Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,116 --> 00:00:17,117
Huh?
2
00:00:17,951 --> 00:00:19,652
He's back again.
3
00:00:20,453 --> 00:00:21,621
Huh?
4
00:00:24,224 --> 00:00:25,358
I think that's Nakao...
5
00:00:25,358 --> 00:00:26,626
You know him?
6
00:00:26,626 --> 00:00:27,894
He's in my class.
7
00:00:28,328 --> 00:00:30,330
- He came yesterday too.
- You're kidding!
8
00:00:32,399 --> 00:00:34,901
Huh? What? Why...
9
00:00:34,901 --> 00:00:37,437
He must be suspicious of you, right?
10
00:00:37,437 --> 00:00:39,172
Stop that.
11
00:00:41,541 --> 00:00:42,542
Huh? What?
12
00:00:42,542 --> 00:00:45,311
He must be after Kyuu-chan.
13
00:00:45,311 --> 00:00:46,813
What?
14
00:00:50,316 --> 00:00:53,586
A robot has come to our class.
15
00:01:10,837 --> 00:01:14,374
The principal says we have to keep it a secret, at all costs, but...
16
00:01:15,141 --> 00:01:17,110
...a crazy story like that...
17
00:01:17,444 --> 00:01:19,446
...how would I be able to tell anyone?
18
00:01:19,913 --> 00:01:21,915
To say, "my classmate is a robot"...
19
00:01:29,889 --> 00:01:31,891
What do you want?
20
00:01:31,891 --> 00:01:34,527
You... film over that way.
21
00:01:34,527 --> 00:01:36,463
Ah, yes... that...
22
00:01:36,463 --> 00:01:39,399
- Sorry. That was just a passing fancy.
- Huh?
23
00:01:39,399 --> 00:01:41,334
I was just a little infatuated...
24
00:01:41,334 --> 00:01:44,070
But... after I thought about it, she isn't even really my type...
25
00:01:44,070 --> 00:01:45,205
What're you talking about?
26
00:01:45,205 --> 00:01:47,707
- Which means, I'm free too.
- Okay. What're you doing?
27
00:01:47,707 --> 00:01:49,709
Quit filming. Don't film me.
28
00:01:51,544 --> 00:01:54,581
- 'Morning, Kageyama!
- 'Morning!
29
00:01:54,581 --> 00:01:56,883
'Morning! See you there!
30
00:02:02,622 --> 00:02:07,026
Again, today, we see a scene no different than any other day...
31
00:02:07,293 --> 00:02:08,661
- Right?
- Yeah.
32
00:02:08,661 --> 00:02:11,731
Good morning!
33
00:02:11,731 --> 00:02:12,832
Too bad!
34
00:02:12,832 --> 00:02:14,534
Huh? What is it?
35
00:02:14,534 --> 00:02:16,603
- A stalker.
- What?
36
00:02:16,603 --> 00:02:18,404
Someone's following Kyuuto.
37
00:02:18,404 --> 00:02:19,806
That would never happen...
38
00:02:23,409 --> 00:02:24,444
Nakao?
39
00:02:24,444 --> 00:02:26,212
This is bad.
40
00:02:26,212 --> 00:02:28,214
If he keeps following her like this... Just look...
41
00:02:28,214 --> 00:02:29,916
He'll find out Kyuuto's a robot!
42
00:02:29,916 --> 00:02:33,753
But... he's an otaku. He's not interested in girls, is he?
43
00:02:34,220 --> 00:02:36,222
- Make Nakao give up on her.
- How?
44
00:02:36,222 --> 00:02:39,392
- Figure it out!
- What does that... What?
45
00:02:39,392 --> 00:02:41,427
- I'm counting on you.
- I can't.
46
00:02:41,427 --> 00:02:43,463
- I'm counting on you, okay?
- No. Wait. I can't. It's impossible...
47
00:02:43,463 --> 00:02:45,398
Wait! I can't. What?
48
00:03:16,429 --> 00:03:18,865
"Into the sluggish, endless everyday..."
49
00:03:18,865 --> 00:03:22,001
"...suddenly something sparkling has appeared..."
50
00:03:25,471 --> 00:03:27,674
What?
51
00:03:28,808 --> 00:03:32,912
"Always, we strive frantically to grasp that which shines..."
52
00:03:32,912 --> 00:03:36,849
"...but if we hold it, for even a moment..."
53
00:03:36,849 --> 00:03:41,120
"...we'll only return, once again, to the meaningless classroom."
54
00:03:59,072 --> 00:04:01,140
"Sparkling"?
55
00:04:03,543 --> 00:04:05,211
That's love.
56
00:04:05,211 --> 00:04:06,279
Love?
57
00:04:06,579 --> 00:04:08,615
But... we're talking about Nakao here...
58
00:04:08,615 --> 00:04:11,184
I probably should have done that too...
59
00:04:11,184 --> 00:04:12,986
- Fallen in love?
- Yeah.
60
00:04:14,420 --> 00:04:17,890
It doesn't really matter with who... Just...
61
00:04:18,191 --> 00:04:19,659
...going on a date.
62
00:04:19,659 --> 00:04:20,760
A date?
63
00:04:20,760 --> 00:04:23,763
You know, Ray Bradbury talks about them in his books...
64
00:04:23,763 --> 00:04:26,299
Walking together at night holding hands...
65
00:04:26,299 --> 00:04:30,803
And that night becomes once-in-a-lifetime...
66
00:04:31,904 --> 00:04:33,539
Once-in-a-lifetime...
67
00:04:34,741 --> 00:04:36,609
The only date you go on...
68
00:04:37,377 --> 00:04:38,578
...a stroll at night...
69
00:04:38,578 --> 00:04:39,579
Yeah.
70
00:04:40,113 --> 00:04:41,848
I see... That's crazy.
71
00:04:41,848 --> 00:04:43,516
Huh? Then what would you do?
72
00:04:43,516 --> 00:04:44,651
I would...
73
00:04:45,118 --> 00:04:46,419
I'd do something normal.
74
00:04:46,419 --> 00:04:47,787
Normal?
75
00:04:47,787 --> 00:04:49,555
Go see a movie together...
76
00:04:50,056 --> 00:04:53,459
...then the two of us would laugh so hard we cry...
77
00:04:57,463 --> 00:04:58,498
Huh?
78
00:04:58,831 --> 00:04:59,832
Huh?
79
00:05:01,401 --> 00:05:04,103
I should've done it before I came...
80
00:05:04,103 --> 00:05:05,938
That walk with someone at night...
81
00:05:05,938 --> 00:05:09,509
That way, even if the surgery fails, I'd be able to think, "that's all right."
82
00:05:09,509 --> 00:05:11,210
It's that big a thing?
83
00:05:11,210 --> 00:05:13,980
Well... Anything that ties you to this world...
84
00:05:14,480 --> 00:05:16,382
...is that big a thing.
85
00:05:23,056 --> 00:05:24,290
Don't worry.
86
00:05:24,791 --> 00:05:25,958
You'll be able to do it.
87
00:05:25,958 --> 00:05:27,560
...that nighttime walk.
88
00:05:29,429 --> 00:05:32,065
Then when I get back, it's a double date, right?
89
00:05:51,584 --> 00:05:54,654
Something that holds me to this world...
90
00:05:57,890 --> 00:06:00,393
- Wow! What should we choose?
- I don't know.
91
00:06:00,393 --> 00:06:01,861
There's just too many.
92
00:06:02,228 --> 00:06:04,397
- Hurry!
- Hold on. Hold on.
93
00:06:04,397 --> 00:06:07,200
- Okay. On the count of three...
- Okay. Ready?
94
00:06:07,500 --> 00:06:09,936
Ready, and... that one!
95
00:06:13,239 --> 00:06:18,578
"Always we strive frantically to grasp that which shines..."
96
00:06:18,578 --> 00:06:23,483
"...but if we hold it, for even a moment..."
97
00:06:25,218 --> 00:06:29,322
"...we'll only return, once again, to the meaningless classroom."
98
00:06:30,089 --> 00:06:32,225
I see.
99
00:06:35,161 --> 00:06:36,696
Nakao...
100
00:06:38,131 --> 00:06:39,532
...is in love.
101
00:06:47,173 --> 00:06:53,746
[Kyuuto]
Episode 2
102
00:06:55,081 --> 00:07:01,954
translation by sarujin
QC by sayochama
103
00:07:01,954 --> 00:07:09,829
GIRIGIRI FANSUBS
NOT FOR SALE OR RENT
104
00:07:11,964 --> 00:07:15,902
Hey. Filming me all the time. Is that really fun?
105
00:07:15,902 --> 00:07:18,905
- Okay. Then I'll film some...
- Hey! Stupid. That's mine...
106
00:07:18,905 --> 00:07:20,139
Let go!
107
00:07:22,375 --> 00:07:24,410
Who was that? Do you know her?
108
00:07:30,049 --> 00:07:31,417
Yamamoto?
109
00:07:32,151 --> 00:07:33,653
Yamamoto...
110
00:07:36,255 --> 00:07:38,090
It is Yamamoto!
111
00:07:44,964 --> 00:07:46,632
That's Yamamoto...
112
00:07:53,673 --> 00:07:56,676
Oh. That's a pick. It's probably Yamamoto's.
113
00:07:56,676 --> 00:07:57,810
She plays guitar.
114
00:07:59,612 --> 00:08:00,780
This is...
115
00:08:01,080 --> 00:08:02,582
...a scale.
116
00:08:02,982 --> 00:08:04,817
A... a scale?
117
00:08:04,817 --> 00:08:06,452
A scale from what?
118
00:08:06,452 --> 00:08:07,720
The Little Mermaid.
119
00:08:07,720 --> 00:08:10,223
The Little Mermaid. Huh? Her?
120
00:08:14,894 --> 00:08:16,229
Good morning.
121
00:08:20,166 --> 00:08:24,170
Have you fallen in love with a human man?
122
00:08:26,138 --> 00:08:28,274
Did you come to meet a human man?
123
00:08:28,274 --> 00:08:29,742
Ogawa-sensei said to come right away!
124
00:08:29,742 --> 00:08:32,111
- Excuse us!
- Did you lose your love?
125
00:08:33,045 --> 00:08:34,480
For a human...
126
00:08:36,148 --> 00:08:37,250
Okay.
127
00:08:37,250 --> 00:08:38,818
Let's see...
128
00:08:38,818 --> 00:08:41,654
Yamamoto is not the Little Mermaid. She's human.
129
00:08:41,654 --> 00:08:44,690
She's always been human and always will be.
130
00:08:44,690 --> 00:08:45,758
Understand?
131
00:08:45,758 --> 00:08:47,326
But... the scale...
132
00:08:47,326 --> 00:08:49,795
This is a pick. It's used to play guitar.
133
00:08:49,795 --> 00:08:51,497
It's made of plastic.
134
00:08:51,764 --> 00:08:53,733
- Plastic.
- Right.
135
00:08:54,100 --> 00:08:57,103
So, you need to be sure to return it to Yamamoto. Okay?
136
00:08:58,204 --> 00:09:00,940
- What about the Little Mermaid?
- She doesn't exist!
137
00:09:00,940 --> 00:09:03,109
If you searched the whole world, you wouldn't find her anywhere!
138
00:09:03,109 --> 00:09:05,378
She's made up! A complete lie!
139
00:09:05,378 --> 00:09:07,480
But... in books...
140
00:09:08,147 --> 00:09:10,082
There are lies written in books.
141
00:09:10,349 --> 00:09:12,852
The Little Mermaid is... a lie.
142
00:09:12,852 --> 00:09:14,320
That's right. A lie.
143
00:09:14,320 --> 00:09:16,355
Complete nonsense.
144
00:09:16,355 --> 00:09:17,356
Got it?
145
00:09:18,157 --> 00:09:19,592
For what purpose?
146
00:09:19,592 --> 00:09:20,593
What?
147
00:09:20,593 --> 00:09:24,096
For what purpose... do humans write lies?
148
00:09:26,365 --> 00:09:28,834
I don't know! How should I know?
149
00:09:28,834 --> 00:09:32,838
Anyway, just don't call Yamamoto the Little Mermaid anymore!
150
00:09:34,740 --> 00:09:35,942
Got it?
151
00:09:39,211 --> 00:09:42,248
The Little Mermaid? Yes, I've heard of her.
152
00:09:43,049 --> 00:09:44,483
Sorry to keep you waiting.
153
00:09:44,483 --> 00:09:48,154
Though she could only live in the sea she came on land.
154
00:09:48,154 --> 00:09:51,123
I think that is extremely reckless.
155
00:09:51,123 --> 00:09:53,392
Well, it's true it's stupid, but...
156
00:09:53,392 --> 00:09:59,031
...I think she probably knew that she was pushing herself too hard by leaving the ocean to live on land.
157
00:10:00,800 --> 00:10:01,867
But...
158
00:10:02,368 --> 00:10:05,671
...she was completely infatuated with that human man.
159
00:10:05,671 --> 00:10:06,906
"Infatuated"?
160
00:10:06,906 --> 00:10:11,310
To be so in love that you forget things like eating and sleeping.
161
00:10:11,811 --> 00:10:14,380
Is that a bad thing?
162
00:10:15,681 --> 00:10:19,051
Well, you can't live a normal life that way...
163
00:10:19,051 --> 00:10:22,321
But... if you don't have something like that, you can't keep going, right?
164
00:10:23,389 --> 00:10:25,091
It's because you have that...
165
00:10:25,091 --> 00:10:28,394
...that you think you'll be able to give it your best for another day, right?
166
00:10:34,467 --> 00:10:38,904
Something I'm infatuated with? I guess, if I had to say, it'd be my work.
167
00:10:38,904 --> 00:10:42,475
I love this place called "education" more than words can say...
168
00:10:42,475 --> 00:10:44,010
That's who I am.
169
00:10:46,612 --> 00:10:50,683
Vivian-chan, huh? She was a lovely girl...
170
00:10:51,584 --> 00:10:53,586
Kouchou-sensei is...
171
00:10:54,286 --> 00:10:56,322
...infatuated with work.
172
00:10:56,322 --> 00:10:58,357
Well... I suppose that's what it means.
173
00:10:58,357 --> 00:11:02,495
Sensei. Please return to your work.
174
00:11:06,365 --> 00:11:09,902
Was I wrong to dispose of them?
175
00:11:10,603 --> 00:11:12,905
No. I was getting rid of them, but...
176
00:11:12,905 --> 00:11:17,043
...I wanted to say good-bye to each of them in turn.
177
00:11:19,412 --> 00:11:23,315
Heita. Are you infatuated with anything right now?
178
00:11:24,650 --> 00:11:25,885
Yeah...
179
00:11:33,926 --> 00:11:36,896
Are you infatuated with Nakao-kun?
180
00:11:36,896 --> 00:11:39,131
Yeah... Sorry. I have something to do, so...
181
00:11:39,131 --> 00:11:40,399
Can you get home on your own?
182
00:11:44,470 --> 00:11:48,808
Heita is infatuated with Nakao-kun.
183
00:12:32,952 --> 00:12:34,787
What a coincidence.
184
00:12:34,787 --> 00:12:36,589
You come here too?
185
00:12:39,992 --> 00:12:41,193
What're you reading?
186
00:12:49,335 --> 00:12:51,604
[Luna - Fullthrottle]
Wow...
187
00:12:52,938 --> 00:12:54,306
Is it good?
188
00:13:02,414 --> 00:13:04,917
She reminds me of someone...
189
00:13:06,051 --> 00:13:09,455
Huh? What's wrong? Why are you running? Why are you running away?
190
00:13:15,294 --> 00:13:16,629
Sorry.
191
00:13:23,335 --> 00:13:25,271
I get it...
192
00:13:25,738 --> 00:13:27,373
So that's why...
193
00:13:28,841 --> 00:13:30,876
She looks like Kyuuto.
194
00:13:34,213 --> 00:13:35,347
Hey.
195
00:13:36,782 --> 00:13:38,951
Huh? What's wrong?
196
00:13:39,318 --> 00:13:40,452
- What is it?
- No!
197
00:13:40,452 --> 00:13:42,388
Wait! What?
198
00:13:44,456 --> 00:13:46,125
What was that?
199
00:13:46,125 --> 00:13:49,295
What kinds of things do women like to hear? What makes them happy?
200
00:13:49,728 --> 00:13:52,131
"I will pay your rent."
201
00:13:52,131 --> 00:13:55,501
What? No. That wouldn't...
202
00:13:56,468 --> 00:14:00,472
Oh, and "I will pay for your health insurance."
203
00:14:00,472 --> 00:14:02,107
No, that can't be...
204
00:14:05,678 --> 00:14:11,951
If I could kiss you, hold you tight...
205
00:14:11,951 --> 00:14:18,924
...would your inexperienced lips soften too?
206
00:14:22,328 --> 00:14:25,331
You were so cool in your concert today!
207
00:14:25,331 --> 00:14:26,465
Sorry.
208
00:14:26,465 --> 00:14:27,600
This is private.
209
00:14:28,267 --> 00:14:29,301
Let's go.
210
00:14:32,605 --> 00:14:34,640
What do you think that was?
211
00:14:35,040 --> 00:14:37,476
Who cares? Let's go.
212
00:14:42,548 --> 00:14:43,816
I'm home.
213
00:14:44,817 --> 00:14:46,118
Welcome home.
214
00:14:50,489 --> 00:14:53,259
- Huh? What? What is it?
- Mom!
215
00:14:53,259 --> 00:14:56,762
- Just... Just...
- What? What is it?
216
00:15:00,032 --> 00:15:01,967
Right? Right?
217
00:15:01,967 --> 00:15:03,936
What? What is it?
218
00:15:03,936 --> 00:15:08,974
Under the light of the full moon...
219
00:15:08,974 --> 00:15:13,746
...we'll blow out the 16th candle.
220
00:15:13,746 --> 00:15:18,484
And after we've kissed for the 17th time...
221
00:15:18,884 --> 00:15:21,387
Why did I never realize before now?
222
00:15:21,387 --> 00:15:24,056
My little brother is Hajime!
223
00:15:24,056 --> 00:15:26,292
It'll be our specialty...
224
00:15:26,292 --> 00:15:27,726
This part!
225
00:15:28,694 --> 00:15:29,929
This part.
226
00:15:30,262 --> 00:15:31,897
Come on. Do that.
227
00:15:31,897 --> 00:15:33,232
Huh? Me?
228
00:15:33,232 --> 00:15:34,700
Come on. Just for a little while.
229
00:15:34,700 --> 00:15:37,269
- "Our specialty..."
- What?
230
00:15:37,269 --> 00:15:39,338
Come on. Do it!
231
00:15:39,505 --> 00:15:41,073
"Our specialty..."
232
00:15:41,707 --> 00:15:44,243
What is that? What is all this?
233
00:15:44,243 --> 00:15:46,378
- Do it again!
- That's enough, isn't it?
234
00:15:46,979 --> 00:15:48,180
Do it.
235
00:15:48,914 --> 00:15:50,382
I've had enough!
236
00:15:50,382 --> 00:15:53,886
- What do you think you're doing?
- Whose head do you think that is?
237
00:15:53,886 --> 00:15:55,921
- It's my head!
- Shut up.
238
00:15:55,921 --> 00:15:58,724
- Ow! Ow, ow, ow...
- Don't be so selfish...
239
00:15:58,724 --> 00:16:01,293
Starting tomorrow you'll always wear your hair this way. It's decided.
240
00:16:01,293 --> 00:16:02,561
Okay! I will! Ow!
241
00:16:04,096 --> 00:16:05,364
Then, I'm going.
242
00:16:05,864 --> 00:16:06,966
See you.
243
00:16:14,940 --> 00:16:16,342
She's here.
244
00:16:21,080 --> 00:16:25,584
You're so ugly. Do you really think Chaka is seriously going out with you?
245
00:16:25,584 --> 00:16:27,553
Did you hear me? Say something.
246
00:16:27,953 --> 00:16:30,756
- Hey, Ugly.
- Hey, Ugly! Stop right there!
247
00:16:31,991 --> 00:16:34,193
You've gotta be kidding me. Why did you run, huh?
248
00:16:34,193 --> 00:16:35,928
Don't ever go near Chaka again!
249
00:16:37,429 --> 00:16:40,899
- You get it?
- Give me a break. Hello?
250
00:16:40,899 --> 00:16:42,334
Don't try messing with us.
251
00:16:42,334 --> 00:16:44,670
You think Chaka's serious about you?
252
00:16:44,670 --> 00:16:48,173
- Don't come to his concerts.
- Don't ever get near him again.
253
00:16:48,173 --> 00:16:51,176
You just stay away from him!
254
00:16:57,049 --> 00:16:58,951
What's with you?
255
00:17:00,552 --> 00:17:02,388
Ow, ow, ow!
256
00:17:02,388 --> 00:17:04,957
Lemme go! What d'you think you're doing?
257
00:17:11,397 --> 00:17:13,399
We surrender.
258
00:17:13,866 --> 00:17:17,736
We surrender.
259
00:17:17,736 --> 00:17:20,606
A white flag means "surrender."
260
00:17:20,606 --> 00:17:22,841
What is wrong with you?
261
00:17:22,841 --> 00:17:27,679
You cannot injure a person who has surrendered. That is a rule.
262
00:17:27,679 --> 00:17:30,482
- She's freaking me out!
- We surrender.
263
00:17:32,951 --> 00:17:35,287
We surrender!
264
00:17:49,401 --> 00:17:51,537
Are you hurt?
265
00:17:54,773 --> 00:17:56,542
That's not it.
266
00:17:59,611 --> 00:18:02,548
I wanted to just die...
267
00:18:06,018 --> 00:18:09,121
I seriously thought it'd be better if I died...
268
00:18:18,864 --> 00:18:19,998
Is this place...
269
00:18:20,499 --> 00:18:23,001
...the place you can go on living?
270
00:18:45,657 --> 00:18:46,859
How is it?
271
00:18:50,629 --> 00:18:51,864
What should I do?
272
00:18:55,934 --> 00:18:59,805
I guess it'd be best if I came right out and told Nakao, huh?
273
00:19:02,941 --> 00:19:04,743
Don't touch my woman.
274
00:19:06,879 --> 00:19:08,147
"My woman"?
275
00:19:12,050 --> 00:19:13,252
Hey.
276
00:19:15,154 --> 00:19:16,355
I understand.
277
00:19:17,222 --> 00:19:18,690
I'll stop.
278
00:19:18,690 --> 00:19:20,225
Are you sure?
279
00:19:20,225 --> 00:19:23,462
It wasn't as if it was Kyuuto-san that I liked in the first place, so...
280
00:19:23,462 --> 00:19:24,630
Huh?
281
00:19:26,565 --> 00:19:28,567
This is who I love.
282
00:19:30,068 --> 00:19:31,670
Her. Right.
283
00:19:36,808 --> 00:19:38,076
If, just if...
284
00:19:39,211 --> 00:19:41,079
...you were able to go on a date or something...
285
00:19:41,780 --> 00:19:44,516
Would that become a once-in-a-lifetime memory?
286
00:19:45,350 --> 00:19:49,621
I mean, I say date, but I'm talking about going for a walk or something...
287
00:19:50,422 --> 00:19:51,823
I-I-If...
288
00:19:51,823 --> 00:19:54,927
...I were able to go on a w-walk with Luna-chan...
289
00:19:54,927 --> 00:19:56,929
Luna-chan?
290
00:19:59,831 --> 00:20:02,167
Ah. Luna-chan.
291
00:20:02,167 --> 00:20:04,670
- I wouldn't mind paying 30 million yen!
- 30 million yen? You have that much?
292
00:20:04,670 --> 00:20:06,338
How could a high school student have that much?
293
00:20:06,338 --> 00:20:09,508
- But you said 30 million yen...
- I'm talking about a loan.
294
00:20:09,508 --> 00:20:12,211
After I've graduated and gotten a steady job I'll pay you back in regular installments.
295
00:20:14,313 --> 00:20:15,380
You...
296
00:20:15,814 --> 00:20:17,015
That's amazing.
297
00:20:17,015 --> 00:20:18,150
Huh?
298
00:20:18,850 --> 00:20:20,219
What is?
299
00:20:21,320 --> 00:20:24,122
Well, I mean... For going on a walk...
300
00:20:24,823 --> 00:20:26,258
Then...
301
00:20:26,291 --> 00:20:28,760
- ...I'll pay 40 million!
- Okay! I get it.
302
00:20:29,528 --> 00:20:30,596
Then...
303
00:20:31,730 --> 00:20:33,365
...as a final memory...
304
00:20:33,999 --> 00:20:35,434
...you want to go on a date?
305
00:20:37,536 --> 00:20:40,772
Then, after that, you can't ever follow her again.
306
00:20:43,842 --> 00:20:45,010
Huh?
307
00:20:49,448 --> 00:20:51,550
What? What? What is it? Huh?
308
00:20:51,550 --> 00:20:54,052
I want to thank you, but I don't have anything, so...
309
00:20:54,052 --> 00:20:56,021
No, no. I can't. It's too important.
310
00:20:56,021 --> 00:20:58,190
Fukai, you may not understand this, but...
311
00:20:58,190 --> 00:21:00,692
...this is how important this is to me!
312
00:21:13,605 --> 00:21:15,340
- Fukai-kun!
- You scared me...
313
00:21:15,340 --> 00:21:18,977
You aren't doing your hair like you did yesterday anymore?
314
00:21:20,012 --> 00:21:21,113
You too?
315
00:21:21,113 --> 00:21:23,148
- That Hajime guy...
- Fukai-kun, you're too loud.
316
00:21:23,148 --> 00:21:26,118
- I'm never doing that again, ever.
- What? Please, just one more time!
317
00:21:26,118 --> 00:21:28,086
- I'll do anything if you take pictures with me!
- No. No way.
318
00:21:28,086 --> 00:21:29,187
- Please?
- No. No way.
319
00:21:29,187 --> 00:21:30,355
Not a chance.
320
00:21:40,699 --> 00:21:42,734
Oh... For crying out loud...
321
00:21:44,703 --> 00:21:46,338
Just a second...
322
00:21:47,539 --> 00:21:48,473
Okay. Peace!
323
00:21:48,473 --> 00:21:49,675
Like this?
324
00:21:50,709 --> 00:21:52,911
That's enough, isn't it? Taking this many...
325
00:21:52,911 --> 00:21:54,079
- A close up on Hajime.
- Huh?
326
00:22:02,321 --> 00:22:03,755
I'm exhausted...
327
00:22:03,755 --> 00:22:04,923
See you!
328
00:22:10,128 --> 00:22:12,864
What? Is that Heita...
329
00:22:12,864 --> 00:22:15,634
...taking pictures with a girl?
330
00:22:27,412 --> 00:22:28,447
Here.
331
00:22:29,181 --> 00:22:30,315
Thanks.
332
00:22:30,782 --> 00:22:33,018
Now look... Okay?
333
00:22:33,018 --> 00:22:37,789
I just look a lot like this "our specialty" idol. Okay?
334
00:22:37,789 --> 00:22:40,292
That's why she asked me to take pictures with her. That's all.
335
00:22:40,292 --> 00:22:41,226
That's all.
336
00:22:41,226 --> 00:22:44,396
- It's fine. You don't have to try so hard...
- But I know you've got the wrong idea...
337
00:22:44,396 --> 00:22:46,565
See? I know you've got the wrong idea about this.
338
00:22:46,565 --> 00:22:47,999
Look, I told you didn't I?
339
00:22:48,400 --> 00:22:51,470
Kawai doesn't mean anything special to me or anything...
340
00:22:55,607 --> 00:22:58,110
No. She really doesn't. Really.
341
00:22:59,845 --> 00:23:01,713
I had fun today.
342
00:23:04,082 --> 00:23:05,250
You know...
343
00:23:05,250 --> 00:23:06,251
Yes?
344
00:23:07,419 --> 00:23:11,223
If it's okay with you, would you give me your phone's email address?
345
00:23:11,223 --> 00:23:13,725
So that maybe I could get in touch with you...
346
00:23:13,725 --> 00:23:14,960
Of course.
347
00:23:18,263 --> 00:23:20,031
I don't really know how to...
348
00:23:20,031 --> 00:23:21,400
Oh! Shall I do it?
349
00:23:21,867 --> 00:23:23,135
I'm sorry. Thank you.
350
00:23:27,539 --> 00:23:28,974
Why a telephone pole?
351
00:23:28,974 --> 00:23:33,512
Well, I like them quite a bit, you see... telephone poles and stuff.
352
00:23:35,046 --> 00:23:36,715
Oh. Really...
353
00:23:39,751 --> 00:23:42,254
No, no. I don't really like them that much, but...
354
00:23:42,254 --> 00:23:45,323
...sometimes I like the way the shape reminds me of the gates at shrines.
355
00:23:45,323 --> 00:23:47,058
That's all.
356
00:23:51,830 --> 00:23:54,533
Thank you for treating me to such a lovely day.
357
00:23:54,533 --> 00:23:57,702
Oh. Would you like to go out for a few drinks after this? Just casually...
358
00:23:57,702 --> 00:23:59,271
I'm sorry, today is a little...
359
00:23:59,704 --> 00:24:02,441
- Please don't say that...
- No. It's true.
360
00:24:02,441 --> 00:24:03,742
- Please!
- No, really.
361
00:24:04,476 --> 00:24:06,978
I'll pay your rent!
362
00:24:08,747 --> 00:24:09,781
What?
363
00:24:10,248 --> 00:24:12,451
I'll pay for your health insurance too.
364
00:24:14,019 --> 00:24:17,022
Oh! No! It's not like that! It's not!
365
00:24:17,022 --> 00:24:18,757
It's not like that!
366
00:24:23,562 --> 00:24:26,097
I'm sorry for calling you out here like this...
367
00:24:26,097 --> 00:24:28,733
Well, it's about that thing, right? Taking pictures with Heita...
368
00:24:28,733 --> 00:24:30,802
Don't worry. I won't tell anyone.
369
00:24:30,802 --> 00:24:33,305
Oh. No. It isn't that...
370
00:24:34,072 --> 00:24:35,340
It isn't?
371
00:24:36,341 --> 00:24:37,375
The...
372
00:24:38,343 --> 00:24:40,745
The fact that I like idols...
373
00:24:40,745 --> 00:24:43,014
...I was hoping you wouldn't tell the others.
374
00:24:43,682 --> 00:24:48,353
Because if people found out I'm an idol fanatic, they'd probably all be put off by it. Right?
375
00:24:51,256 --> 00:24:52,357
I...
376
00:24:52,924 --> 00:24:55,994
...I don't think you'd understand this, Kageyama-kun, but...
377
00:24:56,361 --> 00:24:58,897
...but this is pretty serious.
378
00:25:01,366 --> 00:25:02,901
I do understand.
379
00:25:02,901 --> 00:25:03,935
What?
380
00:25:03,935 --> 00:25:06,571
Because... I'm the same.
381
00:25:08,039 --> 00:25:10,609
I mean, there's someone I like too, but...
382
00:25:10,609 --> 00:25:12,878
...I know that if everyone found out, they'd freak out, so...
383
00:25:12,878 --> 00:25:15,213
...I can't tell anyone the truth...
384
00:25:17,582 --> 00:25:22,254
Kageyama-kun... You're not the way you appear, are you... You're gallant.
385
00:25:22,254 --> 00:25:23,321
What?
386
00:25:24,623 --> 00:25:25,957
You think so?
387
00:25:27,125 --> 00:25:29,094
Could it be that the person you like...
388
00:25:29,461 --> 00:25:30,462
What?
389
00:25:31,296 --> 00:25:33,265
...is Hajime? Just like me?
390
00:25:35,133 --> 00:25:37,469
No... Not exactly...
391
00:25:37,469 --> 00:25:40,639
Then you like Yasu? That's great that we like different members.
392
00:25:40,639 --> 00:25:42,774
- No... I...
- For a second I thought you'd copied me...
393
00:25:42,774 --> 00:25:44,242
Oh. No. I didn't...
394
00:25:44,643 --> 00:25:47,546
Oh. Then you know about Yasu's family, right?
395
00:25:48,446 --> 00:25:53,251
Yasu's worked so hard all on his own, but his family ended up all split up...
396
00:25:53,251 --> 00:25:56,888
The night I heard how long and hard Yasu's been working I cried!
397
00:25:56,888 --> 00:25:58,390
Or maybe bawled?
398
00:25:58,657 --> 00:26:01,126
- I cried too. Yeah.
- Right?
399
00:26:01,126 --> 00:26:04,262
Because I mean on TV Yasu's supposed to be the funny one, but...
400
00:26:04,262 --> 00:26:06,798
...behind the scenes he's suffered so much.
401
00:26:07,599 --> 00:26:10,835
That's why... Unless we give him our understanding...
402
00:26:10,835 --> 00:26:12,437
There's no other way to repay him, right?
403
00:26:13,738 --> 00:26:15,740
Right. Yeah. You're right.
404
00:26:16,141 --> 00:26:17,242
Right...
405
00:26:19,277 --> 00:26:20,745
Huh? What's wrong?
406
00:26:22,781 --> 00:26:26,318
I've never talked about this stuff anywhere but online, so...
407
00:26:30,288 --> 00:26:32,457
Miracles do exist, don't they?
408
00:26:33,425 --> 00:26:36,227
Right? They do don't they? Miracles...
409
00:26:36,227 --> 00:26:39,230
Miracles. Miracles do exist.
410
00:26:40,165 --> 00:26:41,199
Right?
411
00:26:43,201 --> 00:26:45,870
Will you go on a date with Nakao?
412
00:26:45,870 --> 00:26:46,938
Why?
413
00:26:49,174 --> 00:26:51,009
It will make Nakao happy?
414
00:26:52,577 --> 00:26:53,678
You're sure?
415
00:26:53,678 --> 00:26:56,381
Heita loves Nakao-kun.
416
00:26:56,381 --> 00:26:57,716
Huh? Why...
417
00:26:57,716 --> 00:27:00,752
You are infatuated with Nakao-kun.
418
00:27:01,386 --> 00:27:03,622
I told you you've got it wrong.
419
00:27:04,122 --> 00:27:05,590
- Wrong?
- Yes.
420
00:27:05,590 --> 00:27:07,325
Why would I be in love with someone like Nakao?
421
00:27:07,325 --> 00:27:08,426
Then...
422
00:27:08,426 --> 00:27:11,329
...why do you wish to make Nakao-kun happy?
423
00:27:12,130 --> 00:27:13,331
Well...
424
00:27:19,671 --> 00:27:20,872
Look.
425
00:27:21,306 --> 00:27:24,709
There's a lot of stuff going on. Stuff you can't explain in a simple sentence.
426
00:27:26,911 --> 00:27:29,514
Heita wishes to make Nakao-kun happy.
427
00:27:29,514 --> 00:27:30,682
Again? That's true, but...
428
00:27:30,682 --> 00:27:32,684
You love Nakao-kun.
429
00:27:33,318 --> 00:27:37,489
- Okay. Then let's just leave it at that.
- Heita wishes to make Nakao-kun happy.
430
00:27:38,123 --> 00:27:41,259
Heita is infatuated with Nakao-kun.
431
00:27:41,760 --> 00:27:44,262
- Heita loves Nakao-kun.
- Okay! Let's just go home. Okay?
432
00:27:44,262 --> 00:27:46,331
- Heita loves Nakao-kun...
- Okay. Yes, yes...
433
00:27:46,331 --> 00:27:50,168
This part here... Make it round, very round, then pull this tight.
434
00:27:51,302 --> 00:27:53,238
There. You see?
435
00:27:57,942 --> 00:28:00,745
Hey! I'm taking a bath now.
436
00:28:01,613 --> 00:28:04,416
What's this? He's already asleep, huh?
437
00:28:08,186 --> 00:28:09,854
[Date. 10/22, 4 pm]
438
00:28:09,854 --> 00:28:12,991
Sounds like fun... A date...
439
00:29:15,120 --> 00:29:17,689
What's this? Kyuuto's going on a date?
440
00:29:19,924 --> 00:29:22,460
Why didn't you tell me?
441
00:29:22,460 --> 00:29:23,962
When did you get here?
442
00:29:27,232 --> 00:29:28,600
You wouldn't be on a date?
443
00:29:28,600 --> 00:29:30,635
Me? No, a singles-mixer.
444
00:29:32,737 --> 00:29:33,872
You go on those...
445
00:29:37,976 --> 00:29:39,611
Did you find anyone special?
446
00:29:40,011 --> 00:29:42,580
"Special," he says.
447
00:29:42,580 --> 00:29:44,983
Then what would you call it? Someone good?
448
00:29:44,983 --> 00:29:46,885
"Someone good"...
449
00:29:47,218 --> 00:29:49,220
No. That's not good enough.
450
00:29:49,220 --> 00:29:50,922
Someone who complements you?
451
00:29:52,257 --> 00:29:53,658
Now look...
452
00:29:54,592 --> 00:29:56,761
Love is a revolution.
453
00:29:56,761 --> 00:30:01,199
It turns everything you thought you knew upside-down and inside-out.
454
00:30:01,833 --> 00:30:04,903
If it's just "someone who complements you" or "someone good"...
455
00:30:04,903 --> 00:30:07,605
...nothing will turn inside-out, not in a million years.
456
00:30:08,106 --> 00:30:09,140
I see...
457
00:30:09,140 --> 00:30:10,441
Which means...
458
00:30:10,441 --> 00:30:15,113
...love won't ever begin with someone of that caliber.
459
00:30:16,815 --> 00:30:17,982
I see.
460
00:30:17,982 --> 00:30:21,553
Give me a copy of those, okay? I want to check on Kyuuto.
461
00:30:22,220 --> 00:30:23,354
See you!
462
00:30:25,690 --> 00:30:27,225
E-excuse me!
463
00:30:27,225 --> 00:30:28,259
Hm?
464
00:30:29,961 --> 00:30:32,297
If... you did fall in love...
465
00:30:32,797 --> 00:30:33,865
...and...
466
00:30:34,265 --> 00:30:36,067
...everything you know turns upside down...
467
00:30:37,635 --> 00:30:40,438
What happens to you after that?
468
00:30:42,674 --> 00:30:44,742
There will be a different "you."
469
00:30:46,678 --> 00:30:49,314
That... is love.
470
00:31:14,505 --> 00:31:16,708
Chaka, what you love...
471
00:31:16,708 --> 00:31:18,476
...isn't me, is it...
472
00:31:18,476 --> 00:31:19,878
What?
473
00:31:20,211 --> 00:31:22,480
White dresses...
474
00:31:23,114 --> 00:31:24,916
...shoes with slender high heels...
475
00:31:25,550 --> 00:31:27,986
...clean-cut shoulder length hair...
476
00:31:29,754 --> 00:31:31,756
...small, cute bags...
477
00:31:34,225 --> 00:31:35,727
What are you talking about?
478
00:31:37,128 --> 00:31:38,229
I...
479
00:31:39,063 --> 00:31:41,065
...the truth is, I'm not human.
480
00:31:41,065 --> 00:31:42,066
What?
481
00:31:51,409 --> 00:31:54,012
I'm a mermaid princess!
482
00:31:54,679 --> 00:31:56,748
I've been forcing myself!
483
00:31:57,615 --> 00:32:00,151
Chaka, can you come to this world?
484
00:32:01,052 --> 00:32:02,687
You can't, can you?
485
00:32:02,687 --> 00:32:05,456
After all, the places we live are different, right?
486
00:32:55,106 --> 00:32:57,175
The place I can keep living...
487
00:33:07,251 --> 00:33:08,753
Nakao-kun...
488
00:33:09,220 --> 00:33:13,057
...do you think you will be able to give it your best for another day?
489
00:33:13,057 --> 00:33:19,864
I do. Probably even the day after tomorrow, and the next day, and the day after that...I'll feel that way forever.
490
00:33:28,606 --> 00:33:30,008
I promise.
491
00:33:30,742 --> 00:33:32,343
It is a promise.
492
00:33:51,462 --> 00:33:52,630
Here.
493
00:33:53,231 --> 00:33:54,298
Oh. Welcome back.
494
00:33:54,298 --> 00:33:55,400
These too...
495
00:33:57,702 --> 00:34:00,004
I'll give you these later, when I've developed them.
496
00:34:00,004 --> 00:34:01,139
Thank you.
497
00:34:01,539 --> 00:34:03,141
I'll treasure them all my life.
498
00:34:05,309 --> 00:34:07,512
Is this really enough to satisfy you?
499
00:34:07,512 --> 00:34:08,679
It's more than enough.
500
00:34:10,782 --> 00:34:13,785
Even if I become a useless, middle-aged businessman...
501
00:34:13,785 --> 00:34:17,722
...as long as I have this, I think I'll be able to keep going.
502
00:34:18,990 --> 00:34:20,691
This is really enough?
503
00:34:21,559 --> 00:34:23,261
Well, there's no helping it, right?
504
00:34:24,062 --> 00:34:25,797
The person I fell in love with...
505
00:34:25,797 --> 00:34:27,799
...is 2-dimensional.
506
00:34:31,035 --> 00:34:32,136
Heita.
507
00:34:33,671 --> 00:34:34,939
Weeds!
508
00:34:41,345 --> 00:34:42,413
Leaves.
509
00:34:43,981 --> 00:34:47,852
Heita is infatuated with Nakao-kun.
510
00:34:48,486 --> 00:34:50,588
Look, I've told you it's not like that, right?
511
00:34:50,588 --> 00:34:54,258
Heita wishes to make Nakao-kun happy.
512
00:34:54,258 --> 00:34:55,660
Now, look...
513
00:35:00,765 --> 00:35:02,133
Kyuuto...
514
00:35:03,067 --> 00:35:04,802
...is sleepy.
515
00:35:04,802 --> 00:35:07,305
Huh? Wait... it's only a little further.
516
00:35:07,305 --> 00:35:09,307
What? Wait... Wait! You're kidding me...
517
00:35:10,608 --> 00:35:12,510
You've gotta be kidding me...
518
00:35:14,712 --> 00:35:16,380
In a place like this?
519
00:35:22,019 --> 00:35:25,556
Why do I have to be infatuated with someone like Nakao, huh?
520
00:35:29,961 --> 00:35:32,697
The reason I wanted to make him happy...
521
00:35:34,899 --> 00:35:37,635
...was that I thought he was admirable, better than me.
522
00:35:40,805 --> 00:35:44,775
He can say, without hesitation, that he loves something that isn't human.
523
00:35:49,247 --> 00:35:50,948
I'm probably...
524
00:35:52,517 --> 00:35:54,252
...more of a coward than he is.
525
00:35:58,222 --> 00:36:01,292
If it were me, I wouldn't be able to tell anyone...
526
00:36:03,094 --> 00:36:07,198
...and I think I'd be afraid to admit that love even to myself.
527
00:36:23,514 --> 00:36:25,416
What? Rain?
528
00:36:28,753 --> 00:36:30,388
For a second...
529
00:36:31,355 --> 00:36:33,224
...I thought it might be tears.
530
00:36:35,560 --> 00:36:36,727
Moron.
531
00:36:37,395 --> 00:36:38,863
That's not possible.
532
00:38:15,793 --> 00:38:19,597
Nakao... said he wouldn't follow her around anymore.
533
00:38:20,364 --> 00:38:23,167
Really? Thanks for that.
534
00:38:26,804 --> 00:38:28,973
You like telephone poles?
535
00:38:30,441 --> 00:38:31,642
What?
536
00:38:32,209 --> 00:38:33,644
You gonna laugh?
537
00:38:34,445 --> 00:38:35,579
No.
538
00:38:36,714 --> 00:38:38,683
I'm a little bit moved...
539
00:38:40,217 --> 00:38:41,719
By what?
540
00:38:41,719 --> 00:38:43,821
I like steel towers.
541
00:38:43,821 --> 00:38:44,789
What?
542
00:38:45,256 --> 00:38:46,324
Really?
543
00:38:46,324 --> 00:38:49,126
I always think people will laugh, so I never tell anyone though...
544
00:38:49,126 --> 00:38:51,996
I completely understand. I'm the same.
545
00:38:51,996 --> 00:38:53,831
I never tell anyone.
546
00:38:53,831 --> 00:38:56,534
Most people don't understand this kind of stuff, right?
547
00:38:57,401 --> 00:38:59,103
I wonder if it's okay...
548
00:38:59,603 --> 00:39:00,571
Hm?
549
00:39:01,272 --> 00:39:03,474
...to love something like that...
550
00:39:05,242 --> 00:39:08,512
What're you talking about? Of course it is!
551
00:39:08,846 --> 00:39:12,416
No matter what a person comes to love... it's fine.
552
00:39:31,402 --> 00:39:32,370
What're you doing?
553
00:39:32,737 --> 00:39:35,339
Hey there! It's n-nothing really.
554
00:39:35,339 --> 00:39:36,574
Are you looking for something?
555
00:39:37,141 --> 00:39:38,442
What are you looking for?
556
00:39:38,442 --> 00:39:41,112
No. Well... it's a paper chopstick sleeve.
557
00:39:41,112 --> 00:39:42,913
You wrote an important note on it?
558
00:39:42,913 --> 00:39:46,217
No, no. It's sort of an old keepsake...
559
00:39:47,051 --> 00:39:48,085
From what?
560
00:39:49,420 --> 00:39:52,423
It's from a place I went to after my first paycheck, with a girl.
561
00:39:52,423 --> 00:39:53,457
A date?
562
00:39:54,158 --> 00:39:55,159
Yeah.
563
00:39:55,526 --> 00:39:57,128
Wow... With Mom?
564
00:39:57,862 --> 00:39:59,130
With someone else.
565
00:40:02,733 --> 00:40:04,835
Not here, huh? Of course not...
566
00:40:05,269 --> 00:40:07,271
I've had it all this time, never thrown it away...
567
00:40:07,271 --> 00:40:09,974
...for it to get thrown out now...
568
00:40:13,878 --> 00:40:16,213
You can't forget it, even now...
569
00:40:16,213 --> 00:40:17,815
...even though it happened so long ago...
570
00:40:17,815 --> 00:40:21,152
It's not like I'm still in love with her or anything.
571
00:40:22,553 --> 00:40:25,956
But I want to hang on to the way I felt at the time.
572
00:40:27,625 --> 00:40:31,162
I was so nervous, worried that the girl would see right through me...
573
00:40:31,162 --> 00:40:34,064
But I wasn't afraid of anything.
574
00:40:34,064 --> 00:40:37,034
I was completely fine, even with nothing.
575
00:40:40,738 --> 00:40:41,906
I found it.
576
00:40:42,840 --> 00:40:43,808
I found it!
577
00:40:43,808 --> 00:40:46,343
Look. This is it! I found it!
578
00:40:46,343 --> 00:40:47,912
I found the chopstick sleeve!
579
00:40:47,912 --> 00:40:49,280
Just as Kubo had said...
580
00:40:49,880 --> 00:40:52,383
...the things that tie us to this world...
581
00:40:52,383 --> 00:40:54,485
...may be the smallest of things.
582
00:40:57,555 --> 00:40:58,589
Here.
583
00:40:59,156 --> 00:41:00,624
An evening stroll.
584
00:41:15,339 --> 00:41:17,341
[It hurts when I laugh.]
585
00:41:27,518 --> 00:41:30,120
I'm sorry. I'm sorry.
586
00:41:31,589 --> 00:41:36,760
"Always we strive frantically to grasp that which shines..."
587
00:41:36,760 --> 00:41:39,864
There's a lot of depth to the world of idols...
588
00:41:39,864 --> 00:41:44,835
"...but if we hold it, for even a moment..."
589
00:41:49,907 --> 00:41:50,975
"...we'll only..."
590
00:41:52,743 --> 00:41:56,247
"...return once again, to the meaningless classroom."
591
00:42:00,484 --> 00:42:02,853
Good morning.
592
00:42:02,853 --> 00:42:08,659
It seems that next week, Fujino, who has been on extended absence from school, will be returning, so...
593
00:42:08,659 --> 00:42:11,228
...that desk, we'll need to clean it up, okay?
594
00:42:11,228 --> 00:42:12,663
Who's Fujino?
595
00:42:12,663 --> 00:42:14,031
I don't know.
596
00:42:14,031 --> 00:42:16,500
Fujino's been out since the beginning of the semester, right?
597
00:42:17,301 --> 00:42:18,569
Tsuki-chan...
598
00:42:18,936 --> 00:42:21,071
Ogawa-sensei is here.
599
00:42:21,372 --> 00:42:22,540
Fujino!
600
00:42:23,007 --> 00:42:26,043
Let's give it our best, without pushing ourselves too hard, okay?
601
00:42:26,710 --> 00:42:29,313
Tsuki-chan. Are you listening?
602
00:42:39,156 --> 00:42:41,392
I'm sorry. Thank you for coming.
603
00:42:45,195 --> 00:42:46,196
Hey!
604
00:42:47,831 --> 00:42:51,769
You can come any time, okay?
605
00:43:03,647 --> 00:43:04,815
Kyuuto-san.
606
00:43:05,249 --> 00:43:08,686
Oh, right! Kyuuto-san, would you mind going like this for me?
607
00:43:12,990 --> 00:43:15,326
Things that tie me to this world...
608
00:43:16,193 --> 00:43:19,630
No matter what a person comes to love... it's fine.
609
00:43:20,264 --> 00:43:24,768
It turns everything you thought you knew upside-down and inside-out.
610
00:43:32,443 --> 00:43:33,911
That's adorable!
611
00:43:34,812 --> 00:43:36,747
Ready, and... pose!
612
00:43:40,451 --> 00:43:42,019
That's it...
613
00:43:43,821 --> 00:43:44,822
So I...
614
00:43:45,789 --> 00:43:47,124
...am in love...
615
00:43:47,891 --> 00:43:50,260
[Kaidan no katasumi ni...]
In a corner, on the stairs...
616
00:43:50,260 --> 00:43:52,896
[...suwari uzukumaru no ano hito ni...]
...that person cowering, crouched...
617
00:43:52,896 --> 00:43:54,965
[...nani ga atta n darou]
...I wonder what happened.
618
00:43:54,965 --> 00:43:58,302
[Ittai nani wo mitekita n darou]
What did that person see?
619
00:43:58,302 --> 00:44:00,270
[Hitogomi no naka de...]
In a crowd of people...
620
00:44:00,270 --> 00:44:03,107
[...niramiau danjou no aida ni...]
...that man and woman glare at each other...
621
00:44:03,107 --> 00:44:05,242
[...nani ga okottarou]
...I wonder what happened between them.
622
00:44:05,242 --> 00:44:12,549
[Ittai donna jijou ga atta n darou]
What circumstances led them there?
623
00:44:18,756 --> 00:44:21,158
[Itsuka boku wo yobidashita...]
Once, you called me outside...
624
00:44:21,158 --> 00:44:23,894
[...sensei ga donatteta sono scene ha...]
...and the teacher yelled. That scene...
625
00:44:23,894 --> 00:44:25,562
[...donna dattarou]
...I wonder what it looked like.
626
00:44:25,562 --> 00:44:28,832
[Ittai boku ha nani wo shitta n darou]
What on earth did I learn from it?
627
00:44:29,066 --> 00:44:31,402
[Itsu kara ka tsuzuiteru...]
On the other side...
628
00:44:31,402 --> 00:44:33,937
[...sensou no hate ni donna koto ga...]
...of this war that's lasted since who knows when...
629
00:44:33,937 --> 00:44:35,873
[...matteru n darou]
...I wonder what waits for us.
630
00:44:35,873 --> 00:44:43,447
[Soushite boku ni nani ga dekiru n darou]
And what can I do?
631
00:44:44,481 --> 00:44:47,084
[Koto no shinsou ha nani mo...]
The truth of things...
632
00:44:47,084 --> 00:44:49,620
[...shitteiru you de shirienai...]
...we feel like we know, but we can't learn...
633
00:44:49,620 --> 00:44:51,722
[Sore demo dou ni ka kou ni ka...]
Even so, somehow or another...
634
00:44:51,722 --> 00:44:54,825
[...ikiteita naka ga nai]
...It's like we were never here.
635
00:44:54,825 --> 00:44:57,294
[Muda ga atteba tarirarenai]
It's not enough to meet with futility...
636
00:44:57,294 --> 00:45:00,064
[Demo shinjirareru mono mo sukunai]
But there are too few things to believe in...
637
00:45:00,064 --> 00:45:04,835
[Tada hitotsu tashika na no ha boku no kimochi]
The only certain thing is my feelings...
638
00:45:04,835 --> 00:45:07,738
[Kimi no sono koe wo kikashite yo]
Let me hear that voice of yours
639
00:45:07,738 --> 00:45:10,374
[Shinjireru mono ga soko ni aru yo]
That's where I find something to believe in
640
00:45:10,374 --> 00:45:14,545
[Tada hitotsu tashika na no ha omae to no toki]
The only certain thing is my time with you...
641
00:45:14,545 --> 00:45:19,616
[Kimi ga suki]
I love you
642
00:45:20,250 --> 00:45:22,653
All that's left is passion.
643
00:45:22,653 --> 00:45:26,490
A friend has poked their nose into dangerous business.
644
00:45:26,490 --> 00:45:29,827
Being human or not doesn't matter...
645
00:45:29,827 --> 00:45:33,397
Being able to worry for others, and being worried about by others...
646
00:45:33,397 --> 00:45:34,898
Isn't that enough?
647
00:45:34,898 --> 00:45:36,233
Nakao!
648
00:45:36,633 --> 00:45:37,668
Fukai...
649
00:45:37,735 --> 00:45:39,937
A mark? On Fukai's chest?
650
00:45:39,937 --> 00:45:41,872
Say you aren't. Scream it at the top of your lungs.
651
00:45:41,872 --> 00:45:43,774
I'm not ugly!
652
00:45:43,774 --> 00:45:44,575
I'm Fujino.
653
00:45:44,575 --> 00:45:46,577
The same wind never blows twice.
654
00:45:46,977 --> 00:45:49,513
Amidst all of that... we live.
46759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.