Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:05,780
Some time ago, the Brown War raged.
2
00:00:05,780 --> 00:00:11,780
Strong winds were blowing in winter.
3
00:00:16,760 --> 00:00:17,960
Next?
4
00:00:19,960 --> 00:00:21,280
Next?
5
00:00:25,280 --> 00:00:27,270
Oh! Next.
6
00:00:27,270 --> 00:00:29,790
What the...? Will this never end?
7
00:00:29,790 --> 00:00:31,820
Did we win? Are we defeated?
8
00:00:31,820 --> 00:00:34,760
I have no idea.
By the way, against whom are we fighting?
9
00:00:34,760 --> 00:00:37,260
If we knew that, what would it matter?
10
00:00:38,780 --> 00:00:40,760
And how are we going to win?
11
00:00:40,760 --> 00:00:43,280
Huh?
Oh.
12
00:00:43,280 --> 00:00:47,280
We're doomed.
13
00:00:50,320 --> 00:00:53,280
Kyuuto-san, it's dangerous!
14
00:00:53,280 --> 00:00:57,260
Don't worry. She'll be fine.
Why?
15
00:00:57,260 --> 00:00:59,270
Huh?
16
00:00:59,270 --> 00:01:00,770
Why?
Why?
17
00:01:00,770 --> 00:01:03,770
Why?
Why?
18
00:01:03,770 --> 00:01:06,770
Why? Why?
That is...
19
00:01:06,770 --> 00:01:10,340
Why? Why? Why?
Because...
20
00:01:10,340 --> 00:01:12,780
Why? Why?
Because Kyuuto is...
21
00:01:12,780 --> 00:01:15,780
Because she's a robot!
22
00:01:20,790 --> 00:01:23,270
What's wrong with you?
23
00:01:23,270 --> 00:01:25,760
Yeah, Yeah, Ok...let's pay attention again.
24
00:01:25,760 --> 00:01:27,810
Well, those kinds of interruption happen, right?
25
00:01:27,810 --> 00:01:32,310
Still, he continued to write poems, even though he was aware he was dying...
26
00:01:34,280 --> 00:01:36,270
Nakao,
27
00:01:36,270 --> 00:01:38,270
I still haven't got your career sheet.
28
00:01:38,270 --> 00:01:41,280
Career sheet?
Right, your career sheet.
29
00:01:41,280 --> 00:01:45,260
I don't care about that.
What?
30
00:01:45,260 --> 00:01:48,800
There's something far more important going on right now.
31
00:01:48,800 --> 00:01:50,850
What is it?!
Something more important than your career?
32
00:01:50,850 --> 00:01:52,770
I can't tell.
33
00:01:52,770 --> 00:01:55,770
Even under torture I can't tell!
Hey!
34
00:02:10,850 --> 00:02:12,770
Eh? What next stage?
35
00:02:12,770 --> 00:02:15,780
Kissing, of course.
It's kissing, right?
36
00:02:15,780 --> 00:02:19,280
What are you talking about?
How far have you guys gone?
37
00:02:19,280 --> 00:02:20,780
"You guys"?
38
00:02:20,780 --> 00:02:25,290
I mean.. you and Kyuuto...
How far have you gone?
39
00:02:25,290 --> 00:02:29,840
Ah!! Perhaps you went straight to Level 4!?
40
00:02:29,840 --> 00:02:31,760
I knew it! Isn't it so? You did it with her?
41
00:02:31,760 --> 00:02:34,760
Wha... You went right in...
Wow! Right in? Right in?
42
00:02:34,760 --> 00:02:39,780
There is no next level.
Kyuuto is a robot.
43
00:02:39,780 --> 00:02:42,280
And I am a human.
44
00:02:43,770 --> 00:02:48,270
No matter how far we go, we can't unite with each other.
45
00:02:52,280 --> 00:02:54,280
What are you listening to?
46
00:03:02,270 --> 00:03:05,280
It's because we follow the God of Heaven and Earth...
47
00:03:05,280 --> 00:03:07,830
Rakugo? Why?
48
00:03:07,830 --> 00:03:10,760
Because I've been told that the way I talk is strange.
49
00:03:10,760 --> 00:03:13,770
I'm studying by listening to rakugo (comic stories).
50
00:03:13,770 --> 00:03:17,270
Yeah, your way of speaking is getting better.
51
00:03:17,270 --> 00:03:21,280
Ah, your career sheet? What do you mean by "Making Efforts"?
52
00:03:21,280 --> 00:03:24,260
Young Master...
"Young Master"?
53
00:03:24,260 --> 00:03:26,810
What did you write?
54
00:03:26,810 --> 00:03:30,270
I... nothing yet.
55
00:03:30,270 --> 00:03:32,790
As for the God of Heaven and Earth
56
00:03:32,790 --> 00:03:36,770
do you think he will watch over you forever?
57
00:03:38,280 --> 00:03:41,800
Young Master, when the grain of rice does not make an effort,
58
00:03:41,800 --> 00:03:46,830
the God of Heaven and Earth will not watch over it.
59
00:03:46,830 --> 00:03:50,830
Well... just a minute, ok? It seems really strange.
60
00:03:57,280 --> 00:03:59,760
Imagine,
61
00:03:59,760 --> 00:04:04,270
even Kyuuto has something like a goal.
62
00:04:04,270 --> 00:04:08,290
And because of that she is trying really hard.
63
00:04:08,290 --> 00:04:14,380
I wonder what I should do next.
64
00:04:51,280 --> 00:04:53,280
Show me!
65
00:04:57,340 --> 00:04:59,260
Take it off and show me!
66
00:04:59,260 --> 00:05:02,260
Take it off and show me!
Hey! Hey!
67
00:05:02,260 --> 00:05:06,280
What are you doing, Nakao?!
You're disgusting!
68
00:05:06,280 --> 00:05:08,780
Stop! Stop!
Ow!
69
00:05:10,270 --> 00:05:13,790
Hey, you! Don't act like a stalker!
70
00:05:13,790 --> 00:05:15,290
Fukai.
71
00:05:16,840 --> 00:05:21,280
Kyuuto-san... You've touched her before, right?
72
00:05:21,280 --> 00:05:23,780
What do you mean?
73
00:05:25,280 --> 00:05:28,780
You have, right?
Well, yeah...
74
00:05:30,290 --> 00:05:32,770
How was it?
75
00:05:32,770 --> 00:05:34,790
"How"?
76
00:05:34,790 --> 00:05:37,290
Just a minute, hold on!
77
00:05:41,260 --> 00:05:43,260
It felt like a human.
78
00:05:46,270 --> 00:05:50,260
Well, ... I mean....
I knew it!
79
00:05:50,260 --> 00:05:52,790
She isn't human, is she?
80
00:05:52,790 --> 00:05:55,280
What're you saying?
81
00:05:55,280 --> 00:05:58,330
She's human!
Can't you see? She's human!
82
00:05:58,330 --> 00:06:00,770
And besides... It's not like we were holding hands.
83
00:06:00,770 --> 00:06:03,290
Show me the evidence if you have any!
What do you mean, "evidence"?
84
00:06:03,290 --> 00:06:05,270
You're saying, "She's human."
85
00:06:05,270 --> 00:06:07,790
What do you mean? For example?
86
00:06:07,790 --> 00:06:09,290
Something like crying.
87
00:06:09,290 --> 00:06:13,280
Something like crying...
She probably cries a lot. She's a human being!
88
00:06:13,280 --> 00:06:14,780
I'm sure she cries a lot! She's a human being!
89
00:06:14,780 --> 00:06:17,830
What're you saying?
90
00:06:17,830 --> 00:06:20,270
You want to make Ogawa-sensei cry?
91
00:06:20,270 --> 00:06:23,770
No! I mean Kyuuto.
Why that?
92
00:06:23,770 --> 00:06:26,260
Nakao said that she's a robot. He seems to suspect something.
93
00:06:26,260 --> 00:06:30,280
And if she cries, then he'll believe she's a human?
She can't cry, right?
94
00:06:33,280 --> 00:06:35,840
Technically speaking, I don't think
95
00:06:35,840 --> 00:06:38,270
it will be very difficult to make her cry.
96
00:06:38,270 --> 00:06:40,790
She should be able to do it.
97
00:06:40,790 --> 00:06:43,280
Hey, you can cry, right?
98
00:06:43,280 --> 00:06:46,280
Tears are ready for action.
99
00:06:46,280 --> 00:06:48,280
No way! You can cry?
Puff.
100
00:06:48,280 --> 00:06:51,280
Then... cry! Can you cry now?
Ok. I'll ask Nakao to come here.
101
00:06:51,280 --> 00:06:55,860
Young Master, without a reason it's not possible.
102
00:06:55,860 --> 00:06:59,280
First you have to say something to make me cry.
103
00:06:59,280 --> 00:07:02,780
Something to make you cry?
Quick!
104
00:07:02,780 --> 00:07:06,770
But I can't do that. I might hurt her feelings.
105
00:07:06,770 --> 00:07:08,790
I will not be hurt.
106
00:07:08,790 --> 00:07:12,770
After all, Kyuuto is a robot!
107
00:07:12,770 --> 00:07:16,860
Come on! Some sort of insult should come to your mind.
108
00:07:16,860 --> 00:07:18,760
Just say it!
109
00:07:18,760 --> 00:07:22,280
Young Master, please say it anyway.
110
00:07:22,280 --> 00:07:24,280
Is it alright?
111
00:07:24,280 --> 00:07:27,290
Really? Well, don't be angry.
112
00:07:27,290 --> 00:07:29,290
Here I go.
113
00:07:32,280 --> 00:07:34,280
This...
114
00:07:37,360 --> 00:07:40,860
Ah!
I can't say it! I can't say it!
115
00:07:42,770 --> 00:07:46,270
This is human.
116
00:07:46,270 --> 00:07:47,770
Puff.
117
00:07:47,770 --> 00:07:51,260
Oh man! I want to become a beast!
118
00:07:51,260 --> 00:07:54,770
Think of all the things we're missing.
119
00:07:54,770 --> 00:07:58,820
I want to charge ahead.
Is that the power of the beast, or what?
120
00:08:04,760 --> 00:08:07,310
"Love beast."
Wow... What the...?!
121
00:08:07,310 --> 00:08:12,280
It says "Love" and "Beast".
On the other side of that door...
122
00:08:12,280 --> 00:08:14,770
What do you think does happen there?!
I guess
123
00:08:14,770 --> 00:08:17,250
this sort of thing,
and that sort of thing, and...
124
00:08:17,250 --> 00:08:19,270
Hold on!
125
00:08:19,270 --> 00:08:22,770
Let's take a picture!
What an amazing store!!
126
00:08:26,300 --> 00:08:28,330
Look, someone went in. That guy...
127
00:08:28,330 --> 00:08:30,830
Pretty brazen to go there in the middle of the day.
128
00:08:33,770 --> 00:08:37,270
I got it!
129
00:08:47,320 --> 00:08:49,370
I'm home!
130
00:08:49,370 --> 00:08:52,790
I did it!
Show me! Show me!
131
00:08:52,790 --> 00:08:55,780
This is pretty good.
132
00:08:55,780 --> 00:08:59,260
Ta-daa!
Hey, it's pretty good, isn't it.
133
00:08:59,260 --> 00:09:01,280
What? You got it enlarged?
134
00:09:01,280 --> 00:09:05,270
Sure, it's the first time we're in a photo together with a celebrity.
135
00:09:05,270 --> 00:09:08,320
But I'm not in it, am I?
Well, that's true.
136
00:09:08,320 --> 00:09:11,780
That's because you're the one who took the picture.
Right, but...
137
00:09:11,780 --> 00:09:16,280
But imagine, even you were properly added to the photo.
138
00:09:16,280 --> 00:09:20,780
You're kidding. I'm there? Where, where, where?
139
00:09:25,790 --> 00:09:28,840
I'm the lion?!
140
00:09:30,760 --> 00:09:33,760
Somehow this resembles our family, doesn't it?
141
00:09:33,760 --> 00:09:36,280
It really does. Absolutely fitting.
142
00:09:36,280 --> 00:09:38,770
Are we going to send this to Grandpa too?
143
00:09:38,770 --> 00:09:41,770
Either way is fine.
Oh! Oh! Oh...
144
00:09:41,770 --> 00:09:43,270
Ok!
145
00:09:46,310 --> 00:09:51,280
An unemployed, homeless man was arrested. The suspect said, "Anyone would have been fine"...
146
00:09:51,280 --> 00:09:55,270
"Anyone would have been fine", you say. No way! You...
147
00:09:55,270 --> 00:09:58,270
Ok, Ok.
148
00:09:58,270 --> 00:10:00,270
Hello?
149
00:10:01,790 --> 00:10:04,280
You keep saying, "Me, Me", don't you?
150
00:10:04,280 --> 00:10:06,310
And you keep whining about everything!
151
00:10:06,310 --> 00:10:08,350
But that isn't going to work with me!
152
00:10:08,350 --> 00:10:10,280
Do you really think anyone would be fine?
153
00:10:10,280 --> 00:10:12,290
Hey! Wait.. Don't cut me off!
154
00:10:12,790 --> 00:10:14,270
Coward!
155
00:10:14,270 --> 00:10:17,770
Why don't you even recognise your own son's voice?
156
00:10:17,770 --> 00:10:20,780
You should listen to a person till the end.
157
00:10:33,290 --> 00:10:37,280
I've just realized it.
158
00:10:37,280 --> 00:10:39,280
What?
159
00:10:39,280 --> 00:10:44,780
Without you I can't go on.
160
00:10:44,780 --> 00:10:47,800
Oh, that's certainly not true.
161
00:10:47,800 --> 00:10:50,870
It is! I need you.
162
00:10:50,870 --> 00:10:52,790
Eh?! What?
163
00:10:52,790 --> 00:10:56,780
Can you come with me for a moment?
No, no, that won't be good.
164
00:10:56,780 --> 00:10:59,780
Only for a little while.
165
00:11:02,270 --> 00:11:06,790
I guess it should be about 3 cm to the right.
166
00:11:06,790 --> 00:11:08,330
Ok.
167
00:11:08,330 --> 00:11:12,830
That's it! Yes, yes.
Please don't move!
168
00:11:15,280 --> 00:11:18,290
Just as I thought!
169
00:11:18,290 --> 00:11:21,290
What is it?
When you are sitting there
170
00:11:21,290 --> 00:11:24,290
my computer runs smoothly!
171
00:11:25,790 --> 00:11:28,790
And what is the reason for that?
I have no idea.
172
00:11:31,330 --> 00:11:35,270
Well, I'm pretty busy, so...
You can't go!
173
00:11:35,270 --> 00:11:39,260
Well... You don't really need me, right?
174
00:11:39,260 --> 00:11:43,280
Of course I've made several tests. I'm a scientist, after all.
175
00:11:43,280 --> 00:11:47,780
But unless you are here, it doesn't work.
176
00:11:49,280 --> 00:11:52,840
Well, if I end up getting a job transfer, what will you do?
177
00:11:52,840 --> 00:11:54,340
Then I'd be in trouble.
178
00:11:56,770 --> 00:12:00,260
When you get married, I'll bring it!
179
00:12:00,260 --> 00:12:02,280
Y.. you mean to me?
180
00:12:02,280 --> 00:12:05,280
I'll bring it!
181
00:12:10,790 --> 00:12:13,340
You haven't written anything yet?
182
00:12:13,340 --> 00:12:18,780
Ah, my career sheet?
Whatever. I don't care.
183
00:12:18,780 --> 00:12:22,770
I have to chose between things that do not interest me
184
00:12:22,770 --> 00:12:24,770
and things I'm not capable to do.
185
00:12:24,770 --> 00:12:28,760
I have been seriously thinking about these options but I guess it can't be helped.
186
00:12:28,760 --> 00:12:34,830
There's no job waiting only for me.
187
00:12:34,830 --> 00:12:38,330
Anyway. For me, anything is fine.
188
00:12:48,780 --> 00:12:51,260
Well ... Well ... Wait.
189
00:12:51,260 --> 00:12:53,780
What? Did I say something wrong?
190
00:12:57,530 --> 00:13:00,000
Fukai did say something to her.
I wonder what?
191
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Probably awful things.
What!?
192
00:13:13,590 --> 00:13:16,500
Maybe she should be treated like a human.
"Treated"?
193
00:13:16,500 --> 00:13:21,520
Like embracing and stroking her head.
194
00:13:21,520 --> 00:13:24,000
Are you saying I should do it?
195
00:13:24,000 --> 00:13:26,520
You made her cry, didn't you?
What!
196
00:13:26,520 --> 00:13:29,020
Hurry! Do it!
Here??
197
00:13:30,510 --> 00:13:32,550
It's impossible.
198
00:13:32,550 --> 00:13:34,600
Impossible.
199
00:13:34,600 --> 00:13:36,520
Impossible...
200
00:13:36,520 --> 00:13:38,020
Perhaps.
201
00:13:44,520 --> 00:13:47,020
I'm a love beast!
202
00:13:48,010 --> 00:13:50,010
Okay.
203
00:13:57,000 --> 00:14:00,010
I have
204
00:14:00,010 --> 00:14:03,010
decided to go to the same university as you.
205
00:14:04,510 --> 00:14:06,010
What? Why?
206
00:14:06,010 --> 00:14:07,500
Eh? It's no good?
207
00:14:07,500 --> 00:14:10,030
No, not that. But you have a higher ranking, right?
208
00:14:10,030 --> 00:14:13,590
You can choose to go wherever you like.
209
00:14:13,590 --> 00:14:16,510
If you're not at the same university, there's no meaning for me.
210
00:14:16,510 --> 00:14:19,510
But I can't take responsibility for that.
211
00:14:21,510 --> 00:14:24,010
Ah... No... well... But, given my nature...
212
00:14:24,010 --> 00:14:27,000
even if I could go to a good university, I might not go, you know...
213
00:14:27,000 --> 00:14:29,520
So, let's talk about this later.
214
00:14:29,520 --> 00:14:31,540
Don't talk like that!
215
00:14:31,540 --> 00:14:35,610
No, but... um....
Am I a burden to you?
216
00:14:35,610 --> 00:14:37,510
No... that...
217
00:14:37,510 --> 00:14:41,010
I see. I am a burden.
218
00:14:41,010 --> 00:14:44,010
No, I didn't mean it that way.
219
00:15:12,510 --> 00:15:15,520
How's it going?
Still nothing!
220
00:15:15,520 --> 00:15:18,020
Why doesn't he wipe her tears?
221
00:15:33,520 --> 00:15:35,520
Here I go.
222
00:15:38,020 --> 00:15:39,520
Here I go.
223
00:15:40,570 --> 00:15:42,070
Oh! I'm sorry!
224
00:15:48,010 --> 00:15:51,010
Are you ok? I'm sorry.
225
00:15:56,020 --> 00:15:58,020
I am fine.
226
00:15:58,020 --> 00:16:01,030
Ah! I'm glad.
227
00:16:01,030 --> 00:16:04,560
You shouldn't make such a pretty girl cry.
228
00:16:09,520 --> 00:16:14,520
Did you stop crying because of what just happened?
229
00:16:16,030 --> 00:16:17,530
Puff.
230
00:16:17,530 --> 00:16:20,530
It can't be! It can't be! Eh...!?
231
00:16:20,530 --> 00:16:23,530
It can't be. You're lying, right?
232
00:16:23,530 --> 00:16:26,090
In other words, it hadn't to be me?
233
00:16:26,090 --> 00:16:28,000
That is how I have been configured.
234
00:16:28,000 --> 00:16:30,010
What the...
235
00:16:30,010 --> 00:16:33,530
Shall I modify the settings?
236
00:16:33,530 --> 00:16:35,500
Enough already.
237
00:16:35,500 --> 00:16:37,510
Are you angry?
I'm not angry!
238
00:16:37,510 --> 00:16:39,520
Young Master.
What is it?
239
00:16:39,520 --> 00:16:42,520
You're a pure human, aren't you.
240
00:16:42,520 --> 00:16:46,520
Where do you want to go?
Whereever you want, Ken-chan.
241
00:17:08,030 --> 00:17:09,550
Mom?
242
00:17:12,080 --> 00:17:14,080
Hey! Are you alright?
243
00:17:21,010 --> 00:17:25,510
Why is dad going to that store?
Don't you think that's disgusting?
244
00:17:25,510 --> 00:17:29,020
Take-chan is working there.
245
00:17:29,020 --> 00:17:31,520
Working there?
246
00:17:31,520 --> 00:17:35,520
Why don't you stop him?
See, it's the "Love Beast"!
247
00:17:38,510 --> 00:17:43,510
Our financial situation isn't good, you know.
248
00:17:45,010 --> 00:17:48,020
Because of my hospital bill?
249
00:17:48,020 --> 00:17:51,020
No, it's not just that. Other things, too.
250
00:17:51,020 --> 00:17:54,040
I tried to get a part-time job,
251
00:17:54,040 --> 00:17:56,590
but I'm bad at such things, aren't I?
252
00:17:56,590 --> 00:18:00,530
Then Take-chan said, "It's alright. I'll do something myself."
253
00:18:00,530 --> 00:18:03,530
Even so...there are probably other jobs.
254
00:18:03,530 --> 00:18:05,500
Why "Love Beast"?
255
00:18:05,500 --> 00:18:09,500
"It's a place where one's appearance does not matter", Take-chan said.
256
00:18:11,020 --> 00:18:14,030
In order to protect important things,
257
00:18:14,030 --> 00:18:17,530
amazingly he never gives up.
258
00:18:22,000 --> 00:18:24,520
Thank God, you weren't hurt.
259
00:18:24,520 --> 00:18:27,020
Good, good.
260
00:18:28,510 --> 00:18:31,510
Even when everything had fallen to pieces,
261
00:18:31,510 --> 00:18:34,580
he came to pick up the small fragments,
262
00:18:34,580 --> 00:18:38,520
struggling to put back things the way they were before.
263
00:18:51,010 --> 00:18:54,510
I trust him.
264
00:18:56,120 --> 00:19:00,020
Although I'm uneasy about his job at "Love Beast",
265
00:19:00,020 --> 00:19:03,520
I'm still going to believe in Take-chan.
266
00:19:12,380 --> 00:19:13,880
Good morning.
267
00:19:13,880 --> 00:19:16,380
Say! Why did you cry yesterday?
268
00:19:20,940 --> 00:19:22,970
Because of Young Master.
269
00:19:22,970 --> 00:19:24,860
Young Master?
270
00:19:24,860 --> 00:19:27,860
Young Master did it violently.
271
00:19:27,860 --> 00:19:30,380
Huh?
Young Master!
272
00:19:30,380 --> 00:19:32,870
You did it violently? You!?
How indecent!
273
00:19:32,870 --> 00:19:36,850
I didn't do anything!
I'm telling the truth... I didn't do anything.
274
00:19:36,850 --> 00:19:43,850
Young Master has absolutely no understanding of other people.
275
00:19:44,880 --> 00:19:46,880
Why?
276
00:19:46,880 --> 00:19:48,860
Didn't I say, "Anything would be fine"?
277
00:19:48,860 --> 00:19:51,380
Eh?! You really said, "Anything would be fine"?
278
00:19:51,380 --> 00:19:55,890
It's not what you think! That's not it!
Eh? Why are you thinking that way?
279
00:19:55,890 --> 00:19:57,890
Apologize to her!
280
00:19:59,390 --> 00:20:03,480
Why can't this person with beauty and brains write decently?
281
00:20:03,480 --> 00:20:07,370
These days, no one says "beauty and brains" any longer.
282
00:20:07,370 --> 00:20:11,850
Now it's "science combination"!
283
00:20:11,850 --> 00:20:13,870
"Science combination"?
284
00:20:13,870 --> 00:20:16,880
It's a beautiful woman who's good at science.
285
00:20:16,880 --> 00:20:19,360
Just like me!
286
00:20:23,920 --> 00:20:27,370
"Let us drink this thick syrup."
287
00:20:27,370 --> 00:20:30,370
That's a Nakahara Chuuya poem, isn't it?
288
00:20:30,370 --> 00:20:33,680
I'm also good at literature. Do you want to drink something?
289
00:20:33,680 --> 00:20:34,880
Yes!
290
00:20:36,880 --> 00:20:41,900
"Make it cool and drink it through thick straws."
291
00:20:41,900 --> 00:20:46,400
"Without glancing aside let us drink gently."
292
00:20:52,380 --> 00:20:53,380
What is this?
293
00:20:53,380 --> 00:20:56,870
It's mozuku (seaweed) soda.
294
00:20:56,870 --> 00:21:03,370
"There's nothing more that I would ask."
295
00:21:11,860 --> 00:21:14,380
I've decided!
What is it?
296
00:21:14,380 --> 00:21:17,870
My career.
I'll proceed to engineering.
297
00:21:17,870 --> 00:21:20,390
But you're not doing good in mathematics at all!
298
00:21:20,390 --> 00:21:22,360
From now on, I'm going to focus more on math!
I'll do my best!
299
00:21:22,360 --> 00:21:25,880
Why this, all of a sudden?
Why don't you try arts and literature?
300
00:21:25,880 --> 00:21:28,360
Literature is no use!
Why?
301
00:21:28,360 --> 00:21:31,870
I want to construct robots!
Robots!
302
00:21:31,870 --> 00:21:33,920
Why Robots?
303
00:21:33,920 --> 00:21:37,870
I will construct a robot that can cry.
304
00:21:37,870 --> 00:21:42,380
No, no. You know, it's already November....
305
00:21:42,380 --> 00:21:46,370
People don't become what they're able to become,
306
00:21:46,370 --> 00:21:49,870
they become what they want to become.
Am I wrong?
307
00:21:51,370 --> 00:21:54,370
Even if I am tortured, I won't change my mind!
308
00:21:56,860 --> 00:21:58,360
What's that all about!
309
00:22:07,370 --> 00:22:09,370
Is this the place,
310
00:22:09,370 --> 00:22:13,940
where students who can't decide on their careers are detained?
311
00:22:13,940 --> 00:22:16,880
Yes, it is.
Who are you?
312
00:22:16,880 --> 00:22:18,880
Just a nobody. I'm Fujino Tsukiko.
313
00:22:18,880 --> 00:22:22,890
Ah... I thought you had a darker aura.
314
00:22:22,890 --> 00:22:25,890
Looks like you can't make up your mind about your career, right?
315
00:22:28,370 --> 00:22:30,380
For your information, I have already decided.
316
00:22:30,380 --> 00:22:32,880
No way! Eh?
317
00:22:36,380 --> 00:22:38,370
Really?
Wait a minute, show it to me.
318
00:22:38,370 --> 00:22:41,370
No way!
It's ok, we have about the same rank in class.
319
00:22:44,870 --> 00:22:47,880
Huh?! Something this difficult?
320
00:22:47,880 --> 00:22:49,910
There are lots of reasons.
But...
321
00:22:49,910 --> 00:22:52,410
There's no other way.
322
00:22:53,880 --> 00:22:57,350
What are you up to?
323
00:22:58,850 --> 00:23:01,370
Yamamoto? You too?
324
00:23:01,370 --> 00:23:03,360
You guys are too strange.
325
00:23:03,360 --> 00:23:06,360
You have to decide what you want to do with your life today.
326
00:23:09,930 --> 00:23:12,870
You have neither the courage to write something down,
327
00:23:12,870 --> 00:23:16,370
nor the courage to go home.
328
00:23:28,920 --> 00:23:30,150
Sorry I took so long.
329
00:23:32,370 --> 00:23:34,860
Ogawa-sensei, I made a great discovery.
330
00:23:34,860 --> 00:23:38,880
The computer also works with a rubber tree. Look!
331
00:23:38,880 --> 00:23:43,380
Even if you don't come anymore, it's ok.
332
00:23:43,380 --> 00:23:46,880
Ah ... A rubber tree.
333
00:23:57,360 --> 00:24:02,360
"My life that day was like an empty chair."
334
00:24:05,890 --> 00:24:08,370
That's enough for today.
335
00:24:08,370 --> 00:24:10,890
See you, then.
See you later.
336
00:24:10,890 --> 00:24:13,450
Bye, bye!
Bye!
337
00:24:13,450 --> 00:24:15,450
Let's eat ramen afterwards...
Ramen?
338
00:24:21,870 --> 00:24:24,870
Huh? The wig?
339
00:24:24,870 --> 00:24:27,360
You're not wearing it today?
340
00:24:27,360 --> 00:24:30,360
I only wear it in school.
341
00:24:30,360 --> 00:24:32,880
You have a medical check-up today?
342
00:24:32,880 --> 00:24:35,380
I'm visiting a friend.
343
00:24:36,900 --> 00:24:38,400
See you.
344
00:24:40,470 --> 00:24:43,380
Isn't this yours?
345
00:24:43,380 --> 00:24:46,380
Ah! Just leave it there.
346
00:24:46,380 --> 00:24:48,880
Leave it?
But you have to submit this, right?
347
00:24:48,880 --> 00:24:53,890
It's ok. Whatever I write will just be a lie.
348
00:24:53,890 --> 00:24:55,890
Then, what about that?
349
00:24:57,910 --> 00:25:00,460
Rock?
350
00:25:00,460 --> 00:25:04,860
I can't write that. There's no way I can write something like that.
351
00:25:04,860 --> 00:25:06,860
Why?
352
00:25:08,880 --> 00:25:11,890
Our homeroom teacher would get mad.
353
00:25:11,890 --> 00:25:15,870
But I can't think of anything else I want to be.
354
00:25:16,170 --> 00:25:19,270
And I can't write anything adequate enough.
355
00:25:20,410 --> 00:25:24,410
But can't you express your true feelings somehow?
356
00:25:30,870 --> 00:25:36,360
I'm impatient, I'm frustrated.
357
00:25:36,360 --> 00:25:40,870
I wonder what will happen in the future.
358
00:25:40,870 --> 00:25:44,370
I want to express openly what I am thinking, but
359
00:25:44,370 --> 00:25:46,870
I'll be more troubled if I say those things.
360
00:25:49,470 --> 00:25:56,880
I want to say things like "I'm alright" not just to comfort someone.
361
00:25:56,880 --> 00:26:02,890
I want to be able to say "Thank you. I'll try my best".
362
00:26:02,890 --> 00:26:06,380
Maybe your teacher won't understand you.
363
00:26:06,380 --> 00:26:09,360
Yet, say it somehow.
364
00:26:09,360 --> 00:26:11,860
Even if it's annoying.
365
00:26:14,470 --> 00:26:18,370
To sing about such things...
366
00:26:18,370 --> 00:26:20,370
That's Rock.
367
00:26:24,880 --> 00:26:29,880
Hey, are you going to play today?
368
00:26:29,880 --> 00:26:31,380
Yeah.
369
00:26:31,380 --> 00:26:35,950
Can I come with you?
Are you allowed to go out?
370
00:26:35,950 --> 00:26:39,370
It's alright if I drive by taxi.
371
00:26:39,370 --> 00:26:42,370
I'm ok with it.
372
00:26:56,440 --> 00:27:00,360
The patients are waiting.
Go! Hurry hurry!
373
00:27:00,360 --> 00:27:01,860
Yes.
374
00:27:03,880 --> 00:27:06,370
Ok. I'll go.
Can somebody go to Ishida-san, please?
375
00:27:06,370 --> 00:27:09,370
I'll go.
Be careful. He's nervous.
376
00:27:09,370 --> 00:27:12,360
Strong-flavored diet is not good for him.
377
00:27:12,360 --> 00:27:14,880
The prescribed painkiller doesn't have any effect.
378
00:27:14,880 --> 00:27:17,430
I get it.
I'm here for a test.
379
00:27:17,430 --> 00:27:19,130
Sorry I took so long.
380
00:27:32,380 --> 00:27:34,380
Is something wrong?
381
00:27:35,880 --> 00:27:38,880
I wonder if it's right.
What about?
382
00:27:43,960 --> 00:27:48,880
"Why can't anyone understand the truth?",
383
00:27:48,880 --> 00:27:52,860
you said, but
384
00:27:52,860 --> 00:27:55,360
that's probably not true.
385
00:27:56,890 --> 00:27:59,370
In your case,
386
00:27:59,370 --> 00:28:03,910
there are people who are seriously thinking about you.
387
00:28:03,910 --> 00:28:05,410
Who?
388
00:28:07,860 --> 00:28:11,370
The people who are working here.
389
00:28:11,370 --> 00:28:15,870
Everyone here is thinking about and working solely for the patients.
390
00:28:15,870 --> 00:28:20,360
Although they are all mature adults, they are warm-hearted.
391
00:28:20,360 --> 00:28:24,410
In front of those hard-working people
392
00:28:24,410 --> 00:28:26,910
you can say things like that?
393
00:28:29,370 --> 00:28:32,370
Can you betray their trust?
394
00:28:34,370 --> 00:28:38,880
There's no way I could do that.
395
00:28:38,880 --> 00:28:40,880
I can't do that.
396
00:28:49,370 --> 00:28:54,390
Great. This looks like a Japanese wordplay.
397
00:28:54,390 --> 00:28:57,380
Ogawa-sensei...
398
00:28:57,380 --> 00:29:00,880
I see... He's not here.
399
00:29:03,900 --> 00:29:08,870
Ah, I wan't to talk to someone!
400
00:29:08,870 --> 00:29:12,380
Luna-chan's collectibles.
401
00:29:12,380 --> 00:29:15,380
Luna-chan's collectibles.
402
00:29:16,880 --> 00:29:19,370
Hey, young boy right there.
403
00:29:19,370 --> 00:29:23,390
You won't be able to sell with such a low voice.
404
00:29:23,390 --> 00:29:29,390
Wait. I'll help you selling.
405
00:29:36,880 --> 00:29:38,870
This is good~
406
00:29:38,870 --> 00:29:41,870
Although made poorly,
407
00:29:41,870 --> 00:29:44,370
I'll buy everything.
408
00:29:52,980 --> 00:29:55,570
These two you will sell yourself.
409
00:29:55,970 --> 00:29:57,970
With a loud voice, right?
410
00:30:11,370 --> 00:30:13,920
Thank you.
411
00:30:13,920 --> 00:30:16,420
I'm home. Ryuto?
412
00:30:18,860 --> 00:30:22,880
You're late.
What have you been doing?
413
00:30:22,880 --> 00:30:24,870
Why are you here?
414
00:30:25,570 --> 00:30:28,890
Just asking what's with your career sheet.
415
00:30:28,890 --> 00:30:33,390
"What's with it"?
I can't graduate anyway.
416
00:30:33,390 --> 00:30:36,960
There you go again.
I don't care whether I graduate.
417
00:30:39,360 --> 00:30:40,380
I'm home.
418
00:30:40,380 --> 00:30:45,880
Where have you been? It's already late.
How about you? You always come home late.
419
00:30:48,570 --> 00:30:51,880
By the way, seems like your father and mother are late.
420
00:30:51,880 --> 00:30:54,880
Who is he?
Our principal.
421
00:30:56,460 --> 00:30:58,870
They're not coming home anymore recently.
422
00:30:58,870 --> 00:31:00,350
Is that so?
423
00:31:00,350 --> 00:31:04,850
They got divorced.
Divorced?
424
00:31:06,360 --> 00:31:10,360
By the way, do you eat curry?
I've cooked it.
425
00:31:11,880 --> 00:31:13,900
You don't have to do that, sensei.
426
00:31:13,900 --> 00:31:17,470
You came all the way here, but I still don't know what to do in the future.
427
00:31:17,470 --> 00:31:20,870
You're just wasting your time.
428
00:31:20,870 --> 00:31:22,860
But
429
00:31:22,860 --> 00:31:26,860
when will you make a decision?
You're running out of time.
430
00:31:27,860 --> 00:31:31,380
When I was young,
431
00:31:31,380 --> 00:31:34,390
I hurt the girl I loved.
432
00:31:34,390 --> 00:31:37,440
I suspected her of double-dating with a friend of mine.
433
00:31:37,440 --> 00:31:42,360
After we had broken up, I ate bread with bean jam.
434
00:31:42,360 --> 00:31:45,860
I came from a poor family,
435
00:31:45,860 --> 00:31:49,380
and it was the best bread I ever had.
436
00:31:49,380 --> 00:31:52,390
It was sweet and fluffy.
437
00:31:52,390 --> 00:31:56,880
It kept me thinking "So, there is something this good in the world".
438
00:31:56,880 --> 00:32:00,960
I promised myself to take back my accusations
439
00:32:00,960 --> 00:32:06,370
and bought that bread for her,
but when I reached her home,
440
00:32:06,370 --> 00:32:11,870
I heard that she had died in a car accident.
441
00:32:14,360 --> 00:32:19,880
Later, when I came back to the place that sells the bread, I bought lots of it.
442
00:32:19,880 --> 00:32:22,430
I wanted to eat it,
443
00:32:22,430 --> 00:32:25,370
but I couldn't.
444
00:32:25,370 --> 00:32:27,870
I couldn't stop crying.
445
00:32:30,860 --> 00:32:36,360
If only I had known she'll die, I could have done something.
446
00:32:38,370 --> 00:32:44,370
Therefore, say something like "I'll do what I can".
447
00:32:44,370 --> 00:32:47,880
Then think of something that you can do and do it.
448
00:32:47,880 --> 00:32:49,880
Something that I can do?
449
00:32:49,880 --> 00:32:52,880
First, before your mom and dad come home,
450
00:32:52,880 --> 00:32:55,380
clean up this mess.
451
00:32:57,390 --> 00:33:00,420
Wash the glasses until they shine brightly.
452
00:33:00,420 --> 00:33:04,890
Wash the dirty clothes and fold them neatly.
453
00:33:04,890 --> 00:33:08,360
With a smiling face say "Welcome home" when they come back.
454
00:33:08,360 --> 00:33:11,880
After that,
455
00:33:11,880 --> 00:33:15,380
serve them a warm meal.
456
00:33:17,370 --> 00:33:20,430
Such a thing...
Just do it!
457
00:33:20,430 --> 00:33:24,860
By such things people's hearts are won.
458
00:33:24,860 --> 00:33:26,880
Eat!
459
00:33:41,930 --> 00:33:46,890
Your mother wrote this with a lot of effort.
460
00:34:15,560 --> 00:34:18,570
Useless! I'm finished!
I think I'm going blind.
461
00:34:18,570 --> 00:34:21,570
I can't decide on what to do. I'll be doomed in eternity!
462
00:34:21,570 --> 00:34:24,570
There's no such thing as eternity.
463
00:34:24,570 --> 00:34:30,700
There's no forever in this world.
Even the universe will have an end.
464
00:34:30,700 --> 00:34:33,130
The universe will have an end?
465
00:34:33,130 --> 00:34:37,030
The universe consists of 23% dark matter
466
00:34:37,030 --> 00:34:40,040
and 73% invisible energy.
467
00:34:40,040 --> 00:34:42,560
So most of it is invisible?
468
00:34:42,560 --> 00:34:47,060
All other substances are only 4%.
469
00:34:48,560 --> 00:34:53,080
Unfortunately, as time progresses, energy keeps on increasing.
470
00:34:53,080 --> 00:34:56,150
Eh? How does it increase?
471
00:34:56,150 --> 00:34:59,540
Matter is falling apart.
Falling apart?
472
00:34:59,540 --> 00:35:04,050
All atoms are falling apart until
they turn into small particles.
473
00:35:04,050 --> 00:35:07,550
Small particles...what do you mean?
474
00:35:07,550 --> 00:35:10,550
The desk,
475
00:35:10,550 --> 00:35:12,550
the blackboard,
476
00:35:12,550 --> 00:35:14,570
the windows,
477
00:35:14,570 --> 00:35:17,120
the corridor, the courtyard,
478
00:35:17,120 --> 00:35:20,060
the lawn, the athletic field,
479
00:35:20,060 --> 00:35:23,060
the flowers, the clouds,
480
00:35:24,570 --> 00:35:28,550
me and you.
481
00:35:28,550 --> 00:35:32,540
Even now, the quantity of energy is increasing.
482
00:35:32,540 --> 00:35:36,630
It just happens.
There's nothing we can do.
483
00:35:36,630 --> 00:35:39,050
The energy keeps on increasing,
484
00:35:39,050 --> 00:35:42,050
even if this is beyond our understanding.
485
00:35:42,050 --> 00:35:46,040
The atoms fall apart
until only small particles are left.
486
00:35:46,040 --> 00:35:51,060
In other words, the darkness keeps on increasing
487
00:35:51,060 --> 00:35:54,060
until the Earth is dust?
488
00:35:55,610 --> 00:35:59,530
Before that happens, the Sun will have collapsed.
489
00:35:59,530 --> 00:36:01,550
The Sun also?
490
00:36:01,550 --> 00:36:05,060
Of course, the Sun will also vanish.
491
00:36:05,060 --> 00:36:07,560
No way...
492
00:36:07,560 --> 00:36:13,050
Well, it will happen in 100 billion years.
493
00:36:21,060 --> 00:36:26,060
This theory will be confirmed in year 2016.
494
00:36:26,060 --> 00:36:32,560
In year 2025, the word "eternity" will be erased from the national language textbooks
495
00:36:34,030 --> 00:36:36,590
and
496
00:36:36,590 --> 00:36:40,090
we won't use the word "eternity" any more.
497
00:36:41,540 --> 00:36:43,540
You understand?
498
00:36:43,540 --> 00:36:45,540
There is no eternity.
499
00:36:49,550 --> 00:36:54,050
Someday, everything is over.
500
00:37:05,070 --> 00:37:08,570
Eh! What happened to your hair?
501
00:37:09,570 --> 00:37:11,540
"Nurse"?
502
00:37:11,540 --> 00:37:13,560
You want to become a nurse?
503
00:37:13,560 --> 00:37:17,580
That will be the name of our rock group.
504
00:37:17,580 --> 00:37:20,630
Oh, I see ... Eh?!
505
00:37:20,630 --> 00:37:23,070
You want to be a rocker?
506
00:37:23,070 --> 00:37:24,540
Yes.
507
00:37:26,540 --> 00:37:28,560
Are you serious?
508
00:37:28,560 --> 00:37:32,060
Man~ you as a rocker?
509
00:37:35,550 --> 00:37:39,620
Well, it can't be helped. I understand.
510
00:37:39,620 --> 00:37:43,040
I have a friend who works in that business.
511
00:37:43,040 --> 00:37:45,540
I'll try asking him.
512
00:37:48,560 --> 00:37:50,540
What is it?
513
00:37:50,540 --> 00:37:54,570
I just remembered something.
514
00:37:54,570 --> 00:37:57,050
Something?
515
00:37:57,050 --> 00:38:01,050
Something I didn't take serious then.
516
00:38:07,040 --> 00:38:10,550
"People don't become what they're able to become,"
517
00:38:10,550 --> 00:38:14,070
"they become what they want to become."
518
00:38:14,070 --> 00:38:17,540
Who told you that?
519
00:38:17,540 --> 00:38:19,040
Nakao.
520
00:38:25,650 --> 00:38:28,550
Me too...me too.
521
00:38:28,550 --> 00:38:32,040
Do you know "maneyozu"?
That's a joke, right?
522
00:38:32,040 --> 00:38:35,040
There is no eternity in this world.
523
00:38:35,040 --> 00:38:37,040
Even the universe will have an end.
524
00:38:38,040 --> 00:38:43,040
All atoms are torn apart into tiny particles.
525
00:38:45,120 --> 00:38:49,620
Someday, everything is over.
526
00:38:56,040 --> 00:38:58,050
What's wrong?
527
00:38:58,050 --> 00:39:01,120
The universe will have an end.
528
00:39:01,120 --> 00:39:02,630
What?
529
00:39:03,630 --> 00:39:09,540
Everything in here will be torn into pieces.
530
00:39:09,540 --> 00:39:12,540
Are you alright?
531
00:39:17,550 --> 00:39:21,050
Hey! Where are you going?
Hey! The meal?
532
00:39:34,050 --> 00:39:36,530
So cute!
533
00:39:36,530 --> 00:39:41,040
That boy's peak was at 5 years.
534
00:39:41,040 --> 00:39:44,560
No no... later it get's worse and worse.
535
00:39:47,540 --> 00:39:50,610
Excuse me.
Yes?
536
00:39:50,610 --> 00:39:53,030
Where's Kyuuto?
She went out.
537
00:39:53,030 --> 00:39:56,550
She said she wants to watch a rakugo and learn from it.
538
00:39:56,550 --> 00:39:59,040
Do you know that play "The Pumpkin Shop"?
539
00:39:59,040 --> 00:40:03,540
When she meets Young Master again, she wants to be able to talk properly.
540
00:40:03,540 --> 00:40:06,060
Where is she?
541
00:40:21,550 --> 00:40:23,550
Kyuuto!
542
00:40:23,550 --> 00:40:25,270
It's terrible!
543
00:40:31,060 --> 00:40:33,570
It's not only the rice.
544
00:40:33,570 --> 00:40:36,630
The God of the rice paddies will apparently disappear too.
545
00:40:36,630 --> 00:40:40,050
And not only the God of the rice paddies,
546
00:40:40,050 --> 00:40:43,050
everything will disappear when the Earth turns to dust.
547
00:40:43,050 --> 00:40:49,060
I don't understand it completely, but me and you
548
00:40:49,060 --> 00:40:53,040
are just like the other 4% of the universe.
549
00:40:53,040 --> 00:40:56,040
Even now it's happening.
550
00:40:59,050 --> 00:41:02,550
It's called dark energy.
551
00:41:02,550 --> 00:41:04,570
This is....
552
00:41:04,570 --> 00:41:07,070
Now I understand.
553
00:41:09,540 --> 00:41:13,650
Most people in this world
554
00:41:13,650 --> 00:41:18,570
think that "anything is fine" and
555
00:41:18,570 --> 00:41:22,560
there's nothing they can do.
556
00:41:22,560 --> 00:41:26,060
While we
557
00:41:26,060 --> 00:41:30,050
keep on saying "anyhow" and such,
558
00:41:30,050 --> 00:41:33,050
the darkness keeps growing bigger and bigger
559
00:41:35,120 --> 00:41:39,120
and the universe is gradually torn to pieces.
560
00:41:41,060 --> 00:41:47,060
Therefore, we should root our most important things
561
00:41:47,060 --> 00:41:51,050
deep in our hearts,
562
00:41:51,050 --> 00:41:55,070
so that they can't be easily dispersed.
563
00:41:55,070 --> 00:41:59,040
Embracing them tightly,
564
00:41:59,040 --> 00:42:03,560
so as not to lose them.
565
00:42:03,560 --> 00:42:09,050
I know that eventually they will disappear,
566
00:42:09,050 --> 00:42:11,050
but I'll strive harder.
567
00:42:14,070 --> 00:42:17,130
Young Master,
568
00:42:20,030 --> 00:42:25,030
do you have something on your mind?
569
00:42:27,050 --> 00:42:31,550
Yeah,
570
00:42:34,560 --> 00:42:37,610
I'll never say something like "anything is fine".
571
00:42:46,040 --> 00:42:48,040
Right now, I am
572
00:42:52,050 --> 00:42:55,050
embracing my 4% of the universe.
573
00:43:12,070 --> 00:43:17,040
Sorry.
She hasn't come home yet.
574
00:43:17,040 --> 00:43:21,060
It's ok. I'll come visit again.
575
00:43:21,060 --> 00:43:24,060
Are we neighbours?
Yes.
576
00:43:36,060 --> 00:43:38,540
Do you serve rice here?
577
00:43:38,540 --> 00:43:41,040
We only have yaki-udon.
578
00:43:41,040 --> 00:43:44,540
That's ok.
Then... please.
579
00:43:47,550 --> 00:43:51,550
Sensei, I have decided.
580
00:43:53,120 --> 00:43:59,050
This important 4% part that I embraced,
581
00:43:59,050 --> 00:44:01,550
from now on, I'll live for it.
42284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.