All language subtitles for Mortal Kombat Defenders of the Realm (1996) S01E01 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,001 --> 00:00:10,977 Much has changed since the last Mortal Kombat tournament. 2 00:00:11,001 --> 00:00:13,977 Dark forces of outworld have begun invading the Earth realm. 3 00:00:14,001 --> 00:00:16,977 These attacks are seriously weakening Earth's dimensional fabric, 4 00:00:17,001 --> 00:00:19,977 enabling not only outworlders to enter the Earth 5 00:00:20,001 --> 00:00:21,977 realm, but warriors from other domains as well. 6 00:00:22,001 --> 00:00:26,977 Only the most extraordinary warriors could possibly meet this challenge. 7 00:00:27,001 --> 00:00:51,977 Blue Kang, Princess Kitama, Sub-Zero, Jax, Sonja Blade, Mightwolf, Kiva, 8 00:00:52,001 --> 00:00:58,977 Curtis Striker, Driven by purpose and bound by honor. 9 00:00:59,001 --> 00:01:01,468 These are the defenders of the realm. 10 00:01:43,001 --> 00:01:45,977 That's enough, Kiva. 11 00:01:46,001 --> 00:01:49,977 Hey, I've got work to do. 12 00:01:50,001 --> 00:01:57,000 Kombat Alert, there's a new rip in Earth's dimensional fabric. 13 00:02:00,001 --> 00:02:03,000 Read and see, satellite has you. 14 00:02:05,001 --> 00:02:07,977 Sensors are detecting cybers. 15 00:02:08,001 --> 00:02:10,977 That probably means sector and Cyrex are behind this invasion. 16 00:02:11,001 --> 00:02:13,977 Let us know what you have ahead now. 17 00:02:14,001 --> 00:02:16,977 Mortal Kombat begins again. 18 00:02:17,001 --> 00:02:27,977 Take it slow. 19 00:02:28,001 --> 00:02:31,977 Good sector and Cyrex, we're not dealing with mindless cybernetics. 20 00:02:32,001 --> 00:02:34,977 We better have brains where they show me ugly. 21 00:02:35,001 --> 00:02:38,000 Let's start toasting those freaks. 22 00:02:43,001 --> 00:02:43,977 Kitana? 23 00:02:44,001 --> 00:02:51,000 Lu Kang? 24 00:02:53,001 --> 00:02:53,977 You're all right. 25 00:02:54,001 --> 00:02:58,977 I was afraid the area is a far greater adversary than the one we are about to face. 26 00:02:59,001 --> 00:03:00,977 Do you want to hear cybers have entered so far? 27 00:03:01,001 --> 00:03:03,977 Did that mention a portal is still open so more can be on the way? 28 00:03:04,001 --> 00:03:06,977 Not on my watch. 29 00:03:07,001 --> 00:03:09,977 We have to keep the cybernetic units from reaching the city. 30 00:03:10,001 --> 00:03:12,977 Duh, no kidding, striker. 31 00:03:13,001 --> 00:03:18,977 Until now we've kept civilians learning about these outworld invasions. 32 00:03:19,001 --> 00:03:19,977 Straighten up soldier. 33 00:03:20,001 --> 00:03:21,977 Hey, I'm not your soldier. 34 00:03:22,001 --> 00:03:25,977 Well, if those cybercreepens make it past us, everyone's ground meat. 35 00:03:26,001 --> 00:03:27,977 We need a strategic plan of attack. 36 00:03:28,001 --> 00:03:29,977 I got one. 37 00:03:30,001 --> 00:03:32,977 Kombat time. 38 00:03:33,001 --> 00:03:35,977 I must be a masochist to keep hanging with that girl. 39 00:03:36,001 --> 00:03:37,977 I can't believe Blaze going again. 40 00:03:38,001 --> 00:03:40,000 So what's new? Let's do it. 41 00:04:19,001 --> 00:04:20,977 Thanks for watching my back, Jacks. 42 00:04:21,001 --> 00:04:22,977 Now watch your own. 43 00:04:23,001 --> 00:04:26,000 Oh, gotcha. 44 00:04:33,001 --> 00:04:34,977 Sir owner, Princess Keelah. 45 00:04:35,001 --> 00:04:39,977 We have not only stereo biting your jeans, we have number you, but eight to one. 46 00:04:40,001 --> 00:04:44,000 You have the number sector, but you lack the soul. 47 00:04:47,001 --> 00:04:49,977 You add your gun. 48 00:04:50,001 --> 00:04:51,977 Okay. 49 00:04:52,001 --> 00:04:53,977 Alright. 50 00:04:54,001 --> 00:04:56,000 51 00:05:09,001 --> 00:05:12,000 More nothing, that's so in honor. 52 00:05:20,001 --> 00:05:24,000 Good fun looking. 53 00:05:38,001 --> 00:05:42,000 Whoa, watch your guys. 54 00:05:48,001 --> 00:05:49,977 Oh, it's hopeless. 55 00:05:50,001 --> 00:05:54,000 We take out five of those ninja gizmos and ten more show up. 56 00:06:07,001 --> 00:06:08,977 What's that, please, boy, doing here? 57 00:06:09,001 --> 00:06:11,977 Seems he's putting a big chill on the invasion. 58 00:06:12,001 --> 00:06:12,977 Let's back him up. 59 00:06:13,001 --> 00:06:13,977 Are you nuts? 60 00:06:14,001 --> 00:06:14,977 We can't trust Sub-Zero. 61 00:06:15,001 --> 00:06:16,977 He's a traitor to his own clan. 62 00:06:17,001 --> 00:06:20,977 Yeah, I don't want to marry the guy, but he's giving us the edge we need. 63 00:06:21,001 --> 00:06:24,977 I don't like this either, but we must eliminate the cybernetic units. 64 00:06:25,001 --> 00:06:27,901 Then what are we waiting for? Come back time. 65 00:06:41,001 --> 00:06:42,977 Sonja, finish them. 66 00:06:43,001 --> 00:06:48,977 Stand back. 67 00:06:49,001 --> 00:06:53,000 I'm going to steal the rip. 68 00:07:00,450 --> 00:07:05,570 That'll ziplock those cyber steps out of this dimension for the moment, at least. 69 00:07:09,001 --> 00:07:13,000 Move! This reunion could use an icebreaker. 70 00:07:16,001 --> 00:07:18,977 We were not sure if we would ever see you again, Sub-Zero. 71 00:07:19,001 --> 00:07:20,977 You disappeared so suddenly. 72 00:07:21,001 --> 00:07:21,977 Yeah. 73 00:07:22,001 --> 00:07:24,977 We were wondering which side you were finding on these days. 74 00:07:25,001 --> 00:07:26,977 Well-placed jab, Sonja. 75 00:07:27,001 --> 00:07:27,977 It is true. 76 00:07:28,001 --> 00:07:30,977 I was once Lin Quay and fought for the forces of darkness. 77 00:07:31,001 --> 00:07:32,977 But that was long ago. 78 00:07:33,001 --> 00:07:34,977 Back when my brother was still alive. 79 00:07:35,001 --> 00:07:37,977 It has been many years now since Lu Kang faced my brother. 80 00:07:38,001 --> 00:07:40,000 In mortal combat. 81 00:07:54,001 --> 00:07:58,000 To win, we must use the component which brings life. 82 00:08:12,001 --> 00:08:15,977 Could I have beaten him without Keetong the secret? 83 00:08:16,001 --> 00:08:17,977 It is over. 84 00:08:18,001 --> 00:08:19,977 What? 85 00:08:20,001 --> 00:08:22,000 What we are finished here? 86 00:08:23,001 --> 00:08:25,977 So, why'd you turn on your clan anyway? 87 00:08:26,001 --> 00:08:28,977 Girl, your parents haven't teach you the word tact. 88 00:08:29,001 --> 00:08:32,977 After his death, I realized that my own brother was innately evil. 89 00:08:33,001 --> 00:08:36,977 And without honor, I could no longer fight for what my clan believed in. 90 00:08:37,001 --> 00:08:38,977 That was when I decided to help you. 91 00:08:39,001 --> 00:08:41,000 We were the disappearing act. 92 00:08:41,200 --> 00:08:44,977 In spite of what I knew, I was too filled with hate to go on. 93 00:08:45,001 --> 00:08:48,977 So I sought seclusion to try and find inner peace. 94 00:08:49,001 --> 00:08:50,977 I guess what we're all wondering is. 95 00:08:51,001 --> 00:08:54,977 Can you ever really forgive Lu Kang for icing your brother? 96 00:08:55,001 --> 00:08:55,977 What Lu Kang did. 97 00:08:56,001 --> 00:08:57,977 He did to save Earth. 98 00:08:58,001 --> 00:08:59,977 He fought with honor and great purpose. 99 00:09:00,001 --> 00:09:03,977 What I want to know is how you just happened to show up when you did. 100 00:09:04,001 --> 00:09:05,977 My return was no coincidence. 101 00:09:06,001 --> 00:09:08,022 This little confrontation with the cybers was 102 00:09:08,046 --> 00:09:09,977 nothing compared to what's about to happen. 103 00:09:10,001 --> 00:09:12,977 Who sent you? No one. 104 00:09:13,001 --> 00:09:14,001 105 00:09:14,200 --> 00:09:17,977 I've come to warn you that Scorpion is on his way from outworld to invade Earth. 106 00:09:18,001 --> 00:09:19,977 Your certain Scorpion is coming? 107 00:09:20,001 --> 00:09:21,001 Yes. 108 00:09:21,050 --> 00:09:22,797 But there's no way to be sure where the 109 00:09:22,821 --> 00:09:24,977 dimensional rip will take place until it begins. 110 00:09:25,001 --> 00:09:26,977 You're not going to believe him. 111 00:09:27,001 --> 00:09:28,977 How would he know anyway? 112 00:09:29,001 --> 00:09:31,977 Because they tried to recruit me. 113 00:09:32,001 --> 00:09:32,977 Whoa! 114 00:09:33,001 --> 00:09:38,977 A good time in Raiden. 115 00:09:39,001 --> 00:09:40,977 The fight is over, girlfriend. 116 00:09:41,001 --> 00:09:42,977 Don't start with me, Jacks. 117 00:09:43,001 --> 00:09:43,977 I've been with the Elder Gods. 118 00:09:44,001 --> 00:09:45,977 We have another crisis. 119 00:09:46,001 --> 00:09:46,977 That's old news. 120 00:09:47,001 --> 00:09:49,068 Frosty here, beat you to do it. 121 00:09:49,150 --> 00:09:51,977 Oh, so you brought word of scorpions and pending invasion. 122 00:09:52,001 --> 00:09:52,977 Interesting. 123 00:09:53,001 --> 00:09:54,977 Highly suspicious, you mean? 124 00:09:55,001 --> 00:09:56,977 Besides, who says it's true? I do. 125 00:09:57,001 --> 00:10:02,977 You may be the god of thunder and all, but you've been wrong plenty of times. 126 00:10:03,001 --> 00:10:04,977 You really do have a death wish. 127 00:10:05,001 --> 00:10:07,977 Let's see if Night Wolf's detected a rip. 128 00:10:08,001 --> 00:10:10,643 Nothing definitive yet, but I'm getting negative 129 00:10:10,667 --> 00:10:12,977 iron readings in the dimension for fabric. 130 00:10:13,001 --> 00:10:16,977 Then kick your jets and jam. 131 00:10:17,001 --> 00:10:23,977 Hold it. 132 00:10:24,001 --> 00:10:26,977 We can't reveal the location of MK Headquarters to him. 133 00:10:27,001 --> 00:10:28,977 Hey, Sub-Zero's cool. 134 00:10:29,001 --> 00:10:29,977 Sorry. 135 00:10:30,001 --> 00:10:31,977 He's a warrior of honor. 136 00:10:32,001 --> 00:10:34,977 Well, don't come whining to me if the outworlders invade base. 137 00:10:35,001 --> 00:10:35,977 Hey, babe. 138 00:10:36,001 --> 00:10:37,977 I'll take the invasion over here. 139 00:10:38,001 --> 00:10:38,977 I told you so many days. 140 00:10:39,001 --> 00:11:01,977 This is Curtis Striker. 141 00:11:02,001 --> 00:11:03,977 Come in, okay? 142 00:11:04,001 --> 00:11:05,977 What is it now, Striker? 143 00:11:06,001 --> 00:11:09,977 You know, backseat drivers are usually in the same vehicle. 144 00:11:10,001 --> 00:11:10,977 Funny. 145 00:11:11,001 --> 00:11:14,977 Now remember, keep your nose down on the turns, otherwise you'll flip your craft. 146 00:11:15,001 --> 00:11:15,977 Do you read me? 147 00:11:16,001 --> 00:11:16,977 Hey. 148 00:11:17,001 --> 00:11:19,977 Put on that blindfold now. 149 00:11:20,001 --> 00:11:21,977 Luke King, did you copy? 150 00:11:22,001 --> 00:11:23,977 Yeah, I heard you. 151 00:11:24,001 --> 00:11:26,977 I still don't understand why I have to pilot this thing. 152 00:11:27,001 --> 00:11:29,977 I'd rather face a thousand ninjas than a single computer. 153 00:11:30,001 --> 00:11:34,977 Agreed, but we must all be experts at the dragon chance in case of an emergency. 154 00:11:35,001 --> 00:11:38,977 I just don't want to create the emergency. 155 00:11:39,001 --> 00:11:41,977 Hang on, Kitana. 156 00:11:42,001 --> 00:12:00,977 Just a slight miscalculation. 157 00:12:01,001 --> 00:12:03,977 I'm totally in control. 158 00:12:04,001 --> 00:12:32,977 I hear you, Kiva. 159 00:12:33,001 --> 00:12:46,000 What a hypochondriac. 160 00:12:46,025 --> 00:12:46,977 It's okay, boy. 161 00:12:47,001 --> 00:12:49,000 Sub-zero is a friend. 162 00:12:49,150 --> 00:12:51,977 Striker, on the other hand, I saw what you did. 163 00:12:52,001 --> 00:12:52,977 Thanks. 164 00:12:53,001 --> 00:12:53,977 Come on, Sub-zero. 165 00:12:54,001 --> 00:12:55,977 We'll give you the 10-zip tour. 166 00:12:56,001 --> 00:12:57,121 What the heck? 167 00:12:57,175 --> 00:12:59,977 Long as he knows the way, might as well show him our secrets, too. 168 00:13:00,001 --> 00:13:01,977 Don't let her get to you. 169 00:13:02,001 --> 00:13:02,977 Sonya's okay. 170 00:13:03,001 --> 00:13:05,001 She's just... Sonya. 171 00:13:05,300 --> 00:13:08,000 It's a little more than that. 172 00:13:08,250 --> 00:13:10,977 Sonya lost her last two partners and battles without worlders. 173 00:13:11,001 --> 00:13:12,977 It wasn't her fault. 174 00:13:13,001 --> 00:13:15,977 But she still feels responsible somehow. 175 00:13:16,001 --> 00:13:17,977 She's hurting bad. 176 00:13:18,001 --> 00:13:24,977 We all deal with our pain a little differently. 177 00:13:25,001 --> 00:13:27,977 Any irregularities in the dimensional fabric? Trust me. 178 00:13:28,001 --> 00:13:30,977 We'll let you know. 179 00:13:31,001 --> 00:13:34,977 I've believed you to be a shaman. 180 00:13:35,001 --> 00:13:36,977 A man with great mystical powers, not. 181 00:13:37,001 --> 00:13:37,977 A computer geek? 182 00:13:38,001 --> 00:13:42,977 Up until now, we've been able to drive all the invaders back to their own realms. 183 00:13:43,001 --> 00:13:46,977 But lately, the attacks have become more and more frequent. 184 00:13:47,001 --> 00:13:49,977 This constant stress is seriously weakening the dimensional fabric, 185 00:13:50,001 --> 00:13:52,977 making entering the earth realm easier and easier. 186 00:13:53,001 --> 00:13:53,977 The rip's starting. 187 00:13:54,001 --> 00:13:59,977 No, we're under attack. 188 00:14:00,001 --> 00:14:01,977 Is it Scorpion? 189 00:14:02,001 --> 00:14:02,977 No. 190 00:14:03,001 --> 00:14:03,977 The Nomad. 191 00:14:04,001 --> 00:14:08,977 Question is, how do they find you? 192 00:14:09,001 --> 00:14:11,977 Do I have to draw you a map, too? 193 00:14:12,001 --> 00:14:20,977 Sub-zero betrayed us. 194 00:14:21,001 --> 00:14:28,977 I told you we couldn't trust him. 195 00:14:29,001 --> 00:14:31,977 On my honor, I knew nothing of this. 196 00:14:32,001 --> 00:14:32,977 Honor? Yeah. 197 00:14:33,001 --> 00:14:33,977 Right. 198 00:14:34,001 --> 00:14:38,977 Nightwolf and I will deal with Sub-zero. 199 00:14:39,001 --> 00:14:41,977 The rest of you better hit the dragon jets and defend this joint. 200 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 I don't recommend it. 201 00:15:28,001 --> 00:15:28,977 It's going to be tight. 202 00:15:29,001 --> 00:15:31,000 Better suck it in. 203 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Time to kick the Nomad butt. 204 00:16:01,001 --> 00:16:06,977 I don't understand how the Nomad entered our realm undetected. 205 00:16:07,001 --> 00:16:09,977 It's a safe bet they slipped in with Cyrex's forces. 206 00:16:10,001 --> 00:16:12,977 The Nomad are the lowest life form in our world. 207 00:16:13,001 --> 00:16:16,977 Since when did you start hanging with Wastelanders? 208 00:16:17,001 --> 00:16:18,977 Will they try to recruit me to help Scorpion? 209 00:16:19,001 --> 00:16:22,977 They must have tagged me with some kind of tracking device. 210 00:16:23,001 --> 00:16:25,977 Can you and Kiva handle Sub-Zero? 211 00:16:26,001 --> 00:16:28,977 I need to prepare a portal to send the Nomad back. 212 00:16:29,001 --> 00:16:29,977 Do what you have to. 213 00:16:30,001 --> 00:16:30,977 We'll be OK. 214 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 There's someone inside. 215 00:16:42,001 --> 00:16:42,977 It's carbrac. 216 00:16:43,001 --> 00:16:43,977 They're new leader. 217 00:16:44,001 --> 00:16:49,977 Oh, now what? Whoa. 218 00:16:50,001 --> 00:16:54,977 Whoa! 219 00:16:55,001 --> 00:16:55,977 Hey! No, Cam do. 220 00:16:56,001 --> 00:16:59,977 We have all we can handle out here. 221 00:17:00,001 --> 00:17:01,977 You cannot fight the Nomad alone. 222 00:17:02,001 --> 00:17:04,000 Let me help you, Nightwall. 223 00:17:07,001 --> 00:17:09,977 Fiddy step back. 224 00:17:10,001 --> 00:17:11,977 Kiva. 225 00:17:12,001 --> 00:17:13,001 Now. 226 00:17:37,000 --> 00:17:38,977 Hold it. 227 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Or I finish you. 228 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 They leave the honor for the first one who cares. 229 00:18:00,001 --> 00:18:01,501 Great honor. 230 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 No honor, no victory. 231 00:18:21,001 --> 00:18:22,977 Interior's secure. 232 00:18:23,001 --> 00:18:24,977 Thanks. 233 00:18:25,001 --> 00:18:25,977 Exterior too. 234 00:18:26,001 --> 00:18:28,977 But now that these Nomad know their way here, 235 00:18:29,001 --> 00:18:32,000 I've got to ship them to a realm of no return. 236 00:18:39,001 --> 00:18:39,977 OK. 237 00:18:40,001 --> 00:18:41,977 Where's that two-faced fridge? Easy, Sonya. 238 00:18:42,001 --> 00:18:44,977 He just risked his neck to help us. 239 00:18:45,001 --> 00:18:46,977 There's no doubt left. 240 00:18:47,001 --> 00:18:48,681 Sub-zero is one of us. 241 00:18:52,001 --> 00:18:56,977 We're right about being tight. 242 00:18:57,001 --> 00:18:59,977 They tracked you with this. 243 00:19:00,001 --> 00:19:01,977 Let's see if there are any signs of scorpion. 244 00:19:02,001 --> 00:19:02,977 Now what? 245 00:19:03,001 --> 00:19:04,977 Now comes the hard part. 246 00:19:05,001 --> 00:19:06,977 Eating crow. 247 00:19:07,001 --> 00:19:10,977 Look, I'm sorry I gave you such a tough time. 248 00:19:11,001 --> 00:19:13,977 It's just hard for me to trust anymore. 249 00:19:14,001 --> 00:19:17,977 I can't stand seeing people I care about getting hurt. 250 00:19:18,001 --> 00:19:18,977 I understand. 251 00:19:19,001 --> 00:19:20,977 Yeah, well, thanks. 252 00:19:21,001 --> 00:19:22,977 For everything. 253 00:19:23,001 --> 00:19:24,977 Combat alert. 254 00:19:25,001 --> 00:19:27,000 Big time. 255 00:19:29,001 --> 00:19:30,977 We're so caught being. 256 00:19:31,001 --> 00:19:34,000 Mortal Kombat continues. 257 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Subtitle: Thunderman69 18688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.