Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,927 --> 00:00:40,159
In 1862, the first
trans-continental railroad
2
00:00:40,207 --> 00:00:44,644
triggered a rush of
white settlers heading West.
3
00:00:44,687 --> 00:00:48,680
They all rushed into the land
that once belonged to the indians.
4
00:00:48,727 --> 00:00:52,800
It was at this time that Ranger,
a white Southerner,
5
00:00:52,847 --> 00:00:56,840
rescued Abahachi,
chief of the Apache,
6
00:00:56,887 --> 00:01:00,880
at an unguarded rail road crossing.
Apache customs demanded
7
00:01:00,927 --> 00:01:04,920
they become blood brothers.
They had no choice.
8
00:01:04,967 --> 00:01:09,438
Abahachi and Ranger did
what tradition called for.
9
00:01:28,167 --> 00:01:30,635
Ouch! You crazy?
10
00:03:16,916 --> 00:03:18,928
Slow down, turn ahead!
11
00:03:19,435 --> 00:03:21,755
Shut up! I drive this route every day!
12
00:03:38,122 --> 00:03:39,533
Dull arrow.
13
00:03:41,951 --> 00:03:44,063
Pointy arrow!
14
00:04:01,219 --> 00:04:03,231
Strangers!
15
00:04:24,567 --> 00:04:28,560
Abahachi's face shows
pain and grief.
16
00:04:28,607 --> 00:04:32,600
Dark clouds gather over the land
where the Shoshone live.
17
00:04:32,647 --> 00:04:36,640
Abahachi and his white brother
Ranger bid their "Hugh"
18
00:04:36,687 --> 00:04:38,656
to Merry Mole, chief of the Shoshone.
19
00:04:38,756 --> 00:04:40,726
Mighty.
20
00:04:40,767 --> 00:04:42,196
What?
21
00:04:42,296 --> 00:04:43,725
His name is Mighty Mole.
22
00:04:43,807 --> 00:04:48,483
Abahachi brings the chief's dead son.
Abahachi is a murderer!
23
00:04:48,527 --> 00:04:50,473
Just a sec, big misundertanding!
24
00:04:50,573 --> 00:04:52,520
Yes, very big indeed!
25
00:04:52,567 --> 00:04:54,364
Aweng konakate!
26
00:05:10,327 --> 00:05:14,320
Hey, what's that on your arm?
Is that a dog?
27
00:05:16,807 --> 00:05:17,832
What?
28
00:05:17,932 --> 00:05:18,957
Ugh...
29
00:05:19,007 --> 00:05:20,440
Well...
30
00:05:20,487 --> 00:05:22,416
Where is my gold?
31
00:05:22,516 --> 00:05:24,446
Just let him finish, asshole!
32
00:05:24,487 --> 00:05:25,357
Hush, are you're crazy?
33
00:05:25,457 --> 00:05:26,327
Should he let you finish or not?
34
00:05:27,527 --> 00:05:29,567
Ok. The story was like this:
We had an appointment
35
00:05:29,567 --> 00:05:31,487
Ok. The story was like this:
We had an appointment
36
00:05:31,487 --> 00:05:36,287
with a realtor from Wyoming.
I had seen his ad in the paper,
37
00:05:36,287 --> 00:05:39,607
and I quote:
"Quiet saloon in mint condition,
38
00:05:39,607 --> 00:05:40,722
and I quote:
"Quiet saloon in mint condition,
39
00:05:40,767 --> 00:05:45,716
no transfer fee, available immediately".
The new pub for my tribe!
40
00:05:45,767 --> 00:05:50,716
His employees looked
respectable to us!
41
00:05:50,767 --> 00:05:55,124
I didn't want to miss such a bargain
and borrowed your gold.
42
00:05:55,167 --> 00:05:56,725
Indians!
43
00:05:56,767 --> 00:05:59,247
Hiya!
44
00:06:20,767 --> 00:06:25,204
Right on time, as the Shoshone always are,
your son Rabid Rabbit
45
00:06:25,247 --> 00:06:29,559
brought the Shoshone credit.
Everybody liked each other.
46
00:06:29,882 --> 00:06:31,091
Whazup, wimp?
47
00:06:31,607 --> 00:06:35,156
May I introduce:
Rabid rabbit, Santa Maria; Santa Maria,
48
00:06:35,207 --> 00:06:39,200
Ranger, Ranger, Santa Maria, Rabit,
son of the chief of the Shoshone.
49
00:06:39,247 --> 00:06:41,176
See, see, Shoshone!
50
00:06:41,276 --> 00:06:43,206
The deal was closed!
51
00:06:43,247 --> 00:06:46,444
I was the proudest Indian in the whole world!
52
00:06:46,277 --> 00:06:50,808
Term: 15 years, interest rate 33%.
53
00:06:51,207 --> 00:06:52,653
Yes, exactly!
54
00:06:52,753 --> 00:06:54,199
What did he just say?
55
00:06:54,247 --> 00:06:57,640
Not sure, he has a strong dialect.
56
00:06:56,987 --> 00:06:58,349
Abahachi?
57
00:06:58,101 --> 00:07:01,279
Yes! Oh!
58
00:07:01,447 --> 00:07:03,393
One bottle of firewater for free!
59
00:07:05,487 --> 00:07:07,513
Congratulations to your new saloon.
60
00:07:07,613 --> 00:07:09,639
This is on the house!
61
00:07:10,567 --> 00:07:13,877
I baptize you to be called...
Uh...
62
00:07:13,927 --> 00:07:16,725
Apache pub.
- Apache pub.
63
00:07:25,487 --> 00:07:28,479
Well, I'd complain about that.
64
00:07:32,767 --> 00:07:35,759
Feels comfortable in the hand!
65
00:07:41,287 --> 00:07:43,313
Congrats! Great door!
66
00:07:43,413 --> 00:07:45,439
You're never happy!
Always complaining!
67
00:07:49,287 --> 00:07:53,599
BBQ nights, hanging out together,
indian classes in your own saloon!
68
00:07:53,647 --> 00:07:56,719
I never mentioned classes!
69
00:07:59,927 --> 00:08:02,919
End. Done!
Hand me the white flag!
70
00:08:02,967 --> 00:08:06,960
How am I supposed to get
a white flag here?
71
00:08:07,007 --> 00:08:11,205
Every indian always carries one,
just you don't!
72
00:08:11,247 --> 00:08:15,718
Then it became quiet, too quiet.
The realtor from Wyoming
73
00:08:15,767 --> 00:08:20,602
and his employees had left.
Just your son lay in the grass.
74
00:08:20,647 --> 00:08:23,982
I was wondering how he could
sleep with all that noise.
75
00:08:24,231 --> 00:08:24,836
They are gone!
76
00:08:25,527 --> 00:08:26,956
I don't think he cares.
77
00:08:27,056 --> 00:08:28,485
Why?
78
00:08:28,567 --> 00:08:30,558
He is...
79
00:08:32,447 --> 00:08:35,883
We paid last honors
to Rabid Rabbit.
80
00:08:41,647 --> 00:08:44,639
Is there anything
you can actually pull off?
81
00:08:46,167 --> 00:08:50,160
Truth is: the man who cheated my
tribe out of its new saloon
82
00:08:50,207 --> 00:08:53,767
is also the murderer of your son.
And on top of that,
83
00:08:53,767 --> 00:08:55,007
is also the murderer of your son.
And on top of that,
84
00:08:55,007 --> 00:08:56,877
he also stole your gold!
85
00:08:56,977 --> 00:08:58,847
What is the name of that man?
86
00:08:58,847 --> 00:09:00,767
Santa Maria!
87
00:09:00,767 --> 00:09:02,367
You stole the gold from the Shoshone!
You killed my son!
88
00:09:02,367 --> 00:09:04,642
You stole the gold from the Shoshone!
You killed my son!
89
00:09:04,687 --> 00:09:08,839
And now you bad mouth
the firends of my tribe!
90
00:09:09,047 --> 00:09:10,993
How right you are, Mighty Mole!
91
00:09:11,093 --> 00:09:13,040
Unbelievable!
92
00:09:13,087 --> 00:09:15,033
These are the murderers
of your son!
93
00:09:15,133 --> 00:09:17,080
No! Don't believe him!
94
00:09:17,127 --> 00:09:19,217
Santa Maria speaks with
a twisted tongue!
95
00:09:19,317 --> 00:09:21,407
When the sun has been
victorious over the moon
96
00:09:21,407 --> 00:09:25,727
the Shoshone will send
Abahachi and his white brother
97
00:09:25,727 --> 00:09:29,959
to the happy hunting grounds.
Mighty Mole has spoken!
98
00:09:30,007 --> 00:09:32,016
Mighty mighty!
99
00:09:32,116 --> 00:09:34,125
An Apache in a pickle.
100
00:09:34,167 --> 00:09:38,160
Abahachi? Ranger?
Hombre? I'll clock off.
101
00:09:38,207 --> 00:09:42,359
Do me a favor and keep an eye
on these two tonight.
102
00:09:42,407 --> 00:09:44,592
We want to see them die tomorrow!
103
00:09:44,692 --> 00:09:46,878
Allright, boss!
104
00:09:54,527 --> 00:09:55,437
Err...
105
00:09:55,537 --> 00:09:56,447
What is it?
106
00:09:58,367 --> 00:10:00,237
I'm sorry.
107
00:10:00,337 --> 00:10:02,207
Why? Everything is just fine!
108
00:10:02,207 --> 00:10:04,233
We both have our own poles.
109
00:10:04,333 --> 00:10:06,359
And tomorrow we won't
be having any more trouble.
110
00:10:06,407 --> 00:10:08,336
Don't be such a sourpuss.
111
00:10:08,436 --> 00:10:10,066
I'm fed up to the back teeth!
112
00:10:10,107 --> 00:10:12,353
Always the same crap
for the last 16 years!
113
00:10:12,453 --> 00:10:14,400
Tied to some pole
every other day!
114
00:10:14,447 --> 00:10:18,440
Keep it down, it's not their business!
What's wrong with you lately?
115
00:10:18,487 --> 00:10:21,923
I am just not happy with the
overall situation!
116
00:10:23,247 --> 00:10:24,875
Why not?
117
00:10:24,975 --> 00:10:26,703
What do we do all day long?
118
00:10:26,847 --> 00:10:30,840
Sneaking up with no purpose,
reading tracks for hours,
119
00:10:30,887 --> 00:10:33,233
and riding side by side
with no point.
120
00:10:33,433 --> 00:10:34,880
You call that riding?
121
00:10:34,927 --> 00:10:36,873
What's wrong with my way of riding?
122
00:10:36,973 --> 00:10:38,920
It's not riding,
it's animal cruelty!
123
00:10:38,967 --> 00:10:40,413
Bite me!
124
00:10:40,513 --> 00:10:41,959
How?!
125
00:10:54,327 --> 00:10:56,318
Sht.
126
00:10:58,767 --> 00:11:00,758
Sst!
127
00:11:01,607 --> 00:11:03,598
Abahachi!
128
00:11:20,873 --> 00:11:24,602
Quiet outside!
Or I'll call the cops!
129
00:11:24,852 --> 00:11:29,322
I got a bunch of appointments
and you idiots won't let me sleep!
130
00:11:29,849 --> 00:11:30,942
Turn the lighd off!
131
00:11:32,969 --> 00:11:35,592
You spell light with a "T"!
132
00:11:54,647 --> 00:11:59,767
Did you hear that? A man got
a rock in his private parts.
133
00:11:59,807 --> 00:12:03,083
A new family jewel.
Look, the guard's asleep.
134
00:12:03,367 --> 00:12:05,035
What did you say?
135
00:12:05,135 --> 00:12:06,803
The guard's asleep.
136
00:12:07,047 --> 00:12:08,993
No, about the jewel.
137
00:12:09,093 --> 00:12:11,040
Just a bad pun.
138
00:12:11,087 --> 00:12:15,763
That's no pun, that's the solution!
I got one! I had totally forgotten about it.
139
00:12:15,807 --> 00:12:18,231
My jewel! A really big treasure!
140
00:12:18,331 --> 00:12:20,756
Now you come up with a treasure!
141
00:12:20,807 --> 00:12:22,952
That doesn't help us anymore.
142
00:12:23,052 --> 00:12:25,198
It does. We can use it to pay
our debt with the Shoshone.
143
00:12:27,285 --> 00:12:29,240
We're still charged with murder.
144
00:12:29,287 --> 00:12:33,280
We need to prove that Santa Maria is the
real murderer of Rabid Rabbit.
145
00:12:33,327 --> 00:12:39,118
Right. Also, on top of that
I only have a part of the treasure map.
146
00:12:39,167 --> 00:12:43,240
Well, sometimes I think you do
this on purpose!
147
00:12:43,767 --> 00:12:48,283
When I was a little indian,
my grandpa Gray Star
148
00:12:48,327 --> 00:12:53,276
took me hunting. He always stressed
how important it is to divide up the loot.
149
00:12:53,327 --> 00:12:57,161
I divided everything!
18 by 9! 13 by 7! 16 by 5! 17 by 8!
150
00:12:58,047 --> 00:13:03,041
Grandpa sometimes called me the
Smallest Common Divisor.
151
00:13:03,087 --> 00:13:06,716
Many summers passed.
On his deathbed
152
00:13:06,767 --> 00:13:08,816
he gave me a treasure map.
153
00:13:08,916 --> 00:13:10,965
And you divided it.
154
00:13:11,007 --> 00:13:12,811
Yes, by four!
155
00:13:12,911 --> 00:13:14,716
Who has the other three parts?
156
00:13:15,127 --> 00:13:18,881
I don't know, I was drunk.
Well, that is...
157
00:13:19,007 --> 00:13:23,159
I do remember one.
Well, thanks heavens...
158
00:13:24,767 --> 00:13:28,760
Hey, who was that?
Who cares, let's go!
159
00:13:39,167 --> 00:13:43,007
Well done, Hombre!
I am almost proud of you!
160
00:13:43,007 --> 00:13:46,847
Follow them without attracting attention.
I'll stay here with Jim and John.
161
00:13:46,847 --> 00:13:50,287
Chief Molehill must
not get suspicious.
162
00:13:50,587 --> 00:13:52,084
We'll meet tomorrow in camp.
163
00:13:52,184 --> 00:13:53,681
Ok, boss.
164
00:13:53,790 --> 00:13:55,473
Hombre?
165
00:13:56,873 --> 00:13:58,519
We're a top team!
166
00:14:26,927 --> 00:14:30,397
By god, that's terrible!
167
00:14:31,767 --> 00:14:34,759
That doesn't look good, boss!
168
00:14:35,527 --> 00:14:38,599
What a cowardish assassination!
169
00:14:43,167 --> 00:14:47,240
Now they will also have to
answer for Hillarious Hare.
170
00:14:47,287 --> 00:14:49,432
This means war!
171
00:14:49,532 --> 00:14:51,678
Ooops, we have to leave! Jim, John!
172
00:14:51,807 --> 00:14:55,925
Let's bow out on a high note!
Take care!
173
00:14:55,484 --> 00:14:57,698
Unbury the hatchet!
174
00:14:59,961 --> 00:15:01,818
We don't have one.
175
00:15:01,875 --> 00:15:03,898
We don't?
176
00:15:04,393 --> 00:15:06,848
We had one from the dollar store.
177
00:15:07,414 --> 00:15:08,898
But it broke.
178
00:15:10,133 --> 00:15:12,948
Well, what could we unbury?
179
00:15:12,549 --> 00:15:14,798
We have a folding chair.
180
00:15:16,479 --> 00:15:19,196
Unbury the folding chair!
181
00:15:21,927 --> 00:15:23,073
What?
182
00:15:23,373 --> 00:15:24,619
I smell something.
183
00:15:24,967 --> 00:15:26,859
It wasn't me!
184
00:15:31,767 --> 00:15:33,895
Look! The Shoshone are signalling!
185
00:15:33,995 --> 00:15:36,124
And? What do they write?
186
00:15:36,167 --> 00:15:41,366
They are after us.
And they unburied the folding chair!
187
00:15:41,527 --> 00:15:44,719
Now they've totally gone bonkers, right?
188
00:15:49,167 --> 00:15:52,398
The chief of the Apache
must die!
189
00:15:52,444 --> 00:15:53,954
To the horses!
190
00:15:56,982 --> 00:15:58,898
We don't have horses.
191
00:15:58,896 --> 00:16:00,606
Didn't I have one?
192
00:16:02,216 --> 00:16:03,898
Well, yes, you did...
193
00:16:03,832 --> 00:16:06,741
...but it shrunk in the laundry.
194
00:16:14,087 --> 00:16:17,079
What area is this?
195
00:16:17,127 --> 00:16:21,040
Down there we'll find the
second part of the map!
196
00:16:21,167 --> 00:16:24,159
And? What are we waiting for?
197
00:16:24,207 --> 00:16:28,166
There is something
you should know.
198
00:16:28,207 --> 00:16:32,200
My white brother needs to be very strong now!
199
00:16:35,327 --> 00:16:38,125
Abahachi! My brother!
200
00:16:38,167 --> 00:16:42,407
Quick, hugs! My, what a surprise!
201
00:16:42,047 --> 00:16:45,407
I didn't expect you!
I totally didn't pick up.
202
00:16:45,407 --> 00:16:49,627
And who is that handsome
young man you brought?
203
00:16:49,767 --> 00:16:54,283
Want to introduce us?
Welcome to Powder Rosa Ranch!
204
00:16:54,327 --> 00:16:58,366
Twin brother Winnetouch, blood bruder
Ranger, blood brother, twin brother!
205
00:16:58,407 --> 00:17:01,399
Antother brother!
206
00:17:20,087 --> 00:17:21,566
Dangit!
207
00:17:22,887 --> 00:17:27,324
I am out of splenda. Anyway.
One "Peach Fizz", no firewater...
208
00:17:27,367 --> 00:17:32,725
For our patient a "pina colada".
Or would you rather like Prosecco?
209
00:17:33,767 --> 00:17:38,557
To us! We won't meet again
that young! Cheers!
210
00:17:59,767 --> 00:18:03,840
I am sooo curious.
Do tell me,
211
00:18:03,887 --> 00:18:07,163
how did the two of you meet?
212
00:18:07,367 --> 00:18:09,313
Well, Ranger was a greenhorn.
213
00:18:09,413 --> 00:18:11,360
Wow! A greenhorn?
214
00:18:11,407 --> 00:18:15,400
Then he saved my life.
And we said,
215
00:18:15,447 --> 00:18:16,370
let's do blood brothers.
216
00:18:16,470 --> 00:18:17,793
Really, with scoring?
217
00:18:18,393 --> 00:18:19,440
Yes.
218
00:18:19,487 --> 00:18:24,117
You guys are fierce! But you've
always been a crazy chick!
219
00:18:24,167 --> 00:18:28,160
That's why Abahachi became chief,
eben though I had the privilege,
220
00:18:28,207 --> 00:18:32,723
cause I was born 2 minutes earlier.
But all that silly shouting and bang-bang
221
00:18:32,767 --> 00:18:36,760
and arrows and shooting and the noise...
I wanted to be pearl diver,
222
00:18:36,807 --> 00:18:41,244
but I cannot hold my breath long enough.
Now I am the owner of this beauty ranch,
223
00:18:41,287 --> 00:18:43,233
the "Powder Rosa Ranch". Do you like it?
224
00:18:43,333 --> 00:18:45,280
What? Yes! Very lovely!
225
00:18:45,327 --> 00:18:48,444
Winnetouch! We need your help!
226
00:19:20,767 --> 00:19:23,725
Guys, we'll ride on. Get on!
227
00:19:37,607 --> 00:19:41,122
We don't want to ride on!
We are tired!
228
00:19:42,887 --> 00:19:45,720
Who said that?
229
00:19:45,767 --> 00:19:50,079
John did! John did!
Yes! We saw him!
230
00:19:59,887 --> 00:20:02,879
So, you're tired, John.
231
00:20:05,287 --> 00:20:07,415
Ok, go to bed. Everybody else: get on!
232
00:20:07,515 --> 00:20:09,644
Oh dang! Assshole! Stupid pig!
233
00:20:09,687 --> 00:20:11,633
What do you say?
234
00:20:11,733 --> 00:20:13,680
Good night, John!
235
00:20:14,567 --> 00:20:18,958
Mesdames et Messieurs.
My part of the map.
236
00:20:20,007 --> 00:20:22,676
I knew I could rely on you!
237
00:20:23,594 --> 00:20:24,646
Yeah, I am a pack rat.
238
00:20:24,687 --> 00:20:28,126
I even keep your old toys.
Your Apache puppet tent.
239
00:20:28,167 --> 00:20:30,113
You played with puppets as a kid?
240
00:20:30,213 --> 00:20:32,160
What? No puppets!
241
00:20:32,207 --> 00:20:34,074
And? Can you already see something?
242
00:20:34,174 --> 00:20:36,041
Yes, but not enough.
243
00:20:36,207 --> 00:20:40,200
Too bad! Now what do we do?
Let's have a drink after that shock.
244
00:20:40,247 --> 00:20:42,193
Another lychee limes?
245
00:20:42,293 --> 00:20:44,240
Hm? No, thanks, Willi... Winnetouch!
246
00:20:44,287 --> 00:20:48,280
Do you recall by chance to whom
I gave the other two pieces?
247
00:20:48,327 --> 00:20:49,972
Well, to the Greek and to Ushi!
248
00:20:50,072 --> 00:20:51,717
Ah! Yes...
249
00:20:52,167 --> 00:20:55,159
Of course! The Greek! Uschi!
250
00:21:00,007 --> 00:21:04,478
We'll have to find them, with the
Shoshones breathing down our necks.
251
00:21:41,207 --> 00:21:45,200
We're interested in your rad horse!
252
00:21:48,433 --> 00:21:51,317
We shouldn't have traded
the pony and the folding chair.
253
00:21:51,680 --> 00:21:53,332
Stop whining.
254
00:21:55,178 --> 00:21:57,182
That squeaking is annoying.
255
00:21:58,782 --> 00:22:02,003
Let the men sing a song.
256
00:22:10,207 --> 00:22:13,077
No! I am not wearing that!
It's itching!
257
00:22:13,607 --> 00:22:17,600
With that I'll look like a maggot!
258
00:22:17,647 --> 00:22:20,719
Ok, I'll explain it again.
259
00:22:21,887 --> 00:22:25,880
Ranger will ride to Uschi
in Rosewell City.
260
00:22:25,927 --> 00:22:28,999
I'll try to find the Greek.
You'll pretend you're me
261
00:22:29,047 --> 00:22:31,494
to throw the Shoshones off our trail.
262
00:22:31,594 --> 00:22:34,041
Well, I smell totally different than you!
263
00:22:34,087 --> 00:22:35,055
Right!
264
00:22:35,155 --> 00:22:36,123
If everything works out,
265
00:22:36,167 --> 00:22:40,160
we'll meet in the Thunder valley
at the dandelion at the old basswood,
266
00:22:40,207 --> 00:22:41,360
where the sun kisses the squirrel.
267
00:22:41,460 --> 00:22:42,614
I'll never find that.
268
00:22:42,714 --> 00:22:45,122
Just a sec!
269
00:22:45,167 --> 00:22:49,160
What if one of us suddenly gets sick?
270
00:22:51,687 --> 00:22:55,426
Ok. If anything goes wrong
we'll meet back here
271
00:22:55,467 --> 00:22:56,836
at Powder Rosa Ranch.
272
00:22:57,036 --> 00:22:59,806
Go there, come back, kiss basswood,
ride back and forth...
273
00:22:59,847 --> 00:23:01,880
Why not just stay here
and I cook a nice dinner?
274
00:23:01,947 --> 00:23:04,466
I can't shoot and fight anyway!
275
00:23:03,466 --> 00:23:07,386
I'm afraid your, err our brother
needs a crash course.
276
00:23:08,927 --> 00:23:13,478
Lesson 1: Stalking.
Suitable branches are very important.
277
00:23:13,527 --> 00:23:18,521
Tree, bush, or twig.
Stalking is most fun on even ground.
278
00:23:18,567 --> 00:23:22,560
Smooth, rhythmical movements make
for quick and unnoticed progress.
279
00:23:22,607 --> 00:23:26,600
Indians have stalking in their genes,
280
00:23:26,647 --> 00:23:30,959
however, everybody develops
their own style eventually.
281
00:23:31,007 --> 00:23:34,761
Lesson 2: Close combat.
Rule of thumb:
282
00:23:34,807 --> 00:23:39,437
Lefties use their left fist,
righties use the other one.
283
00:23:39,487 --> 00:23:43,400
Precise targeting increases
the chances for a hit.
284
00:23:44,327 --> 00:23:49,321
Lesson 3: War paint.
War paint has a long tradition
285
00:23:49,367 --> 00:23:53,326
and is used to scare the enemy.
286
00:23:53,367 --> 00:23:59,363
Abstract war paint is frequently met
with lack of understanding and intoleration.
287
00:23:59,647 --> 00:24:02,081
Lesson 4: Riding.
288
00:24:02,127 --> 00:24:06,120
Anticipatory riding is mandatory
for the athletic rider!
289
00:24:06,167 --> 00:24:11,161
The horse is both a status symbol
and provides mobility in the Wild West.
290
00:24:11,207 --> 00:24:15,280
Opinions diverge regarding women at the wheel.
291
00:24:15,327 --> 00:24:20,162
Lesson 5: Pipe of peace.
This symbolic act of reconcilation
292
00:24:20,207 --> 00:24:25,201
is also called "chill out after battle".
Precise measurements are crucial.
293
00:24:25,247 --> 00:24:30,446
Too much or the wrong stuff can
have undesired side effects.
294
00:24:30,487 --> 00:24:33,479
Last but not least: Shooting.
295
00:24:33,527 --> 00:24:37,520
The showcase of all skill!
High tech! Man and machine
296
00:24:37,567 --> 00:24:39,167
must form one entity.
Choice of weapon and caliber
297
00:24:39,167 --> 00:24:41,967
must form one entity.
Choice of weapon and caliber
298
00:24:41,967 --> 00:24:45,807
is crucial for the shooter.
299
00:24:52,007 --> 00:24:54,999
We'll leave at sunrise!
300
00:24:59,647 --> 00:25:01,593
They are down there, boss!
301
00:25:01,693 --> 00:25:03,640
Good. Don't lose sight of them.
302
00:25:03,687 --> 00:25:05,235
Post guards.
303
00:25:05,335 --> 00:25:06,884
Yes, post guards.
304
00:25:07,167 --> 00:25:09,158
Post guards!
305
00:25:09,567 --> 00:25:12,320
Post guards!
306
00:25:12,367 --> 00:25:13,312
Hombre.
307
00:25:13,412 --> 00:25:14,358
Yes?
308
00:25:14,407 --> 00:25:15,853
Go ahead and brew coffee.
309
00:25:15,953 --> 00:25:17,399
What is that?
310
00:25:17,447 --> 00:25:20,007
A hot, caffeinated beverage.
311
00:25:32,367 --> 00:25:34,287
My father!
312
00:25:34,287 --> 00:25:35,567
He was still young back than.
Always in a good mood. A crazy dog.
313
00:25:35,567 --> 00:25:38,764
He was still young back than.
Always in a good mood. A crazy dog.
314
00:25:38,807 --> 00:25:40,412
He was fluent in French.
315
00:25:40,512 --> 00:25:42,117
How come?
316
00:25:42,167 --> 00:25:46,877
We don't know. I also got
the long hair from him.
317
00:25:47,167 --> 00:25:49,522
Who is that?
318
00:25:49,567 --> 00:25:53,560
That's Winnetouch.
With Leatherstocking.
319
00:25:56,767 --> 00:26:00,203
And this is Uschi.
What a woman!
320
00:26:01,567 --> 00:26:07,802
Back in the day she left the tribe
to become a singer in Rosewell City.
321
00:26:21,047 --> 00:26:23,038
What is that?
322
00:26:24,807 --> 00:26:26,753
Someone is brewing coffee.
323
00:26:26,853 --> 00:26:28,800
The shoshone make coffee?
324
00:26:28,847 --> 00:26:33,557
Winnetouch go hide!
They must not see us together!
325
00:26:45,927 --> 00:26:48,119
We are trapped!
326
00:26:52,127 --> 00:26:53,719
Surprise!
327
00:26:56,527 --> 00:26:58,073
What is that?
328
00:26:58,573 --> 00:27:00,520
My little secret tunnel!
329
00:27:00,567 --> 00:27:03,559
Takes you straight to a bush.
330
00:27:43,927 --> 00:27:46,885
Are you guys Shoshones?
331
00:27:46,927 --> 00:27:48,758
Indians!
332
00:27:49,647 --> 00:27:50,592
Indians!
333
00:27:50,692 --> 00:27:51,638
Quick, follow him!
334
00:27:53,167 --> 00:27:55,136
We'll get him!
335
00:27:55,236 --> 00:27:57,206
Yes, I'll cut him off!
336
00:27:57,247 --> 00:28:01,604
Don't let the redskin get away.
Don't shoot, we need him alive!
337
00:28:05,127 --> 00:28:07,163
My brother.
My brother.
338
00:28:47,767 --> 00:28:49,736
What do you think why I pulled you over?
339
00:28:50,036 --> 00:28:51,806
Are you a photographer?
340
00:28:51,847 --> 00:28:55,726
Careful, young man!
I don't have to do this friendly!
341
00:28:55,767 --> 00:28:57,536
Did you soup up that horse?
342
00:28:57,836 --> 00:28:59,806
It's my brother in law's horse.
343
00:28:59,847 --> 00:29:01,793
And what's the reason for the hurry?
344
00:29:01,993 --> 00:29:03,840
The Shoshones, you know...
345
00:29:03,887 --> 00:29:05,856
They unburied the folding chair.
346
00:29:06,056 --> 00:29:07,926
The folding chair.
347
00:29:07,967 --> 00:29:10,720
Well, Mr... Ranger.
348
00:29:10,767 --> 00:29:14,726
Please blow here.
349
00:29:16,887 --> 00:29:19,879
0,0 blood alcohol! Golly!
350
00:29:19,927 --> 00:29:24,045
Nobody managed to pull that off yet!
Have a good ride!
351
00:30:00,687 --> 00:30:02,127
Hiya!
352
00:30:08,687 --> 00:30:11,724
I think I see a mirage!
353
00:30:12,287 --> 00:30:13,733
Dimitri!
354
00:30:13,833 --> 00:30:15,279
Abahachi!
355
00:30:15,767 --> 00:30:17,213
Bless you!
356
00:30:17,313 --> 00:30:18,759
It really is you!
357
00:30:18,807 --> 00:30:22,800
Look, friends, this is Abahachi,
the famous chief Apache,
358
00:30:22,847 --> 00:30:25,294
warrior and brother of Ranger.
359
00:30:25,394 --> 00:30:27,841
You'll be the hero in my new book.
360
00:30:27,887 --> 00:30:29,816
Who's he?
361
00:30:29,916 --> 00:30:31,846
Karl May. Only silly things in his head.
362
00:30:31,887 --> 00:30:33,333
Say, how did you find me?
363
00:30:33,461 --> 00:30:35,080
You're mentioned in the travel guide.
364
00:30:35,128 --> 00:30:36,856
Let's have a drink to that!
365
00:30:36,956 --> 00:30:39,886
No. I need to talk to you!
366
00:30:39,927 --> 00:30:41,595
It's about our little secret.
367
00:30:41,695 --> 00:30:43,363
Hellas!
368
00:30:43,967 --> 00:30:47,164
Are you talking about
our map treasure?
369
00:30:51,927 --> 00:30:55,158
A book about an Indian treasure!
370
00:30:55,567 --> 00:30:58,035
Good one!
371
00:31:01,269 --> 00:31:02,717
Where is the treasure map?
372
00:31:03,167 --> 00:31:04,965
The map?
Ranger has it.
373
00:31:04,207 --> 00:31:06,233
Oh god. I am tattling too much.
374
00:31:06,333 --> 00:31:08,359
And where is that Ranger?
375
00:31:08,407 --> 00:31:10,398
Shopping!
376
00:31:12,647 --> 00:31:15,174
Listen up, Abahachi, chief of the...
377
00:31:15,423 --> 00:31:16,401
Apache!
378
00:31:16,847 --> 00:31:17,893
Thanks, Hombre.
379
00:31:17,993 --> 00:31:19,439
No problem, boss.
380
00:31:19,487 --> 00:31:23,780
Even my patience has its limits.
My men are mean, brutal, and very lonely.
381
00:31:23,827 --> 00:31:25,773
They could hurt you really bad.
382
00:31:25,973 --> 00:31:27,520
An indian doesn't know pain.
383
00:31:27,567 --> 00:31:30,206
We lack those enzymes!
384
00:31:30,247 --> 00:31:33,045
Ow, ow, ow!
385
00:31:33,327 --> 00:31:35,283
Ow! Ow!
386
00:31:35,327 --> 00:31:38,319
Ok, that's enough!
387
00:31:40,967 --> 00:31:45,085
Well, Abahachi? Will you now tell
where Ranger went?
388
00:31:45,127 --> 00:31:49,120
Yeah, great, now you got me.
He went to meet Uschi!
389
00:31:49,167 --> 00:31:50,213
That Uschi?
390
00:31:50,513 --> 00:31:53,859
Yes. Now untie me.
I am not playing anymore.
391
00:31:54,253 --> 00:31:56,200
No can do, Abahachi.
392
00:31:56,247 --> 00:31:58,193
We need you as a hostage!
393
00:31:58,293 --> 00:32:00,240
You're soo mean!
394
00:32:00,287 --> 00:32:04,280
Hombre, you stay here
and guard our chief.
395
00:32:04,327 --> 00:32:08,400
If we don't return within 2 days,
finish him off.
396
00:32:11,647 --> 00:32:14,639
Allright, boss!
397
00:32:15,207 --> 00:32:20,201
I'm warning you! When you go to the
restroom, you'll better sit down!
398
00:32:26,127 --> 00:32:29,007
One Four Harlots!
399
00:32:41,247 --> 00:32:44,762
How do the eyes get in the cheese?
400
00:32:46,647 --> 00:32:48,239
Hiya.
401
00:32:48,287 --> 00:32:52,280
You must be Ranger!
The man with the southern dialect.
402
00:32:52,327 --> 00:32:56,764
Friend of the Indians. Founder of
"mothers against fire arrows".
403
00:32:56,807 --> 00:33:00,800
What brings you to this godforsaken lands?
404
00:33:02,767 --> 00:33:05,964
Does someone named Uschi work here?
405
00:33:06,007 --> 00:33:07,998
Oh yeah!
406
00:33:19,407 --> 00:33:21,716
Hi!
407
00:33:22,287 --> 00:33:24,721
Hello, you!
408
00:33:26,527 --> 00:33:29,724
I ask you
and all the the other men, too.
409
00:33:30,207 --> 00:33:33,722
Is it true that I'm driving you crazy?
410
00:33:34,447 --> 00:33:36,756
Come on, tell me, sugar boys.
411
00:33:38,167 --> 00:33:41,159
And what you get is what you see,
412
00:33:41,967 --> 00:33:44,925
you can't help, you must fall for me.
413
00:33:45,447 --> 00:33:48,723
What's in your hardest dreams,
I go for...
414
00:33:59,887 --> 00:34:03,675
It's the clue that me
as a good girl
415
00:34:04,207 --> 00:34:07,438
wanna whip my hip like that.
416
00:34:29,527 --> 00:34:33,076
You got... beautiful bells.
417
00:34:33,127 --> 00:34:34,874
These are my grandma's bells.
418
00:34:34,974 --> 00:34:36,722
Great!
419
00:34:38,847 --> 00:34:41,072
Do you have a needle and
some thread by chance?
420
00:34:41,172 --> 00:34:43,398
Oh! Yes. Of course.
421
00:34:50,127 --> 00:34:52,118
Here you go!
422
00:35:05,167 --> 00:35:06,692
Well, now you're here.
423
00:35:06,792 --> 00:35:08,318
Yes!
424
00:35:08,367 --> 00:35:12,021
Yes! Well, then I can leave again.
425
00:35:12,352 --> 00:35:13,738
No, don't go.
426
00:35:13,767 --> 00:35:17,442
I am... actually here
for the treasure map.
427
00:35:17,847 --> 00:35:19,634
Oh god!
428
00:35:19,734 --> 00:35:21,522
You do have a part
of the map, right?
429
00:35:21,727 --> 00:35:23,514
Could you undo my choker?
430
00:35:23,614 --> 00:35:25,402
Yes, sure!
431
00:35:25,727 --> 00:35:27,412
Don't talk about the map!
432
00:35:27,512 --> 00:35:29,197
Come again?
433
00:35:29,247 --> 00:35:31,836
Do not talk about the map here!
434
00:35:31,936 --> 00:35:34,526
Ok, I'll stand over there.
435
00:35:36,127 --> 00:35:40,120
Abahachi already got two pieces
of the treasure map.
436
00:35:40,167 --> 00:35:43,118
Dimitri, that Greek guy, has another part.
437
00:35:42,267 --> 00:35:43,095
Hush!
438
00:35:44,395 --> 00:35:46,524
And you have the last part.
439
00:35:47,567 --> 00:35:49,459
The map is complete
and everybody will be happy.
440
00:35:52,207 --> 00:35:55,244
Yes. Now I am happy, too.
441
00:35:55,287 --> 00:35:58,882
Hey, you guys didn't
eavesdrop on us, did you?
442
00:35:59,247 --> 00:36:03,240
Ranger, I have to make a confession.
We hold Abahachi hostage.
443
00:36:03,287 --> 00:36:05,233
Wonderful, it had to come like that!
444
00:36:05,333 --> 00:36:09,130
And you, my little gold fish,
will tell me your sweet secret, quick!
445
00:36:09,327 --> 00:36:11,646
Where is your part of the map?
446
00:36:11,727 --> 00:36:15,223
Or do you want me to
let my men loose?
447
00:36:18,567 --> 00:36:19,814
Eeek!
448
00:36:19,914 --> 00:36:21,161
Hands off!
449
00:36:21,567 --> 00:36:25,480
She has nothing to do with all this!
Take me instead!
450
00:36:28,647 --> 00:36:31,525
Ugh, ok, take her instead!
451
00:36:58,927 --> 00:37:04,638
A beautiful rear can also endear.
Especially when it's about gold.
452
00:37:04,687 --> 00:37:05,894
Oh, well.
453
00:37:05,994 --> 00:37:07,201
So!
454
00:37:07,247 --> 00:37:11,763
If you want, go get an ice cream,
and then let's get back to camp!
455
00:37:26,567 --> 00:37:31,516
Then we moved cause they chased us
away from our territories.
456
00:37:31,567 --> 00:37:35,560
We became backpack indians.
Originally I wanted to
457
00:37:35,607 --> 00:37:39,600
go to San Francisco and be a pearl diver.
But that's teeming with earthquakes.
458
00:37:39,647 --> 00:37:43,640
Do you even know what an earthquake is?
No worries, you didn't miss out.
459
00:37:43,687 --> 00:37:46,679
Done, ready for the spa!
460
00:38:11,087 --> 00:38:12,533
Uh-oh.
461
00:38:12,633 --> 00:38:14,079
What's it?
462
00:38:14,207 --> 00:38:15,914
Apollo 13 is afraid of the
road rail crossing.
463
00:38:16,514 --> 00:38:17,722
How come?
464
00:38:18,247 --> 00:38:23,605
His 12 brothers were all hit
by a big locomotive steam!
465
00:38:23,647 --> 00:38:26,639
Only one thing can help: Ouzo!
466
00:38:26,727 --> 00:38:31,676
My, Dimitri! We have to keep moving!
There is no train to be seen!
467
00:38:35,047 --> 00:38:39,120
See, Apollo 13 is an intelligent mule!
468
00:38:43,767 --> 00:38:47,806
Apollo 13. Have you bonkers gone?
469
00:38:47,847 --> 00:38:49,644
Oh!
470
00:38:49,687 --> 00:38:53,965
Come, I beg you!
Apollo 13, don't make us unhappy!
471
00:38:55,487 --> 00:38:58,007
This is a really fast train.
472
00:39:00,287 --> 00:39:05,122
Apollo 13! Don't always be
such a head bull! Hellas!
473
00:39:05,647 --> 00:39:08,639
That might get a bit close.
474
00:39:48,304 --> 00:39:51,004
Great, now we can move on!
475
00:40:04,407 --> 00:40:08,400
Dismount! We'll stay here for the night.
476
00:40:08,447 --> 00:40:11,439
At sunrise we move on to
Powder Rosa Ranch.
477
00:40:21,167 --> 00:40:25,001
Why the heck is the light on in my hut?
478
00:40:25,207 --> 00:40:29,883
But boss, that's John.
Remember, you sent him to bed.
479
00:40:29,927 --> 00:40:31,918
Ah, right!
480
00:40:32,927 --> 00:40:36,920
Isn't it great to come home and know:
481
00:40:36,967 --> 00:40:41,961
There is someone waiting for you.
Smell of fresh coffee in the air,
482
00:40:42,007 --> 00:40:47,127
crispy fried bacon, and in the distance
a wolf songs a lonely song.
483
00:40:47,167 --> 00:40:49,806
Strangers in the night...
484
00:40:51,167 --> 00:40:55,160
What an asshole!
John drank from my cup!
485
00:40:55,207 --> 00:40:57,153
John slept in my bed!
486
00:40:57,253 --> 00:40:59,200
John put my pen in his ass!
487
00:40:59,247 --> 00:41:03,240
Yes, that's John.
488
00:41:15,267 --> 00:41:18,216
Did you know the Shoshones
had a folding chair?
489
00:41:18,416 --> 00:41:19,365
No.
490
00:41:19,407 --> 00:41:21,398
Yes!
491
00:41:26,047 --> 00:41:29,562
Oh, look, the full moon!
492
00:41:31,647 --> 00:41:32,557
Yes.
493
00:41:35,647 --> 00:41:40,562
Back in the day at a full moon,
Abahachi and me often went for a swim.
494
00:41:40,607 --> 00:41:45,044
We hid each others clothes
and laid little tracks.
495
00:41:45,087 --> 00:41:49,080
He was always so emphatic.
He consoled me
496
00:41:49,127 --> 00:41:52,563
when the Little Beaver was hurting me.
497
00:41:53,767 --> 00:41:57,555
And what happend to your Little Beaver?
498
00:41:57,727 --> 00:42:01,083
Well, Big Beaver.
Chief of the Kiowa.
499
00:42:01,767 --> 00:42:03,758
Ah, I see.
500
00:42:04,727 --> 00:42:05,796
Uschi?
501
00:42:05,896 --> 00:42:06,866
Yes?
502
00:42:07,407 --> 00:42:10,922
Can you reach my left back pocket?
503
00:42:11,447 --> 00:42:12,893
Do you have a...
504
00:42:12,993 --> 00:42:13,739
Yes!
505
00:42:34,047 --> 00:42:36,720
Do you hear that?
506
00:42:36,767 --> 00:42:38,758
Yes.
507
00:42:39,327 --> 00:42:40,852
They play our song.
508
00:42:40,952 --> 00:42:42,478
Yes.
509
00:43:05,767 --> 00:43:10,124
Where the heck is that Ranger!
He's usually on time!
510
00:43:10,167 --> 00:43:12,313
Hope he didn't get sick.
511
00:43:12,513 --> 00:43:14,160
Look. There!
512
00:43:14,207 --> 00:43:16,876
Yet another star shooting.
513
00:43:16,976 --> 00:43:19,645
Ah, now you can make a wish.
514
00:43:19,687 --> 00:43:23,680
I'd like to be an Indian.
A real skin red.
515
00:43:24,087 --> 00:43:25,725
Hm.
516
00:43:25,767 --> 00:43:29,965
Why? I mean, being Greek isn't bad either!
517
00:43:30,007 --> 00:43:34,000
Not bad, but do you remember,
even when I was Dimitri little,
518
00:43:34,047 --> 00:43:38,040
that was my big dream.
Ever since your grandpa Gray Star
519
00:43:38,087 --> 00:43:42,080
picked me out of the Mississippi.
I was in that little basket.
520
00:43:42,127 --> 00:43:46,120
just about to go over that big fall water!
It was close!
521
00:43:46,167 --> 00:43:48,113
I was a very happy child foster.
522
00:43:48,213 --> 00:43:50,160
You were not a foster child,
523
00:43:50,207 --> 00:43:53,722
you were age 16 and
in the middle of puberty!
524
00:43:53,767 --> 00:43:58,204
I strongly believe in it.
One day I'll be an indian.
525
00:43:58,247 --> 00:44:02,763
Not riding a mule anymore
but a real horse.
526
00:44:07,127 --> 00:44:10,517
Do you need a nutcracker? No?
527
00:44:11,887 --> 00:44:15,596
Get up, guys! Get up!
Up, up, up!
528
00:44:15,647 --> 00:44:17,638
Get up!
529
00:44:21,167 --> 00:44:25,001
Jeffrey farted!
Really!
530
00:44:27,007 --> 00:44:30,522
Jeffrey farted again!
531
00:44:31,047 --> 00:44:35,962
Morning, guys! Everybody go pee,
and then we ride on!
532
00:44:55,287 --> 00:44:58,279
Ho! Ho! Ho!
533
00:45:11,887 --> 00:45:13,878
Hey!
534
00:45:18,127 --> 00:45:20,561
And on we go!
535
00:45:30,207 --> 00:45:33,643
Jim, John! Come with me!
536
00:45:38,327 --> 00:45:39,955
Damnit! Abahachi escaped!
537
00:45:40,055 --> 00:45:41,683
Respect!
538
00:45:50,127 --> 00:45:51,971
No outside shoes in here!
539
00:45:52,071 --> 00:45:53,915
Yes! Got another one!
540
00:45:53,967 --> 00:45:56,476
Hombre is really great at diving for pearls!
541
00:45:56,576 --> 00:45:58,085
Get out!
542
00:45:58,127 --> 00:46:00,561
Turn around!
543
00:46:11,527 --> 00:46:12,846
Oops!
544
00:46:14,767 --> 00:46:18,316
Jeffrey farted!
545
00:46:18,447 --> 00:46:21,325
The damn lock is jammed.
546
00:46:24,087 --> 00:46:25,533
Hands up!
547
00:46:25,633 --> 00:46:27,079
Yes! Drop your weapon!
548
00:46:37,207 --> 00:46:39,198
Feather!
549
00:46:40,607 --> 00:46:44,998
This... is... the... shoe...
550
00:46:45,047 --> 00:46:48,278
of... Ma-ni-tou.
551
00:46:49,127 --> 00:46:50,812
The shoe of Manitou?
552
00:46:50,912 --> 00:46:52,597
Oh, no.
553
00:46:52,927 --> 00:46:57,398
That was easy. Hombre, you coming?
We need to get going!
554
00:47:03,367 --> 00:47:05,323
Ranger!
555
00:47:05,367 --> 00:47:09,724
If you think it's over,
there's a light in the darkness.
556
00:47:10,207 --> 00:47:13,643
i before e except after c!
557
00:47:14,247 --> 00:47:16,238
Hombre!
558
00:47:18,447 --> 00:47:21,252
Do you have a last wish?
559
00:47:21,352 --> 00:47:24,158
Yes, the song from the
super-perforator ad!
560
00:48:18,567 --> 00:48:20,046
Yeehaw!
561
00:48:20,487 --> 00:48:23,877
Come on, guys! Let's move!
562
00:48:32,767 --> 00:48:34,856
There is your light!
563
00:48:34,956 --> 00:48:37,045
They torch my house without asking first!
564
00:48:37,087 --> 00:48:40,204
Abahachi, please pass me the knife.
565
00:48:40,247 --> 00:48:44,206
Shoot. I must have forgotten it
after whittling in the Thunder valley.
566
00:48:44,247 --> 00:48:46,353
Why do indians always have to whittle!
567
00:48:46,453 --> 00:48:48,559
Got a problem with my hobby?
568
00:48:48,607 --> 00:48:52,885
Nothing against your hobby, it's just about
the knife! These do cost money, you know!
569
00:48:52,927 --> 00:48:56,920
Learn to watch for your stuff!
Your sloppiness is driving me nuts!
570
00:48:56,967 --> 00:48:58,873
You are driving me nuts, too!
571
00:48:58,973 --> 00:49:00,880
Come on, spit it out!
572
00:49:01,007 --> 00:49:05,159
Always affairs: "Would you like
to see my bear killer, mylady?"
573
00:49:05,207 --> 00:49:09,200
Says the guy who used to play with
puppets and can't even grow a beard!
574
00:49:09,247 --> 00:49:11,694
Forget the beard! You need character!
575
00:49:11,794 --> 00:49:14,241
Great character, hiding women's
clothes at night!
576
00:49:14,287 --> 00:49:18,724
So? I'll even admit it! At least
women do go for a swim with me!
577
00:49:18,767 --> 00:49:21,196
Uschi would go for a swim
with me any time!
578
00:49:21,296 --> 00:49:22,726
Ridiculous!
579
00:49:22,767 --> 00:49:25,147
Would you stop it?
Till someone's crying!
580
00:49:25,147 --> 00:49:25,716
Oh, you shut up!
581
00:49:26,507 --> 00:49:27,897
Hellas!
582
00:49:28,397 --> 00:49:29,887
Dimitri! There you are!
583
00:49:34,767 --> 00:49:38,760
Hey! Wanna ride with me?
I got plenty of room!
584
00:49:38,847 --> 00:49:41,805
No! I cannot ride in that!
585
00:49:41,847 --> 00:49:44,725
Walk, Jacqueline.
586
00:49:44,967 --> 00:49:49,643
Slow, slow! Careful!
Don't go so fast or you'll throw up again.
587
00:49:52,927 --> 00:49:55,725
The shoe of Manitou!
588
00:50:16,367 --> 00:50:20,360
Shortly I'll be the richest man in the West.
589
00:50:20,407 --> 00:50:22,854
I could make you my woman!
590
00:50:22,954 --> 00:50:25,401
But I am already a woman...?
591
00:50:27,727 --> 00:50:31,594
Nice and slow, Jacqueline,
or you'll throw up again!
592
00:50:31,894 --> 00:50:36,602
At this speed snail
we'll never get there!
593
00:50:42,767 --> 00:50:45,964
Walk! Walk, Jacqueline!
594
00:50:48,087 --> 00:50:52,080
Yes, yes, good, Jacqueline.
595
00:50:52,127 --> 00:50:56,723
I've told them a thousand times
you have a sensitive stomach.
596
00:50:56,767 --> 00:51:00,726
Let it all out, Jaqueline!
Not through the nose.
597
00:51:02,727 --> 00:51:05,366
Honey, I'll be back in a sec.
598
00:51:06,767 --> 00:51:09,759
That's what you get for
your reckless speeding!
599
00:51:10,847 --> 00:51:12,838
Hombre!
600
00:51:15,087 --> 00:51:19,319
Oh, you should have emptied
the ashtray in time!
601
00:51:20,167 --> 00:51:24,365
Well, you'll stay here and think
about what you've done.
602
00:51:24,407 --> 00:51:28,480
Jim, John! You guys come with me.
Everybody else stays here.
603
00:51:31,367 --> 00:51:35,201
And pay good attention
to my future bride!
604
00:51:40,887 --> 00:51:43,845
And don't give her
more cherries!
605
00:51:45,487 --> 00:51:47,717
Hey, Santa!
606
00:51:52,767 --> 00:51:54,372
Will you bring us a gift?
607
00:51:54,472 --> 00:51:56,077
Something exciting!
608
00:51:56,127 --> 00:51:57,874
Something to play with! Yes!
609
00:51:57,974 --> 00:51:59,722
And chocolate! Yes!
610
00:52:01,607 --> 00:52:04,599
Better have an apple instead.
611
00:52:11,767 --> 00:52:15,203
No old indian
guarding the treasure?
612
00:52:15,807 --> 00:52:18,799
That's unusual.
613
00:52:21,447 --> 00:52:22,933
Hello?
614
00:52:23,033 --> 00:52:24,519
Hello? Hello?
615
00:52:36,007 --> 00:52:37,998
Cuckoo.
616
00:52:38,047 --> 00:52:39,453
Cuckoo.
617
00:52:39,553 --> 00:52:40,959
Cuckoo.
618
00:52:41,007 --> 00:52:42,953
Ok, now get out.
619
00:52:43,053 --> 00:52:45,000
Ok, now get out.
620
00:52:49,047 --> 00:52:53,359
Can I have a bite from yours?
Mine is mealy.
621
00:52:55,807 --> 00:52:57,992
Hellas, they are down there!
622
00:52:58,092 --> 00:53:00,278
Do you guys see Uschi?
623
00:53:00,487 --> 00:53:02,695
No. I think we'll need a plan.
624
00:53:02,795 --> 00:53:05,003
Want me to distract them again?
625
00:53:05,047 --> 00:53:08,039
Uh... pff... mh-mh!
626
00:53:08,287 --> 00:53:11,757
Ok, I'll change clothes again!
627
00:53:12,767 --> 00:53:14,166
Alarm!
628
00:53:14,207 --> 00:53:16,721
Hellas y'all!
629
00:53:17,247 --> 00:53:18,733
Who the heck is he?
630
00:53:18,833 --> 00:53:20,319
No idea.
631
00:53:20,367 --> 00:53:22,313
What's your business here?
632
00:53:22,413 --> 00:53:24,360
I am Dimitri Stoubakis.
633
00:53:24,407 --> 00:53:29,401
Bandit exchange from Greece;
supposed to check in with Maria Santa?
634
00:53:32,967 --> 00:53:35,845
This is a dead end, boss!
635
00:53:35,887 --> 00:53:39,004
They tricked us.
636
00:53:39,047 --> 00:53:42,881
John? When do we
usually do lunch?
637
00:53:43,087 --> 00:53:45,123
Around 12.
638
00:53:54,447 --> 00:53:57,962
Jeffrey farted again!
639
00:54:22,127 --> 00:54:24,083
Hush!
640
00:54:24,127 --> 00:54:26,118
Ranger!
641
00:54:26,207 --> 00:54:28,198
Uschi!
642
00:54:36,247 --> 00:54:39,239
How did you find me?
643
00:54:39,287 --> 00:54:42,279
For first time...
awesome!
644
00:54:46,407 --> 00:54:48,353
Now would you stop it!
645
00:54:48,453 --> 00:54:50,400
Winnetouch! I thought you were...
646
00:54:50,447 --> 00:54:54,440
Hombre! Bad weeds grow tall!
Are you on our side now?
647
00:55:30,407 --> 00:55:33,399
Ok, kids. You take a lunch break.
648
00:55:34,847 --> 00:55:36,838
Clear!
649
00:55:36,967 --> 00:55:39,720
So clear!
650
00:55:40,167 --> 00:55:44,160
The coast is so clear! Yes, yes.
651
00:55:44,207 --> 00:55:48,200
I'd suggest we introduce ourselves.
Dimitri Stoubakis. 30 years old.
652
00:55:48,247 --> 00:55:52,240
My zodiac is virgo and
in my time free I tinker
653
00:55:52,287 --> 00:55:56,280
house birds with my saw hand.
What are your hobbies?
654
00:55:57,847 --> 00:55:59,793
And why can't we come?
655
00:55:59,893 --> 00:56:01,840
Exactly! Who says...
656
00:56:01,887 --> 00:56:05,880
you're not gonna take off
with the treasure?
657
00:56:09,887 --> 00:56:12,055
What was that?
658
00:56:12,155 --> 00:56:14,324
That was the sound
of Santa Maria's colt.
659
00:56:19,207 --> 00:56:23,644
That's it. Cover me.
I'm going in.
660
00:56:23,767 --> 00:56:25,133
My brother!
661
00:56:25,233 --> 00:56:26,600
Yes?
662
00:56:26,647 --> 00:56:27,632
Take care!
663
00:56:27,732 --> 00:56:28,717
Ok.
664
00:56:28,767 --> 00:56:31,725
Take cover.
665
00:56:34,407 --> 00:56:35,756
Winnetouch!
666
00:56:35,856 --> 00:56:37,205
What's it?
667
00:56:37,247 --> 00:56:38,431
Cover!
668
00:56:38,531 --> 00:56:39,715
Come again?
669
00:56:39,767 --> 00:56:41,713
Go hide!
670
00:56:41,813 --> 00:56:43,760
Ok, I'll try.
671
00:56:45,087 --> 00:56:47,078
Ah!
672
00:56:47,887 --> 00:56:52,165
Hello? Dang it,
is this a darkroom?
673
00:56:57,847 --> 00:57:00,839
Get lost, stupid bat!
674
00:57:01,967 --> 00:57:04,056
My, what it looks like here!
675
00:57:04,156 --> 00:57:06,245
Like the place has
been hit by a bomb.
676
00:57:09,167 --> 00:57:12,716
Thanks god the light
is off again!
677
00:57:45,407 --> 00:57:47,523
Stop that!
678
00:58:35,207 --> 00:58:39,200
Are you crazy?
Don't scare me like that!
679
00:58:39,247 --> 00:58:41,193
Say, what do you have there?
680
00:58:41,293 --> 00:58:43,240
Nothing! What are you guys doing here?
681
00:58:43,287 --> 00:58:45,296
I told you to keep cover!
682
00:58:45,396 --> 00:58:47,405
If it always takes you so long...
683
00:58:47,447 --> 00:58:48,893
What?
684
00:58:48,993 --> 00:58:50,439
Yes! Everything takes you ages!
685
00:58:50,487 --> 00:58:51,410
You dwaddle! You're a slowpoke!
686
00:58:51,510 --> 00:58:52,433
I am a slowpoke!
687
00:58:52,533 --> 00:58:53,680
Ranger!
688
00:58:53,927 --> 00:58:56,473
He has a point, others say that, too.
689
00:58:56,573 --> 00:58:58,520
Hear that? He's provoking me!
690
00:58:58,567 --> 00:59:02,560
For years now! I don't have to listen
to this any longer from a...
691
00:59:02,607 --> 00:59:04,553
second class mouth organ player!
692
00:59:04,653 --> 00:59:06,600
Why don't you just get
a hair cut before we talk?
693
00:59:06,647 --> 00:59:08,093
Unbound cheek!
694
00:59:08,393 --> 00:59:10,640
Why don't y'all write down what
you down like about the other?
695
00:59:10,687 --> 00:59:12,633
He can't even write!
696
00:59:12,733 --> 00:59:14,680
Nobody in our gang can!
697
00:59:14,727 --> 00:59:16,173
I don't need to write.
I can read tracks!
698
00:59:16,273 --> 00:59:17,719
Great! That's a start!
699
00:59:17,767 --> 00:59:21,760
This is his only point!
"I can read tracks!"
700
00:59:21,807 --> 00:59:23,753
You are such a great tracker!
701
00:59:23,853 --> 00:59:25,800
I am not taking this any longer!
702
00:59:25,847 --> 00:59:27,793
And you call yourself blood brother!
703
00:59:27,893 --> 00:59:29,840
I've always said,
I need more time.
704
00:59:29,887 --> 00:59:33,880
He wanted to be blood brothers
after only two weeks!
705
00:59:33,927 --> 00:59:37,920
He probably felt like it back then.
706
00:59:37,967 --> 00:59:39,913
When you're a kid you do stupid things.
707
00:59:40,013 --> 00:59:41,960
Stupid things?
708
00:59:42,007 --> 00:59:43,993
Did I hear "stupid things", Uschi?
709
00:59:44,093 --> 00:59:46,080
I didn't pay attention...
710
00:59:46,127 --> 00:59:48,255
Yes, I think he said "stupid things".
711
00:59:48,355 --> 00:59:50,484
Being blood brothers is stupid? Ok!
712
00:59:50,527 --> 00:59:52,473
Then we'll stop it. I quit!
713
00:59:52,573 --> 00:59:54,520
Me too, let's quit!
714
00:59:54,567 --> 00:59:56,513
See if I care! I don't need you!
715
00:59:56,613 --> 00:59:58,560
Ok, in that case,
I'd like my toothbrush back!
716
00:59:58,607 --> 01:00:02,600
Here you go! As far as I remember,
you still have my peace pipe!
717
01:00:02,647 --> 01:00:06,640
Take it!
718
01:00:08,807 --> 01:00:10,753
Come on, we don't need no Ranger!
719
01:00:10,853 --> 01:00:12,800
Abahachi, I...
720
01:00:12,847 --> 01:00:14,736
Yes, what is it?
721
01:00:14,836 --> 01:00:16,726
I cannot go with you.
722
01:00:17,767 --> 01:00:19,837
What, why?
723
01:00:19,887 --> 01:00:22,720
Ranger and I, we...
724
01:00:25,447 --> 01:00:30,726
That's exactly why we never
allowed girls in our gang!
725
01:00:30,767 --> 01:00:33,725
I am so sorry!
726
01:00:34,407 --> 01:00:36,716
Yes, but...
727
01:00:37,367 --> 01:00:39,722
Full moon...
728
01:00:40,287 --> 01:00:42,847
Swimming, hiding clothes...
729
01:00:45,167 --> 01:00:49,087
And you always told me:
Abahachi, when we grow up...
730
01:00:49,087 --> 01:00:50,447
And you always told me:
Abahachi, when we grow up...
731
01:00:50,447 --> 01:00:52,847
But 5 feet is not grown up!
732
01:00:56,087 --> 01:00:58,647
I see.
733
01:00:59,327 --> 01:01:02,558
So it's the two of you now.
734
01:01:06,447 --> 01:01:09,439
Well, then I don't want to...
Well...
735
01:01:11,327 --> 01:01:13,716
I wish you...
736
01:01:14,247 --> 01:01:19,116
I guess I'll go in alone.
I actually prefer it that way anyway.
737
01:01:19,167 --> 01:01:24,036
So, where is the entrance?
Time to read some tracks!
738
01:01:24,367 --> 01:01:26,403
There we go!
739
01:01:58,007 --> 01:02:00,999
I got one left.
740
01:02:08,167 --> 01:02:10,476
Abahachi!
741
01:02:15,167 --> 01:02:18,159
It was self-defense!
742
01:02:28,127 --> 01:02:32,917
You little slicky sausage.
You thought you could get away
743
01:02:32,967 --> 01:02:35,033
with everything!
744
01:02:35,133 --> 01:02:37,199
Hombre! Not in that tone!
745
01:02:37,487 --> 01:02:41,241
I've been watching this for long enough now.
746
01:02:41,527 --> 01:02:45,600
The wind has changed, buddy!
747
01:02:45,647 --> 01:02:48,639
Ok, I'll bring it back.
748
01:04:51,807 --> 01:04:54,719
My brother!
749
01:04:54,967 --> 01:04:57,117
My brother!
750
01:04:57,167 --> 01:04:59,158
You're alive?
751
01:05:04,887 --> 01:05:08,721
His candy heart saved his life!
752
01:05:08,927 --> 01:05:09,600
Yes, I'm alive!
753
01:05:09,700 --> 01:05:10,373
He's alive?
754
01:05:10,473 --> 01:05:11,919
Yes!
755
01:06:38,647 --> 01:06:42,117
Hombre! Don't make yourself unhappy!
756
01:06:42,167 --> 01:06:47,161
We're all a little stressed.
You've always been so good to me!
757
01:06:47,207 --> 01:06:52,201
You often saved my life,
helped me with my divorces!
758
01:06:52,247 --> 01:06:56,718
You allowed me to lead a comfortable
life free of worries.
759
01:06:56,767 --> 01:06:58,736
Do you want to risk all that?
760
01:06:58,836 --> 01:07:00,806
Give me that necklace!
761
01:07:00,847 --> 01:07:05,841
Oh, that's what it's all about.
Why don't you say so. If that's all.
762
01:07:07,447 --> 01:07:10,439
Woah! Crazy, isn't it?
763
01:07:10,487 --> 01:07:12,433
There you are! My, I had an experience!
764
01:07:12,533 --> 01:07:14,480
Sshh!
765
01:07:14,527 --> 01:07:18,520
Look at that!
That's not how it's supposed to be!
766
01:07:22,727 --> 01:07:24,718
Sorry!
767
01:07:28,127 --> 01:07:31,119
That doesn't look too bad!
768
01:07:31,167 --> 01:07:34,477
That's the end to your evil deeds!
769
01:07:34,527 --> 01:07:36,792
I will never get that out!
770
01:07:36,892 --> 01:07:39,157
Oh, what a dream!
771
01:07:39,727 --> 01:07:41,992
This is our treasure!
772
01:07:42,092 --> 01:07:44,357
My, may I wear it?
773
01:07:45,327 --> 01:07:48,607
Mesdames et Messieurs... voila!
774
01:07:48,607 --> 01:07:49,407
Mesdames et Messieurs... voila!
775
01:07:56,927 --> 01:07:59,517
Hey, where are you going?
776
01:07:59,617 --> 01:08:02,207
Faster! Faster! Come on!
777
01:08:04,607 --> 01:08:07,196
Have you used such a thing before?
778
01:08:07,296 --> 01:08:09,886
Yes, but a different model!
779
01:08:15,887 --> 01:08:17,081
Noo!
780
01:08:39,167 --> 01:08:41,727
Heads down!
781
01:08:45,607 --> 01:08:50,317
How much more to go?
I can't hold it any longer! Wow!
782
01:08:57,767 --> 01:08:59,246
Winnetouch!
783
01:09:04,847 --> 01:09:06,599
Faster!
784
01:09:11,847 --> 01:09:14,727
What is that?
785
01:09:14,727 --> 01:09:19,047
I've never heard anything like that!
786
01:09:20,647 --> 01:09:22,399
So beautiful.
787
01:09:29,567 --> 01:09:33,480
Hellas! You came to
safe me, right?
788
01:09:41,167 --> 01:09:42,805
Indians!
789
01:09:56,207 --> 01:10:00,200
A classic down show,
if I am not taken mis!
790
01:10:15,007 --> 01:10:17,965
Come on, let's scram!
791
01:10:24,727 --> 01:10:26,718
Abahachi!
792
01:10:34,487 --> 01:10:35,886
Hiya!
793
01:10:35,927 --> 01:10:38,215
This time Abahachi won't escape!
794
01:10:38,315 --> 01:10:40,603
No need for that!
795
01:10:40,647 --> 01:10:43,445
Winnetouch, would you come please?
796
01:10:46,167 --> 01:10:49,477
By Manitou! Two times Abahachi?
797
01:10:50,887 --> 01:10:52,355
Hello!
798
01:10:52,455 --> 01:10:53,924
Winnetouch? Give him the treasure!
799
01:10:54,207 --> 01:10:55,414
My god!
800
01:10:55,514 --> 01:10:56,721
What?
801
01:10:57,247 --> 01:10:58,414
Gone!
802
01:10:58,514 --> 01:10:59,681
You don't say!
803
01:10:59,727 --> 01:11:01,173
That was so obvious!
804
01:11:01,273 --> 01:11:02,719
What do you mean, "gone"?
805
01:11:02,767 --> 01:11:04,412
Gone!
806
01:11:04,512 --> 01:11:06,157
Abahachi lies! Kill him!
807
01:11:06,767 --> 01:11:08,793
Hey, where did you get that?
808
01:11:08,893 --> 01:11:10,919
Mighty Mole? Here is your gold!
809
01:11:10,967 --> 01:11:15,916
Santa Maria stole it from you!
He is also the murderer of your son.
810
01:11:15,967 --> 01:11:18,431
I saw it with my own eyes.
811
01:11:18,531 --> 01:11:20,995
But where is Santa Maria?
812
01:11:27,527 --> 01:11:32,078
Oh well, Abahachi did not murder
my son Rabid Rabbit!
813
01:11:32,127 --> 01:11:35,164
But what about Hillarious Hare?
814
01:11:35,207 --> 01:11:37,153
Oh, difficult.
815
01:11:37,253 --> 01:11:39,200
I think I got something for you!
816
01:11:51,167 --> 01:11:52,954
You look absolutely lovely, darling!
817
01:11:53,054 --> 01:11:54,842
Thank you!
818
01:11:55,007 --> 01:11:59,000
Yes, so do you. But you may
want to try horizontal stripes.
819
01:11:59,250 --> 01:12:00,750
Really accents your figure.
820
01:11:59,047 --> 01:12:03,723
I'll go get some drinks at the Prosecco store.
I'll be back in a bit.
821
01:12:03,767 --> 01:12:06,725
Ok, kids, now off with...
822
01:12:07,807 --> 01:12:08,951
Uschi.
823
01:12:09,051 --> 01:12:10,196
Yes?
824
01:12:10,247 --> 01:12:13,717
I think I know now where I belong.
825
01:12:14,007 --> 01:12:15,811
Oh, Ranger!
826
01:12:15,911 --> 01:12:17,716
You know, I thought...
827
01:12:17,767 --> 01:12:21,760
Yes, I know! You and
Abahachi must move on!
828
01:12:21,807 --> 01:12:23,213
What?
829
01:12:23,313 --> 01:12:24,719
The country needs you!
830
01:12:24,847 --> 01:12:29,875
No, just a sec. I meant to
say that you and me...
831
01:12:29,927 --> 01:12:34,921
Both of us now and the child...
We're a family now...
832
01:12:34,967 --> 01:12:37,596
Family is all well and good
833
01:12:37,696 --> 01:12:40,325
But you must not shy away
from your responsibilities!
834
01:12:40,367 --> 01:12:43,803
There is a blood brother
out there waiting for you!
835
01:12:44,447 --> 01:12:48,918
Together you'll fight for peace,
freedom, and justice!
836
01:12:49,847 --> 01:12:55,365
Found national parks!
Free the afro-american inhabitants,
837
01:12:55,447 --> 01:12:58,644
out there from the shackles of slavery!
838
01:12:59,367 --> 01:13:03,724
So that one day it will say
on page 1 of some history book:
839
01:13:03,767 --> 01:13:09,364
This book belongs to Peter Miller,
class of Miss Sanz.
840
01:13:12,327 --> 01:13:15,842
I'll do all of that, but can you
help me out of this?
841
01:13:16,367 --> 01:13:19,677
Well, Ranger, would you please come...
842
01:13:19,767 --> 01:13:22,174
Abahachi, could you give me a hand here?
843
01:13:22,274 --> 01:13:24,682
No! That'll be the day!
844
01:13:36,767 --> 01:13:40,760
You saved my life and
gave a saloon to my tribe.
845
01:13:40,807 --> 01:13:42,713
Dimitri, my brother!
846
01:13:42,813 --> 01:13:44,720
Abahachi, my brother!
847
01:13:50,127 --> 01:13:53,119
I am an indian!
848
01:13:54,847 --> 01:13:56,333
Good evening.
849
01:13:56,433 --> 01:13:57,919
Good evening. Good evening.
850
01:13:57,967 --> 01:14:01,960
What's the toy of the weasel?
Easel, easel.
851
01:14:02,007 --> 01:14:07,001
In 1879, Karl May published
his first Wild West novel.
852
01:14:07,047 --> 01:14:08,993
It becomes a bestseller!
853
01:14:09,093 --> 01:14:11,040
Later that year he returned
854
01:14:11,087 --> 01:14:15,524
to Germany and married the daughter
of a theater director in Bad Segeberg.
855
01:14:15,567 --> 01:14:16,876
Bless you!
856
01:14:16,976 --> 01:14:18,286
A year later,
857
01:14:18,607 --> 01:14:22,600
Frederico Enrico Nico Gonzalez
Desperado del Torro-Hombre
858
01:14:22,647 --> 01:14:27,641
files a patent for the BBQ ashtray.
859
01:14:27,687 --> 01:14:32,397
Dec 24, 1879: Santa Maria's brother
Santa Claus brings gifts for children
860
01:14:32,607 --> 01:14:37,601
to compensate for the
deeds of his brother.
861
01:14:37,647 --> 01:14:41,720
1882: Winnetouch founds the
designer label "Think Pink".
862
01:14:41,767 --> 01:14:43,594
Ok, done!
863
01:14:43,694 --> 01:14:45,521
Mighty Mole is now Mighty Hare!
864
01:14:48,047 --> 01:14:52,086
Oh my, he can wear that...
with his figure!
865
01:14:52,127 --> 01:14:57,121
On July 4, 1884, an indian chief
is arrested in New York
866
01:14:57,167 --> 01:15:01,399
wearing a rabbit costume.
He's deported to a reservation.
867
01:15:04,767 --> 01:15:09,602
Only four months later,
Stan Laurel is born.
868
01:15:11,487 --> 01:15:15,958
All of that, Abahachi and
Ranger never knew.
869
01:15:19,767 --> 01:15:24,204
What do you say?
Swing by the Grand Canyon?
870
01:15:24,247 --> 01:15:28,718
While we're there we can found a
national park for afro-american immigrants.
871
01:15:28,767 --> 01:15:30,696
What? Who?
872
01:15:30,796 --> 01:15:32,726
Tell me, whom do you know?
873
01:15:32,807 --> 01:15:34,873
Well, Old Shatterhand, for example.
874
01:15:34,973 --> 01:15:37,039
Well, everybody knows him.
875
01:15:37,087 --> 01:15:39,136
Then go ride somewhere else.
876
01:15:39,236 --> 01:15:41,285
You go ride somewhere else!
877
01:15:47,847 --> 01:15:49,736
Come on, we don't need no Ranger!
878
01:15:49,836 --> 01:15:51,726
Abahachi...
879
01:15:51,807 --> 01:15:53,213
Yes?
880
01:15:53,313 --> 01:15:54,719
I cannot go with you.
881
01:15:54,847 --> 01:15:56,883
Why?
882
01:16:04,087 --> 01:16:08,160
You must be Ranger!
The man with the squint!
883
01:16:08,527 --> 01:16:10,518
Shit!
884
01:16:11,527 --> 01:16:14,519
I need to show you something.
885
01:16:16,327 --> 01:16:18,318
Later!
886
01:16:28,367 --> 01:16:32,599
Abahachi is a murderer!
Hold on a sec! Big misunderstanding!
887
01:16:32,647 --> 01:16:38,995
Yes, very big! Chief, no, white palefaces... shit.
888
01:16:53,127 --> 01:16:56,199
We got lucky with
the weather, right?
889
01:16:58,327 --> 01:17:00,273
What are you doing?
890
01:17:00,373 --> 01:17:02,320
What should I be doing?
891
01:17:02,367 --> 01:17:06,360
Here's where your plan is wrong!
Well and you can kiss my butt!
892
01:17:23,207 --> 01:17:28,042
I quote: saloon in mint condition,
quiet fee... quiet location...
893
01:17:28,087 --> 01:17:32,126
Once again: we had an appointment
with a realtor from Wyoming.
894
01:17:32,167 --> 01:17:36,718
Shortly before I read his ad in the paper.
I quote: saloon in mint condition,
895
01:17:36,767 --> 01:17:40,999
No fees... available immediately...
Can't be! Cut!
896
01:17:55,327 --> 01:18:00,720
Did you hear that? A man
got hit with a stone...
897
01:18:01,447 --> 01:18:06,441
But boss! It's John.
Remember, you sent him to bed?
898
01:18:06,967 --> 01:18:08,958
Ah, right!
899
01:18:09,887 --> 01:18:12,879
l am a clucking hen...
900
01:18:13,847 --> 01:18:18,363
I used to own a beauty farm.
Really quite cozy.
901
01:18:18,407 --> 01:18:21,399
Wouldn't have hurt you either.
902
01:18:21,567 --> 01:18:25,560
And this is Uschi.
What a woman!
903
01:18:33,927 --> 01:18:36,760
Ow! You crazy?
904
01:18:49,047 --> 01:18:52,039
Final cut!
905
01:20:21,527 --> 01:20:23,518
Oh my, oh my, oh my...
906
01:20:24,407 --> 01:20:28,400
See, Jacqueline, that's
what you get from that.
907
01:20:28,447 --> 01:20:32,725
So much effort and then
they all just go home.
908
01:20:32,767 --> 01:20:37,522
We're probably stuck with
the cake again.
909
01:20:37,567 --> 01:20:41,560
Too bad about the prosecco.
They are such ignorants.
910
01:26:57,000 --> 02:47:42,600
They don't even know how hard
it is to get a Prosecco around here.
911
01:20:45,647 --> 01:20:49,640
Don't even mention the ice!
912
01:20:49,687 --> 01:20:53,726
And if you don't have firewater,
all hell is let lose.
913
01:20:53,767 --> 01:20:57,760
Just like with the floaties I got
for Abahachi back in the day.
914
01:20:57,807 --> 01:21:01,800
First he had to have them.
Two weeks later he didn't care anymore.
915
01:21:01,847 --> 01:21:05,840
Say, have we taken the wrong path?
I think we need to go left.
916
01:21:05,887 --> 01:21:10,119
Jacqueline, not so fast!
Or you'll barf again!
61714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.