39,960 --> 00:12:41,100 Vargas is looking for you. 229 00:12:41,840 --> 00:12:43,900 Relax. I had something to take care of. 230 00:12:45,080 --> 00:12:46,680 Jerky? It's not even night. 231 00:12:47,720 --> 00:12:49,180 It's never too early for teriyaki. 232 00:12:55,180 --> 00:12:57,780 But since your witnesses wound up dead, command has you under our microscope. 233 00:12:58,660 --> 00:13:00,780 One wrong move, you're out. I'm handling it. No, you're not. 234 00:13:01,460 --> 00:13:03,960 Get your act together, Luke. It goes mundane as you're doing your job. 235 00:13:04,720 --> 00:13:06,160 Our people need you to keep your shells. 236 00:13:07,100 --> 00:13:10,600 If you want me to get the cup so badly, I need to get Clary alone. 237 00:13:14,640 --> 00:13:15,880 Jace said you wanted to see me? 238 00:13:16,640 --> 00:13:17,339 That's right. 239 00:13:17,340 --> 00:13:19,140 What are you wearing to the Down Wonder party tonight? 240 00:13:19,940 --> 00:13:21,940 I don't know. I was just thinking about wearing that. 241 00:13:23,240 --> 00:13:24,240 I don't think so. 242 00:13:24,560 --> 00:13:25,840 No downworlder would be caught dead in that. 243 00:13:26,260 --> 00:13:29,000 Plus, it's a party, not a poetry slam. 244 00:13:30,180 --> 00:13:33,600 Well, I don't really have any party clothes with me, so... So you have to 245 00:13:33,600 --> 00:13:34,600 mine. 246 00:13:35,000 --> 00:13:38,940 You realize one of these days you're going to have to tell me where and when. 247 00:13:39,020 --> 00:13:40,020 Where and when what? 248 00:13:40,580 --> 00:13:44,340 Where you get your spending money and when you're letting me go to a store. 249 00:13:45,020 --> 00:13:46,020 Clary. 250 00:13:47,000 --> 00:13:48,640 Okay, that dress is way too tight. 251 00:13:48,880 --> 00:13:49,880 It's stretchy. 252 00:13:51,140 --> 00:13:52,140 Put it on. 253 00:13:52,860 --> 00:13:53,860 Fine. 254 00:13:56,560 --> 00:13:57,560 Try these. 255 00:14:01,020 --> 00:14:04,500 I don't know, Isabelle. I think I'm more of a jeans and T -shirt kind of girl. 256 00:14:10,980 --> 00:14:12,860 You're so lucky to have such a flat chest. 257 00:14:13,540 --> 00:14:15,080 I can never wear that without a bra. 258 00:14:15,860 --> 00:14:16,860 Really? 259 00:14:17,040 --> 00:14:18,040 Really. 260 00:14:20,080 --> 00:14:21,080 I'm looking bad. 261 00:14:22,280 --> 00:14:23,300 Oh, thanks. 262 00:14:27,760 --> 00:14:28,760 She cleans up well. 263 00:14:28,880 --> 00:14:32,320 I'm gonna go see Alec. He never knows what to wear to these parties, either. 264 00:14:38,700 --> 00:14:41,360 Uh, at least you looked a part of the Shadowhunter. 265 00:14:41,640 --> 00:14:44,880 Yeah, well, um... I guess it's pointless for me to ask you to stay behind. 266 00:14:45,200 --> 00:14:46,740 I go meet Magnus by myself. 267 00:14:47,800 --> 00:14:48,800 Things could get sticky. 268 00:14:50,400 --> 00:14:51,400 Magnus is being hunted. 269 00:14:52,580 --> 00:14:53,580 You're gonna need a weapon. 270 00:14:58,890 --> 00:14:59,890 It's a fear of dagger. 271 00:15:00,570 --> 00:15:01,670 The blade knows you. 272 00:15:02,330 --> 00:15:03,790 And you know how to handle yourself. 273 00:15:17,030 --> 00:15:20,530 Magnus, consider the other world. When did you become so talkative? 274 00:15:20,810 --> 00:15:22,790 Magnus, I beg you to reconsider. 275 00:15:23,950 --> 00:15:25,690 Always frowning, Elias. 276 00:15:26,210 --> 00:15:27,930 You may be mortal, but... 277 00:15:28,420 --> 00:15:30,380 You're not immune to crow's feet. 278 00:15:34,480 --> 00:15:38,200 You cannot attend this meeting. No matter what the Shadowhunter is 279 00:15:38,480 --> 00:15:39,720 Valentine is getting close. 280 00:15:39,940 --> 00:15:44,320 It is far too dangerous for you to leave the lair. I was alive when the Dead Sea 281 00:15:44,320 --> 00:15:47,500 was just the lake that was feeling a little poorly. 282 00:15:49,240 --> 00:15:51,200 Well, I value your counsel. 283 00:15:52,180 --> 00:15:54,940 So much red brick makes me feel like a caged animal. 284 00:15:56,010 --> 00:15:58,310 Is one necklace really worth the risk? 285 00:15:59,790 --> 00:16:00,990 This necklace is. 286 00:16:02,850 --> 00:16:04,450 This discussion is over. 287 00:16:04,710 --> 00:16:07,770 I will meet with Clary Fairchild and the Wailing Boy. 288 00:16:11,710 --> 00:16:14,630 Go to the Spiral Labyrinth and tell Petra that we need more shields. 289 00:16:14,910 --> 00:16:17,890 While I'm gone, have every warlock maintain their protective wards. 290 00:16:18,350 --> 00:16:20,550 I may be prepared to take on Valentine. 291 00:16:23,630 --> 00:16:24,950 But my guests are not. 292 00:16:39,280 --> 00:16:41,620 Pick a weapon. I suggest your whip. 293 00:16:43,180 --> 00:16:44,200 What's wrong with you? 294 00:16:44,460 --> 00:16:45,460 Nothing. 295 00:16:47,300 --> 00:16:51,040 We're going to a downworlder's rave. You should be a little more excited. 296 00:16:51,300 --> 00:16:52,460 A mission, not a party. 297 00:16:52,780 --> 00:16:53,780 Yeah, whatever. 298 00:16:54,140 --> 00:16:56,380 Before Clary got here, every day was the same. 299 00:16:56,580 --> 00:16:58,220 Go on a mission, kill demons. 300 00:16:58,440 --> 00:16:59,740 Go on a mission, kill demons. 301 00:17:00,080 --> 00:17:01,680 At least now things are interesting. 302 00:17:02,020 --> 00:17:03,020 Interesting. 303 00:17:04,380 --> 00:17:06,839 Valentine is alive and actively seeking the cup. 304 00:17:07,060 --> 00:17:08,839 He threatens our entire world. 305 00:17:09,180 --> 00:17:10,180 And we're helping his daughter. 306 00:17:10,660 --> 00:17:12,819 Who, by the way, we have no reason to trust. 307 00:17:13,140 --> 00:17:14,359 And who showed up out of nowhere. 308 00:17:14,839 --> 00:17:17,540 On top of that, we're going to end up overpaying some warlock who may or may 309 00:17:17,540 --> 00:17:20,680 have information we need. So no, Izzy, I don't find it interesting. 310 00:17:21,040 --> 00:17:22,040 Whoa. 311 00:17:25,380 --> 00:17:27,079 Feel better now? No, I don't. 312 00:17:30,220 --> 00:17:31,720 Okay. Maybe a little. 313 00:17:32,760 --> 00:17:34,640 You can't keep bottling things up, Alec. 314 00:17:35,320 --> 00:17:37,080 It's only a matter of time before they explode. 315 00:17:38,159 --> 00:17:39,500 Not the phone kind of exploded. 316 00:17:39,920 --> 00:17:40,920 All right, let's go. 317 00:17:41,520 --> 00:17:42,960 And we're not going for the music. 318 00:17:56,080 --> 00:17:57,780 Simon, thank God you're here. 319 00:17:58,380 --> 00:17:59,380 Where were you? 320 00:17:59,560 --> 00:18:00,560 I'm fine. 321 00:18:02,400 --> 00:18:04,460 What's wrong? We were supposed to have rehearsal last night, and you never 322 00:18:04,460 --> 00:18:07,600 showed. And I was calling and texting, and you didn't answer. And then your mom 323 00:18:07,600 --> 00:18:09,400 said you were going out, so I didn't know what I was supposed to do. I'm 324 00:18:10,040 --> 00:18:14,820 I'm sorry. I'm sorry, Maureen. I just, uh... I got caught up with school stuff. 325 00:18:15,060 --> 00:18:16,340 Yeah, no, that's cool. 326 00:18:16,800 --> 00:18:18,240 I totally get it. You're strong. 327 00:18:19,800 --> 00:18:23,420 Um... Just say it. I had this all rehearsed. Simon? 328 00:18:24,300 --> 00:18:26,560 Oh, good, you're home. Hi, Maureen. Hey, Ma. 329 00:18:27,160 --> 00:18:28,160 Look, honey... 330 00:18:28,590 --> 00:18:31,670 I don't want to be one of those mothers, you know, and I know that you're a man 331 00:18:31,670 --> 00:18:32,670 now and everything. 332 00:18:32,730 --> 00:18:37,050 But listen, if you are going to stay out all night long, I expect at least a 333 00:18:37,050 --> 00:18:38,410 phone call. I'm 18. 334 00:18:38,650 --> 00:18:40,270 So you're supposed to know better. 335 00:18:41,070 --> 00:18:44,290 I don't know what you and Clary were doing all night, but I do know that 336 00:18:44,290 --> 00:18:48,870 the two of you, at least one of you has got to have a phone. Okay. All right? So 337 00:18:48,870 --> 00:18:49,870 use it. Okay. 338 00:18:50,330 --> 00:18:51,330 I was worried sick. 339 00:18:52,490 --> 00:18:53,490 I'm sorry. 340 00:18:54,450 --> 00:18:57,650 Well, let's... Get a hustle on. The crockpot's been going all day, so 341 00:18:57,650 --> 00:18:58,650 almost ready. 342 00:18:58,970 --> 00:19:00,130 You are welcome to join. 343 00:19:00,450 --> 00:19:01,149 Thank you. 344 00:19:01,150 --> 00:19:02,150 If you like. 345 00:19:03,770 --> 00:19:04,770 Right. 346 00:19:08,650 --> 00:19:12,350 So wait, you were with Clary all night? Because you just said that you were 347 00:19:12,350 --> 00:19:15,450 swamped with work. And if you guys are dating, then just say so. No, no, no. 348 00:19:15,530 --> 00:19:18,070 We're not dating. 349 00:19:32,970 --> 00:19:35,150 You'd like to what? I'd like to date you. 350 00:19:37,510 --> 00:19:40,550 Oh, my God. I don't know why this is so hard for me to talk about. 351 00:19:42,570 --> 00:19:43,570 I'm sorry. 352 00:19:43,910 --> 00:19:44,910 It's okay. 353 00:19:44,990 --> 00:19:45,990 Ow! 354 00:19:47,110 --> 00:19:48,110 Damn it. 355 00:19:48,630 --> 00:19:49,630 Damn. 356 00:19:54,270 --> 00:19:55,209 Bleed it. 357 00:19:55,210 --> 00:19:57,890 Do you have a... Simon? 358 00:20:00,090 --> 00:20:01,090 Simon? 359 00:20:02,970 --> 00:20:03,970 to me. 360 00:20:33,930 --> 00:20:35,410 Alec and Izzy secured the perimeter. 361 00:20:36,090 --> 00:20:37,570 Are you sure this is a good idea? 362 00:20:37,790 --> 00:20:40,010 That thing over here, the place was crawling with vampires. 363 00:20:40,470 --> 00:20:42,490 Relax. I'll download this, hang out here. 364 00:20:42,770 --> 00:20:44,250 It came out vampire night. 365 00:20:45,190 --> 00:20:48,350 Right. And is all this going to sound normal to me? 366 00:20:48,610 --> 00:20:49,610 I don't know. 367 00:20:50,370 --> 00:20:51,370 It's all clear. 368 00:20:52,090 --> 00:20:53,350 Do you think red's my color? 369 00:20:53,570 --> 00:20:57,050 It is. With a body like yours, everything's your color. Good point. 370 00:20:58,110 --> 00:21:00,610 Damn. I'm going to make this necklace look so good. 371 00:21:01,030 --> 00:21:02,030 Take it off. 372 00:21:02,560 --> 00:21:05,760 I'm certain Magnus Bane doesn't want drool on his ruby when we make the 373 00:21:05,760 --> 00:21:07,560 exchange. You know, I wouldn't be so sure. 374 00:21:07,860 --> 00:21:09,720 Most men like it when I admire their drool. 375 00:21:10,060 --> 00:21:11,980 Can you just give it to Jace? 376 00:21:12,520 --> 00:21:14,000 You're such a buzzkill. 377 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 Blend in. 378 00:21:24,620 --> 00:21:25,940 But keep your weapons ready. 379 00:21:38,510 --> 00:21:39,550 Clary Fairchild. 380 00:21:40,610 --> 00:21:42,350 Grown into a beautiful young woman. 381 00:21:42,710 --> 00:21:43,710 Magnus Bane. 382 00:21:44,090 --> 00:21:45,830 So you're the one who stole my memories? 383 00:21:46,030 --> 00:21:47,110 At your mother's request. 384 00:21:47,750 --> 00:21:48,790 She knew the risk. 385 00:21:51,370 --> 00:21:53,730 Show me the jewelry, Shadowhunter. 386 00:21:58,050 --> 00:22:02,190 Give Clary back her memories, and you get the jewelry. 387 00:22:03,630 --> 00:22:05,410 I have to confirm its authenticity. 388 00:22:18,560 --> 00:22:19,560 Oh, 389 00:22:20,840 --> 00:22:22,000 how I've missed that jewel. 390 00:22:22,380 --> 00:22:23,800 Now it's your turn to pay us. 391 00:22:25,640 --> 00:22:28,680 I wish I could retrieve your memories, but I no longer have them. 392 00:22:29,380 --> 00:22:31,260 What? Where are they? 393 00:22:32,720 --> 00:22:36,460 I fed them to a memory demon for safekeeping. Why the hell would you do 394 00:22:36,460 --> 00:22:38,020 protect Clary and the couple. 395 00:22:39,050 --> 00:22:42,470 If Valentine never captured me, he could torture Clary's memories out of me, 396 00:22:42,490 --> 00:22:44,170 just like he tortured Dot. Tortured? 397 00:22:45,190 --> 00:22:46,190 Wait, is Dot okay? 398 00:22:47,410 --> 00:22:48,410 You don't know? 399 00:22:51,090 --> 00:22:52,090 Dot is dead. 400 00:22:54,230 --> 00:22:55,230 What? 401 00:22:57,350 --> 00:22:58,350 How do you know? 402 00:22:59,350 --> 00:23:00,870 I can't feel her magic anymore. 403 00:23:03,730 --> 00:23:06,130 Valentine killed her because she would not betray your mother. 404 00:23:06,870 --> 00:23:07,870 Oh, my God. 405 00:23:09,040 --> 00:23:10,040 Come with me, Clary. 406 00:23:12,140 --> 00:23:15,080 My lair can offer you protection no Shadowhunter ever could. 407 00:23:16,760 --> 00:23:17,760 No. 408 00:23:17,980 --> 00:23:20,560 No, I'm not going anywhere with you. Don't be a fool. 409 00:23:21,140 --> 00:23:22,580 Your mother would want you to live. 410 00:23:22,840 --> 00:23:26,300 Help me get my memories back from whatever demon you gave me. Valentine is 411 00:23:26,300 --> 00:23:27,360 hunting you, too. 412 00:23:27,580 --> 00:23:31,200 And every moment we're outside my lair's protection is the moment Valentine gets 413 00:23:31,200 --> 00:23:32,240 closer to finding us. 414 00:23:43,530 --> 00:23:44,530 Won't offer again. 415 00:23:46,430 --> 00:23:47,430 No. 416 00:23:48,770 --> 00:23:51,790 No, I won't hide from my problems, and neither should you. Look out! 417 00:23:54,330 --> 00:23:54,810 Who 418 00:23:54,810 --> 00:24:07,510 are 419 00:24:07,510 --> 00:24:08,510 you? 420 00:24:14,000 --> 00:24:15,780 You're my only hope. Valentine found us. 421 00:24:16,360 --> 00:24:17,880 I warned your mother this might happen. 422 00:24:18,580 --> 00:24:19,580 What? 423 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 The area's secure. 424 00:24:26,400 --> 00:24:27,760 Looks like he was the only assassin. 425 00:24:27,980 --> 00:24:30,220 He had the circle run on the base of his neck. They found us. 426 00:24:30,960 --> 00:24:32,780 It's not safe here, Clary. We have to go. 427 00:24:35,720 --> 00:24:36,720 Clary. 428 00:24:50,830 --> 00:24:53,410 We have to move. I'm catching my breath. You know, this is great. 429 00:24:53,950 --> 00:24:57,750 And not only did Magnus not get the girl her memories back, he took the 430 00:24:57,750 --> 00:24:59,310 necklace. It's fantastic. 431 00:24:59,670 --> 00:25:04,290 Now, the girl, her name is Clary, and I highly suggest you keep your voice down. 432 00:25:04,370 --> 00:25:05,370 Why? 433 00:25:05,830 --> 00:25:07,290 Are you afraid I'm going to upset her? 434 00:25:08,110 --> 00:25:12,130 We have risked our lives again and again for this girl. And where has it gotten 435 00:25:12,130 --> 00:25:16,170 us? Right? Nowhere. We're no closer to getting the moral compass. And we've 436 00:25:16,170 --> 00:25:17,930 the Institute's necklace. Hey, I am right here. 437 00:25:19,530 --> 00:25:20,650 I don't care about your damn jewelry. 438 00:25:22,450 --> 00:25:25,650 I'm sorry you're going to look bad in front of your bosses, okay? 439 00:25:26,190 --> 00:25:29,750 But my mother is still missing, and my last chance at finding her just 440 00:25:29,750 --> 00:25:32,530 disappeared into thin air. Clary, it's going to be fine. No, it's not. 441 00:25:34,490 --> 00:25:36,650 People are dying because of me. 442 00:25:37,270 --> 00:25:38,270 And Magnus? 443 00:25:38,810 --> 00:25:41,770 Magnus will never come out of hiding again while Valentine is still after 444 00:25:41,890 --> 00:25:43,010 We're never going to find him. 445 00:25:43,370 --> 00:25:45,470 And I will never get my memories back. 446 00:25:46,950 --> 00:25:48,290 You give up way too easy. 447 00:25:54,960 --> 00:25:55,759 What are they doing? 448 00:25:55,760 --> 00:25:56,960 It's tracking Magnus. 449 00:25:57,480 --> 00:25:58,780 Quiet and keep your distance. 450 00:25:59,400 --> 00:26:01,040 The button belonged to Magnus. 451 00:26:01,480 --> 00:26:03,500 Jace can't pinpoint the location using that. 452 00:26:10,060 --> 00:26:11,060 No. 453 00:26:12,200 --> 00:26:13,360 It's not strong enough. 454 00:26:14,180 --> 00:26:16,580 Magnus must be blocking the track. Let's do this, Alec. 455 00:26:17,400 --> 00:26:18,400 Do what? 456 00:26:19,160 --> 00:26:20,160 Parabatai tracking. 457 00:26:21,740 --> 00:26:22,780 Of course they are. 458 00:26:25,249 --> 00:26:29,990 When Parabatai's track their power grows stronger, Chase and Aller are going to 459 00:26:29,990 --> 00:26:30,990 track Magnus together. 460 00:26:36,410 --> 00:26:39,410 This whole Parabatai thing seems oddly intimate if you ask me. 461 00:26:40,290 --> 00:26:41,670 You don't know the half of it. 462 00:27:06,860 --> 00:27:08,240 There's layers right behind that fence. 463 00:27:08,540 --> 00:27:09,600 Magnus lives in a warehouse? 464 00:27:10,140 --> 00:27:11,140 Not exactly. 465 00:27:12,180 --> 00:27:13,260 More like glamour. 466 00:27:14,840 --> 00:27:15,840 Something's wrong. 467 00:27:16,140 --> 00:27:17,700 It's far too easy to get this close. 468 00:27:18,120 --> 00:27:19,640 Its protective wards must be down. 469 00:27:20,160 --> 00:27:21,160 You. 470 00:27:21,720 --> 00:27:22,720 Don't get in the way. 471 00:27:26,020 --> 00:27:27,720 Oh, God. 472 00:27:28,020 --> 00:27:29,180 Valentine found Magnus. 473 00:27:39,020 --> 00:27:40,020 Daddy, get up, please. 474 00:27:44,960 --> 00:27:45,960 Watch out! 475 00:27:49,140 --> 00:27:50,360 Very fair child. 476 00:27:52,080 --> 00:27:54,440 Valentine will be so pleased to meet you. 477 00:28:02,860 --> 00:28:03,860 Thanks for that. 478 00:28:04,260 --> 00:28:05,260 Anytime. 479 00:28:06,620 --> 00:28:07,620 You're close. 480 00:28:07,930 --> 00:28:09,090 It's safest if we stay together. 481 00:28:09,370 --> 00:28:10,370 It's okay. 482 00:28:10,610 --> 00:28:12,050 I won't leave you alone, I promise. 483 00:28:19,990 --> 00:28:21,370 Magic strong, warlock. 484 00:28:21,730 --> 00:28:24,890 Much stronger than that horned weakling I killed this morning. Helios. 485 00:28:27,430 --> 00:28:28,430 That was safe. 486 00:28:28,690 --> 00:28:32,430 Well, lucky for us, he sold you out before I got his warlock book. 487 00:28:36,050 --> 00:28:37,050 Cat's eyes. 488 00:28:37,290 --> 00:28:38,790 Be a nice addition to my collection. 489 00:28:41,290 --> 00:28:44,850 Well done. 490 00:28:46,290 --> 00:28:47,470 More like medium rare. 491 00:28:50,510 --> 00:28:53,570 I'm Magnus. I don't think we've been formally introduced. 492 00:28:54,470 --> 00:28:55,470 Alec. 493 00:28:56,650 --> 00:28:59,710 Oh, I don't... We should really... You know. 494 00:29:01,090 --> 00:29:03,350 Right. We should join the party. 495 00:29:09,840 --> 00:29:10,900 This fight's far from over. 496 00:29:20,940 --> 00:29:21,940 Magna. 497 00:29:27,600 --> 00:29:28,900 Go join the others, my dear. 498 00:29:29,520 --> 00:29:31,400 This is no place for little girl. Go. 499 00:29:36,840 --> 00:29:38,180 I heard what you did for Zoe. 500 00:29:39,560 --> 00:29:42,780 You risked your life without hesitation to save a young warlock child. 501 00:29:43,820 --> 00:29:47,200 She was just a girl, and she was in trouble. I had no choice. 502 00:29:47,420 --> 00:29:48,780 You always have a choice. 503 00:29:50,740 --> 00:29:52,580 You're not like the others, Clary Fairchild. 504 00:29:52,940 --> 00:29:56,460 Most shadow hunters protect downworlders out of sense of duty, but you save 505 00:29:56,460 --> 00:29:58,680 young Zoe because of what was inside your heart. 506 00:30:00,700 --> 00:30:02,480 You're more like your mother than you will ever know. 507 00:30:02,740 --> 00:30:03,760 Magnus, please. 508 00:30:04,940 --> 00:30:08,880 You can't hide from the battle. But Valentine, he found you once. He will 509 00:30:08,880 --> 00:30:10,460 you again. We need to work together. 510 00:30:10,860 --> 00:30:11,860 Help me. 511 00:30:12,580 --> 00:30:15,700 I can summon the demon, but you must make the demand. 512 00:30:17,480 --> 00:30:18,680 Now, I warn you. 513 00:30:19,760 --> 00:30:21,780 Retrieving your memories will not be easy. 514 00:30:23,320 --> 00:30:24,860 I will do what I have to do. 515 00:30:25,100 --> 00:30:26,100 All right. 516 00:30:26,900 --> 00:30:28,100 But we're not safe here. 517 00:30:28,880 --> 00:30:30,660 The lair's location has been compromised. 518 00:30:31,480 --> 00:30:32,480 Hold tight, everyone. 519 00:30:32,880 --> 00:30:33,940 We're about to move. 520 00:30:58,700 --> 00:30:59,700 Hey, it's me. 521 00:31:00,880 --> 00:31:04,860 I just... I want to flat out say I'm sorry. 522 00:31:06,300 --> 00:31:10,960 I didn't feel like crap for leaving you with Jake and those guys. 523 00:31:13,080 --> 00:31:14,080 I don't know. 524 00:31:14,280 --> 00:31:17,020 Ever since we ditched those vampires, I've been feeling like crap a lot 525 00:31:17,880 --> 00:31:22,200 These waves, they hit me and I can't think straight. 526 00:31:23,440 --> 00:31:24,440 I don't know. 527 00:31:24,480 --> 00:31:25,620 It's probably just the flu. 528 00:31:29,310 --> 00:31:33,990 Anyway, Claire, you're the last person I'd ever want to leave in this world. 529 00:31:35,510 --> 00:31:36,650 I'm so, so sorry. 530 00:31:39,490 --> 00:31:40,490 Call me back. 531 00:31:41,210 --> 00:31:42,230 Let me know you're okay. 532 00:31:44,410 --> 00:31:47,310 Much better. 533 00:31:50,370 --> 00:31:51,289 It's inevitable. 534 00:31:51,290 --> 00:31:54,470 After each move, I get the itch to redecorate. 535 00:31:55,070 --> 00:31:57,450 Normally, I love a dirty layer, but... 536 00:31:57,740 --> 00:31:59,020 This one is just floppy. 537 00:32:06,740 --> 00:32:09,480 I believe in payment for services rendered. 538 00:32:10,200 --> 00:32:12,420 Thank you for defending the Warlocks. 539 00:32:13,460 --> 00:32:15,880 I couldn't. Oh, but you could. 540 00:32:16,720 --> 00:32:17,940 And you should. 541 00:32:18,500 --> 00:32:20,840 The Lightwoods have been wearing this for years. 542 00:32:32,810 --> 00:32:35,290 Is he more of a flower or a cologne man? 543 00:32:36,710 --> 00:32:38,590 Okay, so how do we summon the memory demon? 544 00:32:40,370 --> 00:32:41,370 Are you certain? 545 00:32:42,790 --> 00:32:46,510 Summoning such a powerful demon could be lethal. I'll do anything to save my 546 00:32:46,510 --> 00:32:47,510 mother. 547 00:32:47,930 --> 00:32:48,930 Raid the demon. 548 00:32:50,390 --> 00:32:53,290 Okay. Pretty boy, get your team ready. 549 00:32:56,130 --> 00:32:58,490 I'm not talking to you. 550 00:32:59,070 --> 00:33:00,470 I'm talking to you. 551 00:33:10,060 --> 00:33:11,960 Everyone wants the mortal cup. 552 00:33:12,560 --> 00:33:15,780 Don't trust anyone, especially not the clans. 553 00:33:16,580 --> 00:33:17,900 Then why should I trust you? 554 00:33:18,420 --> 00:33:19,420 You shouldn't. 555 00:33:20,180 --> 00:33:21,320 Only trust yourself. 556 00:33:29,280 --> 00:33:31,020 These chalks are beautiful. 557 00:33:31,360 --> 00:33:32,360 What are they for? 558 00:33:32,860 --> 00:33:36,320 If a person wants their memories returned, they must draw the pentagram 559 00:33:36,320 --> 00:33:37,320 summon the demon. 560 00:33:39,950 --> 00:33:40,950 Walk you through it if you like. 561 00:33:42,090 --> 00:33:43,090 I got this. 562 00:33:46,930 --> 00:33:47,930 Shadowhunter. 563 00:33:49,910 --> 00:33:51,710 Prepare Clary as best you can. 564 00:33:55,410 --> 00:33:57,310 The memory demon is a greater demon. 565 00:33:58,490 --> 00:34:01,530 The room will be far more powerful than anything you've faced so far. 566 00:34:04,610 --> 00:34:05,610 Do it. 567 00:34:25,159 --> 00:34:26,300 Jocelyn was right. 568 00:34:26,719 --> 00:34:28,840 Your artistry is beyond compare. 569 00:34:29,300 --> 00:34:30,400 I don't know about that. 570 00:34:31,100 --> 00:34:34,840 Oh, the only other person I've known who could draw as well was Michelangelo, 571 00:34:34,880 --> 00:34:36,920 who was excellent in bed, I might add. 572 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 Okay. 573 00:34:45,320 --> 00:34:46,320 We're ready. 574 00:34:47,000 --> 00:34:49,139 Everyone take your rightful place on the pentagram. 575 00:34:57,000 --> 00:34:58,520 We must initiate a bond. 576 00:34:59,000 --> 00:35:03,300 Once this bond is sealed, it cannot be broken until the demon retreats. No 577 00:35:03,300 --> 00:35:07,540 matter what happens, we must not let go of each other's hands. 578 00:35:44,880 --> 00:35:45,880 People are pathetic. 579 00:35:56,720 --> 00:35:58,200 I will lead the ceremony. 580 00:35:58,520 --> 00:36:01,600 And you all must do exactly as I say. 581 00:36:02,580 --> 00:36:04,240 The demon's name is Valak. 582 00:36:04,720 --> 00:36:09,180 And at some point, he will ask for payment in exchange for Clary's 583 00:36:09,720 --> 00:36:11,620 What do you mean? What kind of payment? We will see. 584 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Let us begin. 585 00:36:26,740 --> 00:36:33,160 The necklace. 586 00:36:34,640 --> 00:36:35,640 It's pulsing. 587 00:36:48,640 --> 00:36:50,280 Break the bond. Hold on. 588 00:36:50,560 --> 00:36:51,560 I'm trying. 589 00:36:51,840 --> 00:36:52,840 It is time. 590 00:36:53,100 --> 00:36:54,540 The demon demands payment. 591 00:36:54,800 --> 00:36:58,180 What does it want? We must each relinquish the beloved memory of the one 592 00:36:58,180 --> 00:36:59,180 the most. 593 00:37:19,980 --> 00:37:20,980 That's rude. 594 00:37:21,180 --> 00:37:24,920 The demon deceived me. Do not break the bond. Alec, it's okay. 595 00:37:25,300 --> 00:37:26,300 No! 596 00:37:26,360 --> 00:37:27,360 Alec, no! 597 00:37:30,080 --> 00:37:30,640 I 598 00:37:30,640 --> 00:37:39,040 cannot 599 00:37:39,040 --> 00:37:40,640 contain the demon much longer. 600 00:38:10,510 --> 00:38:12,210 If you kill the demon 601 00:38:38,190 --> 00:38:39,990 Does he normally just lay like that without moving? 602 00:38:45,690 --> 00:38:46,690 Get up. 603 00:38:46,790 --> 00:38:47,790 Chase. 604 00:38:53,330 --> 00:38:57,330 I'm all right. 605 00:38:57,950 --> 00:38:58,950 I'm all right. 606 00:38:59,470 --> 00:39:00,468 I'm all right. 607 00:39:00,470 --> 00:39:01,630 I understand myself. 608 00:39:05,850 --> 00:39:07,550 There's nothing to be ashamed of, Alec. 609 00:39:10,690 --> 00:39:11,690 You will. 610 00:39:14,630 --> 00:39:15,630 Thank God you're okay. 611 00:39:16,550 --> 00:39:18,270 For a second there, I thought we lost you. 612 00:39:19,410 --> 00:39:23,510 Remind me again, what's the count on how many times I saved your life? 613 00:39:24,170 --> 00:39:25,510 I think we're even. 614 00:39:26,030 --> 00:39:27,030 No, I don't think so. 615 00:39:44,680 --> 00:39:45,499 I'm fine. 616 00:39:45,500 --> 00:39:46,500 Can I come in? 617 00:39:47,520 --> 00:39:48,520 Yeah. 618 00:39:49,340 --> 00:39:54,060 You know, that move you did, launching into the tornado, it's pretty 619 00:39:55,540 --> 00:39:57,140 But that one hell of an instructor. 620 00:39:57,520 --> 00:39:58,960 I didn't even know what I was doing. 621 00:40:01,160 --> 00:40:02,160 I just acted. 622 00:40:03,140 --> 00:40:04,140 Larry. 623 00:40:05,860 --> 00:40:08,040 You killed one of the greater demons. 624 00:40:09,080 --> 00:40:11,200 There's not a lot of shadow hunters who can make that claim. 625 00:40:11,980 --> 00:40:15,580 Yeah, but in killing that demon, I lost my memories forever. 626 00:40:16,520 --> 00:40:22,500 Yeah. I can't believe it. I'm never going to find my mother, am I? Hey, we 627 00:40:22,500 --> 00:40:23,500 find her. 628 00:40:24,360 --> 00:40:25,360 I promise. 629 00:40:26,600 --> 00:40:28,020 Get some sleep, okay? 630 00:41:29,290 --> 00:41:30,290 See you then. 44105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.