All language subtitles for NTRD-044(AI자막-모파) NTR 아내를 예전에 가르치던 제자들에게 빼앗긴 이야기_요코야마 미레이 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,656 --> 00:00:12,800 얻은 케이크 2 00:00:19,456 --> 00:00:25,600 할아버지에게 말해라. 3 00:00:25,856 --> 00:00:30,720 피터팬 기후역 파스타 4 00:00:37,376 --> 00:00:38,400 북 5 00:00:38,656 --> 00:00:39,424 그러나 6 00:00:39,680 --> 00:00:40,960 31세 7 00:00:41,728 --> 00:00:43,264 고등학교 교사 8 00:00:49,920 --> 00:00:56,064 아내 미레이 36세 9 00:00:56,320 --> 00:01:02,464 결혼 6년째 소위 언니 여방이다 아내와의 만남은 10 00:01:02,720 --> 00:01:08,864 내 고등학교 시절 가정 교사가 멈추지 않는다 그 당시 11 00:01:09,120 --> 00:01:15,264 아내는 대학에 다니면서 아르바이트로 나를 포함한 2명의 가정 교사를 하고 있었다 12 00:01:15,520 --> 00:01:20,128 물론 그 당시의 사람들이 사귀지 않을 것입니다. 13 00:01:21,152 --> 00:01:22,432 내 동경의 14 00:01:22,688 --> 00:01:24,224 마돈나적 존재였다 15 00:01:24,992 --> 00:01:30,624 그 후 나는 무사 교사로서의 생활을 시작시켜 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,184 그런 다음 3 년 후에 아내와 다시 만나십시오. 17 00:01:33,696 --> 00:01:39,840 내 안에서의 연심이 재연해버렸다 18 00:01:40,352 --> 00:01:45,984 아내 이혼을 계기로 전업 주부를 하고 있다 19 00:01:47,776 --> 00:01:53,920 일본 알파 우연히 전 가르침에 있었지만 20 00:01:54,176 --> 00:02:00,320 그럼 이제 낭만생이지만 21 00:02:00,576 --> 00:02:06,720 집 앞 보지 않아서 그건 22 00:02:06,976 --> 00:02:13,120 가정 교사 내가 필요할까라고 생각하지만 23 00:02:13,376 --> 00:02:19,520 동문에서 너 이미 결정 했지 24 00:02:19,776 --> 00:02:25,920 학생에게 친절하고 뜨거운 느낌 25 00:02:26,176 --> 00:02:32,320 고마워 26 00:02:32,576 --> 00:02:38,720 그래서 교사는 부업 금지이기 때문에 27 00:02:45,376 --> 00:02:51,520 당신의 부드러운 곳 28 00:02:53,056 --> 00:02:59,200 수업은 어느 쪽이든 상관하기 때문에 29 00:03:11,744 --> 00:03:17,888 대학 졸업 후 30 00:03:18,656 --> 00:03:21,472 나와 결혼할 때까지 교사를 했던 아내는 31 00:03:21,728 --> 00:03:27,872 나의 좋은 이해자였던 때때로 그 일과 학교에 32 00:03:28,128 --> 00:03:34,272 느긋하게 버리는 나를 이해하고 서포트해 주고 있던 이른바 열혈교사의 나 33 00:03:34,528 --> 00:03:40,672 지원하는 아내에게 정말 감사했습니다. 34 00:03:40,928 --> 00:03:47,072 요코야마 선생님 35 00:03:47,328 --> 00:03:51,168 고맙습니다. 36 00:03:51,680 --> 00:03:57,824 멈추고 있어 37 00:03:58,080 --> 00:04:04,224 요코야마의 집까지 고맙습니다. 38 00:04:04,480 --> 00:04:10,624 걱정하지 마세요. 39 00:04:10,880 --> 00:04:17,024 그래, 그렇게 힘들었다. 40 00:04:17,280 --> 00:04:18,303 변소 41 00:04:20,095 --> 00:04:23,935 그를 위한 가정교사라면 42 00:04:24,191 --> 00:04:25,727 예 43 00:04:32,383 --> 00:04:38,527 네, 방해합니다. 44 00:04:46,719 --> 00:04:49,279 부부의 행동은 있었지만 45 00:04:49,791 --> 00:04:51,583 결혼 초기부터 비교하면 46 00:04:51,839 --> 00:04:52,863 횟수가 줄어들면 47 00:04:54,399 --> 00:04:55,423 사이딩은 48 00:04:55,679 --> 00:04:57,471 아내 유리 체온계 49 00:04:57,983 --> 00:05:01,055 수정하기 쉬운 날에만 업무적인 분위기로 하고 있었다 50 00:05:02,591 --> 00:05:05,407 아내를 싫어하는 것은 물론이지만 51 00:05:06,175 --> 00:05:09,247 최근 언제까지의 금이 적어진 것은 52 00:05:10,015 --> 00:05:15,647 기술은 53 00:05:59,935 --> 00:06:06,079 가정교사 54 00:06:06,335 --> 00:06:12,479 포이는 옛날부터 곧 진지하기 때문에 55 00:06:12,735 --> 00:06:18,879 니트리 오픈은 아이 옛날부터 진지하다. 56 00:06:19,135 --> 00:06:25,279 산마 케이크를 자르고 있습니다. 57 00:06:37,311 --> 00:06:43,455 4부터 합격 할 수 있도록 지원하지 않으면 물론 58 00:06:43,711 --> 00:06:49,855 물린 59 00:06:50,111 --> 00:06:53,439 조금 상담이지만 60 00:06:53,695 --> 00:06:59,839 아노사 그 녀석에게 61 00:07:00,095 --> 00:07:04,447 동급생이 재미있는 사람이 있다는 이야기 62 00:07:04,703 --> 00:07:10,847 듣고 그 동급생도 가정 교사 63 00:07:17,503 --> 00:07:21,599 전혀 좋지만 무리하지 마십시오. 64 00:07:38,239 --> 00:07:39,007 타니구치 65 00:07:39,263 --> 00:07:45,407 이 녀석 단풍과 동급생의 나의 전 가르침 아이 보류 66 00:07:45,663 --> 00:07:51,807 외형은 옛날부터는 아니었지만 외형과는 반대로 순박하다. 67 00:07:52,319 --> 00:07:58,463 성실하지 않았고 성적도 좋지 않았습니다. 68 00:07:58,719 --> 00:08:04,863 하지만 뭐라고 할까 모두에게 좋아한다고 말하기 때문에 알기 쉽게 말하면 좋은 녀석 69 00:10:08,767 --> 00:10:09,535 상담이 있다 70 00:10:15,679 --> 00:10:21,823 마리오 군과 타니구치 군이 동시에 가르쳤다. 71 00:10:34,879 --> 00:10:41,023 두 사람이 동시에 가르치는 것은 어렵습니다. 72 00:10:41,279 --> 00:10:47,423 발린 매우 효율적이라고 생각합니다. 73 00:11:06,879 --> 00:11:13,023 좋아요 74 00:11:19,679 --> 00:11:25,823 스마트 폰의 전화는 정말로 기뻤다. 단풍과 타메 입을 동시에 밀고있는 것은 솔직히 75 00:11:26,079 --> 00:11:32,223 본인과 식욕이 없다고 생각했기 때문에 그 탓 76 00:11:32,479 --> 00:11:38,623 수락하기로 결정 77 00:11:45,279 --> 00:11:51,423 이런 식으로 토요일의 빈 날에 내가 가르치지 않는 분의 생각이라는 것을 아내가 가르치도록 78 00:11:51,679 --> 00:11:57,823 정직 아내와 나와 담당 나누어 가르쳐도 좋았지만 79 00:11:58,079 --> 00:12:04,223 아내 쪽으로부터 최종적인 감독은 나에게라고입니다 로테이션으로 가르쳐 흘렸다 80 00:12:36,479 --> 00:12:42,623 사실은 대단한 사람 81 00:12:44,671 --> 00:12:48,255 X 82 00:13:11,551 --> 00:13:17,183 아내가 가정 교사를 도와주는 것 같아서 2월 정도 지났을 때의 일이었다 83 00:13:30,495 --> 00:13:31,775 이봐 또 84 00:13:32,031 --> 00:13:33,823 가정교사의 85 00:13:36,383 --> 00:13:39,199 타임 차트 86 00:13:39,455 --> 00:13:43,295 그 아이들 슬슬 시험이겠지 87 00:13:43,551 --> 00:13:49,695 몰아넣어야 할까라고 생각해 평일도 가정 교사 88 00:13:55,071 --> 00:13:57,375 그런 손도 있습니다. 89 00:13:57,631 --> 00:14:01,471 그러나 그것이었다. 90 00:14:03,007 --> 00:14:06,079 마커 당신을 가르쳐 시간을 기억해 91 00:14:06,335 --> 00:14:08,127 즐거워졌습니다. 92 00:14:08,383 --> 00:14:10,687 게다가 그 아이들 굉장히 노력하고 있을까 93 00:14:17,855 --> 00:14:20,159 그 두 사람 생각하는 아내의 걱정 94 00:14:20,671 --> 00:14:21,695 매우 감동했다. 95 00:14:22,719 --> 00:14:26,047 정말 내 아내가 와서 좋았다고 느꼈다. 96 00:14:27,583 --> 00:14:32,191 그리고 아내는 보류와 타니구치가 비어있다 평일에 97 00:14:32,447 --> 00:14:34,751 한 사람씩 차례로 가정 교사를 하게 되었다 98 00:14:37,055 --> 00:14:37,567 Forio 99 00:14:37,823 --> 00:14:40,895 타니구치의 가정 교사가 시작되고 일찍 3개월 100 00:14:41,919 --> 00:14:43,199 두 사람의 시험이 끝났다. 101 00:15:14,175 --> 00:15:17,503 우리의 가르침이 나빴던 102 00:15:18,527 --> 00:15:20,063 정말 미안해. 103 00:15:29,023 --> 00:15:30,559 전혀 안내하다 104 00:15:32,607 --> 00:15:34,911 엄청 감사합니다. 105 00:15:43,103 --> 00:15:46,175 지금도 대학을 목표로하고 있습니다. 106 00:15:47,199 --> 00:15:49,759 공부한 첫 107 00:15:50,783 --> 00:15:53,343 이렇게 공부가 즐겁다고 생각한 것은 108 00:15:53,855 --> 00:15:55,647 요코 친 선생님과 109 00:15:56,159 --> 00:15:57,695 부인 덕분입니다. 110 00:16:01,023 --> 00:16:03,327 정말 고마워. 111 00:16:08,703 --> 00:16:13,311 두 사람 모두 감사합니다. 112 00:16:16,895 --> 00:16:17,919 공부 진단 113 00:16:21,759 --> 00:16:23,807 제발 114 00:16:28,415 --> 00:16:29,695 감사합니다 115 00:16:30,719 --> 00:16:31,487 하네다 116 00:16:31,743 --> 00:16:32,767 함께 노력합시다. 117 00:16:37,375 --> 00:16:40,447 예 출발 118 00:16:47,103 --> 00:16:50,943 수험 결과는 불행히도 두 사람 모두 불합격이 아니다. 119 00:16:52,223 --> 00:16:54,783 둘이 정말 죄송하다고 생각했습니다. 120 00:16:56,063 --> 00:16:59,903 그러나 두 사람은 내년에도 대학을 목표로 결심했다. 121 00:17:01,439 --> 00:17:05,279 물론 우리 부부는 그 서포트를 전력으로 하는 것으로 쓰면 122 00:17:06,815 --> 00:17:07,583 그리고 123 00:17:07,839 --> 00:17:09,119 또한 이전처럼 124 00:17:09,375 --> 00:17:12,191 우리 부부가 가정교사를 하게 됐어 125 00:17:15,519 --> 00:17:17,567 당신에게 금에 실패한 후 126 00:17:18,079 --> 00:17:19,871 유부녀가 된 어느 날이기 때문에 127 00:17:37,535 --> 00:17:38,559 망상 도시락 128 00:17:46,751 --> 00:17:48,287 오, 그래. 129 00:17:48,799 --> 00:17:52,895 괜찮아. 130 00:18:00,063 --> 00:18:02,623 어쩐지 위화감을 느꼈다 131 00:18:03,647 --> 00:18:06,463 도시락 하는 것 별로 보통일지도 모른다 132 00:18:08,255 --> 00:18:11,583 하지만 나는 매일 기대하고있는 사랑 아내 도시락을 133 00:18:12,351 --> 00:18:15,679 다른 야채도 먹는 것이 솔직히 걱정되지 않습니다. 134 00:18:17,471 --> 00:18:19,263 그 도시락이 있었기 때문에 135 00:18:19,775 --> 00:18:21,567 게다가 사람과 교토 후루타 뿐이었다 136 00:18:23,103 --> 00:18:24,383 그날 나는 137 00:18:24,895 --> 00:18:28,223 오늘 안에 제출하지 않으면 안된다 프린트를 집에 잊어 버리기 때문에 138 00:18:28,735 --> 00:18:31,039 점심 시간 프린트를 가져 가서 집에 갔다. 139 00:20:42,111 --> 00:20:48,255 있을 수 없는 광경이었다 눈앞에서 행해지고 있는 나라의 토마토 140 00:20:48,511 --> 00:20:54,655 부정 행위 그것을 나는 아직 숨어 버리고 있었다 141 00:20:54,911 --> 00:21:01,055 너무 많아서 웃을 것 같습니다. 142 00:21:01,311 --> 00:21:07,455 단지 나의 지**만은 확실히 현실을 받아들일 수 없는 것 143 00:21:28,448 --> 00:21:29,216 그날 144 00:21:29,728 --> 00:21:31,264 푸딩 동영상 지금 배달 145 00:21:32,032 --> 00:21:33,568 나머지 수업을 하고 나서 146 00:21:33,824 --> 00:21:34,592 택시 147 00:21:34,848 --> 00:21:35,616 아내를 물었다. 148 00:21:55,840 --> 00:21:57,376 왜 이런 일에 149 00:22:13,504 --> 00:22:15,552 믿을 수 없는 150 00:22:31,936 --> 00:22:32,704 통로 151 00:22:33,472 --> 00:22:34,752 제대로 이야기하고 싶지 않기 때문에 152 00:22:36,800 --> 00:22:38,080 말하지 않으면 153 00:22:39,616 --> 00:22:41,152 2 개도 생각하기 때문에 154 00:22:52,160 --> 00:22:54,464 최초의 계기는 155 00:22:55,744 --> 00:22:56,512 아마 156 00:22:57,792 --> 00:22:59,328 시험에 실패했습니다. 157 00:23:00,608 --> 00:23:03,168 첫 호리오군의 가정교사 때 158 00:23:04,960 --> 00:23:05,728 이었다고 생각 159 00:23:14,432 --> 00:23:16,480 과자도 받았습니다. 160 00:23:17,504 --> 00:23:19,296 고마워요 161 00:23:20,576 --> 00:23:22,624 모리오카는 성실한 아이입니다. 162 00:23:22,880 --> 00:23:24,416 수험이 끝나자마자 163 00:23:28,256 --> 00:23:29,792 마침내 무언가 164 00:23:32,352 --> 00:23:37,728 그런 의미가 아니지만 165 00:23:39,008 --> 00:23:39,520 그러나 166 00:23:39,776 --> 00:23:41,056 좋은 두 사람 167 00:23:41,312 --> 00:23:42,848 대학 수험 포기하지 않아 168 00:23:43,872 --> 00:23:45,664 다시 우울한 것 같아 169 00:23:50,016 --> 00:23:51,296 우울해. 170 00:24:05,632 --> 00:24:06,400 모리오카 171 00:24:07,936 --> 00:24:08,704 부인이 172 00:24:11,776 --> 00:24:12,288 나와 173 00:24:12,544 --> 00:24:13,312 사귀면 174 00:24:14,592 --> 00:24:16,128 자르고 있습니다. 175 00:24:20,992 --> 00:24:23,296 농담 말하지 말고 놀랐어. 176 00:24:40,448 --> 00:24:43,008 대답합시다. 177 00:24:50,176 --> 00:24:51,200 그게 계기 12603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.