All language subtitles for Monster.The.Ed.Gein.Story.S03E06.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
fo Faroese Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician Download
ka Georgian Download
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:12,012 Mother, I'd like to talk to you. 2 00:00:15,432 --> 00:00:19,394 ♪ Don't forbid me ♪ 3 00:00:19,477 --> 00:00:22,689 ♪ To hold you tight ♪ 4 00:00:24,232 --> 00:00:26,943 Well, it's Labor Day, and, uh, 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,654 and that means the holidays are right around the corner. 6 00:00:33,408 --> 00:00:35,285 I would like you to host Thanksgiving dinner. 7 00:00:37,328 --> 00:00:41,666 Like you used to when Dad was alive, and even after, with Bert. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,543 No, no, no. 9 00:00:44,127 --> 00:00:45,128 Mother, please. 10 00:00:45,211 --> 00:00:48,256 No, I'm just not that kind of woman anymore. 11 00:00:49,049 --> 00:00:52,552 Cooking and cleaning and domesticating. 12 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 No way, Jose. 13 00:00:54,512 --> 00:00:55,597 No way! 14 00:00:57,640 --> 00:00:59,893 What's so special about Thanksgiving anyways? 15 00:00:59,976 --> 00:01:00,977 I… 16 00:01:01,061 --> 00:01:02,604 Mother, it's just, I… 17 00:01:04,731 --> 00:01:08,359 These past few years, I've had a real hard time around the holidays. 18 00:01:10,111 --> 00:01:14,949 I don't have a wife and kids. I don't even have a girl, Mother. 19 00:01:15,033 --> 00:01:17,368 All I've got is you. 20 00:01:18,328 --> 00:01:20,497 You're always working on Thanksgiving. 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,665 I work so's I've got something to do, 22 00:01:22,749 --> 00:01:23,958 So's I'm not just… 23 00:01:25,043 --> 00:01:26,419 sitting home alone. 24 00:01:30,173 --> 00:01:33,468 Oh, my darling boy. 25 00:01:33,551 --> 00:01:35,845 Come here. 26 00:01:35,929 --> 00:01:39,390 Of course we can have Thanksgiving dinner. 27 00:01:39,474 --> 00:01:42,352 I had no idea it meant so much to you. 28 00:01:45,146 --> 00:01:46,022 Come on. 29 00:01:46,815 --> 00:01:49,526 Let's make a grocery list. Yeah? 30 00:01:53,571 --> 00:01:54,781 …mallows… 31 00:01:54,864 --> 00:01:56,282 Those are good. 32 00:01:56,366 --> 00:01:58,409 Green bean casserole, maybe? 33 00:01:58,493 --> 00:02:02,122 Yeah. Yeah, a can of green beans… 34 00:02:02,205 --> 00:02:03,123 And… 35 00:02:04,207 --> 00:02:05,583 What pie should we make? 36 00:02:07,127 --> 00:02:09,921 -Pumpkin? -Yeah, pumpkin pie. 37 00:02:10,004 --> 00:02:12,090 Just a can of Libby's then. 38 00:02:12,173 --> 00:02:17,220 Libby's has the best pumpkin pie recipe. God as my witness. 39 00:02:18,138 --> 00:02:20,306 Oh, and don't worry about the turkey, Mother. 40 00:02:20,390 --> 00:02:24,018 I'll take care of the bird. Don't want you getting a scrawny one. 41 00:02:24,769 --> 00:02:26,604 Yeah. 42 00:02:26,688 --> 00:02:29,357 You like a big buxom bird, don't ya? 43 00:02:29,440 --> 00:02:30,817 Yeah. 44 00:02:31,943 --> 00:02:33,361 That's my boy. 45 00:02:34,696 --> 00:02:35,822 Turkey. 46 00:02:36,906 --> 00:02:39,284 ♪ So don't forbid my desire ♪ 47 00:02:39,367 --> 00:02:42,745 ♪ Don't forbid my desire ♪ 48 00:02:51,004 --> 00:02:53,506 Where the heck is she? It's past noon. 49 00:03:09,731 --> 00:03:10,815 Mother? 50 00:03:13,234 --> 00:03:14,819 Mother, you in the back? 51 00:03:18,948 --> 00:03:20,158 Hello? 52 00:03:25,455 --> 00:03:26,789 Mother? 53 00:03:26,873 --> 00:03:28,124 Hey, Frank. 54 00:03:29,751 --> 00:03:31,085 Register's gone. 55 00:03:32,253 --> 00:03:33,338 That's funny. 56 00:03:40,803 --> 00:03:41,763 Frank? 57 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 Hey, Frank, sit down. 58 00:03:49,729 --> 00:03:50,647 God. no. 59 00:03:50,730 --> 00:03:52,148 -No, no, no, no. -Just sit down. 60 00:03:52,232 --> 00:03:55,068 She's… That's not her blood. That's not her blood. 61 00:03:55,151 --> 00:03:57,946 That's not her blood. Mother ain't dead, okay? 62 00:03:58,029 --> 00:03:59,822 She's a tough bird. No. 63 00:04:00,365 --> 00:04:02,492 She… Get off me, we're fine. She's… 64 00:04:03,117 --> 00:04:04,535 No, see, somebody… 65 00:04:04,619 --> 00:04:08,790 Somebody could have come in and taken the register while she was in back. 66 00:04:08,873 --> 00:04:10,875 She comes out, she shoots him. 67 00:04:10,959 --> 00:04:12,085 Maybe they have a tussle. 68 00:04:12,168 --> 00:04:14,837 Maybe she got hurt and drove herself to the hospital. 69 00:04:14,921 --> 00:04:16,631 Or… Or they could have taken her with them. 70 00:04:16,714 --> 00:04:18,258 -They could have kidnapped her. -Frank… 71 00:04:18,341 --> 00:04:19,550 She's tough as nails, Sheriff. 72 00:04:19,634 --> 00:04:22,095 She's not dead. I know it. 73 00:04:24,138 --> 00:04:25,181 All right. 74 00:04:26,808 --> 00:04:30,311 Um… I'm going to run across the street to the filling station. 75 00:04:30,395 --> 00:04:32,563 -Ask if anyone's seen her. -Yeah, okay. 76 00:04:36,859 --> 00:04:39,028 -Sheriff? -Yeah? 77 00:04:41,322 --> 00:04:43,157 Thanksgiving's in a week, Sheriff. 78 00:04:45,076 --> 00:04:47,245 We gotta get her back for the holidays. 79 00:04:49,622 --> 00:04:52,417 Okay. Yeah, absolutely. 80 00:06:40,733 --> 00:06:41,859 Ed? 81 00:06:48,783 --> 00:06:51,202 What's that? 82 00:06:51,285 --> 00:06:52,453 Moths? 83 00:06:54,705 --> 00:06:55,665 Ed, you in here? 84 00:06:56,666 --> 00:06:59,210 Jesus, watch you step, there's trash everywhere. 85 00:07:02,547 --> 00:07:03,631 Ed? 86 00:07:14,851 --> 00:07:15,977 Ed? 87 00:07:17,937 --> 00:07:19,063 Nobody's here. 88 00:08:15,786 --> 00:08:17,788 What is all this stuff? 89 00:09:16,347 --> 00:09:17,181 Are these… 90 00:09:52,341 --> 00:09:54,010 Sheriff, what is that? 91 00:09:57,471 --> 00:09:58,973 Sheriff, what is that? 92 00:10:25,499 --> 00:10:27,251 Sheriff, what's going on? 93 00:10:29,545 --> 00:10:31,130 Frank, we need backup. 94 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 Mother's not here. 95 00:11:08,167 --> 00:11:09,085 She wouldn't. 96 00:11:11,837 --> 00:11:13,714 Yeah, she… she wouldn't. 97 00:11:16,050 --> 00:11:19,220 Mother wouldn't have nothing to do with that. 98 00:11:27,478 --> 00:11:28,938 What the fuck are those? 99 00:11:30,523 --> 00:11:32,858 If she was in here, we'd have… 100 00:11:34,360 --> 00:11:35,611 we'd have found her. 101 00:11:38,823 --> 00:11:40,700 These are dried vulvas. 102 00:11:42,993 --> 00:11:45,246 Oh. This one's fresh. 103 00:11:49,542 --> 00:11:52,002 I mean, if she was in here, we'd… 104 00:11:58,759 --> 00:12:00,845 -Nobody checked the barn. -What was that? 105 00:12:00,928 --> 00:12:02,596 Frank, where are you going? 106 00:12:03,431 --> 00:12:04,432 Frank! 107 00:12:54,231 --> 00:12:55,316 Mother? 108 00:13:12,291 --> 00:13:13,834 What's everybody doing here? 109 00:13:13,918 --> 00:13:14,877 Sheriff! 110 00:13:16,170 --> 00:13:19,465 You shouldn't be traipsing in and out like that. Mother wouldn't like-- 111 00:13:19,548 --> 00:13:20,925 Hey. Hey! 112 00:13:22,384 --> 00:13:23,594 Ow! 113 00:13:24,720 --> 00:13:25,888 What are you after? 114 00:13:25,971 --> 00:13:27,723 -Hey! -I didn't do anything! 115 00:13:27,807 --> 00:13:28,808 Hey! 116 00:13:30,059 --> 00:13:31,227 Eddie, what did you do? 117 00:13:31,310 --> 00:13:32,978 -What are you talking about? -Eddie! 118 00:13:38,609 --> 00:13:40,861 -Eddie, Eddie, what did you do, huh? -Please, no. 119 00:13:40,945 --> 00:13:41,987 Eddie, hey, look at me. 120 00:13:42,071 --> 00:13:43,531 Stop it. Stop it! 121 00:13:49,829 --> 00:13:51,163 Stop! Stop! 122 00:13:51,247 --> 00:13:53,165 Eddie, goddamn you! How many people did you kill? 123 00:14:22,319 --> 00:14:23,654 What did you do, Ed? 124 00:14:28,993 --> 00:14:29,827 Huh? 125 00:14:31,203 --> 00:14:34,957 -I don't know what you're talking about. -The bodies. The bodies! 126 00:14:35,708 --> 00:14:38,419 -There are bodies in that house. -Hold on. Hold on. 127 00:14:38,502 --> 00:14:41,672 Listen, are you sure you got that right? Because… 128 00:14:41,755 --> 00:14:44,091 Maybe I was framed, you know… 129 00:14:45,593 --> 00:14:47,970 I think maybe somebody set me up. 130 00:14:50,222 --> 00:14:51,515 Look… Look… 131 00:14:52,266 --> 00:14:54,894 Oh, I sure could use a slice of apple pie. 132 00:14:54,977 --> 00:14:58,188 Let's just… Let's sit down and we can talk about it, all right? 133 00:14:58,272 --> 00:15:00,232 Because I'm not sure about any of this. 134 00:15:01,942 --> 00:15:02,943 Listen… 135 00:15:04,111 --> 00:15:05,821 Can I just go talk to Mother? 136 00:15:05,905 --> 00:15:07,114 -Eddie! -Let me talk to her. 137 00:15:07,197 --> 00:15:08,991 Hey, look at me. Look at me. 138 00:15:09,074 --> 00:15:11,076 Your mother is dead. 139 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 What are you talking about? 140 00:15:18,918 --> 00:15:20,169 What are you talking about? 141 00:15:20,252 --> 00:15:22,296 What are you talking about? What are you talking about? 142 00:15:26,842 --> 00:15:28,093 Sheriff! 143 00:15:28,802 --> 00:15:30,220 What did you do to her? 144 00:15:30,304 --> 00:15:31,931 -Frank, hey. Stop! -What did you do to her? 145 00:15:32,014 --> 00:15:34,391 Frank, don't do it! 146 00:15:34,475 --> 00:15:35,893 Stop! 147 00:15:35,976 --> 00:15:38,687 Hey! Stop it! Hey! 148 00:15:38,771 --> 00:15:41,523 Somebody… Stop! Hey! 149 00:15:41,607 --> 00:15:43,692 Frank! 150 00:15:44,902 --> 00:15:46,570 Frank, stop! Stop! 151 00:15:46,654 --> 00:15:49,949 Stop! Frank! Enough! 152 00:15:51,700 --> 00:15:52,701 Come on! 153 00:15:53,786 --> 00:15:55,788 That's enough! That's enough! 154 00:15:55,871 --> 00:15:58,874 -That's enough. That's enough. -Why did you do that? 155 00:15:59,625 --> 00:16:00,834 Frank. 156 00:16:00,918 --> 00:16:02,002 Why? 157 00:16:03,754 --> 00:16:05,422 Why? 158 00:16:06,173 --> 00:16:07,841 What is going on? 159 00:16:08,509 --> 00:16:10,302 What is happening? 160 00:16:10,386 --> 00:16:13,138 Why did you do that, Frank? 161 00:16:13,222 --> 00:16:16,058 -You and me always got along. -Why? 162 00:16:42,001 --> 00:16:43,585 Look who's behind me. 163 00:16:44,169 --> 00:16:46,255 Your two o'clock. Yeah, that's her. 164 00:16:47,881 --> 00:16:50,467 Looks like date night at the cemetery got cancelled. 165 00:16:53,262 --> 00:16:56,098 You think Mother likes to watch them knock boots? 166 00:16:56,181 --> 00:16:58,851 Shh. Stop it. 167 00:17:01,687 --> 00:17:02,688 Let's go. 168 00:17:14,700 --> 00:17:15,826 More coffee? 169 00:17:16,618 --> 00:17:17,703 No. 170 00:17:19,872 --> 00:17:21,498 What are you reading? 171 00:17:22,166 --> 00:17:25,210 -None of your business. -You… 172 00:17:27,671 --> 00:17:29,381 You heard about Ed, didn't you? 173 00:17:29,465 --> 00:17:31,967 No. 174 00:17:34,887 --> 00:17:35,888 What? 175 00:18:10,798 --> 00:18:12,216 Are the lungs a match? 176 00:18:14,176 --> 00:18:15,302 No. 177 00:18:19,306 --> 00:18:20,808 Is the heart a match? 178 00:18:23,268 --> 00:18:24,228 No. 179 00:18:39,535 --> 00:18:41,036 Hi, Frank. 180 00:18:49,336 --> 00:18:50,838 Before you say anything… 181 00:18:53,632 --> 00:18:55,676 I just need to bury my mother. 182 00:18:56,468 --> 00:18:58,595 I understand, Frank. 183 00:18:58,679 --> 00:19:01,265 I've been setting here eight hours. 184 00:19:01,348 --> 00:19:04,143 And… I just need you to give me her body. 185 00:19:04,226 --> 00:19:05,269 -Frank. -I just… 186 00:19:05,352 --> 00:19:07,521 -I need you to give me her body. -Frank. Son. 187 00:19:08,147 --> 00:19:09,481 -Son. -I… 188 00:19:10,649 --> 00:19:13,777 We are still piecing her together. 189 00:19:14,945 --> 00:19:16,613 I can't give her to you just yet. 190 00:19:16,697 --> 00:19:18,991 No, it's not hers. It doesn't fit. 191 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 No. 192 00:19:22,452 --> 00:19:23,745 No. 193 00:19:23,829 --> 00:19:25,164 Nope. 194 00:19:25,664 --> 00:19:26,748 And Frank… 195 00:19:27,875 --> 00:19:29,293 She's still… 196 00:19:31,503 --> 00:19:33,088 We're still missing some 197 00:19:34,256 --> 00:19:36,633 disturbing… parts. 198 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 What parts? 199 00:19:40,637 --> 00:19:41,805 Just tell me. 200 00:19:44,600 --> 00:19:45,726 I'm so sorry. 201 00:19:45,809 --> 00:19:46,685 Just… 202 00:19:47,728 --> 00:19:49,062 Just tell me. 203 00:19:55,319 --> 00:19:56,695 When can I get my mother? 204 00:19:56,778 --> 00:19:58,405 ♪ Every day ♪ 205 00:20:00,115 --> 00:20:01,617 ♪ Every day ♪ 206 00:20:03,243 --> 00:20:07,789 ♪ There are strange things Happening every day ♪ 207 00:20:09,791 --> 00:20:11,043 ♪ Every day ♪ 208 00:20:12,753 --> 00:20:14,880 ♪ Every day ♪ 209 00:20:14,963 --> 00:20:16,506 Are you ever going to be ready? 210 00:20:16,590 --> 00:20:18,634 ♪ There are strange things happening… ♪ 211 00:20:18,717 --> 00:20:20,010 Coming. 212 00:20:22,012 --> 00:20:23,513 There she is, up there. 213 00:20:31,063 --> 00:20:31,939 Miss Watkins! 214 00:20:37,319 --> 00:20:38,528 Adeline! 215 00:20:39,321 --> 00:20:41,448 -What do you know? -Miss! Right here! 216 00:20:41,531 --> 00:20:42,532 How long did you know him? 217 00:20:42,616 --> 00:20:44,660 Are you aware of his childhood? 218 00:20:47,412 --> 00:20:48,789 Is Weegee here? 219 00:20:53,168 --> 00:20:55,254 Just gonna stand there? Say something! 220 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 "Thank you for coming." 221 00:21:05,722 --> 00:21:10,644 "I am as shocked as you are to learn what has been discovered at the Gein farm." 222 00:21:14,147 --> 00:21:18,485 Eddie Gein was at one time an acquaintance of mine. 223 00:21:19,152 --> 00:21:22,906 I would exchange pleasantries with him from time to time at the soda counter, 224 00:21:22,990 --> 00:21:26,159 and on one occasion I accompanied him roller skating. 225 00:21:27,327 --> 00:21:30,122 That was the extent of our relationship. 226 00:21:30,998 --> 00:21:33,375 Any insinuation otherwise, 227 00:21:33,458 --> 00:21:37,671 or the idea that I aided Mr. Gein in his despicable actions, 228 00:21:37,754 --> 00:21:40,215 is slanderous and untrue. 229 00:21:42,301 --> 00:21:45,512 And while I have no further comment to make about Mr. Gein, 230 00:21:45,595 --> 00:21:49,016 I am happy to answer any questions you might have about me personally, 231 00:21:49,099 --> 00:21:52,019 my artistic ambitions, or my skills in photography 232 00:21:52,102 --> 00:21:55,689 would inquire to any photographer who needs an assistant. 233 00:21:55,772 --> 00:21:56,982 Adeline! 234 00:21:58,317 --> 00:22:00,652 Did he ever get angry? Did he ever try to kill you? 235 00:22:00,736 --> 00:22:03,572 How many bodies were found in the barn? 236 00:22:04,197 --> 00:22:05,073 Mrs. Watkins! 237 00:22:05,157 --> 00:22:07,993 How many people did you help Edward Gein murder, Mrs. Watkins? 238 00:22:08,076 --> 00:22:09,911 Look at me! Right here, Mrs. Watkins! 239 00:22:09,995 --> 00:22:13,206 Did you guys have sex? What kind of positions did he like? 240 00:22:13,290 --> 00:22:15,000 Did you fuck him, Miss Watkins? 241 00:22:15,083 --> 00:22:16,668 Edward Gein… 242 00:22:16,752 --> 00:22:18,462 Miss Watkins! 243 00:22:20,505 --> 00:22:23,175 All right, all right, all right. That's enough. 244 00:22:39,900 --> 00:22:41,526 Oh. 245 00:22:41,610 --> 00:22:43,403 Why don't you go and eat your pie? 246 00:22:45,530 --> 00:22:48,992 The cheese it looks like it's seen better days. 247 00:22:49,951 --> 00:22:52,829 You have to go out of the state of Wisconsin to find good cheese. 248 00:22:55,499 --> 00:22:57,918 You know, I've never been out of Wisconsin. 249 00:23:00,045 --> 00:23:01,088 You don't say. 250 00:23:03,590 --> 00:23:05,884 It does look slightly curdled, doesn't it? 251 00:23:06,468 --> 00:23:07,386 Well… 252 00:23:08,053 --> 00:23:09,262 Only slightly, 253 00:23:09,346 --> 00:23:12,182 but if you don't want to eat it, don't, you know. 254 00:23:12,265 --> 00:23:13,600 Oh, it's fine. 255 00:23:15,894 --> 00:23:17,270 Okay, Ed, uh… 256 00:23:20,023 --> 00:23:23,777 from what we found in your house, I'm thinking you killed about 200 people. 257 00:23:28,824 --> 00:23:29,825 What? 258 00:23:31,034 --> 00:23:32,077 No! 259 00:23:32,160 --> 00:23:34,371 No, no, no, nothing like that. 260 00:23:34,913 --> 00:23:36,081 No, I think… 261 00:23:36,957 --> 00:23:39,709 I think a lot of this is a big misunderstanding. 262 00:23:41,503 --> 00:23:43,713 What do you mean? What are we misunderstanding? 263 00:23:43,797 --> 00:23:47,342 Well, you know, how this is just sort of a hobby. 264 00:23:47,968 --> 00:23:49,052 Murdering folks? 265 00:23:49,136 --> 00:23:51,555 No, now, you see, that part. 266 00:23:52,222 --> 00:23:54,099 You're saying I did that, but 267 00:23:54,891 --> 00:23:56,601 I couldn't swear to it. 268 00:23:56,685 --> 00:23:58,019 To killing people? 269 00:23:59,312 --> 00:24:00,147 That's right. 270 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 I couldn't swear to it. That part, it, uh… 271 00:24:06,027 --> 00:24:08,613 Well, it's a bit puzzley. 272 00:24:08,697 --> 00:24:10,449 You know, puzzley. 273 00:24:10,532 --> 00:24:14,202 'Cause something doesn't seem right to me. 274 00:24:15,620 --> 00:24:19,624 My deputy's mother's hanging trussed up like a deer in your barn, Ed. 275 00:24:20,292 --> 00:24:22,043 You don't remember killing her? 276 00:24:23,628 --> 00:24:24,504 No. 277 00:24:26,798 --> 00:24:28,300 Ain't that queer? 278 00:24:30,594 --> 00:24:31,428 Now, 279 00:24:32,345 --> 00:24:35,974 that's what you're suggesting, but what I'd like to suggest 280 00:24:36,057 --> 00:24:38,643 is you go and check my guns. 281 00:24:39,478 --> 00:24:43,273 Because, you know, we don't know if any of them have been fired. 282 00:24:43,356 --> 00:24:47,360 Do we? Or if the bullets, they match or whatnot? 283 00:24:48,737 --> 00:24:50,614 Because, Sheriff, I'll be straight with you. 284 00:24:52,032 --> 00:24:53,700 I don't remember doing it. 285 00:24:56,995 --> 00:24:59,789 You know, folks will tell you this, and they'll tell you that, 286 00:24:59,873 --> 00:25:02,000 but if the wall is black and it isn't, 287 00:25:02,083 --> 00:25:04,878 then a person shouldn't really believe it, should they? 288 00:25:05,754 --> 00:25:08,590 -You know? -Yeah, yeah. How's your pie? 289 00:25:10,008 --> 00:25:12,385 -Any good? The pie. -Yeah. 290 00:25:12,969 --> 00:25:15,514 I just realized I wasn't that hungry. 291 00:25:16,806 --> 00:25:18,975 Now, about this hobby… 292 00:25:20,977 --> 00:25:24,481 I'll allow that it's particular. 293 00:25:26,107 --> 00:25:27,734 What hobby are you talking about, Ed? 294 00:25:28,568 --> 00:25:30,654 Well, you know, 295 00:25:31,363 --> 00:25:35,116 going to the graveyard and digging folks up, like. 296 00:25:35,992 --> 00:25:38,036 Why would you dig up dead bodies, Ed? 297 00:25:38,119 --> 00:25:40,372 Well, that's it. It's not a typical hobby. 298 00:25:40,455 --> 00:25:42,457 But, I'm just saying 299 00:25:43,583 --> 00:25:45,919 I don't think I ever killed anyone. 300 00:25:46,920 --> 00:25:49,965 You know, I think the things that you're finding in my house 301 00:25:50,048 --> 00:25:52,133 are from folks I dug up, 302 00:25:52,634 --> 00:25:54,135 not from folks I killed. 303 00:25:54,219 --> 00:25:56,012 What about the Bernice Worden, Ed? 304 00:26:00,642 --> 00:26:02,686 We found her innards in your kitchen. 305 00:26:06,356 --> 00:26:09,442 Yeah, that's kind of a puzzle. 306 00:26:09,526 --> 00:26:11,778 I know you're saying that I killed her. 307 00:26:12,988 --> 00:26:15,740 I'd do anything if I could remember, but… 308 00:26:16,992 --> 00:26:20,078 Well, just something about it doesn't seem right. 309 00:26:21,371 --> 00:26:23,456 I mean, how could I shoot her? 310 00:26:26,042 --> 00:26:27,836 Did I shoot her? 311 00:26:27,919 --> 00:26:30,422 -Ed-- -That's why we should check my gun. 312 00:26:30,505 --> 00:26:32,048 Ed, you cut her head off. 313 00:26:32,799 --> 00:26:34,426 Why would you do that? 314 00:26:35,552 --> 00:26:38,179 I think as far as that goes, I was… 315 00:26:39,556 --> 00:26:42,225 I think I was thinking about hanging it. 316 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 On the wall, maybe. 317 00:26:44,269 --> 00:26:46,730 -Her head? -Maybe a little. 318 00:26:47,772 --> 00:26:50,942 I don't know if you noticed some of the other heads and masks 319 00:26:51,026 --> 00:26:52,902 that I hung on the wall. 320 00:26:53,486 --> 00:26:55,447 Yeah. Yeah, we did notice those. 321 00:26:56,615 --> 00:26:59,576 So I think I was thinking along those lines. 322 00:27:00,243 --> 00:27:01,077 With her head. 323 00:27:01,161 --> 00:27:03,496 But you didn't kill her? 324 00:27:04,581 --> 00:27:06,207 It could be possible. 325 00:27:07,292 --> 00:27:12,088 -Like I said, it's all a bit fuzzy. -Ed, I gotta ask you. 326 00:27:13,465 --> 00:27:14,716 Did you eat them? 327 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 No. 328 00:27:17,385 --> 00:27:20,180 No, I… I couldn't swear to that. 329 00:27:20,263 --> 00:27:21,806 -I don't… -Because… 330 00:27:22,682 --> 00:27:23,808 I don't think so. 331 00:27:23,892 --> 00:27:27,520 Ed, there was a heart in a pot on the stove 332 00:27:27,604 --> 00:27:29,064 like you were planning on cooking it. 333 00:27:29,147 --> 00:27:32,484 Oh no, that was just a place to store it. 334 00:27:34,986 --> 00:27:37,530 I couldn't swear to ever eating anybody. 335 00:27:37,614 --> 00:27:39,949 Folks in town say you gave them venison. 336 00:27:40,867 --> 00:27:42,827 Well, hello, Ed. 337 00:27:42,911 --> 00:27:45,455 I got some extra deer meat, if you'd like. 338 00:27:45,538 --> 00:27:49,084 Well, only if you'll join us. Hmm? 339 00:27:49,167 --> 00:27:53,421 Deputy Worden says you told Bernice, time and again. you never went hunting. 340 00:27:53,505 --> 00:27:55,048 Says you told him that as well. 341 00:27:55,131 --> 00:27:57,509 No, that's right. I never did go hunting. 342 00:27:57,592 --> 00:28:00,095 So… do you get what I'm asking? 343 00:28:00,178 --> 00:28:02,097 Well, it's 'cause I was never invited. 344 00:28:02,972 --> 00:28:06,017 The people in town, they don't invite me to these things. 345 00:28:06,101 --> 00:28:10,188 -No, I'm not asking about that. Did you… -Well, that's what I'm asking about. 346 00:28:10,271 --> 00:28:12,399 You never invited me hunting. 347 00:28:12,482 --> 00:28:13,358 Okay. 348 00:28:14,025 --> 00:28:16,736 But the people that you killed, 349 00:28:16,820 --> 00:28:19,322 or the people that you dug up, okay? 350 00:28:19,406 --> 00:28:22,200 Did you feed them to other people? 351 00:28:23,159 --> 00:28:26,121 Eddie, I don't recognize this cut. 352 00:28:28,415 --> 00:28:29,416 Mm! 353 00:28:32,210 --> 00:28:33,586 I have no memory of that. 354 00:28:37,257 --> 00:28:39,759 Now, Sheriff, listen now. 355 00:28:41,761 --> 00:28:45,181 Do you think it would be possible to get some chewing gum? 356 00:28:46,725 --> 00:28:48,601 I really could use some gum. 357 00:28:50,145 --> 00:28:51,563 What kind do you like? 358 00:28:52,605 --> 00:28:55,900 Dr. Beeman's pepsin gum, please. 359 00:28:59,654 --> 00:29:01,239 Did you kill Mary Hogan? 360 00:29:03,074 --> 00:29:05,285 Like I said, I can't imagine that. 361 00:29:06,536 --> 00:29:08,037 Two hunters disappeared. 362 00:29:08,121 --> 00:29:10,874 Victor Travis and Raymond Burgess, did you kill them? 363 00:29:10,957 --> 00:29:12,167 I don't believe so. 364 00:29:12,250 --> 00:29:14,169 You have newspaper clippings about them. 365 00:29:14,794 --> 00:29:16,087 -Yeah. -Yeah? 366 00:29:16,171 --> 00:29:18,590 You had clippings about Evelyn Hartley. 367 00:29:19,257 --> 00:29:21,217 She disappeared babysitting. 368 00:29:21,801 --> 00:29:23,136 -Yeah. -Yeah. 369 00:29:23,219 --> 00:29:25,430 We found a girl's dress in your house. 370 00:29:27,432 --> 00:29:28,558 Was it hers? 371 00:29:36,441 --> 00:29:37,442 I don't think so. 372 00:29:41,112 --> 00:29:43,239 Listen, Sheriff, here's an idea. 373 00:29:43,740 --> 00:29:47,911 You know, 'cause all these questions you're asking are all kind of blank. 374 00:29:48,870 --> 00:29:52,457 Maybe you could fetch one of them contraptions, tells if I'm lying. 375 00:29:52,540 --> 00:29:55,418 -Lie detector? -That's right, a lie detector. 376 00:29:55,502 --> 00:29:57,879 We could help straighten this out. 377 00:29:58,963 --> 00:30:00,673 I'd answer any question you asked. 378 00:30:18,316 --> 00:30:20,026 How's that, Eddie? Not too tight? 379 00:30:20,527 --> 00:30:22,362 No, it's just fine. 380 00:30:22,445 --> 00:30:23,613 Thank you. 381 00:30:31,496 --> 00:30:34,165 Where can I put this? It's lost its flavor. 382 00:30:34,958 --> 00:30:36,334 Wherever you want, Ed. 383 00:30:38,336 --> 00:30:39,796 Can I have another piece? 384 00:30:41,005 --> 00:30:43,299 No. No, not right now. 385 00:30:51,182 --> 00:30:55,103 Write down a number between one and ten and then turn it over. 386 00:31:13,204 --> 00:31:15,748 Slow and steady. 387 00:31:18,293 --> 00:31:20,211 -Okay. -Turn it over. There you go. 388 00:31:21,170 --> 00:31:22,046 Okay. 389 00:31:22,589 --> 00:31:25,884 I'm going to ask you to answer "no," whatever I ask. 390 00:31:27,343 --> 00:31:28,595 Alright. 391 00:31:29,470 --> 00:31:30,597 Was that a ten? 392 00:31:31,389 --> 00:31:32,223 No. 393 00:31:32,307 --> 00:31:33,600 Nine? 394 00:31:34,809 --> 00:31:35,852 No. 395 00:31:35,935 --> 00:31:38,646 -Eight? -No. 396 00:31:50,825 --> 00:31:51,951 Hey, Ed? 397 00:31:54,287 --> 00:31:55,246 Yes? 398 00:31:56,789 --> 00:31:58,374 Did you kill Bernice Worden? 399 00:32:00,710 --> 00:32:02,962 I can't says as I did. 400 00:32:05,965 --> 00:32:07,175 I don't remember. 401 00:32:07,884 --> 00:32:09,761 Did you kill Mary Hogan? 402 00:32:11,638 --> 00:32:13,181 I don't remember. 403 00:32:14,057 --> 00:32:16,517 Did you kill Ray Burgess and Victor Travis? 404 00:32:18,353 --> 00:32:19,354 No. 405 00:32:19,437 --> 00:32:21,439 Did you kill Evelyn Hartley? 406 00:32:22,899 --> 00:32:23,733 No. 407 00:32:24,484 --> 00:32:27,987 Did you kill an eight-year-old girl named Georgia Jean Weckler? 408 00:32:28,696 --> 00:32:29,822 No, I didn't. 409 00:32:29,906 --> 00:32:32,992 Why did you have newspaper clippings about their deaths at your house, Ed? 410 00:32:33,952 --> 00:32:36,079 Well, I am a crime buff. 411 00:32:36,913 --> 00:32:38,539 Did you kill your brother, Ed? 412 00:32:43,670 --> 00:32:45,254 He died in a fire. 413 00:32:47,006 --> 00:32:48,925 Asphyxiation, they said. 414 00:32:51,386 --> 00:32:53,054 Broke Mother's heart. 415 00:32:55,723 --> 00:32:57,392 He's telling the truth. 416 00:33:06,067 --> 00:33:07,777 "Suppose the foot says, 417 00:33:07,860 --> 00:33:12,490 'I am not a hand, so I don't belong to the body.'" 418 00:33:12,573 --> 00:33:17,453 "By saying this, it cannot stop being part of the body." 419 00:33:18,413 --> 00:33:21,207 "And suppose the ear says, 'I am not an eye, 420 00:33:21,833 --> 00:33:23,710 so I don't belong to the body.'" 421 00:33:24,335 --> 00:33:26,170 "By saying this, 422 00:33:26,671 --> 00:33:29,507 it cannot stop being part of the body." 423 00:33:30,717 --> 00:33:32,677 "If all the body were an eye, 424 00:33:34,053 --> 00:33:35,513 how could it hear?" 425 00:33:36,222 --> 00:33:38,725 "If all the body were an ear, how could it see?" 426 00:33:39,851 --> 00:33:42,895 "God has placed all the parts of the body 427 00:33:43,688 --> 00:33:45,523 just as he wanted it to be." 428 00:33:46,524 --> 00:33:48,609 "If all the parts were the same, 429 00:33:49,444 --> 00:33:51,529 how could there be a body?" 430 00:33:52,155 --> 00:33:55,908 "As it is, there are many parts, 431 00:33:56,993 --> 00:34:00,204 but there is only one body." 432 00:34:26,773 --> 00:34:27,815 Excuse me. 433 00:34:31,486 --> 00:34:32,820 Excuse me. 434 00:34:33,905 --> 00:34:35,990 -Hello. -Hello. 435 00:34:36,074 --> 00:34:38,659 -I'm with the New York Daily News. -What? 436 00:34:39,660 --> 00:34:41,162 No, you're not. 437 00:34:41,245 --> 00:34:44,832 Yes, I am. I'm an independent reporter, and I want to ask, 438 00:34:44,916 --> 00:34:48,294 what was it like when you found your mother all trussed up like that? 439 00:34:51,798 --> 00:34:53,466 What are… What are you asking me? 440 00:34:55,676 --> 00:34:56,761 What are you asking me? 441 00:34:56,844 --> 00:34:59,597 You ain't no reporter. You're just a crazy local girl. 442 00:34:59,680 --> 00:35:02,433 No. I have an obligation to inform the public, 443 00:35:02,517 --> 00:35:05,311 just like you have an obligation to enforce the law. 444 00:35:05,394 --> 00:35:07,480 People have a right to know the truth. 445 00:35:07,563 --> 00:35:08,689 Answer my question. 446 00:35:08,773 --> 00:35:11,317 Hey! You! You leave him alone! 447 00:35:11,400 --> 00:35:12,568 I'm just doing my job. 448 00:35:12,652 --> 00:35:15,279 No, you aren't. You're a pest. Get out of here. 449 00:35:22,328 --> 00:35:25,039 Thanks, Art, for… 450 00:35:27,542 --> 00:35:28,835 Well… 451 00:35:28,918 --> 00:35:30,503 …for releasing the body. 452 00:35:31,254 --> 00:35:32,463 Least I could do. 453 00:35:34,090 --> 00:35:36,551 Give her her rest 'till the coming of His kingdom. 454 00:35:37,885 --> 00:35:38,719 Yeah. 455 00:35:44,308 --> 00:35:46,394 What am I supposed to do now, Sheriff? 456 00:35:48,771 --> 00:35:50,773 What you do now is you just get through it. 457 00:35:51,524 --> 00:35:53,860 You got a fine job, Frank. You're going to meet a fine gal. 458 00:35:53,943 --> 00:35:55,778 I don't know how I'm going to get through it, I… 459 00:35:58,573 --> 00:36:01,659 I don't even know how I'm going to get through Thanksgiving. 460 00:36:02,285 --> 00:36:04,954 By coming to our house. I won't take no for an answer. 461 00:36:05,037 --> 00:36:06,205 You hear? 462 00:36:06,289 --> 00:36:07,623 Okay Yeah. 463 00:36:07,707 --> 00:36:10,626 We usually eat around two, but come by whenever you want, all right? 464 00:36:11,669 --> 00:36:12,628 Okay. 465 00:36:13,462 --> 00:36:15,173 I'll see you tomorrow. 466 00:36:16,507 --> 00:36:17,675 You'll be all right. 467 00:36:47,788 --> 00:36:49,749 Where are you guys going? Hey, hey, hey. 468 00:36:49,832 --> 00:36:50,917 Okay. 469 00:36:51,000 --> 00:36:52,710 Hey, hey, hey. Where's Mom? 470 00:36:53,294 --> 00:36:55,504 -Putting on a dress. -Tell her to meet me in the kitchen. 471 00:36:55,588 --> 00:36:56,881 -I got something for her. -Okay. 472 00:36:56,964 --> 00:36:57,924 Okay. 473 00:36:58,549 --> 00:37:00,927 Hey, this dress is beautiful. Is this new? 474 00:37:06,098 --> 00:37:07,892 Okay, move forward. 475 00:37:07,975 --> 00:37:09,644 -Don't let me fall. -I got ya. 476 00:37:09,727 --> 00:37:13,397 What on earth has gotten into you? It's not even Christmas. 477 00:37:13,481 --> 00:37:15,316 -Yeah, I know, but it couldn't wait. -Okay. 478 00:37:16,108 --> 00:37:18,194 Okay. Here you go. 479 00:37:18,861 --> 00:37:19,820 What is it? 480 00:37:20,404 --> 00:37:22,907 -Open it. -What is it? 481 00:37:22,990 --> 00:37:24,951 You've got to open it. 482 00:37:27,119 --> 00:37:28,704 Oh, my word. 483 00:37:28,788 --> 00:37:32,458 -You gotta plug it in. -Okay. Alright. 484 00:37:32,541 --> 00:37:34,168 Let's see. Okay. 485 00:37:35,419 --> 00:37:39,006 -It's an electric turkey cutter. -Oh, yes. I can see that. 486 00:37:39,090 --> 00:37:41,592 -Okay, so what do I do? -Squeeze that. Pull that. 487 00:37:44,470 --> 00:37:46,097 It's alive. 488 00:37:46,681 --> 00:37:48,182 Oh, honey. 489 00:37:49,642 --> 00:37:52,812 Yep. That's going to make turkey carving so much more efficient. 490 00:37:52,895 --> 00:37:54,397 Yeah, I thought so. 491 00:37:54,480 --> 00:37:56,774 -Happy Thanksgiving. -Happy Thanksgiving. 492 00:37:58,067 --> 00:38:00,611 -Mmm. -Mm. 493 00:38:00,695 --> 00:38:02,029 Don't get fresh. 494 00:38:02,113 --> 00:38:04,615 -My rolls will burn. -Let 'em burn. Let 'em burn. 495 00:38:05,741 --> 00:38:06,784 Oh. 496 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Ah. 497 00:38:11,455 --> 00:38:13,541 Hi, Frank. Thanks for coming. 498 00:38:16,669 --> 00:38:18,296 Molly, George. 499 00:38:18,379 --> 00:38:19,880 Say hello… And they're gone. 500 00:38:20,506 --> 00:38:23,009 -Can I get you a drink? -You know I don't drink, Art. 501 00:38:23,092 --> 00:38:25,261 Tonight you do. Come on. I'll fetch you a beer. 502 00:38:25,344 --> 00:38:27,596 -Thank you. -It's so good to see you. 503 00:38:27,680 --> 00:38:29,056 You guys remember Frank? 504 00:38:29,140 --> 00:38:30,474 Yeah, hi. 505 00:38:30,558 --> 00:38:32,143 Go ahead and sit right there. 506 00:38:33,311 --> 00:38:35,813 Heavenly Father, we thank you for all of your blessings, 507 00:38:35,896 --> 00:38:38,024 not just today, but every day. 508 00:38:38,858 --> 00:38:40,401 Even when, uh… 509 00:38:41,319 --> 00:38:43,571 we're challenged, Lord. 510 00:38:44,447 --> 00:38:47,575 With years and weeks like this one, know, Lord, 511 00:38:47,658 --> 00:38:50,745 that we trust in your guidance and your wisdom. That… 512 00:38:52,079 --> 00:38:53,789 while we may not see your plan, 513 00:38:53,873 --> 00:38:57,668 give us the strength to know that you have a plan, Lord. 514 00:38:58,502 --> 00:38:59,920 Bless your son… 515 00:39:01,756 --> 00:39:02,673 Frank Worden. 516 00:39:03,841 --> 00:39:08,054 Show him all of your goodness and all of your mercy. 517 00:39:08,137 --> 00:39:11,098 Allow him, Lord, and all of us, 518 00:39:11,766 --> 00:39:13,017 perseverance. 519 00:39:13,851 --> 00:39:15,644 In Jesus' name, I pray. 520 00:39:16,270 --> 00:39:18,272 -Amen. -Amen. 521 00:39:19,065 --> 00:39:21,400 -Amen. -Amen. Alright, let's eat. 522 00:39:21,484 --> 00:39:23,486 This turkey looks so good. 523 00:39:23,569 --> 00:39:25,321 It does look so good. 524 00:39:25,404 --> 00:39:28,491 No, I'll plug it in. I'm gonna let you do the honors, okay? 525 00:39:29,241 --> 00:39:31,118 Kids, wait until you see what I got your mother. 526 00:39:31,202 --> 00:39:33,162 Oh, Art, who are you kidding? 527 00:39:33,245 --> 00:39:34,955 You got it for yourself. 528 00:39:35,915 --> 00:39:37,500 I got it for the family. 529 00:39:38,000 --> 00:39:39,210 I'm in the family. 530 00:39:43,589 --> 00:39:45,800 I will plug it in. I'll let you do the honors. 531 00:39:46,384 --> 00:39:47,468 What is it? 532 00:39:47,551 --> 00:39:48,803 It's an electric knife. 533 00:39:52,431 --> 00:39:55,351 All right. 534 00:39:55,434 --> 00:39:56,644 Frank, thanks for being here. 535 00:40:02,817 --> 00:40:07,655 ♪ Cuddle up a little closer ♪ 536 00:40:07,738 --> 00:40:11,367 ♪ Lovey mine ♪ 537 00:40:12,493 --> 00:40:17,206 ♪ Cuddle up and be my little ♪ 538 00:40:17,289 --> 00:40:21,377 ♪ Clinging vine ♪ 539 00:40:21,460 --> 00:40:25,548 ♪ Like to feel your cheeks so rosy ♪ 540 00:41:40,247 --> 00:41:44,752 ♪ Cuddle up a little closer ♪ 541 00:41:44,835 --> 00:41:48,923 ♪ Lovey mine ♪ 542 00:41:49,673 --> 00:41:54,303 ♪ Cuddle up and be my little ♪ 543 00:41:54,386 --> 00:41:58,390 ♪ Clinging vine ♪ 544 00:41:58,474 --> 00:42:03,103 ♪ Like to feel your cheek so rosy ♪ 545 00:42:03,187 --> 00:42:07,983 ♪ Like to make you comfy, cozy ♪ 546 00:42:08,067 --> 00:42:13,364 ♪ 'Cause I love from head to toesie ♪ 547 00:42:13,447 --> 00:42:17,493 ♪ Lovey mine ♪ 548 00:42:17,576 --> 00:42:21,914 ♪ Lovey mine ♪ 37870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.