All language subtitles for Q10 ep01 (1280x720 x264-AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,140 --> 00:00:14,610 Take, for example... a person on this earth... 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,810 who means more to you than yourself... 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,680 really does exist? 5 00:00:27,020 --> 00:00:32,830 For example, what if something could change my life... 7 00:00:37,900 --> 00:00:38,970 - Please read this. - I will! 8 00:00:38,970 --> 00:00:43,400 like giving a love letter like on TV... 9 00:00:43,840 --> 00:00:46,400 wearing clothes I saw in a magazine... 10 00:00:46,410 --> 00:00:50,510 going on a date where everyone lines up to get into... 11 00:00:51,580 --> 00:00:55,580 kissing like in a movie scene. 12 00:01:00,820 --> 00:01:05,830 In the dead of night, I ask myself over and over... 13 00:01:05,860 --> 00:01:09,630 "Would it have been fine if it wasn't me..." 14 00:01:09,700 --> 00:01:14,970 "or even if it wasn't you?" 16 00:01:15,770 --> 00:01:18,999 "The guy beside me would've done, right?" 17 00:01:21,180 --> 00:01:22,480 "Was there any reason..." 18 00:01:22,840 --> 00:01:26,999 "it had to be us two?" 19 00:01:29,380 --> 00:01:35,000 It can begin and end at any time. 21 00:01:35,000 --> 00:01:37,200 {\an8}She's dead, isn't she? 22 00:01:37,230 --> 00:01:40,690 Can something so disposable 23 00:01:40,700 --> 00:01:43,990 really be love? 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,870 It isn't sold anywhere 25 00:01:48,870 --> 00:01:50,970 and it has no name. 26 00:01:51,410 --> 00:01:56,240 Is falling in love like that... 27 00:01:56,280 --> 00:02:01,500 some incredible miracle? 29 00:02:01,550 --> 00:02:04,050 Who threw a person away? 30 00:02:04,520 --> 00:02:07,990 People aren't garbage, you morons! 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,560 I really hate this. 32 00:02:11,960 --> 00:02:14,960 I hate this world. 33 00:02:15,130 --> 00:02:20,630 What if...a person on this planet.. 35 00:02:20,640 --> 00:02:23,610 more important to you than yourself... 36 00:02:25,910 --> 00:02:27,999 does exist? 37 00:02:38,220 --> 00:02:40,600 Here, take this. 38 00:02:40,660 --> 00:02:41,760 Hmm? 39 00:02:45,030 --> 00:02:46,260 Well, I'm off. 40 00:02:46,260 --> 00:02:48,430 - Okay, stay safe. - Your bag. 41 00:02:48,430 --> 00:02:50,470 Thanks. Bye. 42 00:02:50,470 --> 00:02:51,999 Have a good day. 43 00:03:00,070 --> 00:03:01,610 Hello? Principal? 44 00:03:01,610 --> 00:03:05,350 Sensei? How'd it go yesterday with that girl? 45 00:03:05,350 --> 00:03:09,450 Was a Doctor of Engineering too much for you? 46 00:03:09,450 --> 00:03:14,200 She has no luck with men. She's shy. 48 00:03:14,290 --> 00:03:20,030 Well...she's not the type of woman I can get on with. 49 00:03:20,030 --> 00:03:24,600 No, no. Just because you went on one date... 51 00:03:28,370 --> 00:03:32,999 Huh? What? Hello, Principal? 53 00:03:51,460 --> 00:03:53,160 Oh, thanks for yesterday. 54 00:03:53,160 --> 00:03:54,130 Science lab... 55 00:03:54,630 --> 00:03:56,430 I... class...attendance... 56 00:03:56,430 --> 00:03:59,870 Science prep room! 57 00:04:02,100 --> 00:04:04,990 {\an8}[Science Preparation Room] 58 00:04:09,580 --> 00:04:11,950 Sensei? 59 00:04:12,250 --> 00:04:17,480 I...am finished. 61 00:04:23,390 --> 00:04:26,000 Yes. Beautiful, beautiful. 63 00:04:26,030 --> 00:04:27,630 Looks good. 64 00:04:30,800 --> 00:04:32,370 Fukai-kun... 65 00:04:32,370 --> 00:04:35,900 You said you'd have surgery if I let you touch my teeth, right? 66 00:04:35,900 --> 00:04:37,340 Well... 67 00:04:37,340 --> 00:04:40,980 - Why'd you say that? - Forget it. That's so long ago. 69 00:04:40,980 --> 00:04:45,180 But who normally asks to touch someone's teeth?! 70 00:04:45,180 --> 00:04:48,910 It's because they might make music. 72 00:04:48,920 --> 00:04:50,050 Music? 73 00:04:50,050 --> 00:04:52,850 Teeth look like piano keys so... 74 00:04:52,850 --> 00:04:56,900 which note comes from you? 75 00:05:00,160 --> 00:05:04,500 Don't over-react! I was a kid then. 76 00:05:04,530 --> 00:05:06,830 I see... 77 00:05:08,700 --> 00:05:10,800 The truth is... 78 00:05:10,870 --> 00:05:13,670 even now, sometimes... 79 00:05:15,410 --> 00:05:17,910 just once in a while... 80 00:05:18,350 --> 00:05:20,710 there are times... 81 00:05:20,720 --> 00:05:24,150 I think music might come from a person. 82 00:06:17,240 --> 00:06:22,310 Of course...I know no music will come out so... 84 00:06:22,310 --> 00:06:25,950 I don't touch people's teeth. 85 00:06:30,080 --> 00:06:35,800 Doing something like that is uncivilised behaviour. 87 00:06:36,460 --> 00:06:37,930 Anyway... 88 00:06:38,090 --> 00:06:41,930 no way will musical notes come out. 89 00:06:42,260 --> 00:06:44,900 Wanting to... 90 00:06:45,070 --> 00:06:48,900 make sure of that... 91 00:06:49,040 --> 00:06:52,940 is totally foolish. 92 00:06:56,110 --> 00:06:57,990 No way! 93 00:07:19,200 --> 00:07:20,900 No, I was just... 94 00:07:22,740 --> 00:07:25,800 Please give me a name. 95 00:07:25,840 --> 00:07:26,770 What? 96 00:07:26,770 --> 00:07:34,150 Within 20 seconds of activation, please give me a name. 97 00:07:35,050 --> 00:07:36,820 Give you a name? Me? 98 00:07:36,820 --> 00:07:39,590 5...seconds left. 99 00:07:39,690 --> 00:07:42,490 - 4... 3... - No. Wait! Hang on! 100 00:07:42,490 --> 00:07:44,530 - 2... 1... - Q... 101 00:07:44,530 --> 00:07:46,590 Kyuuto (Q10). 102 00:07:57,870 --> 00:08:03,040 My name is... Kyuuto. 104 00:08:05,000 --> 00:08:06,850 Yes. 105 00:08:06,910 --> 00:08:09,980 What is your name? 106 00:08:10,920 --> 00:08:13,820 Fukai Heita. 107 00:08:27,170 --> 00:08:29,070 It was the note "la." 108 00:08:29,170 --> 00:08:31,610 Fukai Heita... 109 00:08:31,640 --> 00:08:33,940 has been authenticated. 110 00:08:34,340 --> 00:08:39,990 I had met a girl who sounded the note "la." 2112 00:08:43,120 --> 00:08:49,660 {\an8}Kyuuto = pun on "cute" (kyu-to) 112 00:08:43,120 --> 00:08:49,660 KYUUTO Episode 01 115 00:09:08,940 --> 00:09:10,380 A robot? 116 00:09:10,380 --> 00:09:12,710 What? She looks human. 117 00:09:12,710 --> 00:09:15,220 It's because she's humanoid. 118 00:09:15,220 --> 00:09:17,420 - What? - A robot in human shape. 119 00:09:17,420 --> 00:09:19,690 - So it will move? - If you switch it on. 120 00:09:19,690 --> 00:09:22,060 But...a robot? 121 00:09:22,060 --> 00:09:24,900 Lets put it back before things gets worse. 122 00:09:25,260 --> 00:09:26,990 Principal. 123 00:09:30,130 --> 00:09:31,430 It's moving. 124 00:09:31,430 --> 00:09:34,900 Someone pressed the switch! 125 00:09:37,370 --> 00:09:40,510 - Close it! Hurry, close it! - What? What's up? 126 00:09:45,510 --> 00:09:49,950 - Huh? A girl's after you? - Close that!! 127 00:10:21,380 --> 00:10:23,990 What? What do you want? 128 00:10:25,350 --> 00:10:27,090 What do you want? 129 00:10:37,630 --> 00:10:39,630 No, no! No! 130 00:10:45,140 --> 00:10:47,980 Wait...who? Who's that? 131 00:10:47,980 --> 00:10:49,310 Who's she? Who? 132 00:10:49,310 --> 00:10:50,910 - Who? - I don't know! 133 00:10:50,910 --> 00:10:52,710 {\an8}[Principal's Office] 133 00:10:50,910 --> 00:10:52,710 So... 134 00:10:52,710 --> 00:10:54,620 what did you touch? 135 00:10:54,620 --> 00:10:57,280 - Well... I just... - Didn't you touch something?! 136 00:10:57,280 --> 00:10:59,290 Well... yes. 137 00:10:59,290 --> 00:11:00,660 So where? 138 00:11:00,660 --> 00:11:02,900 Where? 139 00:11:07,130 --> 00:11:09,960 You touched where you can't say, huh? 140 00:11:09,960 --> 00:11:11,800 Who are you? 141 00:11:11,900 --> 00:11:13,600 I... 142 00:11:13,600 --> 00:11:14,670 It spoke. 143 00:11:14,670 --> 00:11:17,440 ...belong to Fukai Heita. 144 00:11:17,440 --> 00:11:20,170 - No, no, no... - Hey! What's that mean? 145 00:11:20,170 --> 00:11:23,180 I don't know! Kyuuto's just saying that... 146 00:11:23,180 --> 00:11:25,510 - Kyuuto? - It's her name. 147 00:11:25,510 --> 00:11:27,180 How do you know her name? 148 00:11:27,180 --> 00:11:30,620 There was this countdown, and I freaked out. 149 00:11:30,620 --> 00:11:31,820 I had no choice. 150 00:11:31,820 --> 00:11:35,560 Kyuuto...is sleepy. 152 00:11:35,560 --> 00:11:39,000 Huh, what? Wait! Hey! 154 00:11:39,060 --> 00:11:42,300 What? Now what? 156 00:11:42,330 --> 00:11:44,330 Out of energy, huh? 157 00:11:44,330 --> 00:11:48,840 I have no idea what energy it runs on. 158 00:11:51,210 --> 00:11:52,910 What? 159 00:11:53,340 --> 00:11:55,510 It's inhuman strength. 160 00:11:55,510 --> 00:11:57,010 Well, it is a robot. 161 00:11:57,010 --> 00:11:58,150 Robot? 162 00:11:58,710 --> 00:12:00,990 She's a robot? 163 00:12:05,520 --> 00:12:08,960 What... what? What is it? 164 00:12:09,190 --> 00:12:10,560 This is... 165 00:12:18,530 --> 00:12:22,999 What? What is it? Hey! 167 00:12:23,440 --> 00:12:25,540 It really is a robot. 168 00:12:25,540 --> 00:12:27,440 It is indeed. 169 00:12:27,440 --> 00:12:31,610 What a gallant little thing. Though I don't understand it... 170 00:12:31,610 --> 00:12:34,180 it's functioning, isn't it? 171 00:12:34,180 --> 00:12:35,550 What? 172 00:12:35,550 --> 00:12:37,920 A robot? 173 00:12:39,350 --> 00:12:44,790 Do you suppose we've seen something we shouldn't have? 174 00:12:45,560 --> 00:12:47,360 Maybe we should call the police. 175 00:12:48,960 --> 00:12:53,570 The police, yes... we've seen too much. 176 00:12:54,770 --> 00:13:00,040 If an underworld gang owns it, would they just let us go? 177 00:13:00,040 --> 00:13:01,480 Underworld gang? 178 00:13:01,480 --> 00:13:03,240 A plug converter. 179 00:13:03,240 --> 00:13:05,380 So it runs on electricity... 180 00:13:05,380 --> 00:13:07,980 We might get it to work. 181 00:13:09,750 --> 00:13:11,750 What do we do? 182 00:13:11,750 --> 00:13:16,360 Well, if we tell the police I picked up a girl... 183 00:13:16,360 --> 00:13:18,730 would they tell my wife? 184 00:13:19,190 --> 00:13:21,960 Well, not just your wife. 185 00:13:21,960 --> 00:13:23,930 It'd be in the news? 186 00:13:23,930 --> 00:13:26,830 Weekly magazines, talk shows, tv networks... 187 00:13:42,420 --> 00:13:43,990 There it is. 188 00:13:53,260 --> 00:13:54,800 Okay. 189 00:13:54,800 --> 00:13:56,060 Excuse me! 190 00:13:57,230 --> 00:13:59,770 How much longer must I stay like this? 191 00:14:00,300 --> 00:14:04,910 How would I know something like that? 192 00:14:04,910 --> 00:14:06,910 What? 193 00:14:07,910 --> 00:14:09,990 Gotta be kidding... 194 00:14:09,410 --> 00:14:11,480 - Nishimura-kun. - Here. 195 00:14:11,480 --> 00:14:12,990 Fukai-kun. 196 00:14:14,010 --> 00:14:15,080 Fukai-kun isn't here? 197 00:14:15,080 --> 00:14:18,120 He went off with a girl and hasn't come back! 198 00:14:18,120 --> 00:14:20,860 Quiet down. Quiet down! 199 00:14:21,390 --> 00:14:24,390 - Okay! Fukushima-san... - Here. 200 00:14:24,390 --> 00:14:26,090 - Miyazawa-kun. - Here. 201 00:14:26,090 --> 00:14:27,830 - Morinaga-kun. - Here. 202 00:14:27,830 --> 00:14:30,260 - Yamamoto-san. - Here. 203 00:14:41,710 --> 00:14:44,910 I wonder what will happen to me. 204 00:15:25,220 --> 00:15:27,920 [ Fujioka Makoto ] 205 00:15:28,890 --> 00:15:30,920 He just... 206 00:15:35,330 --> 00:15:36,360 What? 207 00:15:36,360 --> 00:15:37,800 Nothing, just... 208 00:15:41,470 --> 00:15:43,670 How did this happen? 209 00:15:43,670 --> 00:15:45,240 I don't know. 210 00:15:45,270 --> 00:15:46,910 I know nothing. 211 00:15:47,270 --> 00:15:49,740 Who did that to my chair? 212 00:15:50,440 --> 00:15:51,980 No clue... 213 00:15:52,350 --> 00:15:54,780 You must have seen the person's face. 214 00:15:54,780 --> 00:15:56,920 Well... 215 00:15:57,320 --> 00:15:59,950 I don't think so. 216 00:16:00,790 --> 00:16:03,720 Huh? Wait! What? Wait! What's going on? 217 00:16:07,760 --> 00:16:12,700 Kyuto is awake. 218 00:16:12,800 --> 00:16:14,370 That's great. 219 00:16:14,370 --> 00:16:17,600 This robot is a secret between us four, so... 220 00:16:17,600 --> 00:16:20,440 let's watch it in school for a while. 221 00:16:20,440 --> 00:16:22,710 Does "us 4" include me? 222 00:16:22,710 --> 00:16:26,080 We'll put it in your class. Look after it. 223 00:16:26,080 --> 00:16:28,380 - Me? Why? - You're the best choice. 224 00:16:28,380 --> 00:16:31,920 I have to take it home. 225 00:16:32,790 --> 00:16:34,090 What is this? 226 00:16:34,090 --> 00:16:35,900 A ball. 227 00:16:36,000 --> 00:16:37,490 Ball. 228 00:16:37,490 --> 00:16:39,330 Shouldn't we take it to the police? 229 00:16:39,330 --> 00:16:45,630 But we'd have to tell them you touched a girl's molars. 230 00:16:45,630 --> 00:16:46,770 Is that alright? 231 00:16:46,770 --> 00:16:47,940 How'd you know...? 232 00:16:47,940 --> 00:16:50,070 She told us. 233 00:16:50,070 --> 00:16:53,990 What if your parents find out? 234 00:16:55,240 --> 00:16:58,180 So embarrassing. I'd die first. 235 00:16:58,180 --> 00:17:01,380 And it'll be all over the news. 236 00:17:01,380 --> 00:17:03,780 This is the roof. 237 00:17:04,390 --> 00:17:05,690 The roof. 238 00:17:05,820 --> 00:17:07,690 The roof. 239 00:17:08,920 --> 00:17:12,760 {\an8}The roof. 239 00:17:08,920 --> 00:17:12,760 It must be a learning-type robot. 240 00:17:13,160 --> 00:17:16,860 It's like it's just been born. Hey, you! 241 00:17:16,860 --> 00:17:18,830 Teach it lots, okay? 242 00:17:18,830 --> 00:17:22,640 Why must I do it? It's not my job. 243 00:17:22,640 --> 00:17:28,440 Can't be helped. You woke her after all. 245 00:17:30,280 --> 00:17:33,210 Then... just push the reset button? 246 00:17:33,210 --> 00:17:35,650 There must be one. She's a machine. 247 00:17:35,650 --> 00:17:39,120 Then just pretend we never saw anything. 248 00:17:39,750 --> 00:17:43,820 Once we pressed the switch... there's no going back. 249 00:17:44,060 --> 00:17:45,230 Okay? 250 00:17:49,330 --> 00:17:50,900 What? 251 00:18:03,340 --> 00:18:05,210 I only promised to watch you 252 00:18:06,150 --> 00:18:08,999 until classes are over today. Got it? 253 00:18:21,660 --> 00:18:24,999 Leave that alone. It's just scribbles. 254 00:18:25,570 --> 00:18:26,930 Scribbles. 255 00:18:26,930 --> 00:18:28,900 That's right. 256 00:18:29,040 --> 00:18:30,900 See you. 257 00:18:33,810 --> 00:18:35,910 What is that? 258 00:18:36,710 --> 00:18:39,950 Look, my time with you is over. 259 00:18:45,490 --> 00:18:46,920 What? 260 00:18:47,450 --> 00:18:48,960 What is it? 261 00:18:53,790 --> 00:18:55,800 The city? 262 00:18:55,860 --> 00:18:57,930 City. 263 00:18:59,100 --> 00:19:03,770 So look, okay? That big one is the supermarket. 264 00:19:03,770 --> 00:19:06,070 Then there's the steel tower 265 00:19:06,070 --> 00:19:10,010 and that's the shopping district with the sleazy old greengrocer 266 00:19:10,010 --> 00:19:12,950 and over there is London coffee shop with great egg-salad sandwiches. 267 00:19:12,950 --> 00:19:16,999 There's also this really cool sandal shop... 268 00:19:17,820 --> 00:19:20,999 Anyway, all this is the city. 269 00:19:21,890 --> 00:19:24,960 All this is...the city. 271 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 That's right. 272 00:19:27,860 --> 00:19:29,900 It's our city. 273 00:19:30,460 --> 00:19:34,470 It's our...city. 275 00:19:53,390 --> 00:19:55,260 Whoa! What're you looking at?! 276 00:19:58,030 --> 00:19:59,260 You saw...? 277 00:19:59,260 --> 00:20:00,160 No. 278 00:20:00,160 --> 00:20:01,360 - You did. - What? 279 00:20:01,360 --> 00:20:03,830 - Don't tell anyone! - I only saw a video of Kawai. 280 00:20:03,830 --> 00:20:07,100 So don't tell anyone. 281 00:20:07,600 --> 00:20:10,900 Eh, what?! You're in love with Kawai? 283 00:20:10,800 --> 00:20:13,270 - Don't tell anyone. - I see. You're dating. 284 00:20:13,270 --> 00:20:16,380 Dating Kawai would totally destroy my image. 285 00:20:16,380 --> 00:20:20,680 It's not like you can do anything. 286 00:20:20,680 --> 00:20:22,750 Don't tell anyone! 287 00:20:27,550 --> 00:20:29,520 There's no door. 288 00:20:29,720 --> 00:20:32,190 Why? Why no front door? 289 00:20:33,890 --> 00:20:36,900 [Your door is confiscated till you pay your rent - Management] 290 00:20:38,570 --> 00:20:42,370 That greedy landlord. 291 00:20:42,370 --> 00:20:44,810 Oh my! 292 00:20:45,140 --> 00:20:46,870 Someone save me! 293 00:20:47,640 --> 00:20:48,540 What have you done? 294 00:20:48,540 --> 00:20:50,780 When someone calls for help... 295 00:20:50,780 --> 00:20:53,750 A robot. She's a robot? 296 00:20:53,750 --> 00:20:55,480 The principal found it. 297 00:20:55,480 --> 00:20:56,650 A robot? 298 00:20:57,120 --> 00:21:00,620 It'd cost at least 100 million yen. 299 00:21:00,620 --> 00:21:02,260 For the robot? 300 00:21:02,260 --> 00:21:04,930 Well, it talks and walks. 301 00:21:04,930 --> 00:21:06,490 Even though it's a robot. 302 00:21:06,490 --> 00:21:07,930 That's right. 303 00:21:08,760 --> 00:21:10,260 Did you change the light bulb? 304 00:21:10,260 --> 00:21:12,270 Hm? No. 305 00:21:14,740 --> 00:21:16,000 I get it. 306 00:21:16,570 --> 00:21:21,280 A young lady brightens up the whole place, right? 307 00:21:22,080 --> 00:21:24,980 Even if she's a robot. 308 00:21:27,710 --> 00:21:30,450 Maybe...I'll get married. 310 00:21:30,450 --> 00:21:33,090 - To a robot? - To a human. 312 00:21:39,930 --> 00:21:42,260 Oh. I'll take a bath now. 313 00:21:46,770 --> 00:21:48,940 Why tell me? 314 00:21:49,740 --> 00:21:53,040 It's a long time since I saw Heita's surgery scar. 315 00:21:53,040 --> 00:21:55,410 I wonder if it'll fade. 316 00:21:55,840 --> 00:21:57,280 What're you looking at? 317 00:21:57,280 --> 00:22:00,910 Heita's pet fish. Mom killed them. 319 00:22:00,910 --> 00:22:01,850 What? 320 00:22:01,850 --> 00:22:05,050 They looked dirty, so I cleaned them. 321 00:22:05,050 --> 00:22:07,290 I used boiling water. 322 00:22:07,290 --> 00:22:09,120 What? They'd die. 323 00:22:09,120 --> 00:22:12,230 That's why she got new ones, so he won't notice. 324 00:22:12,230 --> 00:22:14,130 But they look different. 325 00:22:14,130 --> 00:22:16,200 Right, weren't they striped? 326 00:22:16,200 --> 00:22:18,500 He'll notice. I'm not involved. 327 00:22:18,970 --> 00:22:20,770 What do I do? 328 00:22:20,870 --> 00:22:23,840 It's alright! Once mixed in... 329 00:22:23,840 --> 00:22:25,340 What? 330 00:22:28,180 --> 00:22:32,010 See, you can't tell. Look. 332 00:22:32,010 --> 00:22:33,550 It's obvious. 333 00:22:34,750 --> 00:22:37,820 Oh, hey! H-how was h-hospital? 334 00:22:37,820 --> 00:22:38,990 Hmm? 335 00:22:40,950 --> 00:22:42,900 Same as always. 336 00:22:42,860 --> 00:22:44,890 Did they say you're better? 337 00:22:44,890 --> 00:22:46,960 Yeah. No need to worry. 338 00:22:52,530 --> 00:22:54,940 Oh. How was hospital? 339 00:22:56,470 --> 00:22:58,999 I said, same as always. 340 00:23:04,080 --> 00:23:05,950 Honestly... 341 00:23:08,650 --> 00:23:10,520 Did you notice the fish tank? 342 00:23:10,520 --> 00:23:12,320 Of course I did. 343 00:23:12,320 --> 00:23:14,350 They're different. 344 00:23:14,350 --> 00:23:16,760 Why didn't you say anything? 345 00:23:16,760 --> 00:23:18,790 They're dead already. 346 00:23:18,890 --> 00:23:21,260 They can't come back. 347 00:23:23,360 --> 00:23:24,560 You... 348 00:23:24,930 --> 00:23:27,900 really are cold-hearted. 349 00:23:29,570 --> 00:23:32,170 {\an8}[Angelfish Grave] 349 00:23:29,570 --> 00:23:32,170 If something bad happens to Heita... 350 00:23:32,170 --> 00:23:33,370 what will we do? 351 00:23:33,710 --> 00:23:35,340 It'll be okay. 352 00:23:35,340 --> 00:23:38,350 These guys gave themselves in his stead. 353 00:23:41,180 --> 00:23:44,990 If someone gets bad karma, let it be me, not Heita. 354 00:23:45,690 --> 00:23:48,920 No, me. Has to be me. 355 00:23:49,720 --> 00:23:51,960 Take-chan... 356 00:23:53,630 --> 00:23:54,690 {\an8}[Science Preparation Room] 357 00:24:05,270 --> 00:24:07,910 Better than a no-door place. 358 00:24:16,980 --> 00:24:20,950 Everyone's pretending nothing happened. 359 00:24:21,890 --> 00:24:24,900 I can't make a fuss. 360 00:24:38,210 --> 00:24:40,970 Good morning. 361 00:24:43,500 --> 00:24:44,999 Hey. 362 00:24:48,180 --> 00:24:49,250 I'm wondering... 363 00:24:50,850 --> 00:24:53,520 do you have a reset button? 364 00:24:53,190 --> 00:24:57,450 I do. My left molars. 366 00:24:57,660 --> 00:24:59,990 You do have one. 367 00:25:06,130 --> 00:25:08,970 How can you just tell someone something so important? 368 00:25:09,440 --> 00:25:10,999 Are you stupid? 369 00:25:12,840 --> 00:25:15,910 Why are you angry? 370 00:25:17,310 --> 00:25:18,610 Is that her from yesterday? 371 00:25:18,610 --> 00:25:20,910 Right! She blew the door off. 372 00:25:21,280 --> 00:25:22,990 But she's cute, hey? 373 00:25:22,850 --> 00:25:25,990 But, Kawai, do you see her as your rival? 374 00:25:27,590 --> 00:25:29,900 Okay, quiet down. 375 00:25:30,760 --> 00:25:32,500 She's a transfer student. 376 00:25:32,290 --> 00:25:34,990 I look forward to learning with you. 377 00:25:38,730 --> 00:25:41,230 Where should she sit? 378 00:25:41,230 --> 00:25:44,600 Well, next to Fukai of course. 379 00:25:44,600 --> 00:25:45,970 She can have my seat. 380 00:25:45,970 --> 00:25:48,210 She talks funny. 381 00:25:48,210 --> 00:25:51,180 - It's weird. - Oh no! It's not like that. 382 00:25:51,180 --> 00:25:53,180 She only just returned to Japan. 383 00:25:53,180 --> 00:25:54,650 And so... you know? 384 00:25:54,650 --> 00:25:56,850 She ran into Fukai after a long time. 385 00:25:57,320 --> 00:26:00,320 I mean... well... 386 00:26:01,090 --> 00:26:03,390 They're ... childhood friends. 387 00:26:03,390 --> 00:26:05,490 - What? - Right? 389 00:26:05,490 --> 00:26:07,190 What, really? 390 00:26:08,000 --> 00:26:09,330 Yeah. 391 00:26:09,330 --> 00:26:11,160 It's a huge coincidence. 392 00:26:11,160 --> 00:26:12,830 - Se... Sensei! - Yes? 393 00:26:13,330 --> 00:26:15,990 - Her name. - Name? Oh! 395 00:26:16,440 --> 00:26:17,870 Right. Her name... 396 00:26:17,870 --> 00:26:19,990 I am Kyuuto. 397 00:26:20,970 --> 00:26:24,440 Kyuuto? Is it your last name? 399 00:26:24,950 --> 00:26:27,950 Last name...last name. 400 00:26:42,160 --> 00:26:44,060 This is Kyuto Karen. 401 00:26:44,060 --> 00:26:46,930 - Karen? - So pretty... 402 00:26:46,930 --> 00:26:48,440 "Flower" and "love" kanji? 403 00:26:48,440 --> 00:26:52,010 Okay, now everyone introduce yourselves. 404 00:26:52,010 --> 00:26:53,040 Start there. 405 00:26:54,010 --> 00:26:56,480 Taki Reiji. Nice to meet you. 406 00:26:56,510 --> 00:26:58,410 Souda Rika. 407 00:26:58,980 --> 00:27:00,910 Nakao Jun. 408 00:27:01,280 --> 00:27:02,950 Kotegawa Yui. 409 00:27:03,220 --> 00:27:04,580 Fujioka Makoto. 410 00:27:04,580 --> 00:27:05,900 Gojou Takuya. 411 00:27:07,090 --> 00:27:08,690 - Akagawa Shiori. - Kageyama Satoshi 412 00:27:08,690 --> 00:27:10,060 - Miyazawa Saburou. - Okazaki Asuka. 413 00:27:10,060 --> 00:27:11,520 Nishimura Tomorou. 414 00:27:11,760 --> 00:27:16,360 Hey! If you say your names so quickly, Kyuuto won't remember. 415 00:27:17,000 --> 00:27:18,530 Do not worry. 416 00:27:18,600 --> 00:27:20,900 I remember them. 417 00:27:26,510 --> 00:27:28,980 Taki Reiji, Souda Rika, Nakao Jun... 418 00:27:28,980 --> 00:27:32,510 Kotegawa Yui, Fujioka Makoto, Gojou Takuya, Akagawa Shiori... 419 00:27:32,510 --> 00:27:34,510 Kageyama Satoshi, Miyazawa Saburou... 420 00:27:34,510 --> 00:27:36,980 Okazaki Asuka, Nishimura Tomorou. 421 00:27:40,750 --> 00:27:41,990 Amazing. 422 00:27:41,860 --> 00:27:44,990 Her memory might be more amazing than Kawai's. 423 00:27:46,660 --> 00:27:49,630 See that? Kawai looked put out. 424 00:27:49,630 --> 00:27:51,830 The head of the class might fall. 425 00:27:51,830 --> 00:27:54,999 - Then she's just be an ugly girl. - Hey. Honestly... 426 00:27:57,140 --> 00:28:00,910 Please... continue. 427 00:28:04,710 --> 00:28:06,480 Here. Now... 428 00:28:06,480 --> 00:28:09,999 Anyway... standing out is bad. 429 00:28:10,000 --> 00:28:12,520 Standing out is bad. 430 00:28:12,520 --> 00:28:16,890 That's right. At school, go with the flow. 431 00:28:18,360 --> 00:28:19,790 Why? 432 00:28:19,790 --> 00:28:22,760 It's a rule for school. And... 434 00:28:26,000 --> 00:28:27,570 This is your name. 435 00:28:27,600 --> 00:28:30,999 Try writing it. 436 00:28:32,740 --> 00:28:33,999 Hey! 437 00:28:34,570 --> 00:28:36,510 You can write! 438 00:28:36,540 --> 00:28:39,900 That's right. Like that. Huh? 440 00:28:39,910 --> 00:28:43,920 This is the same as mine! Write differently! 441 00:28:44,380 --> 00:28:45,520 Differently? 442 00:28:45,520 --> 00:28:50,120 The characters are the same, but different for each person. 443 00:28:50,660 --> 00:28:53,630 The same but different. 444 00:28:53,630 --> 00:28:56,630 That's right. So... try changing them when you write. 445 00:29:02,100 --> 00:29:03,000 Good... 446 00:29:03,000 --> 00:29:04,240 That's backwards! 447 00:29:06,510 --> 00:29:08,990 Man, what a pain. 448 00:29:14,150 --> 00:29:18,650 Will you press the reset button? 450 00:29:23,060 --> 00:29:25,990 You will not push it? 451 00:29:30,500 --> 00:29:32,670 Kubo! Kubo, one sec. 452 00:29:33,170 --> 00:29:35,200 Hey. What's up? 453 00:29:35,200 --> 00:29:36,740 Write "Kyuuto Karen." 454 00:29:36,740 --> 00:29:39,170 Huh? Why not ask a classmate? 455 00:29:39,170 --> 00:29:41,990 It'd be bad to ask them, so... 456 00:29:43,180 --> 00:29:44,990 Sorry. 457 00:29:44,910 --> 00:29:47,380 I'll just find someone else. 458 00:29:47,650 --> 00:29:48,720 Heita! 459 00:29:49,050 --> 00:29:50,120 Hm? 460 00:29:50,120 --> 00:29:52,999 I'm having surgery again. 461 00:29:53,790 --> 00:29:56,090 I'll have to repeat second-year. 462 00:30:00,490 --> 00:30:01,900 Here. 463 00:30:03,230 --> 00:30:05,930 There! Stay there! Keep it! 464 00:30:05,930 --> 00:30:08,030 Second-years are relaxed, hey? 465 00:30:08,030 --> 00:30:11,300 Your class is on edge from entrance exams, right? 466 00:30:11,840 --> 00:30:14,640 Hey, Kubo! Hurry up! This is crazy! 467 00:30:14,640 --> 00:30:18,650 Run! Dash! Hurry up! Dash! 468 00:30:21,080 --> 00:30:23,880 Hey, Heita... 469 00:30:23,480 --> 00:30:26,820 The world isn't fair, is it? 470 00:30:26,920 --> 00:30:31,690 But they say humanity will be destroyed in 2012. 472 00:30:31,990 --> 00:30:35,460 No way. It won't be destroyed. 473 00:30:36,030 --> 00:30:38,830 - Wanna ask? - Ask who? 475 00:30:38,830 --> 00:30:41,430 There was a rumour... 476 00:30:41,430 --> 00:30:46,740 If you write your wish and bury it under the steel tower, it comes true. 477 00:30:46,740 --> 00:30:50,010 But it's mankind's destruction. 478 00:30:50,580 --> 00:30:52,800 Too much? 479 00:30:53,010 --> 00:30:54,310 Right now... 480 00:30:54,880 --> 00:30:58,900 we can't even go to the tower to bury it. 481 00:31:02,520 --> 00:31:05,920 Good work, everyone. 482 00:31:08,230 --> 00:31:12,900 Heita. You do not run with everyone? 484 00:31:16,100 --> 00:31:17,990 I can't. 485 00:31:20,010 --> 00:31:22,910 My heart is defective. 486 00:31:25,480 --> 00:31:29,710 Well...they did repairs 488 00:31:30,480 --> 00:31:32,990 but it's not perfect. 489 00:31:43,500 --> 00:31:45,300 W-what? 490 00:31:45,330 --> 00:31:47,270 I will reset you. 491 00:31:51,000 --> 00:31:52,990 That's impossible. 492 00:31:53,770 --> 00:31:56,980 Humans have no reset buttons. 493 00:31:57,510 --> 00:31:59,010 None. 494 00:31:59,510 --> 00:32:03,800 Then what do you do? 495 00:32:03,520 --> 00:32:07,120 When humans wish to reset... 496 00:32:07,190 --> 00:32:09,660 what do they do? 497 00:32:11,660 --> 00:32:13,030 Fukai? 498 00:32:13,130 --> 00:32:14,330 Oh. Here. 499 00:32:14,330 --> 00:32:16,400 - Fukushima. - Here. 500 00:32:17,000 --> 00:32:20,130 - Let's see... Miyazawa. - Here. 501 00:32:20,130 --> 00:32:22,870 - Sensei. - Mm? What is it? 503 00:32:24,000 --> 00:32:28,440 Sensei, you did not call Fujioka Makoto's name. 504 00:32:28,440 --> 00:32:31,040 - Right, he didn't. - Why'd you leave Fujioka out? 505 00:32:31,040 --> 00:32:32,280 Why didn't you call him? 506 00:32:32,280 --> 00:32:34,450 Well, there are circumstances. 507 00:32:34,450 --> 00:32:36,950 - What circumstances? - It's a bit tough to... 508 00:32:42,590 --> 00:32:45,160 Hey, what did Fujioka do? 509 00:32:45,160 --> 00:32:47,600 He hasn't paid his tuition 510 00:32:47,660 --> 00:32:49,760 because of stuff at home. 511 00:32:50,260 --> 00:32:53,030 That's why his name was taken off the roster. 512 00:32:53,030 --> 00:32:54,330 That's horrible. 513 00:32:54,330 --> 00:32:56,700 Sensei, is that true? 514 00:32:56,700 --> 00:33:00,210 Well, this is a private school. And you know... 515 00:33:00,210 --> 00:33:04,240 Your parents pay your tuition. Back to class now. 516 00:33:04,710 --> 00:33:07,280 Kyuuto. Sit down too. 517 00:33:08,050 --> 00:33:09,750 Let's see. 518 00:33:09,750 --> 00:33:11,480 Hey. Wait. Wait! 519 00:33:11,480 --> 00:33:12,999 Where are you going? 520 00:33:14,020 --> 00:33:17,290 I'm going to find Fujioka Makoto. 521 00:33:17,790 --> 00:33:19,190 Leave it alone. 522 00:33:19,190 --> 00:33:23,330 But Fujioka Makoto's name wasn't called. 523 00:33:23,330 --> 00:33:28,730 All humans have something others can't understand 524 00:33:28,770 --> 00:33:31,500 no matter how hard we try, so... 525 00:33:31,500 --> 00:33:33,510 we pretend not to notice. 526 00:33:33,510 --> 00:33:35,990 It's called "kindness." 527 00:33:37,210 --> 00:33:39,350 I will look for Fujioka Makoto 528 00:33:39,350 --> 00:33:42,950 then I will have his name called. 528 00:33:46,000 --> 00:33:47,450 Well, yes. 529 00:33:47,490 --> 00:33:49,390 Hey, wait. Where are you going? 530 00:33:49,390 --> 00:33:50,560 Hey! 531 00:33:50,960 --> 00:33:52,960 Don't go too far. 532 00:33:53,190 --> 00:33:54,830 Make sure you come back. 533 00:34:29,560 --> 00:34:33,100 I just...just... Excuse me. 534 00:35:04,130 --> 00:35:05,930 Fujioka... 535 00:35:06,970 --> 00:35:08,900 Fujioka... 536 00:35:09,000 --> 00:35:10,940 What are you doing? 537 00:35:13,670 --> 00:35:15,880 It's a secret, okay? A secret. 538 00:35:15,880 --> 00:35:18,510 I found some bread flour so we're making bread. 539 00:35:18,510 --> 00:35:20,250 Ready and... 540 00:35:21,510 --> 00:35:24,880 It's very therapeutic. Want to try? 541 00:35:25,690 --> 00:35:27,020 Ready and... 542 00:35:34,730 --> 00:35:37,800 I'm scared to wake up every morning. 543 00:35:37,830 --> 00:35:40,260 Things at my house are getting worse. 544 00:35:40,260 --> 00:35:42,670 I feel like I'll lose myself. 545 00:35:44,470 --> 00:35:47,940 At school, I can get a grip. 546 00:35:48,910 --> 00:35:54,910 School is the only place I can be normal. 548 00:35:55,280 --> 00:36:00,910 But, I don't know what to do about what's happening. 550 00:36:01,450 --> 00:36:05,900 Telling people only bothers them. 552 00:36:06,190 --> 00:36:08,590 When people act kindly, it makes me feel worse. 553 00:36:11,260 --> 00:36:13,060 You think so? 554 00:36:13,560 --> 00:36:16,530 I think it's okay to cause a bit of bother. 555 00:36:16,600 --> 00:36:20,870 No way. I don't want to worry everyone. 557 00:36:32,350 --> 00:36:34,990 Sorry. I saw you. 559 00:36:39,220 --> 00:36:40,900 I want to disappear. 560 00:36:42,290 --> 00:36:46,330 It'd be better if I'd never existed. 561 00:36:49,000 --> 00:36:50,800 Don't say that stuff. 562 00:36:53,200 --> 00:36:57,170 Humans do not have a reset button. 563 00:36:59,180 --> 00:37:05,520 That is why, when humans wish to redo something, they ask for help. 564 00:37:07,250 --> 00:37:10,920 I will show you. 565 00:37:11,820 --> 00:37:14,460 Please pull this. 566 00:37:14,460 --> 00:37:15,390 Huh? 567 00:37:15,390 --> 00:37:17,290 Pull it. 568 00:37:18,600 --> 00:37:19,660 Pull this? 569 00:37:20,400 --> 00:37:21,430 Okay. 570 00:37:21,430 --> 00:37:23,800 Oh my! 571 00:37:23,800 --> 00:37:26,270 Someone save me! 572 00:37:28,770 --> 00:37:30,740 When you yell loudly... 573 00:37:31,010 --> 00:37:33,980 someone will come to save you. 574 00:37:34,380 --> 00:37:37,950 That is a human rule. 575 00:37:39,450 --> 00:37:40,990 That's... 576 00:37:44,290 --> 00:37:48,930 Have I made a mistake in what I have said? 577 00:37:50,690 --> 00:37:53,099 It'd be nice if it were true. 578 00:37:54,870 --> 00:37:58,570 If you scream loudly, someone will come to save you. 579 00:37:59,270 --> 00:38:04,070 That would be a nice human rule. 580 00:38:25,160 --> 00:38:26,900 Here you go. 581 00:38:47,520 --> 00:38:50,950 Is anyone there? 582 00:38:52,790 --> 00:38:56,360 Someone, save me! 583 00:38:57,560 --> 00:38:59,460 Anyone! 584 00:39:00,060 --> 00:39:04,130 Someone save me! 585 00:39:04,130 --> 00:39:07,640 Someone save me! 586 00:39:07,640 --> 00:39:10,640 Please, save me! 587 00:39:11,110 --> 00:39:13,280 Anyone! 588 00:39:13,280 --> 00:39:15,750 Someone, please save me! 589 00:39:15,750 --> 00:39:18,820 Huh? What's going on? 590 00:39:19,220 --> 00:39:21,620 - What's that? - It's them. 591 00:39:21,620 --> 00:39:25,290 What are they doing? 592 00:39:25,290 --> 00:39:28,260 - They're asking for help. - Why? 593 00:39:28,260 --> 00:39:29,790 How'd I know? 594 00:39:29,790 --> 00:39:31,930 They seem super serious. 595 00:39:31,930 --> 00:39:34,260 Hey, Sensei. Do something for them. 596 00:39:34,260 --> 00:39:37,640 I'm just an employee. I can't. 597 00:39:37,640 --> 00:39:40,140 Okay. Back to our lesson. 598 00:39:40,140 --> 00:39:43,310 - You're so petty. - Don't call me petty! 599 00:39:43,310 --> 00:39:47,380 Please save us! 600 00:39:47,380 --> 00:39:50,750 - Back to class now. Hurry up. - Please, save us! 601 00:39:50,750 --> 00:39:52,520 You know... 602 00:39:54,550 --> 00:39:57,290 They're asking for help and we're just ignoring them? 603 00:39:57,290 --> 00:39:58,760 That's not cool, is it? 604 00:39:58,760 --> 00:40:02,290 - Should we scream with them? - To who? 605 00:40:02,290 --> 00:40:03,990 Well... to... 606 00:40:04,700 --> 00:40:05,960 the sky! 607 00:40:05,960 --> 00:40:08,670 The sky? Like asking God? 608 00:40:08,670 --> 00:40:11,600 We don't know if gods exist. Why'd we ask them? 609 00:40:11,600 --> 00:40:15,740 If a news helicopter was flying over, we'd scream. 610 00:40:15,740 --> 00:40:17,440 Yeah... 611 00:40:18,110 --> 00:40:20,340 There was one the first day it snowed! 612 00:40:20,340 --> 00:40:23,310 Right! And our class got its photo in the paper, right? 613 00:40:23,310 --> 00:40:26,850 - But it's not gonna snow. - We'd have to solve a crime. 614 00:40:26,850 --> 00:40:29,550 Yeah. Impossible. 615 00:40:31,520 --> 00:40:33,900 One might fly over. 616 00:40:34,530 --> 00:40:36,930 Today 'Monolith" have a surprise gig in Shibuya. 617 00:40:36,930 --> 00:40:39,600 What? Seriously? 618 00:40:39,600 --> 00:40:43,770 What? 'Monolith'? The rock band! 619 00:40:43,770 --> 00:40:45,670 Shibuya will be in a panic! 620 00:40:45,670 --> 00:40:49,440 Okay! Let's tell the news and get that helicopter! 621 00:40:49,440 --> 00:40:51,910 Yeah! 622 00:40:54,240 --> 00:40:57,610 Why are you getting excited? We're in class! 623 00:40:57,610 --> 00:41:00,720 Please, save us! 624 00:41:00,720 --> 00:41:02,420 Hey, you! 625 00:41:03,290 --> 00:41:05,820 You're not loud enough! 626 00:41:05,820 --> 00:41:10,330 Unless you yell louder, they'll never hear! 627 00:41:33,950 --> 00:41:37,050 Hey! Get your desks. Go. Hurry. 628 00:41:37,050 --> 00:41:38,260 Go on. 629 00:41:39,590 --> 00:41:41,430 Alright. Let's go! 630 00:41:45,330 --> 00:41:47,530 Excuse us. 631 00:41:51,400 --> 00:41:53,200 What're they doing? 632 00:41:53,200 --> 00:41:56,210 They're all going to yell "help" together. 633 00:41:58,910 --> 00:42:00,610 I see... 634 00:42:05,420 --> 00:42:07,920 A wig? 635 00:42:08,890 --> 00:42:11,120 The teacher and everyone in class know. 636 00:42:12,620 --> 00:42:15,130 But they pretend not to notice. 637 00:42:16,730 --> 00:42:21,500 Is that coldness... or kindness? 639 00:42:22,600 --> 00:42:24,940 Probably both. 640 00:42:40,950 --> 00:42:42,950 It's not coming. 641 00:42:42,950 --> 00:42:45,320 They mightn't send a helicopter just for a surprise gig. 642 00:42:45,320 --> 00:42:48,030 We may have to end without a big climax, huh? 643 00:43:28,430 --> 00:43:30,900 There it is! 644 00:44:26,660 --> 00:44:28,790 Ow! Hot! Hot, hot... 645 00:44:32,300 --> 00:44:33,800 Hot, hot... 646 00:45:50,570 --> 00:45:52,110 It really did fly. 647 00:45:52,110 --> 00:45:54,080 Tamiko. 648 00:45:54,080 --> 00:45:56,110 They said it's canceled. 649 00:45:56,110 --> 00:45:59,520 Someone must've told about the concert today. 650 00:45:59,520 --> 00:46:03,320 This is the worst. I was really looking forward to it. 651 00:46:03,320 --> 00:46:04,490 Right? 652 00:46:21,670 --> 00:46:26,680 Yay! You feelin' the love? 653 00:46:34,890 --> 00:46:37,950 No one came to save us. 654 00:46:39,820 --> 00:46:43,230 No one came to help. 655 00:46:43,230 --> 00:46:45,500 We know that. 656 00:46:48,530 --> 00:46:50,900 Everyone understands. 657 00:46:50,930 --> 00:46:52,870 Hey! 658 00:46:58,780 --> 00:46:59,910 Huh? 659 00:46:59,910 --> 00:47:00,840 No way! Seriously? 660 00:47:01,880 --> 00:47:03,350 Ow... 661 00:47:04,250 --> 00:47:07,350 Split it up! That's your share! 662 00:47:21,000 --> 00:47:23,900 Kubo! Hey. 664 00:47:25,340 --> 00:47:27,970 You cracked me up today. 665 00:47:28,840 --> 00:47:30,970 And my hospital date's set. 666 00:47:31,810 --> 00:47:33,340 When? 667 00:47:33,340 --> 00:47:37,300 - Tomorrow. - Tomorrow, huh? 669 00:47:37,310 --> 00:47:40,180 I'll cause everyone trouble again. 670 00:47:45,220 --> 00:47:46,900 Do you remember... 671 00:47:47,060 --> 00:47:50,990 that night we thought of destroying the world? 672 00:47:52,630 --> 00:47:56,990 You know, I thought everything was my fault. 674 00:47:57,800 --> 00:47:59,500 Having to go to hospital... 675 00:48:00,240 --> 00:48:04,570 and that made Mom and Dad exhausted. 676 00:48:05,880 --> 00:48:08,180 And my sister's grades dropped. 677 00:48:08,950 --> 00:48:10,980 It was all my fault. 678 00:48:11,150 --> 00:48:13,920 I couldn't carry that hurt. 679 00:48:14,890 --> 00:48:17,220 I thought it'd be better for the world to disappear. 680 00:48:20,120 --> 00:48:22,660 Truth is, it wasn't our fault. 681 00:48:24,130 --> 00:48:28,999 I'm certain it's no-one's fault. 683 00:48:33,600 --> 00:48:35,910 Do you know her? 684 00:48:37,540 --> 00:48:39,980 Cool sandal shop. 685 00:48:40,340 --> 00:48:42,980 - Stupid! Stupid! You're too loud! - Sleazy old man's grocery... 686 00:48:42,980 --> 00:48:45,920 - Bridge. Shopping district. - Quiet! Yes, yes. 687 00:48:45,920 --> 00:48:49,020 - Yes. That's right. Okay. - London Cafe with great egg sandwiches. 688 00:48:49,020 --> 00:48:52,660 Real estate agency's flag ... flag... flag... 689 00:48:53,690 --> 00:48:55,930 All this is our city. 690 00:48:55,930 --> 00:48:57,930 Yes. That's right. It's our city. 691 00:49:01,000 --> 00:49:02,970 Sorry. She's a bit weird. 692 00:49:07,700 --> 00:49:10,410 That's a gacha-gacha. 693 00:49:10,410 --> 00:49:13,140 Put in money and a toy comes out. 694 00:49:14,010 --> 00:49:15,910 She's never seen one? 695 00:49:33,400 --> 00:49:36,470 I really don't want humanity to be destroyed. 696 00:49:38,770 --> 00:49:42,940 I want this city to go on, even after I die. 697 00:49:52,280 --> 00:49:54,990 I think that now, too. 698 00:49:59,960 --> 00:50:02,930 It has been born. 699 00:50:04,190 --> 00:50:06,900 Not here... 700 00:50:07,030 --> 00:50:08,600 Here! Found it! 701 00:50:08,600 --> 00:50:10,600 It's here! I found it! 702 00:50:12,600 --> 00:50:13,800 But... 703 00:50:15,540 --> 00:50:16,740 That's disgusting! 704 00:50:16,740 --> 00:50:19,410 But it's gross. 705 00:50:27,480 --> 00:50:29,990 Can't tell with this. Nothing. 706 00:50:32,420 --> 00:50:34,490 This part looks legible, yeah? 707 00:50:39,560 --> 00:50:41,760 See? 708 00:50:42,830 --> 00:50:44,970 It's been born. 709 00:50:49,470 --> 00:50:52,340 "...world..." 710 00:50:55,910 --> 00:50:59,950 The "world" has been born. 711 00:51:10,890 --> 00:51:13,600 Why won't you call his name? 712 00:51:13,600 --> 00:51:16,100 I can't act irresponsibly. 713 00:51:16,100 --> 00:51:18,940 You're so petty. 714 00:51:19,600 --> 00:51:21,940 That's right. I'm a small man. 715 00:51:22,270 --> 00:51:23,570 In that case... 716 00:51:23,570 --> 00:51:27,210 "Fujioka-kun, how are you today?" 717 00:51:27,210 --> 00:51:30,750 Can't you say that? 718 00:51:31,080 --> 00:51:32,420 I can't do that. 719 00:51:32,420 --> 00:51:34,090 That's what I'd do. 719 00:51:34,5000 --> 00:51:36,990 Now I've gotten old, 721 00:51:36,520 --> 00:51:40,420 I want to do nothing to make me think, "I wish I would've"..." 722 00:51:42,230 --> 00:51:45,230 You're not old. 723 00:51:50,200 --> 00:51:51,570 What is that? 724 00:51:51,570 --> 00:51:54,240 I got it from Kubo-kun. 725 00:51:58,240 --> 00:52:02,180 Huh? That guy doesn't miss a trick. 726 00:52:02,380 --> 00:52:04,800 What's he up to? 727 00:52:05,280 --> 00:52:06,950 Why... 728 00:52:07,680 --> 00:52:10,950 did you throw it away? 729 00:52:12,020 --> 00:52:13,020 Sorry. 730 00:52:13,020 --> 00:52:14,890 It's okay. I know his number so... 731 00:52:14,890 --> 00:52:18,430 I have the number in my memory. 732 00:52:19,760 --> 00:52:22,270 It was the paper. 733 00:52:22,330 --> 00:52:23,730 You want paper? 734 00:52:23,730 --> 00:52:25,970 Paper... paper... 735 00:52:26,040 --> 00:52:28,200 The characters are different. 736 00:52:28,840 --> 00:52:33,280 If Kubo-kun did not write it, it is not the same. 737 00:52:35,350 --> 00:52:36,980 I'm sorry. 738 00:52:44,050 --> 00:52:45,590 Kyuto... 739 00:52:48,020 --> 00:52:50,360 Since that day, Kyuuto... 740 00:52:50,360 --> 00:52:52,960 hasn't spoken a single word. 741 00:52:53,360 --> 00:52:55,000 - Kawai. - Here. 742 00:52:55,000 --> 00:52:56,230 Kyuuto. 743 00:52:57,270 --> 00:52:58,970 Kyuuto Karen. 744 00:52:59,070 --> 00:53:01,940 Hey. What happened? 746 00:53:02,510 --> 00:53:04,940 Don't ask me. 747 00:53:05,240 --> 00:53:07,040 - Kotegawa. - Here. 748 00:53:07,040 --> 00:53:11,999 I didn't know not being spoken to was this painful. 750 00:53:11,980 --> 00:53:13,420 Shigematsu. 751 00:53:14,820 --> 00:53:16,900 Fujioka. 752 00:53:18,390 --> 00:53:20,920 Fujioka Makoto. 753 00:53:21,720 --> 00:53:23,860 You doing okay? 754 00:53:23,860 --> 00:53:24,960 Yes. 755 00:53:25,800 --> 00:53:28,300 Oh, just now, I was chatting, so... 756 00:53:28,300 --> 00:53:30,730 Okay. Time for class. 757 00:53:34,400 --> 00:53:36,910 Oh dear. 758 00:53:36,970 --> 00:53:39,440 Of course you can't talk. 759 00:53:39,440 --> 00:53:45,250 You have no saliva, so chewing gum sticks your teeth together. OK? 760 00:53:51,090 --> 00:53:53,920 [...world...] 761 00:53:54,060 --> 00:53:55,900 Oh, right... 762 00:53:56,160 --> 00:53:58,630 You gave Kyuuto your phone number, right? 763 00:54:00,400 --> 00:54:01,560 Huh? 764 00:54:01,560 --> 00:54:06,700 It's just...she lost that paper, so...write it again for her. 766 00:54:06,740 --> 00:54:09,610 Huh, why? You know it. Just tell her. 767 00:54:09,610 --> 00:54:11,040 No. Somehow... 768 00:54:12,510 --> 00:54:14,540 she wants the one you wrote. 769 00:54:15,010 --> 00:54:16,110 What's that mean? 770 00:54:16,110 --> 00:54:18,650 She wants your handwriting. 771 00:54:22,920 --> 00:54:24,990 Just write. 772 00:54:26,120 --> 00:54:27,900 What? 773 00:54:29,260 --> 00:54:31,900 What is this feeling? 774 00:54:46,640 --> 00:54:49,980 Don't look so happy. 775 00:54:49,650 --> 00:54:51,910 She's a robot. 776 00:54:52,450 --> 00:54:54,920 She's not a person... 777 00:54:55,080 --> 00:54:56,999 just an object. 778 00:54:58,050 --> 00:55:00,960 If you get too excited, you'll be embarrassed later. 779 00:55:02,190 --> 00:55:04,960 I wanted to tell him that second. 780 00:55:05,190 --> 00:55:07,960 - There. - Thanks. 782 00:55:11,330 --> 00:55:13,540 What is this? 783 00:55:13,770 --> 00:55:15,970 I'm feeling spiteful. 784 00:55:16,540 --> 00:55:18,610 That girl's kinda weird. 785 00:55:19,580 --> 00:55:21,210 Totally weird. 786 00:55:21,210 --> 00:55:24,710 To try to keep him from seeing... 787 00:55:24,780 --> 00:55:27,650 I forced a smile. 788 00:55:29,620 --> 00:55:31,950 As I did... 789 00:55:32,960 --> 00:55:34,900 deep inside... 790 00:55:36,130 --> 00:55:38,930 I realized a switch had been flipped. 791 00:55:39,800 --> 00:55:45,400 A switch I didn't know existed because no-one had told me... 792 00:55:45,400 --> 00:55:46,940 had been flipped. 793 00:55:47,940 --> 00:55:50,310 In a corner, on the stairs [kaidan no katasumi ni] 794 00:55:50,310 --> 00:55:52,940 that person cowering, crouching [suwari uzukumaru no ano hito ni] 795 00:55:52,940 --> 00:55:55,010 I wonder what happened? [nani ga atta n darou] 796 00:55:55,010 --> 00:55:58,350 What did that person see? [ittai nani wo mitekita n darou] 797 00:55:58,350 --> 00:56:00,320 In a crowd of people [hitogomi no naka de] 798 00:56:00,320 --> 00:56:03,150 that man and woman glare at each other [niramiau danjou no aida ni] 799 00:56:03,150 --> 00:56:05,290 I wonder what happened between them [nani ga okottarou] 800 00:56:05,290 --> 00:56:12,600 What circumstances led them there? [ittai donna jijou ga atta n darou] 801 00:56:18,800 --> 00:56:21,200 Once you called me outside [itsuka boku wo yobidashita] 802 00:56:21,200 --> 00:56:23,940 and the teacher yelled. That scene.. [sensei ga donatteta sono scene ha] 803 00:56:23,940 --> 00:56:25,610 I wonder what it looked like [donna dattarou] 804 00:56:25,610 --> 00:56:28,880 What on earth did I learn from it? [ittai boku ha nani wo shitta n darou] 805 00:56:29,110 --> 00:56:31,450 On the other side [itsu kara ka tsuzuiteru] 806 00:56:31,450 --> 00:56:33,980 of this war that's lasted since who knows when [sensou no hate ni donna koto ga] 807 00:56:33,980 --> 00:56:35,920 I wonder what waits for us [matteru n darou] 808 00:56:35,920 --> 00:56:43,490 And what can I do? [Soushite boku ni nani ga dekiru n darou] 809 00:56:44,530 --> 00:56:47,130 The truth of things [Koto no shinsou ha nani mo] 810 00:56:47,130 --> 00:56:49,670 we feel like we know, but we can't learn [shitteiru you de shirienai] 811 00:56:49,670 --> 00:56:51,770 Even so, somehow or another, [sore demo dou ni ka kou ni ka] 812 00:56:51,770 --> 00:56:54,870 it's like we were never here [ikiteita naka ga nai] 813 00:56:54,870 --> 00:56:57,340 It's not enough to meet with futility [Muda ga atteba tarirarenai] 814 00:56:57,340 --> 00:57:00,110 But there are too few things to believe in [Demo shinjirareru mono mo sukunai] 815 00:57:00,110 --> 00:57:04,880 The only certain thing is my feelings [Tada hitotsu tashika na no ha boku no kimochi] 816 00:57:04,880 --> 00:57:07,780 Let me hear your voice [Kimi no sono koe wo kikashite yo] 817 00:57:07,780 --> 00:57:10,420 That's where I find something to believe in [Shinjireru mono ga soko ni aru yo] 818 00:57:10,420 --> 00:57:14,590 The only certain thing is my time with you [Tada hitotsu tashika na no ha omae to no toki] 819 00:57:14,590 --> 00:57:19,660 I love you [Kimi ga suki] 820 00:57:20,130 --> 00:57:22,000 Love is a revolution. 821 00:57:22,000 --> 00:57:25,840 Everything you know to be true gets flipped upside-down. 822 00:57:25,840 --> 00:57:28,240 People can fall in love with whoever they like. 823 00:57:28,240 --> 00:57:31,240 Is this a place you can keep living? 824 00:57:31,240 --> 00:57:32,340 That's it. 825 00:57:32,340 --> 00:57:35,280 I...am in love. 51465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.