All language subtitles for Q10_ep04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:05,780 Some time ago, the Brown War raged. 2 00:00:05,780 --> 00:00:11,780 Strong winds were blowing in winter. 3 00:00:16,760 --> 00:00:17,960 Next? 4 00:00:19,960 --> 00:00:21,280 Next? 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,270 Oh! Next. 6 00:00:27,270 --> 00:00:29,790 What the...? Will this never end? 7 00:00:29,790 --> 00:00:31,820 Did we win? Are we defeated? 8 00:00:31,820 --> 00:00:34,760 I have no idea. By the way, against whom are we fighting? 9 00:00:34,760 --> 00:00:37,260 If we knew that, what would it matter? 10 00:00:38,780 --> 00:00:40,760 And how are we going to win? 11 00:00:40,760 --> 00:00:43,280 Huh? Oh. 12 00:00:43,280 --> 00:00:47,280 We're doomed. 13 00:00:50,320 --> 00:00:53,280 Kyuuto-san, it's dangerous! 14 00:00:53,280 --> 00:00:57,260 Don't worry. She'll be fine. Why? 15 00:00:57,260 --> 00:00:59,270 Huh? 16 00:00:59,270 --> 00:01:00,770 Why? Why? 17 00:01:00,770 --> 00:01:03,770 Why? Why? 18 00:01:03,770 --> 00:01:06,770 Why? Why? That is... 19 00:01:06,770 --> 00:01:10,340 Why? Why? Why? Because... 20 00:01:10,340 --> 00:01:12,780 Why? Why? Because Kyuuto is... 21 00:01:12,780 --> 00:01:15,780 Because she's a robot! 22 00:01:20,790 --> 00:01:23,270 What's wrong with you? 23 00:01:23,270 --> 00:01:25,760 Yeah, Yeah, Ok...let's pay attention again. 24 00:01:25,760 --> 00:01:27,810 Well, those kinds of interruption happen, right? 25 00:01:27,810 --> 00:01:32,310 Still, he continued to write poems, even though he was aware he was dying... 26 00:01:34,280 --> 00:01:36,270 Nakao, 27 00:01:36,270 --> 00:01:38,270 I still haven't got your career sheet. 28 00:01:38,270 --> 00:01:41,280 Career sheet? Right, your career sheet. 29 00:01:41,280 --> 00:01:45,260 I don't care about that. What? 30 00:01:45,260 --> 00:01:48,800 There's something far more important going on right now. 31 00:01:48,800 --> 00:01:50,850 What is it?! Something more important than your career? 32 00:01:50,850 --> 00:01:52,770 I can't tell. 33 00:01:52,770 --> 00:01:55,770 Even under torture I can't tell! Hey! 34 00:02:10,850 --> 00:02:12,770 Eh? What next stage? 35 00:02:12,770 --> 00:02:15,780 Kissing, of course. It's kissing, right? 36 00:02:15,780 --> 00:02:19,280 What are you talking about? How far have you guys gone? 37 00:02:19,280 --> 00:02:20,780 "You guys"? 38 00:02:20,780 --> 00:02:25,290 I mean.. you and Kyuuto... How far have you gone? 39 00:02:25,290 --> 00:02:29,840 Ah!! Perhaps you went straight to Level 4!? 40 00:02:29,840 --> 00:02:31,760 I knew it! Isn't it so? You did it with her? 41 00:02:31,760 --> 00:02:34,760 Wha... You went right in... Wow! Right in? Right in? 42 00:02:34,760 --> 00:02:39,780 There is no next level. Kyuuto is a robot. 43 00:02:39,780 --> 00:02:42,280 And I am a human. 44 00:02:43,770 --> 00:02:48,270 No matter how far we go, we can't unite with each other. 45 00:02:52,280 --> 00:02:54,280 What are you listening to? 46 00:03:02,270 --> 00:03:05,280 It's because we follow the God of Heaven and Earth... 47 00:03:05,280 --> 00:03:07,830 Rakugo? Why? 48 00:03:07,830 --> 00:03:10,760 Because I've been told that the way I talk is strange. 49 00:03:10,760 --> 00:03:13,770 I'm studying by listening to rakugo (comic stories). 50 00:03:13,770 --> 00:03:17,270 Yeah, your way of speaking is getting better. 51 00:03:17,270 --> 00:03:21,280 Ah, your career sheet? What do you mean by "Making Efforts"? 52 00:03:21,280 --> 00:03:24,260 Young Master... "Young Master"? 53 00:03:24,260 --> 00:03:26,810 What did you write? 54 00:03:26,810 --> 00:03:30,270 I... nothing yet. 55 00:03:30,270 --> 00:03:32,790 As for the God of Heaven and Earth 56 00:03:32,790 --> 00:03:36,770 do you think he will watch over you forever? 57 00:03:38,280 --> 00:03:41,800 Young Master, when the grain of rice does not make an effort, 58 00:03:41,800 --> 00:03:46,830 the God of Heaven and Earth will not watch over it. 59 00:03:46,830 --> 00:03:50,830 Well... just a minute, ok? It seems really strange. 60 00:03:57,280 --> 00:03:59,760 Imagine, 61 00:03:59,760 --> 00:04:04,270 even Kyuuto has something like a goal. 62 00:04:04,270 --> 00:04:08,290 And because of that she is trying really hard. 63 00:04:08,290 --> 00:04:14,380 I wonder what I should do next. 64 00:04:51,280 --> 00:04:53,280 Show me! 65 00:04:57,340 --> 00:04:59,260 Take it off and show me! 66 00:04:59,260 --> 00:05:02,260 Take it off and show me! Hey! Hey! 67 00:05:02,260 --> 00:05:06,280 What are you doing, Nakao?! You're disgusting! 68 00:05:06,280 --> 00:05:08,780 Stop! Stop! Ow! 69 00:05:10,270 --> 00:05:13,790 Hey, you! Don't act like a stalker! 70 00:05:13,790 --> 00:05:15,290 Fukai. 71 00:05:16,840 --> 00:05:21,280 Kyuuto-san... You've touched her before, right? 72 00:05:21,280 --> 00:05:23,780 What do you mean? 73 00:05:25,280 --> 00:05:28,780 You have, right? Well, yeah... 74 00:05:30,290 --> 00:05:32,770 How was it? 75 00:05:32,770 --> 00:05:34,790 "How"? 76 00:05:34,790 --> 00:05:37,290 Just a minute, hold on! 77 00:05:41,260 --> 00:05:43,260 It felt like a human. 78 00:05:46,270 --> 00:05:50,260 Well, ... I mean.... I knew it! 79 00:05:50,260 --> 00:05:52,790 She isn't human, is she? 80 00:05:52,790 --> 00:05:55,280 What're you saying? 81 00:05:55,280 --> 00:05:58,330 She's human! Can't you see? She's human! 82 00:05:58,330 --> 00:06:00,770 And besides... It's not like we were holding hands. 83 00:06:00,770 --> 00:06:03,290 Show me the evidence if you have any! What do you mean, "evidence"? 84 00:06:03,290 --> 00:06:05,270 You're saying, "She's human." 85 00:06:05,270 --> 00:06:07,790 What do you mean? For example? 86 00:06:07,790 --> 00:06:09,290 Something like crying. 87 00:06:09,290 --> 00:06:13,280 Something like crying... She probably cries a lot. She's a human being! 88 00:06:13,280 --> 00:06:14,780 I'm sure she cries a lot! She's a human being! 89 00:06:14,780 --> 00:06:17,830 What're you saying? 90 00:06:17,830 --> 00:06:20,270 You want to make Ogawa-sensei cry? 91 00:06:20,270 --> 00:06:23,770 No! I mean Kyuuto. Why that? 92 00:06:23,770 --> 00:06:26,260 Nakao said that she's a robot. He seems to suspect something. 93 00:06:26,260 --> 00:06:30,280 And if she cries, then he'll believe she's a human? She can't cry, right? 94 00:06:33,280 --> 00:06:35,840 Technically speaking, I don't think 95 00:06:35,840 --> 00:06:38,270 it will be very difficult to make her cry. 96 00:06:38,270 --> 00:06:40,790 She should be able to do it. 97 00:06:40,790 --> 00:06:43,280 Hey, you can cry, right? 98 00:06:43,280 --> 00:06:46,280 Tears are ready for action. 99 00:06:46,280 --> 00:06:48,280 No way! You can cry? Puff. 100 00:06:48,280 --> 00:06:51,280 Then... cry! Can you cry now? Ok. I'll ask Nakao to come here. 101 00:06:51,280 --> 00:06:55,860 Young Master, without a reason it's not possible. 102 00:06:55,860 --> 00:06:59,280 First you have to say something to make me cry. 103 00:06:59,280 --> 00:07:02,780 Something to make you cry? Quick! 104 00:07:02,780 --> 00:07:06,770 But I can't do that. I might hurt her feelings. 105 00:07:06,770 --> 00:07:08,790 I will not be hurt. 106 00:07:08,790 --> 00:07:12,770 After all, Kyuuto is a robot! 107 00:07:12,770 --> 00:07:16,860 Come on! Some sort of insult should come to your mind. 108 00:07:16,860 --> 00:07:18,760 Just say it! 109 00:07:18,760 --> 00:07:22,280 Young Master, please say it anyway. 110 00:07:22,280 --> 00:07:24,280 Is it alright? 111 00:07:24,280 --> 00:07:27,290 Really? Well, don't be angry. 112 00:07:27,290 --> 00:07:29,290 Here I go. 113 00:07:32,280 --> 00:07:34,280 This... 114 00:07:37,360 --> 00:07:40,860 Ah! I can't say it! I can't say it! 115 00:07:42,770 --> 00:07:46,270 This is human. 116 00:07:46,270 --> 00:07:47,770 Puff. 117 00:07:47,770 --> 00:07:51,260 Oh man! I want to become a beast! 118 00:07:51,260 --> 00:07:54,770 Think of all the things we're missing. 119 00:07:54,770 --> 00:07:58,820 I want to charge ahead. Is that the power of the beast, or what? 120 00:08:04,760 --> 00:08:07,310 "Love beast." Wow... What the...?! 121 00:08:07,310 --> 00:08:12,280 It says "Love" and "Beast". On the other side of that door... 122 00:08:12,280 --> 00:08:14,770 What do you think does happen there?! I guess 123 00:08:14,770 --> 00:08:17,250 this sort of thing, and that sort of thing, and... 124 00:08:17,250 --> 00:08:19,270 Hold on! 125 00:08:19,270 --> 00:08:22,770 Let's take a picture! What an amazing store!! 126 00:08:26,300 --> 00:08:28,330 Look, someone went in. That guy... 127 00:08:28,330 --> 00:08:30,830 Pretty brazen to go there in the middle of the day. 128 00:08:33,770 --> 00:08:37,270 I got it! 129 00:08:47,320 --> 00:08:49,370 I'm home! 130 00:08:49,370 --> 00:08:52,790 I did it! Show me! Show me! 131 00:08:52,790 --> 00:08:55,780 This is pretty good. 132 00:08:55,780 --> 00:08:59,260 Ta-daa! Hey, it's pretty good, isn't it. 133 00:08:59,260 --> 00:09:01,280 What? You got it enlarged? 134 00:09:01,280 --> 00:09:05,270 Sure, it's the first time we're in a photo together with a celebrity. 135 00:09:05,270 --> 00:09:08,320 But I'm not in it, am I? Well, that's true. 136 00:09:08,320 --> 00:09:11,780 That's because you're the one who took the picture. Right, but... 137 00:09:11,780 --> 00:09:16,280 But imagine, even you were properly added to the photo. 138 00:09:16,280 --> 00:09:20,780 You're kidding. I'm there? Where, where, where? 139 00:09:25,790 --> 00:09:28,840 I'm the lion?! 140 00:09:30,760 --> 00:09:33,760 Somehow this resembles our family, doesn't it? 141 00:09:33,760 --> 00:09:36,280 It really does. Absolutely fitting. 142 00:09:36,280 --> 00:09:38,770 Are we going to send this to Grandpa too? 143 00:09:38,770 --> 00:09:41,770 Either way is fine. Oh! Oh! Oh... 144 00:09:41,770 --> 00:09:43,270 Ok! 145 00:09:46,310 --> 00:09:51,280 An unemployed, homeless man was arrested. The suspect said, "Anyone would have been fine"... 146 00:09:51,280 --> 00:09:55,270 "Anyone would have been fine", you say. No way! You... 147 00:09:55,270 --> 00:09:58,270 Ok, Ok. 148 00:09:58,270 --> 00:10:00,270 Hello? 149 00:10:01,790 --> 00:10:04,280 You keep saying, "Me, Me", don't you? 150 00:10:04,280 --> 00:10:06,310 And you keep whining about everything! 151 00:10:06,310 --> 00:10:08,350 But that isn't going to work with me! 152 00:10:08,350 --> 00:10:10,280 Do you really think anyone would be fine? 153 00:10:10,280 --> 00:10:12,290 Hey! Wait.. Don't cut me off! 154 00:10:12,790 --> 00:10:14,270 Coward! 155 00:10:14,270 --> 00:10:17,770 Why don't you even recognise your own son's voice? 156 00:10:17,770 --> 00:10:20,780 You should listen to a person till the end. 157 00:10:33,290 --> 00:10:37,280 I've just realized it. 158 00:10:37,280 --> 00:10:39,280 What? 159 00:10:39,280 --> 00:10:44,780 Without you I can't go on. 160 00:10:44,780 --> 00:10:47,800 Oh, that's certainly not true. 161 00:10:47,800 --> 00:10:50,870 It is! I need you. 162 00:10:50,870 --> 00:10:52,790 Eh?! What? 163 00:10:52,790 --> 00:10:56,780 Can you come with me for a moment? No, no, that won't be good. 164 00:10:56,780 --> 00:10:59,780 Only for a little while. 165 00:11:02,270 --> 00:11:06,790 I guess it should be about 3 cm to the right. 166 00:11:06,790 --> 00:11:08,330 Ok. 167 00:11:08,330 --> 00:11:12,830 That's it! Yes, yes. Please don't move! 168 00:11:15,280 --> 00:11:18,290 Just as I thought! 169 00:11:18,290 --> 00:11:21,290 What is it? When you are sitting there 170 00:11:21,290 --> 00:11:24,290 my computer runs smoothly! 171 00:11:25,790 --> 00:11:28,790 And what is the reason for that? I have no idea. 172 00:11:31,330 --> 00:11:35,270 Well, I'm pretty busy, so... You can't go! 173 00:11:35,270 --> 00:11:39,260 Well... You don't really need me, right? 174 00:11:39,260 --> 00:11:43,280 Of course I've made several tests. I'm a scientist, after all. 175 00:11:43,280 --> 00:11:47,780 But unless you are here, it doesn't work. 176 00:11:49,280 --> 00:11:52,840 Well, if I end up getting a job transfer, what will you do? 177 00:11:52,840 --> 00:11:54,340 Then I'd be in trouble. 178 00:11:56,770 --> 00:12:00,260 When you get married, I'll bring it! 179 00:12:00,260 --> 00:12:02,280 Y.. you mean to me? 180 00:12:02,280 --> 00:12:05,280 I'll bring it! 181 00:12:10,790 --> 00:12:13,340 You haven't written anything yet? 182 00:12:13,340 --> 00:12:18,780 Ah, my career sheet? Whatever. I don't care. 183 00:12:18,780 --> 00:12:22,770 I have to chose between things that do not interest me 184 00:12:22,770 --> 00:12:24,770 and things I'm not capable to do. 185 00:12:24,770 --> 00:12:28,760 I have been seriously thinking about these options but I guess it can't be helped. 186 00:12:28,760 --> 00:12:34,830 There's no job waiting only for me. 187 00:12:34,830 --> 00:12:38,330 Anyway. For me, anything is fine. 188 00:12:48,780 --> 00:12:51,260 Well ... Well ... Wait. 189 00:12:51,260 --> 00:12:53,780 What? Did I say something wrong? 190 00:12:57,530 --> 00:13:00,000 Fukai did say something to her. I wonder what? 191 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Probably awful things. What!? 192 00:13:13,590 --> 00:13:16,500 Maybe she should be treated like a human. "Treated"? 193 00:13:16,500 --> 00:13:21,520 Like embracing and stroking her head. 194 00:13:21,520 --> 00:13:24,000 Are you saying I should do it? 195 00:13:24,000 --> 00:13:26,520 You made her cry, didn't you? What! 196 00:13:26,520 --> 00:13:29,020 Hurry! Do it! Here?? 197 00:13:30,510 --> 00:13:32,550 It's impossible. 198 00:13:32,550 --> 00:13:34,600 Impossible. 199 00:13:34,600 --> 00:13:36,520 Impossible... 200 00:13:36,520 --> 00:13:38,020 Perhaps. 201 00:13:44,520 --> 00:13:47,020 I'm a love beast! 202 00:13:48,010 --> 00:13:50,010 Okay. 203 00:13:57,000 --> 00:14:00,010 I have 204 00:14:00,010 --> 00:14:03,010 decided to go to the same university as you. 205 00:14:04,510 --> 00:14:06,010 What? Why? 206 00:14:06,010 --> 00:14:07,500 Eh? It's no good? 207 00:14:07,500 --> 00:14:10,030 No, not that. But you have a higher ranking, right? 208 00:14:10,030 --> 00:14:13,590 You can choose to go wherever you like. 209 00:14:13,590 --> 00:14:16,510 If you're not at the same university, there's no meaning for me. 210 00:14:16,510 --> 00:14:19,510 But I can't take responsibility for that. 211 00:14:21,510 --> 00:14:24,010 Ah... No... well... But, given my nature... 212 00:14:24,010 --> 00:14:27,000 even if I could go to a good university, I might not go, you know... 213 00:14:27,000 --> 00:14:29,520 So, let's talk about this later. 214 00:14:29,520 --> 00:14:31,540 Don't talk like that! 215 00:14:31,540 --> 00:14:35,610 No, but... um.... Am I a burden to you? 216 00:14:35,610 --> 00:14:37,510 No... that... 217 00:14:37,510 --> 00:14:41,010 I see. I am a burden. 218 00:14:41,010 --> 00:14:44,010 No, I didn't mean it that way. 219 00:15:12,510 --> 00:15:15,520 How's it going? Still nothing! 220 00:15:15,520 --> 00:15:18,020 Why doesn't he wipe her tears? 221 00:15:33,520 --> 00:15:35,520 Here I go. 222 00:15:38,020 --> 00:15:39,520 Here I go. 223 00:15:40,570 --> 00:15:42,070 Oh! I'm sorry! 224 00:15:48,010 --> 00:15:51,010 Are you ok? I'm sorry. 225 00:15:56,020 --> 00:15:58,020 I am fine. 226 00:15:58,020 --> 00:16:01,030 Ah! I'm glad. 227 00:16:01,030 --> 00:16:04,560 You shouldn't make such a pretty girl cry. 228 00:16:09,520 --> 00:16:14,520 Did you stop crying because of what just happened? 229 00:16:16,030 --> 00:16:17,530 Puff. 230 00:16:17,530 --> 00:16:20,530 It can't be! It can't be! Eh...!? 231 00:16:20,530 --> 00:16:23,530 It can't be. You're lying, right? 232 00:16:23,530 --> 00:16:26,090 In other words, it hadn't to be me? 233 00:16:26,090 --> 00:16:28,000 That is how I have been configured. 234 00:16:28,000 --> 00:16:30,010 What the... 235 00:16:30,010 --> 00:16:33,530 Shall I modify the settings? 236 00:16:33,530 --> 00:16:35,500 Enough already. 237 00:16:35,500 --> 00:16:37,510 Are you angry? I'm not angry! 238 00:16:37,510 --> 00:16:39,520 Young Master. What is it? 239 00:16:39,520 --> 00:16:42,520 You're a pure human, aren't you. 240 00:16:42,520 --> 00:16:46,520 Where do you want to go? Whereever you want, Ken-chan. 241 00:17:08,030 --> 00:17:09,550 Mom? 242 00:17:12,080 --> 00:17:14,080 Hey! Are you alright? 243 00:17:21,010 --> 00:17:25,510 Why is dad going to that store? Don't you think that's disgusting? 244 00:17:25,510 --> 00:17:29,020 Take-chan is working there. 245 00:17:29,020 --> 00:17:31,520 Working there? 246 00:17:31,520 --> 00:17:35,520 Why don't you stop him? See, it's the "Love Beast"! 247 00:17:38,510 --> 00:17:43,510 Our financial situation isn't good, you know. 248 00:17:45,010 --> 00:17:48,020 Because of my hospital bill? 249 00:17:48,020 --> 00:17:51,020 No, it's not just that. Other things, too. 250 00:17:51,020 --> 00:17:54,040 I tried to get a part-time job, 251 00:17:54,040 --> 00:17:56,590 but I'm bad at such things, aren't I? 252 00:17:56,590 --> 00:18:00,530 Then Take-chan said, "It's alright. I'll do something myself." 253 00:18:00,530 --> 00:18:03,530 Even so...there are probably other jobs. 254 00:18:03,530 --> 00:18:05,500 Why "Love Beast"? 255 00:18:05,500 --> 00:18:09,500 "It's a place where one's appearance does not matter", Take-chan said. 256 00:18:11,020 --> 00:18:14,030 In order to protect important things, 257 00:18:14,030 --> 00:18:17,530 amazingly he never gives up. 258 00:18:22,000 --> 00:18:24,520 Thank God, you weren't hurt. 259 00:18:24,520 --> 00:18:27,020 Good, good. 260 00:18:28,510 --> 00:18:31,510 Even when everything had fallen to pieces, 261 00:18:31,510 --> 00:18:34,580 he came to pick up the small fragments, 262 00:18:34,580 --> 00:18:38,520 struggling to put back things the way they were before. 263 00:18:51,010 --> 00:18:54,510 I trust him. 264 00:18:56,120 --> 00:19:00,020 Although I'm uneasy about his job at "Love Beast", 265 00:19:00,020 --> 00:19:03,520 I'm still going to believe in Take-chan. 266 00:19:12,380 --> 00:19:13,880 Good morning. 267 00:19:13,880 --> 00:19:16,380 Say! Why did you cry yesterday? 268 00:19:20,940 --> 00:19:22,970 Because of Young Master. 269 00:19:22,970 --> 00:19:24,860 Young Master? 270 00:19:24,860 --> 00:19:27,860 Young Master did it violently. 271 00:19:27,860 --> 00:19:30,380 Huh? Young Master! 272 00:19:30,380 --> 00:19:32,870 You did it violently? You!? How indecent! 273 00:19:32,870 --> 00:19:36,850 I didn't do anything! I'm telling the truth... I didn't do anything. 274 00:19:36,850 --> 00:19:43,850 Young Master has absolutely no understanding of other people. 275 00:19:44,880 --> 00:19:46,880 Why? 276 00:19:46,880 --> 00:19:48,860 Didn't I say, "Anything would be fine"? 277 00:19:48,860 --> 00:19:51,380 Eh?! You really said, "Anything would be fine"? 278 00:19:51,380 --> 00:19:55,890 It's not what you think! That's not it! Eh? Why are you thinking that way? 279 00:19:55,890 --> 00:19:57,890 Apologize to her! 280 00:19:59,390 --> 00:20:03,480 Why can't this person with beauty and brains write decently? 281 00:20:03,480 --> 00:20:07,370 These days, no one says "beauty and brains" any longer. 282 00:20:07,370 --> 00:20:11,850 Now it's "science combination"! 283 00:20:11,850 --> 00:20:13,870 "Science combination"? 284 00:20:13,870 --> 00:20:16,880 It's a beautiful woman who's good at science. 285 00:20:16,880 --> 00:20:19,360 Just like me! 286 00:20:23,920 --> 00:20:27,370 "Let us drink this thick syrup." 287 00:20:27,370 --> 00:20:30,370 That's a Nakahara Chuuya poem, isn't it? 288 00:20:30,370 --> 00:20:33,680 I'm also good at literature. Do you want to drink something? 289 00:20:33,680 --> 00:20:34,880 Yes! 290 00:20:36,880 --> 00:20:41,900 "Make it cool and drink it through thick straws." 291 00:20:41,900 --> 00:20:46,400 "Without glancing aside let us drink gently." 292 00:20:52,380 --> 00:20:53,380 What is this? 293 00:20:53,380 --> 00:20:56,870 It's mozuku (seaweed) soda. 294 00:20:56,870 --> 00:21:03,370 "There's nothing more that I would ask." 295 00:21:11,860 --> 00:21:14,380 I've decided! What is it? 296 00:21:14,380 --> 00:21:17,870 My career. I'll proceed to engineering. 297 00:21:17,870 --> 00:21:20,390 But you're not doing good in mathematics at all! 298 00:21:20,390 --> 00:21:22,360 From now on, I'm going to focus more on math! I'll do my best! 299 00:21:22,360 --> 00:21:25,880 Why this, all of a sudden? Why don't you try arts and literature? 300 00:21:25,880 --> 00:21:28,360 Literature is no use! Why? 301 00:21:28,360 --> 00:21:31,870 I want to construct robots! Robots! 302 00:21:31,870 --> 00:21:33,920 Why Robots? 303 00:21:33,920 --> 00:21:37,870 I will construct a robot that can cry. 304 00:21:37,870 --> 00:21:42,380 No, no. You know, it's already November.... 305 00:21:42,380 --> 00:21:46,370 People don't become what they're able to become, 306 00:21:46,370 --> 00:21:49,870 they become what they want to become. Am I wrong? 307 00:21:51,370 --> 00:21:54,370 Even if I am tortured, I won't change my mind! 308 00:21:56,860 --> 00:21:58,360 What's that all about! 309 00:22:07,370 --> 00:22:09,370 Is this the place, 310 00:22:09,370 --> 00:22:13,940 where students who can't decide on their careers are detained? 311 00:22:13,940 --> 00:22:16,880 Yes, it is. Who are you? 312 00:22:16,880 --> 00:22:18,880 Just a nobody. I'm Fujino Tsukiko. 313 00:22:18,880 --> 00:22:22,890 Ah... I thought you had a darker aura. 314 00:22:22,890 --> 00:22:25,890 Looks like you can't make up your mind about your career, right? 315 00:22:28,370 --> 00:22:30,380 For your information, I have already decided. 316 00:22:30,380 --> 00:22:32,880 No way! Eh? 317 00:22:36,380 --> 00:22:38,370 Really? Wait a minute, show it to me. 318 00:22:38,370 --> 00:22:41,370 No way! It's ok, we have about the same rank in class. 319 00:22:44,870 --> 00:22:47,880 Huh?! Something this difficult? 320 00:22:47,880 --> 00:22:49,910 There are lots of reasons. But... 321 00:22:49,910 --> 00:22:52,410 There's no other way. 322 00:22:53,880 --> 00:22:57,350 What are you up to? 323 00:22:58,850 --> 00:23:01,370 Yamamoto? You too? 324 00:23:01,370 --> 00:23:03,360 You guys are too strange. 325 00:23:03,360 --> 00:23:06,360 You have to decide what you want to do with your life today. 326 00:23:09,930 --> 00:23:12,870 You have neither the courage to write something down, 327 00:23:12,870 --> 00:23:16,370 nor the courage to go home. 328 00:23:28,920 --> 00:23:30,150 Sorry I took so long. 329 00:23:32,370 --> 00:23:34,860 Ogawa-sensei, I made a great discovery. 330 00:23:34,860 --> 00:23:38,880 The computer also works with a rubber tree. Look! 331 00:23:38,880 --> 00:23:43,380 Even if you don't come anymore, it's ok. 332 00:23:43,380 --> 00:23:46,880 Ah ... A rubber tree. 333 00:23:57,360 --> 00:24:02,360 "My life that day was like an empty chair." 334 00:24:05,890 --> 00:24:08,370 That's enough for today. 335 00:24:08,370 --> 00:24:10,890 See you, then. See you later. 336 00:24:10,890 --> 00:24:13,450 Bye, bye! Bye! 337 00:24:13,450 --> 00:24:15,450 Let's eat ramen afterwards... Ramen? 338 00:24:21,870 --> 00:24:24,870 Huh? The wig? 339 00:24:24,870 --> 00:24:27,360 You're not wearing it today? 340 00:24:27,360 --> 00:24:30,360 I only wear it in school. 341 00:24:30,360 --> 00:24:32,880 You have a medical check-up today? 342 00:24:32,880 --> 00:24:35,380 I'm visiting a friend. 343 00:24:36,900 --> 00:24:38,400 See you. 344 00:24:40,470 --> 00:24:43,380 Isn't this yours? 345 00:24:43,380 --> 00:24:46,380 Ah! Just leave it there. 346 00:24:46,380 --> 00:24:48,880 Leave it? But you have to submit this, right? 347 00:24:48,880 --> 00:24:53,890 It's ok. Whatever I write will just be a lie. 348 00:24:53,890 --> 00:24:55,890 Then, what about that? 349 00:24:57,910 --> 00:25:00,460 Rock? 350 00:25:00,460 --> 00:25:04,860 I can't write that. There's no way I can write something like that. 351 00:25:04,860 --> 00:25:06,860 Why? 352 00:25:08,880 --> 00:25:11,890 Our homeroom teacher would get mad. 353 00:25:11,890 --> 00:25:15,870 But I can't think of anything else I want to be. 354 00:25:16,170 --> 00:25:19,270 And I can't write anything adequate enough. 355 00:25:20,410 --> 00:25:24,410 But can't you express your true feelings somehow? 356 00:25:30,870 --> 00:25:36,360 I'm impatient, I'm frustrated. 357 00:25:36,360 --> 00:25:40,870 I wonder what will happen in the future. 358 00:25:40,870 --> 00:25:44,370 I want to express openly what I am thinking, but 359 00:25:44,370 --> 00:25:46,870 I'll be more troubled if I say those things. 360 00:25:49,470 --> 00:25:56,880 I want to say things like "I'm alright" not just to comfort someone. 361 00:25:56,880 --> 00:26:02,890 I want to be able to say "Thank you. I'll try my best". 362 00:26:02,890 --> 00:26:06,380 Maybe your teacher won't understand you. 363 00:26:06,380 --> 00:26:09,360 Yet, say it somehow. 364 00:26:09,360 --> 00:26:11,860 Even if it's annoying. 365 00:26:14,470 --> 00:26:18,370 To sing about such things... 366 00:26:18,370 --> 00:26:20,370 That's Rock. 367 00:26:24,880 --> 00:26:29,880 Hey, are you going to play today? 368 00:26:29,880 --> 00:26:31,380 Yeah. 369 00:26:31,380 --> 00:26:35,950 Can I come with you? Are you allowed to go out? 370 00:26:35,950 --> 00:26:39,370 It's alright if I drive by taxi. 371 00:26:39,370 --> 00:26:42,370 I'm ok with it. 372 00:26:56,440 --> 00:27:00,360 The patients are waiting. Go! Hurry hurry! 373 00:27:00,360 --> 00:27:01,860 Yes. 374 00:27:03,880 --> 00:27:06,370 Ok. I'll go. Can somebody go to Ishida-san, please? 375 00:27:06,370 --> 00:27:09,370 I'll go. Be careful. He's nervous. 376 00:27:09,370 --> 00:27:12,360 Strong-flavored diet is not good for him. 377 00:27:12,360 --> 00:27:14,880 The prescribed painkiller doesn't have any effect. 378 00:27:14,880 --> 00:27:17,430 I get it. I'm here for a test. 379 00:27:17,430 --> 00:27:19,130 Sorry I took so long. 380 00:27:32,380 --> 00:27:34,380 Is something wrong? 381 00:27:35,880 --> 00:27:38,880 I wonder if it's right. What about? 382 00:27:43,960 --> 00:27:48,880 "Why can't anyone understand the truth?", 383 00:27:48,880 --> 00:27:52,860 you said, but 384 00:27:52,860 --> 00:27:55,360 that's probably not true. 385 00:27:56,890 --> 00:27:59,370 In your case, 386 00:27:59,370 --> 00:28:03,910 there are people who are seriously thinking about you. 387 00:28:03,910 --> 00:28:05,410 Who? 388 00:28:07,860 --> 00:28:11,370 The people who are working here. 389 00:28:11,370 --> 00:28:15,870 Everyone here is thinking about and working solely for the patients. 390 00:28:15,870 --> 00:28:20,360 Although they are all mature adults, they are warm-hearted. 391 00:28:20,360 --> 00:28:24,410 In front of those hard-working people 392 00:28:24,410 --> 00:28:26,910 you can say things like that? 393 00:28:29,370 --> 00:28:32,370 Can you betray their trust? 394 00:28:34,370 --> 00:28:38,880 There's no way I could do that. 395 00:28:38,880 --> 00:28:40,880 I can't do that. 396 00:28:49,370 --> 00:28:54,390 Great. This looks like a Japanese wordplay. 397 00:28:54,390 --> 00:28:57,380 Ogawa-sensei... 398 00:28:57,380 --> 00:29:00,880 I see... He's not here. 399 00:29:03,900 --> 00:29:08,870 Ah, I wan't to talk to someone! 400 00:29:08,870 --> 00:29:12,380 Luna-chan's collectibles. 401 00:29:12,380 --> 00:29:15,380 Luna-chan's collectibles. 402 00:29:16,880 --> 00:29:19,370 Hey, young boy right there. 403 00:29:19,370 --> 00:29:23,390 You won't be able to sell with such a low voice. 404 00:29:23,390 --> 00:29:29,390 Wait. I'll help you selling. 405 00:29:36,880 --> 00:29:38,870 This is good~ 406 00:29:38,870 --> 00:29:41,870 Although made poorly, 407 00:29:41,870 --> 00:29:44,370 I'll buy everything. 408 00:29:52,980 --> 00:29:55,570 These two you will sell yourself. 409 00:29:55,970 --> 00:29:57,970 With a loud voice, right? 410 00:30:11,370 --> 00:30:13,920 Thank you. 411 00:30:13,920 --> 00:30:16,420 I'm home. Ryuto? 412 00:30:18,860 --> 00:30:22,880 You're late. What have you been doing? 413 00:30:22,880 --> 00:30:24,870 Why are you here? 414 00:30:25,570 --> 00:30:28,890 Just asking what's with your career sheet. 415 00:30:28,890 --> 00:30:33,390 "What's with it"? I can't graduate anyway. 416 00:30:33,390 --> 00:30:36,960 There you go again. I don't care whether I graduate. 417 00:30:39,360 --> 00:30:40,380 I'm home. 418 00:30:40,380 --> 00:30:45,880 Where have you been? It's already late. How about you? You always come home late. 419 00:30:48,570 --> 00:30:51,880 By the way, seems like your father and mother are late. 420 00:30:51,880 --> 00:30:54,880 Who is he? Our principal. 421 00:30:56,460 --> 00:30:58,870 They're not coming home anymore recently. 422 00:30:58,870 --> 00:31:00,350 Is that so? 423 00:31:00,350 --> 00:31:04,850 They got divorced. Divorced? 424 00:31:06,360 --> 00:31:10,360 By the way, do you eat curry? I've cooked it. 425 00:31:11,880 --> 00:31:13,900 You don't have to do that, sensei. 426 00:31:13,900 --> 00:31:17,470 You came all the way here, but I still don't know what to do in the future. 427 00:31:17,470 --> 00:31:20,870 You're just wasting your time. 428 00:31:20,870 --> 00:31:22,860 But 429 00:31:22,860 --> 00:31:26,860 when will you make a decision? You're running out of time. 430 00:31:27,860 --> 00:31:31,380 When I was young, 431 00:31:31,380 --> 00:31:34,390 I hurt the girl I loved. 432 00:31:34,390 --> 00:31:37,440 I suspected her of double-dating with a friend of mine. 433 00:31:37,440 --> 00:31:42,360 After we had broken up, I ate bread with bean jam. 434 00:31:42,360 --> 00:31:45,860 I came from a poor family, 435 00:31:45,860 --> 00:31:49,380 and it was the best bread I ever had. 436 00:31:49,380 --> 00:31:52,390 It was sweet and fluffy. 437 00:31:52,390 --> 00:31:56,880 It kept me thinking "So, there is something this good in the world". 438 00:31:56,880 --> 00:32:00,960 I promised myself to take back my accusations 439 00:32:00,960 --> 00:32:06,370 and bought that bread for her, but when I reached her home, 440 00:32:06,370 --> 00:32:11,870 I heard that she had died in a car accident. 441 00:32:14,360 --> 00:32:19,880 Later, when I came back to the place that sells the bread, I bought lots of it. 442 00:32:19,880 --> 00:32:22,430 I wanted to eat it, 443 00:32:22,430 --> 00:32:25,370 but I couldn't. 444 00:32:25,370 --> 00:32:27,870 I couldn't stop crying. 445 00:32:30,860 --> 00:32:36,360 If only I had known she'll die, I could have done something. 446 00:32:38,370 --> 00:32:44,370 Therefore, say something like "I'll do what I can". 447 00:32:44,370 --> 00:32:47,880 Then think of something that you can do and do it. 448 00:32:47,880 --> 00:32:49,880 Something that I can do? 449 00:32:49,880 --> 00:32:52,880 First, before your mom and dad come home, 450 00:32:52,880 --> 00:32:55,380 clean up this mess. 451 00:32:57,390 --> 00:33:00,420 Wash the glasses until they shine brightly. 452 00:33:00,420 --> 00:33:04,890 Wash the dirty clothes and fold them neatly. 453 00:33:04,890 --> 00:33:08,360 With a smiling face say "Welcome home" when they come back. 454 00:33:08,360 --> 00:33:11,880 After that, 455 00:33:11,880 --> 00:33:15,380 serve them a warm meal. 456 00:33:17,370 --> 00:33:20,430 Such a thing... Just do it! 457 00:33:20,430 --> 00:33:24,860 By such things people's hearts are won. 458 00:33:24,860 --> 00:33:26,880 Eat! 459 00:33:41,930 --> 00:33:46,890 Your mother wrote this with a lot of effort. 460 00:34:15,560 --> 00:34:18,570 Useless! I'm finished! I think I'm going blind. 461 00:34:18,570 --> 00:34:21,570 I can't decide on what to do. I'll be doomed in eternity! 462 00:34:21,570 --> 00:34:24,570 There's no such thing as eternity. 463 00:34:24,570 --> 00:34:30,700 There's no forever in this world. Even the universe will have an end. 464 00:34:30,700 --> 00:34:33,130 The universe will have an end? 465 00:34:33,130 --> 00:34:37,030 The universe consists of 23% dark matter 466 00:34:37,030 --> 00:34:40,040 and 73% invisible energy. 467 00:34:40,040 --> 00:34:42,560 So most of it is invisible? 468 00:34:42,560 --> 00:34:47,060 All other substances are only 4%. 469 00:34:48,560 --> 00:34:53,080 Unfortunately, as time progresses, energy keeps on increasing. 470 00:34:53,080 --> 00:34:56,150 Eh? How does it increase? 471 00:34:56,150 --> 00:34:59,540 Matter is falling apart. Falling apart? 472 00:34:59,540 --> 00:35:04,050 All atoms are falling apart until they turn into small particles. 473 00:35:04,050 --> 00:35:07,550 Small particles...what do you mean? 474 00:35:07,550 --> 00:35:10,550 The desk, 475 00:35:10,550 --> 00:35:12,550 the blackboard, 476 00:35:12,550 --> 00:35:14,570 the windows, 477 00:35:14,570 --> 00:35:17,120 the corridor, the courtyard, 478 00:35:17,120 --> 00:35:20,060 the lawn, the athletic field, 479 00:35:20,060 --> 00:35:23,060 the flowers, the clouds, 480 00:35:24,570 --> 00:35:28,550 me and you. 481 00:35:28,550 --> 00:35:32,540 Even now, the quantity of energy is increasing. 482 00:35:32,540 --> 00:35:36,630 It just happens. There's nothing we can do. 483 00:35:36,630 --> 00:35:39,050 The energy keeps on increasing, 484 00:35:39,050 --> 00:35:42,050 even if this is beyond our understanding. 485 00:35:42,050 --> 00:35:46,040 The atoms fall apart until only small particles are left. 486 00:35:46,040 --> 00:35:51,060 In other words, the darkness keeps on increasing 487 00:35:51,060 --> 00:35:54,060 until the Earth is dust? 488 00:35:55,610 --> 00:35:59,530 Before that happens, the Sun will have collapsed. 489 00:35:59,530 --> 00:36:01,550 The Sun also? 490 00:36:01,550 --> 00:36:05,060 Of course, the Sun will also vanish. 491 00:36:05,060 --> 00:36:07,560 No way... 492 00:36:07,560 --> 00:36:13,050 Well, it will happen in 100 billion years. 493 00:36:21,060 --> 00:36:26,060 This theory will be confirmed in year 2016. 494 00:36:26,060 --> 00:36:32,560 In year 2025, the word "eternity" will be erased from the national language textbooks 495 00:36:34,030 --> 00:36:36,590 and 496 00:36:36,590 --> 00:36:40,090 we won't use the word "eternity" any more. 497 00:36:41,540 --> 00:36:43,540 You understand? 498 00:36:43,540 --> 00:36:45,540 There is no eternity. 499 00:36:49,550 --> 00:36:54,050 Someday, everything is over. 500 00:37:05,070 --> 00:37:08,570 Eh! What happened to your hair? 501 00:37:09,570 --> 00:37:11,540 "Nurse"? 502 00:37:11,540 --> 00:37:13,560 You want to become a nurse? 503 00:37:13,560 --> 00:37:17,580 That will be the name of our rock group. 504 00:37:17,580 --> 00:37:20,630 Oh, I see ... Eh?! 505 00:37:20,630 --> 00:37:23,070 You want to be a rocker? 506 00:37:23,070 --> 00:37:24,540 Yes. 507 00:37:26,540 --> 00:37:28,560 Are you serious? 508 00:37:28,560 --> 00:37:32,060 Man~ you as a rocker? 509 00:37:35,550 --> 00:37:39,620 Well, it can't be helped. I understand. 510 00:37:39,620 --> 00:37:43,040 I have a friend who works in that business. 511 00:37:43,040 --> 00:37:45,540 I'll try asking him. 512 00:37:48,560 --> 00:37:50,540 What is it? 513 00:37:50,540 --> 00:37:54,570 I just remembered something. 514 00:37:54,570 --> 00:37:57,050 Something? 515 00:37:57,050 --> 00:38:01,050 Something I didn't take serious then. 516 00:38:07,040 --> 00:38:10,550 "People don't become what they're able to become," 517 00:38:10,550 --> 00:38:14,070 "they become what they want to become." 518 00:38:14,070 --> 00:38:17,540 Who told you that? 519 00:38:17,540 --> 00:38:19,040 Nakao. 520 00:38:25,650 --> 00:38:28,550 Me too...me too. 521 00:38:28,550 --> 00:38:32,040 Do you know "maneyozu"? That's a joke, right? 522 00:38:32,040 --> 00:38:35,040 There is no eternity in this world. 523 00:38:35,040 --> 00:38:37,040 Even the universe will have an end. 524 00:38:38,040 --> 00:38:43,040 All atoms are torn apart into tiny particles. 525 00:38:45,120 --> 00:38:49,620 Someday, everything is over. 526 00:38:56,040 --> 00:38:58,050 What's wrong? 527 00:38:58,050 --> 00:39:01,120 The universe will have an end. 528 00:39:01,120 --> 00:39:02,630 What? 529 00:39:03,630 --> 00:39:09,540 Everything in here will be torn into pieces. 530 00:39:09,540 --> 00:39:12,540 Are you alright? 531 00:39:17,550 --> 00:39:21,050 Hey! Where are you going? Hey! The meal? 532 00:39:34,050 --> 00:39:36,530 So cute! 533 00:39:36,530 --> 00:39:41,040 That boy's peak was at 5 years. 534 00:39:41,040 --> 00:39:44,560 No no... later it get's worse and worse. 535 00:39:47,540 --> 00:39:50,610 Excuse me. Yes? 536 00:39:50,610 --> 00:39:53,030 Where's Kyuuto? She went out. 537 00:39:53,030 --> 00:39:56,550 She said she wants to watch a rakugo and learn from it. 538 00:39:56,550 --> 00:39:59,040 Do you know that play "The Pumpkin Shop"? 539 00:39:59,040 --> 00:40:03,540 When she meets Young Master again, she wants to be able to talk properly. 540 00:40:03,540 --> 00:40:06,060 Where is she? 541 00:40:21,550 --> 00:40:23,550 Kyuuto! 542 00:40:23,550 --> 00:40:25,270 It's terrible! 543 00:40:31,060 --> 00:40:33,570 It's not only the rice. 544 00:40:33,570 --> 00:40:36,630 The God of the rice paddies will apparently disappear too. 545 00:40:36,630 --> 00:40:40,050 And not only the God of the rice paddies, 546 00:40:40,050 --> 00:40:43,050 everything will disappear when the Earth turns to dust. 547 00:40:43,050 --> 00:40:49,060 I don't understand it completely, but me and you 548 00:40:49,060 --> 00:40:53,040 are just like the other 4% of the universe. 549 00:40:53,040 --> 00:40:56,040 Even now it's happening. 550 00:40:59,050 --> 00:41:02,550 It's called dark energy. 551 00:41:02,550 --> 00:41:04,570 This is.... 552 00:41:04,570 --> 00:41:07,070 Now I understand. 553 00:41:09,540 --> 00:41:13,650 Most people in this world 554 00:41:13,650 --> 00:41:18,570 think that "anything is fine" and 555 00:41:18,570 --> 00:41:22,560 there's nothing they can do. 556 00:41:22,560 --> 00:41:26,060 While we 557 00:41:26,060 --> 00:41:30,050 keep on saying "anyhow" and such, 558 00:41:30,050 --> 00:41:33,050 the darkness keeps growing bigger and bigger 559 00:41:35,120 --> 00:41:39,120 and the universe is gradually torn to pieces. 560 00:41:41,060 --> 00:41:47,060 Therefore, we should root our most important things 561 00:41:47,060 --> 00:41:51,050 deep in our hearts, 562 00:41:51,050 --> 00:41:55,070 so that they can't be easily dispersed. 563 00:41:55,070 --> 00:41:59,040 Embracing them tightly, 564 00:41:59,040 --> 00:42:03,560 so as not to lose them. 565 00:42:03,560 --> 00:42:09,050 I know that eventually they will disappear, 566 00:42:09,050 --> 00:42:11,050 but I'll strive harder. 567 00:42:14,070 --> 00:42:17,130 Young Master, 568 00:42:20,030 --> 00:42:25,030 do you have something on your mind? 569 00:42:27,050 --> 00:42:31,550 Yeah, 570 00:42:34,560 --> 00:42:37,610 I'll never say something like "anything is fine". 571 00:42:46,040 --> 00:42:48,040 Right now, I am 572 00:42:52,050 --> 00:42:55,050 embracing my 4% of the universe. 573 00:43:12,070 --> 00:43:17,040 Sorry. She hasn't come home yet. 574 00:43:17,040 --> 00:43:21,060 It's ok. I'll come visit again. 575 00:43:21,060 --> 00:43:24,060 Are we neighbours? Yes. 576 00:43:36,060 --> 00:43:38,540 Do you serve rice here? 577 00:43:38,540 --> 00:43:41,040 We only have yaki-udon. 578 00:43:41,040 --> 00:43:44,540 That's ok. Then... please. 579 00:43:47,550 --> 00:43:51,550 Sensei, I have decided. 580 00:43:53,120 --> 00:43:59,050 This important 4% part that I embraced, 581 00:43:59,050 --> 00:44:01,550 from now on, I'll live for it. 42284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.