Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,093 --> 00:00:12,012
Mother, I'd like to talk to you.
2
00:00:15,432 --> 00:00:19,394
♪ Don't forbid me ♪
3
00:00:19,477 --> 00:00:22,689
♪ To hold you tight ♪
4
00:00:24,232 --> 00:00:26,943
Well, it's Labor Day, and, uh,
5
00:00:27,027 --> 00:00:29,654
and that means
the holidays are right around the corner.
6
00:00:33,408 --> 00:00:35,285
I would like you
to host Thanksgiving dinner.
7
00:00:37,328 --> 00:00:41,666
Like you used to when Dad was alive,
and even after, with Bert.
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,543
No, no, no.
9
00:00:44,127 --> 00:00:45,128
Mother, please.
10
00:00:45,211 --> 00:00:48,256
No, I'm just not
that kind of woman anymore.
11
00:00:49,049 --> 00:00:52,552
Cooking and cleaning and domesticating.
12
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
No way, Jose.
13
00:00:54,512 --> 00:00:55,597
No way!
14
00:00:57,640 --> 00:00:59,893
What's so special
about Thanksgiving anyways?
15
00:00:59,976 --> 00:01:00,977
I…
16
00:01:01,061 --> 00:01:02,604
Mother, it's just, I…
17
00:01:04,731 --> 00:01:08,359
These past few years, I've had
a real hard time around the holidays.
18
00:01:10,111 --> 00:01:14,949
I don't have a wife and kids.
I don't even have a girl, Mother.
19
00:01:15,033 --> 00:01:17,368
All I've got is you.
20
00:01:18,328 --> 00:01:20,497
You're always working on Thanksgiving.
21
00:01:20,580 --> 00:01:22,665
I work so's I've got something to do,
22
00:01:22,749 --> 00:01:23,958
So's I'm not just…
23
00:01:25,043 --> 00:01:26,419
sitting home alone.
24
00:01:30,173 --> 00:01:33,468
Oh, my darling boy.
25
00:01:33,551 --> 00:01:35,845
Come here.
26
00:01:35,929 --> 00:01:39,390
Of course we can have Thanksgiving dinner.
27
00:01:39,474 --> 00:01:42,352
I had no idea it meant so much to you.
28
00:01:45,146 --> 00:01:46,022
Come on.
29
00:01:46,815 --> 00:01:49,526
Let's make a grocery list. Yeah?
30
00:01:53,571 --> 00:01:54,781
…mallows…
31
00:01:54,864 --> 00:01:56,282
Those are good.
32
00:01:56,366 --> 00:01:58,409
Green bean casserole, maybe?
33
00:01:58,493 --> 00:02:02,122
Yeah.
Yeah, a can of green beans…
34
00:02:02,205 --> 00:02:03,123
And…
35
00:02:04,207 --> 00:02:05,583
What pie should we make?
36
00:02:07,127 --> 00:02:09,921
-Pumpkin?
-Yeah, pumpkin pie.
37
00:02:10,004 --> 00:02:12,090
Just a can of Libby's then.
38
00:02:12,173 --> 00:02:17,220
Libby's has the best pumpkin pie recipe.
God as my witness.
39
00:02:18,138 --> 00:02:20,306
Oh, and don't worry
about the turkey, Mother.
40
00:02:20,390 --> 00:02:24,018
I'll take care of the bird.
Don't want you getting a scrawny one.
41
00:02:24,769 --> 00:02:26,604
Yeah.
42
00:02:26,688 --> 00:02:29,357
You like a big buxom bird, don't ya?
43
00:02:29,440 --> 00:02:30,817
Yeah.
44
00:02:31,943 --> 00:02:33,361
That's my boy.
45
00:02:34,696 --> 00:02:35,822
Turkey.
46
00:02:36,906 --> 00:02:39,284
♪ So don't forbid my desire ♪
47
00:02:39,367 --> 00:02:42,745
♪ Don't forbid my desire ♪
48
00:02:51,004 --> 00:02:53,506
Where the heck is she? It's past noon.
49
00:03:09,731 --> 00:03:10,815
Mother?
50
00:03:13,234 --> 00:03:14,819
Mother, you in the back?
51
00:03:18,948 --> 00:03:20,158
Hello?
52
00:03:25,455 --> 00:03:26,789
Mother?
53
00:03:26,873 --> 00:03:28,124
Hey, Frank.
54
00:03:29,751 --> 00:03:31,085
Register's gone.
55
00:03:32,253 --> 00:03:33,338
That's funny.
56
00:03:40,803 --> 00:03:41,763
Frank?
57
00:03:46,935 --> 00:03:49,062
Hey, Frank, sit down.
58
00:03:49,729 --> 00:03:50,647
God. no.
59
00:03:50,730 --> 00:03:52,148
-No, no, no, no.
-Just sit down.
60
00:03:52,232 --> 00:03:55,068
She's… That's not her blood.
That's not her blood.
61
00:03:55,151 --> 00:03:57,946
That's not her blood.
Mother ain't dead, okay?
62
00:03:58,029 --> 00:03:59,822
She's a tough bird. No.
63
00:04:00,365 --> 00:04:02,492
She… Get off me, we're fine. She's…
64
00:04:03,117 --> 00:04:04,535
No, see, somebody…
65
00:04:04,619 --> 00:04:08,790
Somebody could have come in and taken
the register while she was in back.
66
00:04:08,873 --> 00:04:10,875
She comes out, she shoots him.
67
00:04:10,959 --> 00:04:12,085
Maybe they have a tussle.
68
00:04:12,168 --> 00:04:14,837
Maybe she got hurt
and drove herself to the hospital.
69
00:04:14,921 --> 00:04:16,631
Or… Or they could have
taken her with them.
70
00:04:16,714 --> 00:04:18,258
-They could have kidnapped her.
-Frank…
71
00:04:18,341 --> 00:04:19,550
She's tough as nails, Sheriff.
72
00:04:19,634 --> 00:04:22,095
She's not dead. I know it.
73
00:04:24,138 --> 00:04:25,181
All right.
74
00:04:26,808 --> 00:04:30,311
Um… I'm going to run
across the street to the filling station.
75
00:04:30,395 --> 00:04:32,563
-Ask if anyone's seen her.
-Yeah, okay.
76
00:04:36,859 --> 00:04:39,028
-Sheriff?
-Yeah?
77
00:04:41,322 --> 00:04:43,157
Thanksgiving's in a week, Sheriff.
78
00:04:45,076 --> 00:04:47,245
We gotta get her back for the holidays.
79
00:04:49,622 --> 00:04:52,417
Okay. Yeah, absolutely.
80
00:06:40,733 --> 00:06:41,859
Ed?
81
00:06:48,783 --> 00:06:51,202
What's that?
82
00:06:51,285 --> 00:06:52,453
Moths?
83
00:06:54,705 --> 00:06:55,665
Ed, you in here?
84
00:06:56,666 --> 00:06:59,210
Jesus, watch you step,
there's trash everywhere.
85
00:07:02,547 --> 00:07:03,631
Ed?
86
00:07:14,851 --> 00:07:15,977
Ed?
87
00:07:17,937 --> 00:07:19,063
Nobody's here.
88
00:08:15,786 --> 00:08:17,788
What is all this stuff?
89
00:09:16,347 --> 00:09:17,181
Are these…
90
00:09:52,341 --> 00:09:54,010
Sheriff, what is that?
91
00:09:57,471 --> 00:09:58,973
Sheriff, what is that?
92
00:10:25,499 --> 00:10:27,251
Sheriff, what's going on?
93
00:10:29,545 --> 00:10:31,130
Frank, we need backup.
94
00:11:02,870 --> 00:11:04,246
Mother's not here.
95
00:11:08,167 --> 00:11:09,085
She wouldn't.
96
00:11:11,837 --> 00:11:13,714
Yeah, she… she wouldn't.
97
00:11:16,050 --> 00:11:19,220
Mother wouldn't have nothing
to do with that.
98
00:11:27,478 --> 00:11:28,938
What the fuck are those?
99
00:11:30,523 --> 00:11:32,858
If she was in here, we'd have…
100
00:11:34,360 --> 00:11:35,611
we'd have found her.
101
00:11:38,823 --> 00:11:40,700
These are dried vulvas.
102
00:11:42,993 --> 00:11:45,246
Oh. This one's fresh.
103
00:11:49,542 --> 00:11:52,002
I mean, if she was in here, we'd…
104
00:11:58,759 --> 00:12:00,845
-Nobody checked the barn.
-What was that?
105
00:12:00,928 --> 00:12:02,596
Frank, where are you going?
106
00:12:03,431 --> 00:12:04,432
Frank!
107
00:12:54,231 --> 00:12:55,316
Mother?
108
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
What's everybody doing here?
109
00:13:13,918 --> 00:13:14,877
Sheriff!
110
00:13:16,170 --> 00:13:19,465
You shouldn't be traipsing in and out
like that. Mother wouldn't like--
111
00:13:19,548 --> 00:13:20,925
Hey. Hey!
112
00:13:22,384 --> 00:13:23,594
Ow!
113
00:13:24,720 --> 00:13:25,888
What are you after?
114
00:13:25,971 --> 00:13:27,723
-Hey!
-I didn't do anything!
115
00:13:27,807 --> 00:13:28,808
Hey!
116
00:13:30,059 --> 00:13:31,227
Eddie, what did you do?
117
00:13:31,310 --> 00:13:32,978
-What are you talking about?
-Eddie!
118
00:13:38,609 --> 00:13:40,861
-Eddie, Eddie, what did you do, huh?
-Please, no.
119
00:13:40,945 --> 00:13:41,987
Eddie, hey, look at me.
120
00:13:42,071 --> 00:13:43,531
Stop it. Stop it!
121
00:13:49,829 --> 00:13:51,163
Stop! Stop!
122
00:13:51,247 --> 00:13:53,165
Eddie, goddamn you!
How many people did you kill?
123
00:14:22,319 --> 00:14:23,654
What did you do, Ed?
124
00:14:28,993 --> 00:14:29,827
Huh?
125
00:14:31,203 --> 00:14:34,957
-I don't know what you're talking about.
-The bodies. The bodies!
126
00:14:35,708 --> 00:14:38,419
-There are bodies in that house.
-Hold on. Hold on.
127
00:14:38,502 --> 00:14:41,672
Listen, are you sure
you got that right? Because…
128
00:14:41,755 --> 00:14:44,091
Maybe I was framed, you know…
129
00:14:45,593 --> 00:14:47,970
I think maybe somebody set me up.
130
00:14:50,222 --> 00:14:51,515
Look… Look…
131
00:14:52,266 --> 00:14:54,894
Oh, I sure could use a slice of apple pie.
132
00:14:54,977 --> 00:14:58,188
Let's just… Let's sit down
and we can talk about it, all right?
133
00:14:58,272 --> 00:15:00,232
Because I'm not sure about any of this.
134
00:15:01,942 --> 00:15:02,943
Listen…
135
00:15:04,111 --> 00:15:05,821
Can I just go talk to Mother?
136
00:15:05,905 --> 00:15:07,114
-Eddie!
-Let me talk to her.
137
00:15:07,197 --> 00:15:08,991
Hey, look at me. Look at me.
138
00:15:09,074 --> 00:15:11,076
Your mother is dead.
139
00:15:14,872 --> 00:15:16,373
What are you talking about?
140
00:15:18,918 --> 00:15:20,169
What are you talking about?
141
00:15:20,252 --> 00:15:22,296
What are you talking about?
What are you talking about?
142
00:15:26,842 --> 00:15:28,093
Sheriff!
143
00:15:28,802 --> 00:15:30,220
What did you do to her?
144
00:15:30,304 --> 00:15:31,931
-Frank, hey. Stop!
-What did you do to her?
145
00:15:32,014 --> 00:15:34,391
Frank, don't do it!
146
00:15:34,475 --> 00:15:35,893
Stop!
147
00:15:35,976 --> 00:15:38,687
Hey! Stop it! Hey!
148
00:15:38,771 --> 00:15:41,523
Somebody… Stop! Hey!
149
00:15:41,607 --> 00:15:43,692
Frank!
150
00:15:44,902 --> 00:15:46,570
Frank, stop! Stop!
151
00:15:46,654 --> 00:15:49,949
Stop! Frank! Enough!
152
00:15:51,700 --> 00:15:52,701
Come on!
153
00:15:53,786 --> 00:15:55,788
That's enough! That's enough!
154
00:15:55,871 --> 00:15:58,874
-That's enough. That's enough.
-Why did you do that?
155
00:15:59,625 --> 00:16:00,834
Frank.
156
00:16:00,918 --> 00:16:02,002
Why?
157
00:16:03,754 --> 00:16:05,422
Why?
158
00:16:06,173 --> 00:16:07,841
What is going on?
159
00:16:08,509 --> 00:16:10,302
What is happening?
160
00:16:10,386 --> 00:16:13,138
Why did you do that, Frank?
161
00:16:13,222 --> 00:16:16,058
-You and me always got along.
-Why?
162
00:16:42,001 --> 00:16:43,585
Look who's behind me.
163
00:16:44,169 --> 00:16:46,255
Your two o'clock. Yeah, that's her.
164
00:16:47,881 --> 00:16:50,467
Looks like date night
at the cemetery got cancelled.
165
00:16:53,262 --> 00:16:56,098
You think Mother
likes to watch them knock boots?
166
00:16:56,181 --> 00:16:58,851
Shh. Stop it.
167
00:17:01,687 --> 00:17:02,688
Let's go.
168
00:17:14,700 --> 00:17:15,826
More coffee?
169
00:17:16,618 --> 00:17:17,703
No.
170
00:17:19,872 --> 00:17:21,498
What are you reading?
171
00:17:22,166 --> 00:17:25,210
-None of your business.
-You…
172
00:17:27,671 --> 00:17:29,381
You heard about Ed, didn't you?
173
00:17:29,465 --> 00:17:31,967
No.
174
00:17:34,887 --> 00:17:35,888
What?
175
00:18:10,798 --> 00:18:12,216
Are the lungs a match?
176
00:18:14,176 --> 00:18:15,302
No.
177
00:18:19,306 --> 00:18:20,808
Is the heart a match?
178
00:18:23,268 --> 00:18:24,228
No.
179
00:18:39,535 --> 00:18:41,036
Hi, Frank.
180
00:18:49,336 --> 00:18:50,838
Before you say anything…
181
00:18:53,632 --> 00:18:55,676
I just need to bury my mother.
182
00:18:56,468 --> 00:18:58,595
I understand, Frank.
183
00:18:58,679 --> 00:19:01,265
I've been setting here eight hours.
184
00:19:01,348 --> 00:19:04,143
And… I just need you to give me her body.
185
00:19:04,226 --> 00:19:05,269
-Frank.
-I just…
186
00:19:05,352 --> 00:19:07,521
-I need you to give me her body.
-Frank. Son.
187
00:19:08,147 --> 00:19:09,481
-Son.
-I…
188
00:19:10,649 --> 00:19:13,777
We are still piecing her together.
189
00:19:14,945 --> 00:19:16,613
I can't give her to you just yet.
190
00:19:16,697 --> 00:19:18,991
No, it's not hers. It doesn't fit.
191
00:19:20,659 --> 00:19:21,493
No.
192
00:19:22,452 --> 00:19:23,745
No.
193
00:19:23,829 --> 00:19:25,164
Nope.
194
00:19:25,664 --> 00:19:26,748
And Frank…
195
00:19:27,875 --> 00:19:29,293
She's still…
196
00:19:31,503 --> 00:19:33,088
We're still missing some
197
00:19:34,256 --> 00:19:36,633
disturbing… parts.
198
00:19:38,886 --> 00:19:40,554
What parts?
199
00:19:40,637 --> 00:19:41,805
Just tell me.
200
00:19:44,600 --> 00:19:45,726
I'm so sorry.
201
00:19:45,809 --> 00:19:46,685
Just…
202
00:19:47,728 --> 00:19:49,062
Just tell me.
203
00:19:55,319 --> 00:19:56,695
When can I get my mother?
204
00:19:56,778 --> 00:19:58,405
♪ Every day ♪
205
00:20:00,115 --> 00:20:01,617
♪ Every day ♪
206
00:20:03,243 --> 00:20:07,789
♪ There are strange things
Happening every day ♪
207
00:20:09,791 --> 00:20:11,043
♪ Every day ♪
208
00:20:12,753 --> 00:20:14,880
♪ Every day ♪
209
00:20:14,963 --> 00:20:16,506
Are you ever going to be ready?
210
00:20:16,590 --> 00:20:18,634
♪ There are strange things happening… ♪
211
00:20:18,717 --> 00:20:20,010
Coming.
212
00:20:22,012 --> 00:20:23,513
There she is, up there.
213
00:20:31,063 --> 00:20:31,939
Miss Watkins!
214
00:20:37,319 --> 00:20:38,528
Adeline!
215
00:20:39,321 --> 00:20:41,448
-What do you know?
-Miss! Right here!
216
00:20:41,531 --> 00:20:42,532
How long did you know him?
217
00:20:42,616 --> 00:20:44,660
Are you aware of his childhood?
218
00:20:47,412 --> 00:20:48,789
Is Weegee here?
219
00:20:53,168 --> 00:20:55,254
Just gonna stand there? Say something!
220
00:21:03,595 --> 00:21:05,639
"Thank you for coming."
221
00:21:05,722 --> 00:21:10,644
"I am as shocked as you are to learn what
has been discovered at the Gein farm."
222
00:21:14,147 --> 00:21:18,485
Eddie Gein was at one time
an acquaintance of mine.
223
00:21:19,152 --> 00:21:22,906
I would exchange pleasantries with him
from time to time at the soda counter,
224
00:21:22,990 --> 00:21:26,159
and on one occasion
I accompanied him roller skating.
225
00:21:27,327 --> 00:21:30,122
That was the extent of our relationship.
226
00:21:30,998 --> 00:21:33,375
Any insinuation otherwise,
227
00:21:33,458 --> 00:21:37,671
or the idea that I aided Mr. Gein
in his despicable actions,
228
00:21:37,754 --> 00:21:40,215
is slanderous and untrue.
229
00:21:42,301 --> 00:21:45,512
And while I have no further comment
to make about Mr. Gein,
230
00:21:45,595 --> 00:21:49,016
I am happy to answer any questions
you might have about me personally,
231
00:21:49,099 --> 00:21:52,019
my artistic ambitions,
or my skills in photography
232
00:21:52,102 --> 00:21:55,689
would inquire to any photographer
who needs an assistant.
233
00:21:55,772 --> 00:21:56,982
Adeline!
234
00:21:58,317 --> 00:22:00,652
Did he ever get angry?
Did he ever try to kill you?
235
00:22:00,736 --> 00:22:03,572
How many bodies were found in the barn?
236
00:22:04,197 --> 00:22:05,073
Mrs. Watkins!
237
00:22:05,157 --> 00:22:07,993
How many people did you help
Edward Gein murder, Mrs. Watkins?
238
00:22:08,076 --> 00:22:09,911
Look at me! Right here, Mrs. Watkins!
239
00:22:09,995 --> 00:22:13,206
Did you guys have sex?
What kind of positions did he like?
240
00:22:13,290 --> 00:22:15,000
Did you fuck him, Miss Watkins?
241
00:22:15,083 --> 00:22:16,668
Edward Gein…
242
00:22:16,752 --> 00:22:18,462
Miss Watkins!
243
00:22:20,505 --> 00:22:23,175
All right, all right, all right.
That's enough.
244
00:22:39,900 --> 00:22:41,526
Oh.
245
00:22:41,610 --> 00:22:43,403
Why don't you go and eat your pie?
246
00:22:45,530 --> 00:22:48,992
The cheese it looks like
it's seen better days.
247
00:22:49,951 --> 00:22:52,829
You have to go out of the state
of Wisconsin to find good cheese.
248
00:22:55,499 --> 00:22:57,918
You know,
I've never been out of Wisconsin.
249
00:23:00,045 --> 00:23:01,088
You don't say.
250
00:23:03,590 --> 00:23:05,884
It does look slightly curdled, doesn't it?
251
00:23:06,468 --> 00:23:07,386
Well…
252
00:23:08,053 --> 00:23:09,262
Only slightly,
253
00:23:09,346 --> 00:23:12,182
but if you don't want to eat it,
don't, you know.
254
00:23:12,265 --> 00:23:13,600
Oh, it's fine.
255
00:23:15,894 --> 00:23:17,270
Okay, Ed, uh…
256
00:23:20,023 --> 00:23:23,777
from what we found in your house,
I'm thinking you killed about 200 people.
257
00:23:28,824 --> 00:23:29,825
What?
258
00:23:31,034 --> 00:23:32,077
No!
259
00:23:32,160 --> 00:23:34,371
No, no, no, nothing like that.
260
00:23:34,913 --> 00:23:36,081
No, I think…
261
00:23:36,957 --> 00:23:39,709
I think a lot of this
is a big misunderstanding.
262
00:23:41,503 --> 00:23:43,713
What do you mean?
What are we misunderstanding?
263
00:23:43,797 --> 00:23:47,342
Well, you know,
how this is just sort of a hobby.
264
00:23:47,968 --> 00:23:49,052
Murdering folks?
265
00:23:49,136 --> 00:23:51,555
No, now, you see, that part.
266
00:23:52,222 --> 00:23:54,099
You're saying I did that, but
267
00:23:54,891 --> 00:23:56,601
I couldn't swear to it.
268
00:23:56,685 --> 00:23:58,019
To killing people?
269
00:23:59,312 --> 00:24:00,147
That's right.
270
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
I couldn't swear to it. That part, it, uh…
271
00:24:06,027 --> 00:24:08,613
Well, it's a bit puzzley.
272
00:24:08,697 --> 00:24:10,449
You know, puzzley.
273
00:24:10,532 --> 00:24:14,202
'Cause something doesn't seem right to me.
274
00:24:15,620 --> 00:24:19,624
My deputy's mother's hanging
trussed up like a deer in your barn, Ed.
275
00:24:20,292 --> 00:24:22,043
You don't remember killing her?
276
00:24:23,628 --> 00:24:24,504
No.
277
00:24:26,798 --> 00:24:28,300
Ain't that queer?
278
00:24:30,594 --> 00:24:31,428
Now,
279
00:24:32,345 --> 00:24:35,974
that's what you're suggesting,
but what I'd like to suggest
280
00:24:36,057 --> 00:24:38,643
is you go and check my guns.
281
00:24:39,478 --> 00:24:43,273
Because, you know, we don't know
if any of them have been fired.
282
00:24:43,356 --> 00:24:47,360
Do we? Or if the bullets,
they match or whatnot?
283
00:24:48,737 --> 00:24:50,614
Because, Sheriff,
I'll be straight with you.
284
00:24:52,032 --> 00:24:53,700
I don't remember doing it.
285
00:24:56,995 --> 00:24:59,789
You know, folks will tell you this,
and they'll tell you that,
286
00:24:59,873 --> 00:25:02,000
but if the wall is black and it isn't,
287
00:25:02,083 --> 00:25:04,878
then a person
shouldn't really believe it, should they?
288
00:25:05,754 --> 00:25:08,590
-You know?
-Yeah, yeah. How's your pie?
289
00:25:10,008 --> 00:25:12,385
-Any good? The pie.
-Yeah.
290
00:25:12,969 --> 00:25:15,514
I just realized I wasn't that hungry.
291
00:25:16,806 --> 00:25:18,975
Now, about this hobby…
292
00:25:20,977 --> 00:25:24,481
I'll allow that it's particular.
293
00:25:26,107 --> 00:25:27,734
What hobby are you talking about, Ed?
294
00:25:28,568 --> 00:25:30,654
Well, you know,
295
00:25:31,363 --> 00:25:35,116
going to the graveyard
and digging folks up, like.
296
00:25:35,992 --> 00:25:38,036
Why would you dig up dead bodies, Ed?
297
00:25:38,119 --> 00:25:40,372
Well, that's it. It's not a typical hobby.
298
00:25:40,455 --> 00:25:42,457
But, I'm just saying
299
00:25:43,583 --> 00:25:45,919
I don't think I ever killed anyone.
300
00:25:46,920 --> 00:25:49,965
You know, I think the things
that you're finding in my house
301
00:25:50,048 --> 00:25:52,133
are from folks I dug up,
302
00:25:52,634 --> 00:25:54,135
not from folks I killed.
303
00:25:54,219 --> 00:25:56,012
What about the Bernice Worden, Ed?
304
00:26:00,642 --> 00:26:02,686
We found her innards in your kitchen.
305
00:26:06,356 --> 00:26:09,442
Yeah, that's kind of a puzzle.
306
00:26:09,526 --> 00:26:11,778
I know you're saying that I killed her.
307
00:26:12,988 --> 00:26:15,740
I'd do anything if I could remember, but…
308
00:26:16,992 --> 00:26:20,078
Well, just something
about it doesn't seem right.
309
00:26:21,371 --> 00:26:23,456
I mean, how could I shoot her?
310
00:26:26,042 --> 00:26:27,836
Did I shoot her?
311
00:26:27,919 --> 00:26:30,422
-Ed--
-That's why we should check my gun.
312
00:26:30,505 --> 00:26:32,048
Ed, you cut her head off.
313
00:26:32,799 --> 00:26:34,426
Why would you do that?
314
00:26:35,552 --> 00:26:38,179
I think as far as that goes, I was…
315
00:26:39,556 --> 00:26:42,225
I think I was thinking about hanging it.
316
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
On the wall, maybe.
317
00:26:44,269 --> 00:26:46,730
-Her head?
-Maybe a little.
318
00:26:47,772 --> 00:26:50,942
I don't know if you noticed
some of the other heads and masks
319
00:26:51,026 --> 00:26:52,902
that I hung on the wall.
320
00:26:53,486 --> 00:26:55,447
Yeah. Yeah, we did notice those.
321
00:26:56,615 --> 00:26:59,576
So I think I was thinking
along those lines.
322
00:27:00,243 --> 00:27:01,077
With her head.
323
00:27:01,161 --> 00:27:03,496
But you didn't kill her?
324
00:27:04,581 --> 00:27:06,207
It could be possible.
325
00:27:07,292 --> 00:27:12,088
-Like I said, it's all a bit fuzzy.
-Ed, I gotta ask you.
326
00:27:13,465 --> 00:27:14,716
Did you eat them?
327
00:27:15,508 --> 00:27:16,551
No.
328
00:27:17,385 --> 00:27:20,180
No, I… I couldn't swear to that.
329
00:27:20,263 --> 00:27:21,806
-I don't…
-Because…
330
00:27:22,682 --> 00:27:23,808
I don't think so.
331
00:27:23,892 --> 00:27:27,520
Ed, there was a heart
in a pot on the stove
332
00:27:27,604 --> 00:27:29,064
like you were planning on cooking it.
333
00:27:29,147 --> 00:27:32,484
Oh no, that was just a place to store it.
334
00:27:34,986 --> 00:27:37,530
I couldn't swear to ever eating anybody.
335
00:27:37,614 --> 00:27:39,949
Folks in town say you gave them venison.
336
00:27:40,867 --> 00:27:42,827
Well, hello, Ed.
337
00:27:42,911 --> 00:27:45,455
I got some extra deer meat, if you'd like.
338
00:27:45,538 --> 00:27:49,084
Well, only if you'll join us. Hmm?
339
00:27:49,167 --> 00:27:53,421
Deputy Worden says you told Bernice,
time and again. you never went hunting.
340
00:27:53,505 --> 00:27:55,048
Says you told him that as well.
341
00:27:55,131 --> 00:27:57,509
No, that's right. I never did go hunting.
342
00:27:57,592 --> 00:28:00,095
So… do you get what I'm asking?
343
00:28:00,178 --> 00:28:02,097
Well, it's 'cause I was never invited.
344
00:28:02,972 --> 00:28:06,017
The people in town,
they don't invite me to these things.
345
00:28:06,101 --> 00:28:10,188
-No, I'm not asking about that. Did you…
-Well, that's what I'm asking about.
346
00:28:10,271 --> 00:28:12,399
You never invited me hunting.
347
00:28:12,482 --> 00:28:13,358
Okay.
348
00:28:14,025 --> 00:28:16,736
But the people that you killed,
349
00:28:16,820 --> 00:28:19,322
or the people that you dug up, okay?
350
00:28:19,406 --> 00:28:22,200
Did you feed them to other people?
351
00:28:23,159 --> 00:28:26,121
Eddie, I don't recognize this cut.
352
00:28:28,415 --> 00:28:29,416
Mm!
353
00:28:32,210 --> 00:28:33,586
I have no memory of that.
354
00:28:37,257 --> 00:28:39,759
Now, Sheriff, listen now.
355
00:28:41,761 --> 00:28:45,181
Do you think it would be possible
to get some chewing gum?
356
00:28:46,725 --> 00:28:48,601
I really could use some gum.
357
00:28:50,145 --> 00:28:51,563
What kind do you like?
358
00:28:52,605 --> 00:28:55,900
Dr. Beeman's pepsin gum, please.
359
00:28:59,654 --> 00:29:01,239
Did you kill Mary Hogan?
360
00:29:03,074 --> 00:29:05,285
Like I said, I can't imagine that.
361
00:29:06,536 --> 00:29:08,037
Two hunters disappeared.
362
00:29:08,121 --> 00:29:10,874
Victor Travis and Raymond Burgess,
did you kill them?
363
00:29:10,957 --> 00:29:12,167
I don't believe so.
364
00:29:12,250 --> 00:29:14,169
You have newspaper clippings about them.
365
00:29:14,794 --> 00:29:16,087
-Yeah.
-Yeah?
366
00:29:16,171 --> 00:29:18,590
You had clippings about Evelyn Hartley.
367
00:29:19,257 --> 00:29:21,217
She disappeared babysitting.
368
00:29:21,801 --> 00:29:23,136
-Yeah.
-Yeah.
369
00:29:23,219 --> 00:29:25,430
We found a girl's dress in your house.
370
00:29:27,432 --> 00:29:28,558
Was it hers?
371
00:29:36,441 --> 00:29:37,442
I don't think so.
372
00:29:41,112 --> 00:29:43,239
Listen, Sheriff, here's an idea.
373
00:29:43,740 --> 00:29:47,911
You know, 'cause all these questions
you're asking are all kind of blank.
374
00:29:48,870 --> 00:29:52,457
Maybe you could fetch one of them
contraptions, tells if I'm lying.
375
00:29:52,540 --> 00:29:55,418
-Lie detector?
-That's right, a lie detector.
376
00:29:55,502 --> 00:29:57,879
We could help straighten this out.
377
00:29:58,963 --> 00:30:00,673
I'd answer any question you asked.
378
00:30:18,316 --> 00:30:20,026
How's that, Eddie? Not too tight?
379
00:30:20,527 --> 00:30:22,362
No, it's just fine.
380
00:30:22,445 --> 00:30:23,613
Thank you.
381
00:30:31,496 --> 00:30:34,165
Where can I put this?
It's lost its flavor.
382
00:30:34,958 --> 00:30:36,334
Wherever you want, Ed.
383
00:30:38,336 --> 00:30:39,796
Can I have another piece?
384
00:30:41,005 --> 00:30:43,299
No. No, not right now.
385
00:30:51,182 --> 00:30:55,103
Write down a number between one and ten
and then turn it over.
386
00:31:13,204 --> 00:31:15,748
Slow and steady.
387
00:31:18,293 --> 00:31:20,211
-Okay.
-Turn it over. There you go.
388
00:31:21,170 --> 00:31:22,046
Okay.
389
00:31:22,589 --> 00:31:25,884
I'm going to ask you to answer "no,"
whatever I ask.
390
00:31:27,343 --> 00:31:28,595
Alright.
391
00:31:29,470 --> 00:31:30,597
Was that a ten?
392
00:31:31,389 --> 00:31:32,223
No.
393
00:31:32,307 --> 00:31:33,600
Nine?
394
00:31:34,809 --> 00:31:35,852
No.
395
00:31:35,935 --> 00:31:38,646
-Eight?
-No.
396
00:31:50,825 --> 00:31:51,951
Hey, Ed?
397
00:31:54,287 --> 00:31:55,246
Yes?
398
00:31:56,789 --> 00:31:58,374
Did you kill Bernice Worden?
399
00:32:00,710 --> 00:32:02,962
I can't says as I did.
400
00:32:05,965 --> 00:32:07,175
I don't remember.
401
00:32:07,884 --> 00:32:09,761
Did you kill Mary Hogan?
402
00:32:11,638 --> 00:32:13,181
I don't remember.
403
00:32:14,057 --> 00:32:16,517
Did you kill
Ray Burgess and Victor Travis?
404
00:32:18,353 --> 00:32:19,354
No.
405
00:32:19,437 --> 00:32:21,439
Did you kill Evelyn Hartley?
406
00:32:22,899 --> 00:32:23,733
No.
407
00:32:24,484 --> 00:32:27,987
Did you kill an eight-year-old
girl named Georgia Jean Weckler?
408
00:32:28,696 --> 00:32:29,822
No, I didn't.
409
00:32:29,906 --> 00:32:32,992
Why did you have newspaper clippings
about their deaths at your house, Ed?
410
00:32:33,952 --> 00:32:36,079
Well, I am a crime buff.
411
00:32:36,913 --> 00:32:38,539
Did you kill your brother, Ed?
412
00:32:43,670 --> 00:32:45,254
He died in a fire.
413
00:32:47,006 --> 00:32:48,925
Asphyxiation, they said.
414
00:32:51,386 --> 00:32:53,054
Broke Mother's heart.
415
00:32:55,723 --> 00:32:57,392
He's telling the truth.
416
00:33:06,067 --> 00:33:07,777
"Suppose the foot says,
417
00:33:07,860 --> 00:33:12,490
'I am not a hand,
so I don't belong to the body.'"
418
00:33:12,573 --> 00:33:17,453
"By saying this,
it cannot stop being part of the body."
419
00:33:18,413 --> 00:33:21,207
"And suppose the ear says,
'I am not an eye,
420
00:33:21,833 --> 00:33:23,710
so I don't belong to the body.'"
421
00:33:24,335 --> 00:33:26,170
"By saying this,
422
00:33:26,671 --> 00:33:29,507
it cannot stop being part of the body."
423
00:33:30,717 --> 00:33:32,677
"If all the body were an eye,
424
00:33:34,053 --> 00:33:35,513
how could it hear?"
425
00:33:36,222 --> 00:33:38,725
"If all the body were an ear,
how could it see?"
426
00:33:39,851 --> 00:33:42,895
"God has placed all the parts of the body
427
00:33:43,688 --> 00:33:45,523
just as he wanted it to be."
428
00:33:46,524 --> 00:33:48,609
"If all the parts were the same,
429
00:33:49,444 --> 00:33:51,529
how could there be a body?"
430
00:33:52,155 --> 00:33:55,908
"As it is, there are many parts,
431
00:33:56,993 --> 00:34:00,204
but there is only one body."
432
00:34:26,773 --> 00:34:27,815
Excuse me.
433
00:34:31,486 --> 00:34:32,820
Excuse me.
434
00:34:33,905 --> 00:34:35,990
-Hello.
-Hello.
435
00:34:36,074 --> 00:34:38,659
-I'm with the New York Daily News.
-What?
436
00:34:39,660 --> 00:34:41,162
No, you're not.
437
00:34:41,245 --> 00:34:44,832
Yes, I am. I'm an independent reporter,
and I want to ask,
438
00:34:44,916 --> 00:34:48,294
what was it like when you found
your mother all trussed up like that?
439
00:34:51,798 --> 00:34:53,466
What are… What are you asking me?
440
00:34:55,676 --> 00:34:56,761
What are you asking me?
441
00:34:56,844 --> 00:34:59,597
You ain't no reporter.
You're just a crazy local girl.
442
00:34:59,680 --> 00:35:02,433
No. I have an obligation
to inform the public,
443
00:35:02,517 --> 00:35:05,311
just like you have
an obligation to enforce the law.
444
00:35:05,394 --> 00:35:07,480
People have a right to know the truth.
445
00:35:07,563 --> 00:35:08,689
Answer my question.
446
00:35:08,773 --> 00:35:11,317
Hey! You! You leave him alone!
447
00:35:11,400 --> 00:35:12,568
I'm just doing my job.
448
00:35:12,652 --> 00:35:15,279
No, you aren't. You're a pest.
Get out of here.
449
00:35:22,328 --> 00:35:25,039
Thanks, Art, for…
450
00:35:27,542 --> 00:35:28,835
Well…
451
00:35:28,918 --> 00:35:30,503
…for releasing the body.
452
00:35:31,254 --> 00:35:32,463
Least I could do.
453
00:35:34,090 --> 00:35:36,551
Give her her rest
'till the coming of His kingdom.
454
00:35:37,885 --> 00:35:38,719
Yeah.
455
00:35:44,308 --> 00:35:46,394
What am I supposed to do now, Sheriff?
456
00:35:48,771 --> 00:35:50,773
What you do now
is you just get through it.
457
00:35:51,524 --> 00:35:53,860
You got a fine job, Frank.
You're going to meet a fine gal.
458
00:35:53,943 --> 00:35:55,778
I don't know how
I'm going to get through it, I…
459
00:35:58,573 --> 00:36:01,659
I don't even know
how I'm going to get through Thanksgiving.
460
00:36:02,285 --> 00:36:04,954
By coming to our house.
I won't take no for an answer.
461
00:36:05,037 --> 00:36:06,205
You hear?
462
00:36:06,289 --> 00:36:07,623
Okay Yeah.
463
00:36:07,707 --> 00:36:10,626
We usually eat around two,
but come by whenever you want, all right?
464
00:36:11,669 --> 00:36:12,628
Okay.
465
00:36:13,462 --> 00:36:15,173
I'll see you tomorrow.
466
00:36:16,507 --> 00:36:17,675
You'll be all right.
467
00:36:47,788 --> 00:36:49,749
Where are you guys going? Hey, hey, hey.
468
00:36:49,832 --> 00:36:50,917
Okay.
469
00:36:51,000 --> 00:36:52,710
Hey, hey, hey. Where's Mom?
470
00:36:53,294 --> 00:36:55,504
-Putting on a dress.
-Tell her to meet me in the kitchen.
471
00:36:55,588 --> 00:36:56,881
-I got something for her.
-Okay.
472
00:36:56,964 --> 00:36:57,924
Okay.
473
00:36:58,549 --> 00:37:00,927
Hey, this dress is beautiful. Is this new?
474
00:37:06,098 --> 00:37:07,892
Okay, move forward.
475
00:37:07,975 --> 00:37:09,644
-Don't let me fall.
-I got ya.
476
00:37:09,727 --> 00:37:13,397
What on earth has gotten into you?
It's not even Christmas.
477
00:37:13,481 --> 00:37:15,316
-Yeah, I know, but it couldn't wait.
-Okay.
478
00:37:16,108 --> 00:37:18,194
Okay. Here you go.
479
00:37:18,861 --> 00:37:19,820
What is it?
480
00:37:20,404 --> 00:37:22,907
-Open it.
-What is it?
481
00:37:22,990 --> 00:37:24,951
You've got to open it.
482
00:37:27,119 --> 00:37:28,704
Oh, my word.
483
00:37:28,788 --> 00:37:32,458
-You gotta plug it in.
-Okay. Alright.
484
00:37:32,541 --> 00:37:34,168
Let's see. Okay.
485
00:37:35,419 --> 00:37:39,006
-It's an electric turkey cutter.
-Oh, yes. I can see that.
486
00:37:39,090 --> 00:37:41,592
-Okay, so what do I do?
-Squeeze that. Pull that.
487
00:37:44,470 --> 00:37:46,097
It's alive.
488
00:37:46,681 --> 00:37:48,182
Oh, honey.
489
00:37:49,642 --> 00:37:52,812
Yep. That's going to make turkey carving
so much more efficient.
490
00:37:52,895 --> 00:37:54,397
Yeah, I thought so.
491
00:37:54,480 --> 00:37:56,774
-Happy Thanksgiving.
-Happy Thanksgiving.
492
00:37:58,067 --> 00:38:00,611
-Mmm.
-Mm.
493
00:38:00,695 --> 00:38:02,029
Don't get fresh.
494
00:38:02,113 --> 00:38:04,615
-My rolls will burn.
-Let 'em burn. Let 'em burn.
495
00:38:05,741 --> 00:38:06,784
Oh.
496
00:38:06,867 --> 00:38:07,702
Ah.
497
00:38:11,455 --> 00:38:13,541
Hi, Frank. Thanks for coming.
498
00:38:16,669 --> 00:38:18,296
Molly, George.
499
00:38:18,379 --> 00:38:19,880
Say hello… And they're gone.
500
00:38:20,506 --> 00:38:23,009
-Can I get you a drink?
-You know I don't drink, Art.
501
00:38:23,092 --> 00:38:25,261
Tonight you do. Come on.
I'll fetch you a beer.
502
00:38:25,344 --> 00:38:27,596
-Thank you.
-It's so good to see you.
503
00:38:27,680 --> 00:38:29,056
You guys remember Frank?
504
00:38:29,140 --> 00:38:30,474
Yeah, hi.
505
00:38:30,558 --> 00:38:32,143
Go ahead and sit right there.
506
00:38:33,311 --> 00:38:35,813
Heavenly Father, we thank you
for all of your blessings,
507
00:38:35,896 --> 00:38:38,024
not just today, but every day.
508
00:38:38,858 --> 00:38:40,401
Even when, uh…
509
00:38:41,319 --> 00:38:43,571
we're challenged, Lord.
510
00:38:44,447 --> 00:38:47,575
With years and weeks like this one,
know, Lord,
511
00:38:47,658 --> 00:38:50,745
that we trust in your guidance
and your wisdom. That…
512
00:38:52,079 --> 00:38:53,789
while we may not see your plan,
513
00:38:53,873 --> 00:38:57,668
give us the strength
to know that you have a plan, Lord.
514
00:38:58,502 --> 00:38:59,920
Bless your son…
515
00:39:01,756 --> 00:39:02,673
Frank Worden.
516
00:39:03,841 --> 00:39:08,054
Show him all of your goodness
and all of your mercy.
517
00:39:08,137 --> 00:39:11,098
Allow him, Lord, and all of us,
518
00:39:11,766 --> 00:39:13,017
perseverance.
519
00:39:13,851 --> 00:39:15,644
In Jesus' name, I pray.
520
00:39:16,270 --> 00:39:18,272
-Amen.
-Amen.
521
00:39:19,065 --> 00:39:21,400
-Amen.
-Amen. Alright, let's eat.
522
00:39:21,484 --> 00:39:23,486
This turkey looks so good.
523
00:39:23,569 --> 00:39:25,321
It does look so good.
524
00:39:25,404 --> 00:39:28,491
No, I'll plug it in.
I'm gonna let you do the honors, okay?
525
00:39:29,241 --> 00:39:31,118
Kids, wait until you see
what I got your mother.
526
00:39:31,202 --> 00:39:33,162
Oh, Art, who are you kidding?
527
00:39:33,245 --> 00:39:34,955
You got it for yourself.
528
00:39:35,915 --> 00:39:37,500
I got it for the family.
529
00:39:38,000 --> 00:39:39,210
I'm in the family.
530
00:39:43,589 --> 00:39:45,800
I will plug it in.
I'll let you do the honors.
531
00:39:46,384 --> 00:39:47,468
What is it?
532
00:39:47,551 --> 00:39:48,803
It's an electric knife.
533
00:39:52,431 --> 00:39:55,351
All right.
534
00:39:55,434 --> 00:39:56,644
Frank, thanks for being here.
535
00:40:02,817 --> 00:40:07,655
♪ Cuddle up a little closer ♪
536
00:40:07,738 --> 00:40:11,367
♪ Lovey mine ♪
537
00:40:12,493 --> 00:40:17,206
♪ Cuddle up and be my little ♪
538
00:40:17,289 --> 00:40:21,377
♪ Clinging vine ♪
539
00:40:21,460 --> 00:40:25,548
♪ Like to feel your cheeks so rosy ♪
540
00:41:40,247 --> 00:41:44,752
♪ Cuddle up a little closer ♪
541
00:41:44,835 --> 00:41:48,923
♪ Lovey mine ♪
542
00:41:49,673 --> 00:41:54,303
♪ Cuddle up and be my little ♪
543
00:41:54,386 --> 00:41:58,390
♪ Clinging vine ♪
544
00:41:58,474 --> 00:42:03,103
♪ Like to feel your cheek so rosy ♪
545
00:42:03,187 --> 00:42:07,983
♪ Like to make you comfy, cozy ♪
546
00:42:08,067 --> 00:42:13,364
♪ 'Cause I love from head to toesie ♪
547
00:42:13,447 --> 00:42:17,493
♪ Lovey mine ♪
548
00:42:17,576 --> 00:42:21,914
♪ Lovey mine ♪
37870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.