Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,240
Viewers like you make this program possible.
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,350
Support your local PBS station.
3
00:01:57,350 --> 00:01:58,110
Maigret?
4
00:01:59,530 --> 00:02:01,460
Inspector Foulon.
5
00:02:07,290 --> 00:02:08,360
Foulon.
6
00:02:09,160 --> 00:02:11,470
Okay. Send me your location.
7
00:02:17,860 --> 00:02:19,620
- You pulled a double shift? - Mmm.
8
00:02:20,450 --> 00:02:23,340
It got busy. We're short-staffed.
9
00:02:23,350 --> 00:02:24,930
Ah! You must get some sleep.
10
00:02:24,930 --> 00:02:26,240
Hmm.
11
00:02:29,210 --> 00:02:31,250
I had a strange dream.
12
00:02:31,840 --> 00:02:34,050
Was I in it?
13
00:02:34,840 --> 00:02:36,290
Not this time.
14
00:02:39,080 --> 00:02:42,470
It's 5:00am in a rainy Paris. The headlines:
15
00:02:42,470 --> 00:02:45,160
Still no progress in catching the thieves responsible
16
00:02:45,160 --> 00:02:47,260
for Tuesday's audacious bank heist.
17
00:02:47,270 --> 00:02:49,510
It's the third robbery in less than two months
18
00:02:49,510 --> 00:02:52,130
and criticism of the police is growing.
19
00:02:52,130 --> 00:02:54,170
It will not be helped by La Crim's decision
20
00:02:54,170 --> 00:02:55,760
to promote Inspector Maigret,
21
00:02:55,760 --> 00:02:57,830
who has led the investigation so far.
22
00:03:01,940 --> 00:03:03,140
Stop here.
23
00:03:13,770 --> 00:03:15,090
Inspector.
24
00:03:22,060 --> 00:03:23,610
- Maigret. - Foulon.
25
00:03:26,990 --> 00:03:28,340
Who found him?
26
00:03:28,340 --> 00:03:31,410
A chef from the Jeu de Paume, cycling home.
27
00:03:32,030 --> 00:03:34,590
A blow to the head, maybe heavy enough to kill him.
28
00:03:35,310 --> 00:03:37,940
But not here. Not enough blood.
29
00:03:38,350 --> 00:03:39,390
Yes.
30
00:03:40,420 --> 00:03:44,250
Especially given the fact that he has no face.
31
00:03:45,430 --> 00:03:46,530
So...
32
00:03:47,460 --> 00:03:49,740
killed somewhere else and dumped here.
33
00:03:50,260 --> 00:03:52,880
It could be a drug killing,
34
00:03:53,370 --> 00:03:55,680
the face mutilated as a warning.
35
00:03:56,020 --> 00:03:58,090
Except... Except his shoes.
36
00:03:58,920 --> 00:04:00,860
His very expensive shoes.
37
00:04:01,680 --> 00:04:03,000
Why did you call me?
38
00:04:03,000 --> 00:04:04,270
Because I know they will say
39
00:04:04,270 --> 00:04:05,860
this is something which it isn't.
40
00:04:06,240 --> 00:04:09,490
So I won't get the resources to investigate it properly.
41
00:04:12,970 --> 00:04:14,490
Who's the Prosecutor?
42
00:04:14,490 --> 00:04:17,530
Kernavel. You know she likes to be first on the scene.
43
00:04:34,990 --> 00:04:37,750
I heard about your promotion, Chief Inspector.
44
00:04:37,760 --> 00:04:39,580
My congratulations.
45
00:04:39,580 --> 00:04:41,450
What are you doing here?
46
00:04:42,000 --> 00:04:43,900
I was passing by.
47
00:04:43,900 --> 00:04:47,390
I doubt it. Foulon called you.
48
00:04:49,080 --> 00:04:50,970
Well, this is clearly a gang killing.
49
00:04:50,980 --> 00:04:52,390
Victim beaten up,
50
00:04:52,390 --> 00:04:54,840
left in a public place to send a message.
51
00:04:54,840 --> 00:04:57,020
It's not one for you or La Crim.
52
00:04:57,570 --> 00:04:59,710
You should concentrate on more urgent cases,
53
00:04:59,710 --> 00:05:02,540
which right now are these bank robberies. Any leads yet?
54
00:05:03,130 --> 00:05:05,330
Not yet. They're clever.
55
00:05:05,330 --> 00:05:07,400
Three robberies and no leads.
56
00:05:07,410 --> 00:05:09,960
It's not exactly impressive, is it?
57
00:05:09,960 --> 00:05:11,650
They won't always be clever.
58
00:05:12,070 --> 00:05:14,860
Besides it's just money, no one's died.
59
00:05:14,860 --> 00:05:16,240
Not yet.
60
00:05:17,450 --> 00:05:19,350
Leave this to Inspector Foulon.
61
00:05:20,350 --> 00:05:22,630
It's a tragedy of course, but there are so many.
62
00:06:14,650 --> 00:06:16,920
Oof. Sweetheart.
63
00:06:17,610 --> 00:06:19,300
Yeah. Progesterone.
64
00:06:20,200 --> 00:06:22,140
Like injecting motor oil.
65
00:06:22,860 --> 00:06:25,280
But still, this time it will work.
66
00:06:30,830 --> 00:06:32,520
What did Foulon want?
67
00:06:32,530 --> 00:06:34,010
Help with a corpse.
68
00:06:35,010 --> 00:06:36,290
Can you help?
69
00:06:36,670 --> 00:06:37,980
I was told not to.
70
00:06:37,980 --> 00:06:40,050
Prosecutor Kernavel is more worried about
71
00:06:40,050 --> 00:06:42,500
banks being robbed than a dead black man.
72
00:06:43,330 --> 00:06:45,640
Isn't Foulon the one whose wife ran off?
73
00:06:46,260 --> 00:06:50,300
Yes. She is living in Sao Paolo with a tennis coach.
74
00:06:51,480 --> 00:06:53,440
No one has the heart to tell him.
75
00:06:58,240 --> 00:07:00,310
Why are you so busy at work?
76
00:07:01,240 --> 00:07:03,620
We had an old lady with dementia.
77
00:07:03,630 --> 00:07:05,140
Family checked her into hospital
78
00:07:05,140 --> 00:07:07,420
and then went to Mauritius for a holiday.
79
00:07:07,970 --> 00:07:09,180
Nice.
80
00:07:09,600 --> 00:07:12,290
Yeah, she kept asking if she could come home with me.
81
00:07:13,010 --> 00:07:15,190
You shouldn't be working so hard.
82
00:07:15,600 --> 00:07:17,020
Pot, kettle.
83
00:07:19,330 --> 00:07:21,190
Tell me about your dream.
84
00:07:22,640 --> 00:07:23,710
It was odd.
85
00:07:24,440 --> 00:07:26,540
I was at home again...
86
00:07:30,650 --> 00:07:32,070
Lucas.
87
00:07:32,380 --> 00:07:35,070
There's been a development on the bank robberies, boss.
88
00:07:35,070 --> 00:07:37,380
It's not good. Janvier will pick you up.
89
00:07:37,380 --> 00:07:39,630
Please not Janvier, she's a terrible driver.
90
00:07:40,520 --> 00:07:42,600
She'll be outside in two minutes.
91
00:08:04,890 --> 00:08:06,580
Morning, Chief Inspector.
92
00:08:06,580 --> 00:08:07,970
Janvier.
93
00:08:17,220 --> 00:08:18,460
What's the fuss about?
94
00:08:18,460 --> 00:08:20,290
New footage of Tuesday's robbery.
95
00:08:20,290 --> 00:08:22,290
A tourist who was filming for her Instagram account,
96
00:08:22,290 --> 00:08:24,500
caught all the action outside the bank on her phone.
97
00:08:24,500 --> 00:08:26,360
Why do we only know about it now?
98
00:08:26,360 --> 00:08:28,640
Because instead of giving us the footage for free,
99
00:08:28,640 --> 00:08:30,920
she's been working out how to monetise it.
100
00:08:38,340 --> 00:08:40,310
- Foulon. - Foulon, where are you?
101
00:08:40,310 --> 00:08:43,170
- The morgue. - With the body?
102
00:08:43,170 --> 00:08:45,550
- Not yet. - When you are, phone me.
103
00:08:46,310 --> 00:08:48,970
Prosecutor Kernavel told me not to.
104
00:08:49,700 --> 00:08:51,150
Then don't tell her.
105
00:09:00,190 --> 00:09:02,160
- Morning, boss. - Morning, Lucas.
106
00:09:02,160 --> 00:09:04,540
- Congrats on the promotion. - Thank you.
107
00:09:04,540 --> 00:09:06,400
- Drinks on you tonight, boss. - Lapointe.
108
00:09:06,400 --> 00:09:08,200
Or do we call you Chief, or Chief boss,
109
00:09:08,200 --> 00:09:09,850
- or Chief Inspector boss...? - Alright, Lapointe, alright.
110
00:09:09,850 --> 00:09:11,580
- Well done, boss. - Thank you, Torrence.
111
00:09:11,580 --> 00:09:12,860
Good stuff, Maigret.
112
00:09:13,720 --> 00:09:15,380
- It'll be you next time, Cavre. - Yeah.
113
00:09:15,380 --> 00:09:17,210
If I get some friends in high places.
114
00:09:20,590 --> 00:09:22,420
It's on YouTube.
115
00:09:36,120 --> 00:09:39,570
9:46am, they make entry, don't care about alarms.
116
00:09:42,130 --> 00:09:43,610
That young lady is Ji Yuru.
117
00:09:43,610 --> 00:09:45,890
She just made herself 25,000 euros.
118
00:09:45,890 --> 00:09:47,510
We already know from the CCTV
119
00:09:47,510 --> 00:09:49,580
that they made the manager take them down to the vault,
120
00:09:49,580 --> 00:09:51,960
where there was over a million euros waiting to be distributed.
121
00:09:51,970 --> 00:09:53,450
Here come the getaway cars.
122
00:09:53,450 --> 00:09:55,620
The taxis were stolen the night before.
123
00:09:58,390 --> 00:10:00,420
Go! Go!
124
00:10:00,420 --> 00:10:02,980
Let's go! Move it! Go! Go!
125
00:10:04,430 --> 00:10:06,630
And the first responders were from Rue Fabert.
126
00:10:06,640 --> 00:10:08,020
They were quick.
127
00:10:08,020 --> 00:10:09,880
Would've been right up the gang's backside,
128
00:10:09,880 --> 00:10:12,850
except garbage truck got in the way.
129
00:10:25,100 --> 00:10:26,550
And that's it.
130
00:10:33,520 --> 00:10:34,630
Foulon.
131
00:10:34,630 --> 00:10:36,250
I'm with the body now.
132
00:10:36,630 --> 00:10:39,740
See if he has a seahorse tattooed inside his left elbow.
133
00:10:39,740 --> 00:10:41,290
A seahorse?
134
00:10:43,430 --> 00:10:44,920
He does.
135
00:10:46,090 --> 00:10:48,950
His name is Honoré Cuendet. He's a burglar.
136
00:10:50,230 --> 00:10:52,470
Nothing to do with drugs or gangs?
137
00:10:53,230 --> 00:10:56,310
No, just a burglar. Thank you, Foulon.
138
00:11:05,280 --> 00:11:07,250
Well, Chief Inspector?
139
00:11:08,110 --> 00:11:11,560
Did the film help? Nearly two million views.
140
00:11:11,560 --> 00:11:13,490
Do you want us to interview two million people?
141
00:11:13,500 --> 00:11:15,670
Once we clean up the video, we should be
142
00:11:15,670 --> 00:11:17,810
getting some clues on the suspects' identities.
143
00:11:17,810 --> 00:11:19,260
Fernand did it.
144
00:11:20,430 --> 00:11:23,190
- Gustave Fernand. - Er, Fernand's in La Tour,
145
00:11:23,190 --> 00:11:26,680
doing 15 to 20 for armed robbery. You put him there.
146
00:11:26,680 --> 00:11:29,890
And the rest of his mob's either dead or inside with him.
147
00:11:30,370 --> 00:11:32,860
City workers. Fernand understood them.
148
00:11:33,550 --> 00:11:35,650
And what's that got to do with anything?
149
00:11:37,310 --> 00:11:39,620
There. The garbage truck.
150
00:11:43,870 --> 00:11:47,420
City workers. Go anywhere, do anything,
151
00:11:47,430 --> 00:11:50,220
any time of the day or night, invisible.
152
00:11:50,220 --> 00:11:51,980
Mm. Just waiting.
153
00:11:51,980 --> 00:11:53,360
A view up and down the street.
154
00:11:53,360 --> 00:11:54,980
Fernand did always have a look-out.
155
00:11:54,990 --> 00:11:56,640
He's in prison. It's a coincidence.
156
00:11:56,640 --> 00:11:58,540
The truck's just doing its rounds.
157
00:11:58,540 --> 00:12:01,470
Orange dump trucks are owned by a private company called Aolia.
158
00:12:01,470 --> 00:12:03,750
They service the 17th and 19th Arrondissements.
159
00:12:03,750 --> 00:12:05,030
This is the 7th.
160
00:12:05,030 --> 00:12:06,890
Which is serviced by the City of Paris,
161
00:12:06,890 --> 00:12:08,690
whose trucks are blue.
162
00:12:08,690 --> 00:12:10,620
This truck's not on its rounds.
163
00:12:10,620 --> 00:12:12,420
Cavre got it wrong again.
164
00:12:12,420 --> 00:12:15,040
You mean, the robbers stole the truck?
165
00:12:15,590 --> 00:12:17,970
Look at how it helps them.
166
00:12:17,970 --> 00:12:20,150
Slows the cops by at least 20 seconds.
167
00:12:21,220 --> 00:12:23,430
And it's how Fernand used to work.
168
00:12:23,430 --> 00:12:26,150
Planning and preparation, entrances and exits,
169
00:12:26,150 --> 00:12:27,640
allow for any eventuality.
170
00:12:27,640 --> 00:12:29,880
Well, you have a lead at last.
171
00:12:29,880 --> 00:12:31,370
The garbage truck.
172
00:12:31,370 --> 00:12:33,920
Find out when it went missing and where from.
173
00:12:33,920 --> 00:12:35,370
Yeah, we'll run a check on Fernand,
174
00:12:35,370 --> 00:12:37,130
who shared his cell, his visitors.
175
00:12:37,130 --> 00:12:39,790
Good. I look forward to hearing it.
176
00:12:39,790 --> 00:12:41,890
Chief Inspector.
177
00:12:41,890 --> 00:12:43,520
Madame Prosecutor.
178
00:12:45,520 --> 00:12:48,140
Janvier, er, pull the files on Fernand's gang.
179
00:12:48,140 --> 00:12:50,320
- Find out who's where. - Got it.
180
00:12:51,840 --> 00:12:55,110
Torrence, you and Lapointe go out to La Tour,
181
00:12:55,110 --> 00:12:58,010
get a list of Fernand's visitors, his cellmates.
182
00:13:01,950 --> 00:13:05,090
Boss... where are you going?
183
00:13:05,090 --> 00:13:07,820
- Out. - And if Kernavel asks for you?
184
00:13:07,820 --> 00:13:10,030
She can call me.
185
00:13:11,060 --> 00:13:14,100
- Honoré Cuendet. Who's he? - Burglar.
186
00:13:15,510 --> 00:13:17,510
A dead burglar.
187
00:13:25,630 --> 00:13:27,700
That's an unusual tattoo.
188
00:13:30,870 --> 00:13:32,530
Have you ever seen a seahorse?
189
00:13:33,670 --> 00:13:36,090
Only this one. In Marseilles.
190
00:13:36,090 --> 00:13:37,600
In the sea?
191
00:13:37,600 --> 00:13:39,540
In a woman's room.
192
00:13:40,400 --> 00:13:43,300
- Was she your girlfriend? - Is that any of your business?
193
00:13:44,090 --> 00:13:45,650
Not really.
194
00:13:46,790 --> 00:13:48,480
I'm just curious.
195
00:13:49,890 --> 00:13:51,900
A curious policeman.
196
00:13:52,450 --> 00:13:53,970
That's right.
197
00:13:56,280 --> 00:13:58,830
I'm also curious about burglary.
198
00:13:59,490 --> 00:14:01,210
The insurance companies say you've made more than
199
00:14:01,210 --> 00:14:03,490
400,000 euros in two months.
200
00:14:05,010 --> 00:14:07,390
Tell me something, hypothetically.
201
00:14:07,950 --> 00:14:09,700
Why would a thief only break into houses
202
00:14:09,710 --> 00:14:12,290
to steal things when the owners are there?
203
00:14:12,290 --> 00:14:15,060
Perhaps he wants to see if the things are in the right hands.
204
00:14:15,060 --> 00:14:17,260
The right hands?
205
00:14:17,270 --> 00:14:20,990
Perhaps the burglar thinks that too few have too much.
206
00:14:20,990 --> 00:14:23,060
Especially of beauty.
207
00:14:23,930 --> 00:14:25,620
So he's a revolutionary?
208
00:14:25,620 --> 00:14:27,930
He's too lazy to be a revolutionary.
209
00:14:27,930 --> 00:14:29,690
He's just a burglar.
210
00:14:30,140 --> 00:14:32,140
A lazy burglar.
211
00:15:34,270 --> 00:15:35,760
Oh, you.
212
00:15:36,310 --> 00:15:38,520
- Can I come in? - Why?
213
00:15:38,520 --> 00:15:40,070
He's not here.
214
00:15:40,070 --> 00:15:41,380
Please.
215
00:16:03,200 --> 00:16:05,300
She never liked you.
216
00:16:09,000 --> 00:16:11,480
It's like I said, he's not here.
217
00:16:18,870 --> 00:16:20,630
A present from Honoré?
218
00:16:20,630 --> 00:16:22,530
It's none of your business.
219
00:16:25,810 --> 00:16:27,570
Can I look in his room?
220
00:16:27,570 --> 00:16:29,330
Can I stop you?
221
00:16:29,330 --> 00:16:30,430
Yes.
222
00:17:00,050 --> 00:17:02,390
He's still collecting his magazines?
223
00:17:02,400 --> 00:17:04,090
Why shouldn't he?
224
00:17:05,640 --> 00:17:08,060
What have you arrested him for this time?
225
00:17:08,540 --> 00:17:09,920
I haven't.
226
00:17:11,130 --> 00:17:13,510
So why are you looking for him?
227
00:17:14,610 --> 00:17:16,720
I'm sorry, Justine.
228
00:17:16,720 --> 00:17:18,310
Honoré is dead.
229
00:17:24,380 --> 00:17:25,520
Sorry.
230
00:17:38,120 --> 00:17:39,470
Did you lot kill him?
231
00:17:39,470 --> 00:17:40,680
No.
232
00:17:43,990 --> 00:17:46,370
He was found this morning beside the Seine.
233
00:17:46,370 --> 00:17:47,480
What?
234
00:17:49,580 --> 00:17:51,820
We don't know how he died or why.
235
00:17:52,450 --> 00:17:54,520
And Inspector Foulon is in charge of the case.
236
00:17:54,520 --> 00:17:56,030
He'll be here soon.
237
00:17:56,040 --> 00:17:58,000
- The Seine? - Yes.
238
00:18:00,970 --> 00:18:03,110
When did you last see him?
239
00:18:03,110 --> 00:18:04,530
I don't know.
240
00:18:06,180 --> 00:18:08,220
The latest magazine there is from six months ago.
241
00:18:08,220 --> 00:18:09,980
Has he got another place?
242
00:18:10,740 --> 00:18:12,360
That's his business.
243
00:18:15,680 --> 00:18:17,400
Justine, he's dead.
244
00:18:19,060 --> 00:18:21,130
You don't have to protect him anymore.
245
00:18:23,100 --> 00:18:26,550
- Was he on a job? - He's never hurt a soul.
246
00:18:27,520 --> 00:18:29,970
Why would anybody want to kill him?
247
00:18:30,480 --> 00:18:33,250
If we know his last job, we might be able to find out.
248
00:18:35,450 --> 00:18:38,150
If you know anything, please tell me.
249
00:18:43,570 --> 00:18:46,020
Inspector Foulon will ask all the same questions.
250
00:18:46,020 --> 00:18:48,190
Try to give him better answers.
251
00:18:50,610 --> 00:18:51,950
I'm sorry.
252
00:18:53,610 --> 00:18:55,160
I liked Honoré.
253
00:18:59,510 --> 00:19:01,140
I'm taking the hat.
254
00:19:02,140 --> 00:19:03,790
I'll return it.
255
00:19:26,920 --> 00:19:28,400
Moers.
256
00:19:28,400 --> 00:19:30,820
Are you here about your burglar?
257
00:19:30,820 --> 00:19:31,850
Yes.
258
00:19:31,860 --> 00:19:33,270
What are you looking at?
259
00:19:33,270 --> 00:19:36,310
Limestone fragments, from the back of his head
260
00:19:36,310 --> 00:19:38,310
and what was left of his face.
261
00:19:39,070 --> 00:19:41,660
What, he was hit in the back of the head then hit in the face?
262
00:19:41,660 --> 00:19:44,140
Ten times. Every bone broken.
263
00:19:44,660 --> 00:19:46,180
Hit with what?
264
00:19:46,180 --> 00:19:49,460
According to Dr Paul, something with a square base,
265
00:19:49,460 --> 00:19:54,020
made of limestone, like a lamp, a heavy lamp.
266
00:19:55,400 --> 00:19:57,430
- Hit ten times? - Yes.
267
00:19:57,430 --> 00:20:00,610
They killed him, then went on killing him,
268
00:20:00,610 --> 00:20:02,510
speaking unscientifically.
269
00:20:07,270 --> 00:20:09,170
Can you find out who made this?
270
00:20:09,690 --> 00:20:11,550
I can't, not now.
271
00:20:11,550 --> 00:20:14,140
We've been told the priority is the bank robberies.
272
00:20:14,140 --> 00:20:16,590
Looking at film, running prints, DNA.
273
00:20:16,590 --> 00:20:19,040
Then give it the same case number as the robberies.
274
00:20:19,590 --> 00:20:21,520
Like no one will see through that.
275
00:20:21,530 --> 00:20:23,560
If you get anything, call me or Foulon.
276
00:20:23,560 --> 00:20:28,010
Foulon? Is he still looking for his wife who ran away to Brazil?
277
00:20:29,330 --> 00:20:31,710
A detective who can't find his own wife
278
00:20:31,710 --> 00:20:34,230
doesn't exactly fill you with confidence, does it?
279
00:20:35,090 --> 00:20:36,370
What have we got?
280
00:20:36,370 --> 00:20:37,850
we've found a connection between
281
00:20:37,850 --> 00:20:39,230
the bank robbers and Fernand.
282
00:20:39,850 --> 00:20:43,370
Henri Bezieux, multiple convictions for car theft.
283
00:20:43,380 --> 00:20:47,070
Shared a cell with Fernand last year, released in October.
284
00:20:47,070 --> 00:20:49,790
Five months ago, he robbed a bank in Lyon.
285
00:20:49,800 --> 00:20:51,110
Lyon police are looking for him.
286
00:20:51,110 --> 00:20:54,110
Henri Bezieux spent some quality time
287
00:20:54,110 --> 00:20:56,320
with Fernand, graduates from nicking cars
288
00:20:56,320 --> 00:20:58,730
to knocking over banks. These are his known associates.
289
00:20:58,740 --> 00:21:00,870
We should see if any of them have moved to Paris.
290
00:21:00,880 --> 00:21:03,260
Yes. Definitely. Good work.
291
00:21:04,810 --> 00:21:06,640
Something bothering you, boss?
292
00:21:07,500 --> 00:21:09,370
Yeah. The Fernands' marriage.
293
00:21:10,440 --> 00:21:12,890
Rosalie visits her husband ten times a month, every month,
294
00:21:12,890 --> 00:21:17,310
until six months ago. Since then, only twice.
295
00:21:18,130 --> 00:21:20,270
Who was sharing Fernand's cell six months ago?
296
00:21:20,270 --> 00:21:24,620
Er, Nicolas Traude. Cellmate since November last year.
297
00:21:24,620 --> 00:21:27,250
- What's he in for? - Er, dope smuggling.
298
00:21:27,250 --> 00:21:30,110
Speedboat run from Tangiers to Marseilles.
299
00:21:30,110 --> 00:21:31,840
Ex-military, paratrooper,
300
00:21:31,840 --> 00:21:34,700
tour in Afghanistan with the Yanks. Tough guy.
301
00:21:34,700 --> 00:21:37,950
Okay, but one's an actual thief
302
00:21:37,950 --> 00:21:39,600
with a list of criminal associates,
303
00:21:39,600 --> 00:21:41,540
and the other's a cowboy who got done for running drugs.
304
00:21:41,540 --> 00:21:43,640
- I know who my money's on. - You're right.
305
00:21:43,640 --> 00:21:45,060
Bezieux is a better lead.
306
00:21:45,060 --> 00:21:46,990
You and Torrence follow up with Lyon Police.
307
00:21:46,990 --> 00:21:48,610
I'm going to talk to Rosalie.
308
00:21:48,610 --> 00:21:50,510
You just wanna see her because she's a little hottie, boss.
309
00:21:50,510 --> 00:21:52,480
Torrence, you're a sexist Neanderthal.
310
00:21:52,480 --> 00:21:55,270
Don't you mean "sexy" Neanderthal?
311
00:21:57,590 --> 00:21:59,040
Coming to protect me?
312
00:21:59,040 --> 00:22:01,110
Yes, from temptation. Level with me, boss.
313
00:22:01,110 --> 00:22:03,560
Why are you risking a bust-up with Kernavel over a burglar?
314
00:22:03,560 --> 00:22:05,660
Honoré Cuendet never hurt a soul.
315
00:22:05,660 --> 00:22:08,460
He was brutally murdered. If we can't investigate that,
316
00:22:08,460 --> 00:22:11,120
then what are we even doing here?
317
00:22:12,600 --> 00:22:14,150
How do you know him?
318
00:22:14,160 --> 00:22:15,980
I met him 12 years ago.
319
00:22:15,980 --> 00:22:17,570
Stopped at a red light on his moped.
320
00:22:17,570 --> 00:22:20,020
A dozen designer suits over his knees.
321
00:22:20,020 --> 00:22:22,020
Suits still had security tags on them.
322
00:22:22,030 --> 00:22:24,200
Mm, not very bright then.
323
00:22:24,200 --> 00:22:26,130
I made him take me home.
324
00:22:26,130 --> 00:22:29,860
His mum hit me, her cat scratched me,
325
00:22:29,860 --> 00:22:31,310
but I got into his room.
326
00:22:31,310 --> 00:22:33,730
It was an Aladdin's cave:
327
00:22:33,730 --> 00:22:35,900
electronics, clothes...
328
00:22:39,110 --> 00:22:41,730
...jewellery, and a Cézanne.
329
00:22:42,670 --> 00:22:46,260
That's what we got him for. He stole it from an art gallery.
330
00:22:46,260 --> 00:22:48,260
Did none of these places have alarms?
331
00:22:48,260 --> 00:22:53,060
He knew the response times, always wore gloves and a hoodie,
332
00:22:53,060 --> 00:22:55,440
and never stole enough to be worth hunting.
333
00:22:55,440 --> 00:23:00,270
The Cézanne was different. He'd lowered his hood to stare at it.
334
00:23:00,960 --> 00:23:03,410
There he was, on camera.
335
00:23:04,100 --> 00:23:06,210
Like I said, not very bright.
336
00:23:06,210 --> 00:23:09,240
It got him two years inside. After that he was bright.
337
00:23:11,250 --> 00:23:13,530
Last time I saw him was five years ago.
338
00:23:14,350 --> 00:23:16,700
Do you remember that string of burglaries in Passy -
339
00:23:16,700 --> 00:23:19,430
wealthy houses broken into when the inhabitants were home?
340
00:23:19,430 --> 00:23:22,050
Only jewellery and artworks were taken.
341
00:23:22,050 --> 00:23:24,050
- What, that was Cuendet? - Yep.
342
00:23:24,050 --> 00:23:28,750
I arrested him, searched his home, nothing.
343
00:23:29,160 --> 00:23:31,200
I had to let him go.
344
00:23:32,130 --> 00:23:35,650
He'd got past cameras, sensors, lasers,
345
00:23:36,340 --> 00:23:38,720
taken things from the bedsides of the sleeping owners.
346
00:23:38,720 --> 00:23:43,070
Always objects, he'd ignore wallets full of cash.
347
00:23:44,380 --> 00:23:46,180
And some houses showed signs of a break-in,
348
00:23:46,180 --> 00:23:47,840
but nothing had been taken,
349
00:23:48,630 --> 00:23:51,010
as if he'd had a look around and didn't like what he saw.
350
00:23:52,220 --> 00:23:55,740
Like some kind of... artist.
351
00:23:55,740 --> 00:23:57,670
Yeah, I'm sorry, but if I wake up
352
00:23:57,670 --> 00:24:00,230
and some weirdo's standing beside my bed
353
00:24:00,230 --> 00:24:02,120
trying to nick my bracelets, I'm not going to say,
354
00:24:02,130 --> 00:24:04,400
"Mmm, you're such an artist."
355
00:24:04,400 --> 00:24:06,370
Nah, I'm gonna put a bullet in him.
356
00:24:06,960 --> 00:24:08,130
Okay.
357
00:24:08,930 --> 00:24:12,030
But would you then turn the gun round and beat his face to pulp?
358
00:24:12,620 --> 00:24:13,930
No.
359
00:24:15,620 --> 00:24:18,970
And would you then say, oh, it's just a gang killing,
360
00:24:18,970 --> 00:24:21,830
let's leave it to an over-worked Inspector in the 19th to solve
361
00:24:21,830 --> 00:24:24,320
on his own while I have six detectives to chase a gang
362
00:24:24,320 --> 00:24:27,180
who have hurt no one, just robbed a few banks?
363
00:24:28,460 --> 00:24:30,360
I mean, who are we working for?
364
00:24:31,260 --> 00:24:33,120
The banking system or Honoré Cuendet
365
00:24:33,120 --> 00:24:35,090
and his heartbroken mother?
366
00:24:42,680 --> 00:24:45,690
- Why have we stopped? - We're here, boss.
367
00:24:47,070 --> 00:24:49,620
Rosalie's. The bank robbers, remember?
368
00:25:15,960 --> 00:25:17,270
Boss.
369
00:26:02,520 --> 00:26:03,660
Maigret.
370
00:26:05,140 --> 00:26:06,940
You broke into my house.
371
00:26:06,940 --> 00:26:09,080
I was worried you were drowning.
372
00:26:12,430 --> 00:26:14,460
Were you coming to save me?
373
00:26:18,680 --> 00:26:20,470
Don't catch cold.
374
00:26:25,130 --> 00:26:26,540
Why are you here?
375
00:26:26,550 --> 00:26:28,620
Are you robbing banks, Rosalie?
376
00:26:28,620 --> 00:26:29,790
Me?
377
00:26:30,340 --> 00:26:32,000
I'm just a lonely woman stuck at home
378
00:26:32,000 --> 00:26:33,210
waiting for her husband.
379
00:26:33,210 --> 00:26:34,690
A husband you no longer visit.
380
00:26:34,690 --> 00:26:36,830
- I visit. - Twice in six months?
381
00:26:36,830 --> 00:26:38,830
- I love my husband. - Ah, you're young.
382
00:26:38,830 --> 00:26:41,940
Who would blame you if you started to look at other options.
383
00:26:41,940 --> 00:26:44,180
Is that an offer, Maigret?
384
00:26:44,180 --> 00:26:45,940
You're not getting enough at home?
385
00:26:46,910 --> 00:26:48,320
- Whose is the Porsche? - Mine.
386
00:26:48,330 --> 00:26:50,740
Really? The driver's seat is so far back
387
00:26:50,740 --> 00:26:52,670
your feet wouldn't even touch the pedals.
388
00:26:52,680 --> 00:26:55,190
- Maybe the pool boy drives it. - Is that all he does?
389
00:26:59,160 --> 00:27:01,650
Lucas. Where?
390
00:27:05,690 --> 00:27:07,520
Yeah, we're on our way.
391
00:27:07,520 --> 00:27:08,620
Boss!
392
00:27:09,310 --> 00:27:10,900
Aren't you going to answer your phone?
393
00:27:10,900 --> 00:27:11,900
Get out!
394
00:27:14,420 --> 00:27:16,040
What's going on?
395
00:27:16,040 --> 00:27:17,980
They've hit a jeweller's on Rue Charlot.
396
00:27:17,980 --> 00:27:21,010
- A jeweller's? - Shots were fired, there are casualties.
397
00:27:21,910 --> 00:27:24,150
Now they have hurt someone.
398
00:27:31,020 --> 00:27:32,920
Make way, please.
399
00:27:53,560 --> 00:27:56,120
- Kernavel. - Sure it's the same gang?
400
00:27:56,120 --> 00:27:58,390
Same MO, stolen vehicle to gain entry,
401
00:27:58,400 --> 00:28:00,290
robbers run into the store,
402
00:28:00,290 --> 00:28:02,160
only this time they had opposition.
403
00:28:02,160 --> 00:28:04,710
Jan Coric - he's the bodyguard of a Serbian businessman
404
00:28:04,710 --> 00:28:06,300
that was in the jeweller's at the time.
405
00:28:06,300 --> 00:28:08,580
He saw the robbers, started shooting.
406
00:28:08,580 --> 00:28:10,170
He hit one of them,
407
00:28:10,170 --> 00:28:12,820
but he also hit three bystanders, one fatally.
408
00:28:12,820 --> 00:28:14,450
Where are the robbers?
409
00:28:14,450 --> 00:28:17,410
One escaped down the back, and that's the other one.
410
00:28:17,410 --> 00:28:18,730
I need to ask you some questions.
411
00:28:18,730 --> 00:28:20,450
No, you can't.
412
00:28:20,450 --> 00:28:22,180
- Please stand back. - I need to talk to him.
413
00:28:24,180 --> 00:28:26,150
Kernavel. Yes...
414
00:28:26,150 --> 00:28:29,080
Oi! Watch where you're treading!
415
00:28:29,080 --> 00:28:30,430
You big lump!
416
00:28:32,020 --> 00:28:33,740
How badly hurt?
417
00:28:33,740 --> 00:28:35,290
Two bullets, arm and shoulder.
418
00:28:35,290 --> 00:28:36,780
They're knocking him out with painkillers.
419
00:28:36,780 --> 00:28:38,260
- Any ID? - No.
420
00:28:40,780 --> 00:28:42,270
How much money did they steal?
421
00:28:42,270 --> 00:28:45,720
Money? It's a jeweller's, they stole jewellery.
422
00:28:46,860 --> 00:28:48,200
Idiot!
423
00:28:48,830 --> 00:28:50,240
Maigret.
424
00:28:53,210 --> 00:28:55,800
You said no one had died. Well, someone has now.
425
00:28:55,800 --> 00:28:58,450
Does this make it a crime worthy of your attention?
426
00:28:58,460 --> 00:29:01,670
It's always had my attention. I'm sorry someone died.
427
00:29:04,570 --> 00:29:06,880
But a jeweller's doesn't make any sense.
428
00:29:06,880 --> 00:29:08,600
Why hit a jeweller's?
429
00:29:08,600 --> 00:29:10,050
I don't think it was their target.
430
00:29:10,050 --> 00:29:11,740
But it's what they hit!
431
00:29:11,750 --> 00:29:15,230
You seem to be continually surprised by this gang.
432
00:29:15,230 --> 00:29:17,720
Perhaps you should share responsibility for the case.
433
00:29:17,720 --> 00:29:20,550
With Inspector Cavre, for instance.
434
00:29:21,130 --> 00:29:23,480
Why not? He's an excellent detective.
435
00:29:24,760 --> 00:29:27,140
Excuse me, I need to think.
436
00:29:37,530 --> 00:29:39,010
Right.
437
00:29:39,010 --> 00:29:40,460
Tasking.
438
00:29:45,570 --> 00:29:47,430
I should point out that Bezieux...
439
00:29:47,440 --> 00:29:49,300
Lapointe, go to the hospital,
440
00:29:49,300 --> 00:29:52,060
sit on the robber we've just arrested, see who visits him.
441
00:29:52,060 --> 00:29:53,860
For how long?
442
00:29:53,860 --> 00:29:55,170
As long as it takes.
443
00:29:55,550 --> 00:29:57,930
Torrence, we have one of the robbers,
444
00:29:57,930 --> 00:29:59,310
we have fingerprints.
445
00:29:59,310 --> 00:30:00,690
Run them through military records,
446
00:30:00,690 --> 00:30:01,970
in case there's a connection
447
00:30:01,970 --> 00:30:03,900
to Fernand's cellmate Nicolas Traude.
448
00:30:04,350 --> 00:30:07,110
Janvier, make a list of every home and business on the street.
449
00:30:07,110 --> 00:30:08,630
What, seriously?
450
00:30:08,630 --> 00:30:11,150
Oh, too much for you, Janvier? Do you need a hand?
451
00:30:11,150 --> 00:30:12,250
Not in a million years.
452
00:30:12,250 --> 00:30:13,770
Cavre, I'd like you to...
453
00:30:13,770 --> 00:30:15,390
What I was going to say is that Bezieux
454
00:30:15,390 --> 00:30:16,670
has form for jewellery heists.
455
00:30:16,670 --> 00:30:18,360
He did two on the Cote d'Azur last year.
456
00:30:18,360 --> 00:30:20,610
I've a lead on one of his gang I'd like to follow up.
457
00:30:21,440 --> 00:30:23,540
Good idea. You do that.
458
00:30:25,540 --> 00:30:28,030
- Where are you going? - To talk to Rosalie's husband.
459
00:30:28,030 --> 00:30:29,720
Gustave Fernand.
460
00:30:39,940 --> 00:30:42,280
Oh, yeah. Come on.
461
00:30:54,050 --> 00:30:56,610
Excuse me, can I borrow your phone?
462
00:30:56,610 --> 00:30:57,950
No.
463
00:30:59,060 --> 00:31:01,060
It's a local call.
464
00:31:01,060 --> 00:31:02,510
So what?
465
00:31:13,070 --> 00:31:14,520
Thank you.
466
00:31:15,180 --> 00:31:17,040
Won't be a minute.
467
00:31:21,460 --> 00:31:23,050
- Hello? - Yeah, it's me.
468
00:31:23,050 --> 00:31:25,080
What do you want for dinner?
469
00:31:25,090 --> 00:31:27,400
Whatever you feel like.
470
00:31:27,400 --> 00:31:30,090
- I was thinking Vietnamese. - Sounds lovely.
471
00:31:30,850 --> 00:31:32,580
Oh, er, wait.
472
00:31:33,230 --> 00:31:34,890
The man who lost his wife called.
473
00:31:34,890 --> 00:31:36,720
- Foulon. - Foulon.
474
00:31:37,510 --> 00:31:39,930
He said he's been trying to call you.
475
00:31:39,930 --> 00:31:41,380
My phone died.
476
00:31:41,960 --> 00:31:43,520
See you soon.
477
00:31:55,250 --> 00:31:57,910
- Who's this? - Maigret. You phoned.
478
00:31:57,910 --> 00:32:00,980
I got a lead off that hat. Where are you?
479
00:32:00,980 --> 00:32:03,160
La Tour, but I won't be long.
480
00:32:03,160 --> 00:32:05,370
See you outside in twenty.
481
00:32:07,130 --> 00:32:09,090
Thank you. I owe you.
482
00:32:09,090 --> 00:32:10,780
Yeah. How you gonna pay me?
483
00:32:10,790 --> 00:32:12,650
Chief Inspector, they're ready for you now.
484
00:32:12,650 --> 00:32:15,690
Well, if you're in here a lot, one day you might need me.
485
00:32:16,830 --> 00:32:18,970
Maigret. La Crim.
486
00:32:18,970 --> 00:32:21,280
- You think I'm a snitch? - No.
487
00:32:21,800 --> 00:32:24,080
You did me a kindness, I'll return it.
488
00:32:48,750 --> 00:32:50,310
Maigret.
489
00:32:50,310 --> 00:32:51,480
Fernand.
490
00:32:52,310 --> 00:32:54,450
I hear you went to see Rosalie.
491
00:32:55,140 --> 00:32:58,350
Yes. She was keeping very fit.
492
00:32:58,970 --> 00:33:01,040
I know what you asked her.
493
00:33:02,390 --> 00:33:05,190
The reason she doesn't visit is I told her not to.
494
00:33:06,150 --> 00:33:10,090
She still has a chance for life, for kids.
495
00:33:11,400 --> 00:33:13,120
She should move on.
496
00:33:13,680 --> 00:33:16,090
By the time I get out, I'll be over 60,
497
00:33:17,160 --> 00:33:19,160
and what sort of life can I give her then?
498
00:33:19,160 --> 00:33:21,750
So you set her free. Very noble.
499
00:33:22,550 --> 00:33:23,550
Hmm.
500
00:33:23,550 --> 00:33:25,450
And Nicolas Traude is free too.
501
00:33:25,450 --> 00:33:27,590
- Who? - The drug runner.
502
00:33:28,420 --> 00:33:31,000
- Your cellmate. - Oh, that Gypsy.
503
00:33:31,590 --> 00:33:32,590
Why ask about him?
504
00:33:32,590 --> 00:33:34,460
Who's doing your robberies, Gustave?
505
00:33:38,150 --> 00:33:40,430
You noticed that, huh?
506
00:33:40,810 --> 00:33:42,500
Well, so did I.
507
00:33:43,670 --> 00:33:47,050
I wonder if I could sue for breach of copyright?
508
00:33:47,050 --> 00:33:50,060
I mean, it's my methods to a T.
509
00:33:50,060 --> 00:33:51,920
Are you helping them?
510
00:33:51,920 --> 00:33:54,130
Well, how can I, stuck in here?
511
00:33:54,130 --> 00:33:56,890
And besides, I hear they hit a jeweller's.
512
00:33:56,890 --> 00:33:58,720
What idiot would do that?
513
00:33:59,410 --> 00:34:02,480
Jewellery, you have to discount by nearly 80 percent
514
00:34:02,480 --> 00:34:05,380
just to off-load the stuff. I mean, it's...
515
00:34:06,110 --> 00:34:08,010
criminal.
516
00:34:10,800 --> 00:34:12,560
Someone died today.
517
00:34:13,460 --> 00:34:15,430
If I find you're pulling the strings,
518
00:34:15,430 --> 00:34:17,080
we won't be talking breach of copyright,
519
00:34:17,080 --> 00:34:19,120
we'll be talking about accomplice to murder.
520
00:34:20,230 --> 00:34:22,470
Then you really had better set Rosalie free,
521
00:34:22,470 --> 00:34:25,200
because you'll be stuck in here till you die.
522
00:34:39,690 --> 00:34:41,180
Suits you.
523
00:34:42,900 --> 00:34:45,840
Moers says the feathers only come from Brazil or Paraguay.
524
00:34:45,840 --> 00:34:49,120
The main importer in Paris is a milliner called Ricardo.
525
00:34:49,120 --> 00:34:50,980
I showed Ricardo's the hat.
526
00:34:50,980 --> 00:34:54,090
He took one look at it, said it was made by Evelyne Schneider.
527
00:34:54,540 --> 00:34:56,470
Good. Do you have an address?
528
00:35:05,480 --> 00:35:06,620
Foulon.
529
00:35:07,130 --> 00:35:08,580
Maigret? I don't...
530
00:35:10,720 --> 00:35:12,590
Yes. Yes, he is.
531
00:35:13,830 --> 00:35:15,280
Yes, I will.
532
00:35:20,460 --> 00:35:23,670
That was Kernavel. She wants to see you in her office now.
533
00:35:24,080 --> 00:35:26,190
You could at least try to lie.
534
00:35:29,230 --> 00:35:31,330
Know a good Vietnamese round here?
535
00:35:34,470 --> 00:35:35,650
No.
536
00:35:45,240 --> 00:35:47,210
Yep.
537
00:35:52,210 --> 00:35:55,010
I specifically asked you not to work with Foulon,
538
00:35:55,010 --> 00:35:56,250
yet you still are. Why?
539
00:35:56,250 --> 00:35:58,080
Foulon is running a murder investigation
540
00:35:58,080 --> 00:35:59,910
almost single-handedly, he needs help.
541
00:35:59,910 --> 00:36:02,710
What about your investigation? Two bystanders were murdered.
542
00:36:02,710 --> 00:36:04,990
- Two? - The second one just died.
543
00:36:05,710 --> 00:36:08,230
So who are they, this gang of thieves
544
00:36:08,230 --> 00:36:10,400
that you've been chasing for months?
545
00:36:15,750 --> 00:36:17,240
My theory...
546
00:36:18,140 --> 00:36:20,030
is one of Fernand's cellmates,
547
00:36:20,030 --> 00:36:21,790
an ex-soldier named Nicolas Traude,
548
00:36:21,800 --> 00:36:23,110
has learned Fernand's methods
549
00:36:23,110 --> 00:36:24,590
and is putting them into practice,
550
00:36:24,590 --> 00:36:26,140
working with members of his former unit.
551
00:36:26,140 --> 00:36:28,390
What evidence do you have for this?
552
00:36:28,390 --> 00:36:30,350
- None. - Well, this is absurd.
553
00:36:30,360 --> 00:36:31,800
There is an obvious suspect.
554
00:36:31,810 --> 00:36:34,700
Another cellmate of Fernand's, Henri Bezieux,
555
00:36:34,700 --> 00:36:37,330
who is a bank robber and a jewel thief.
556
00:36:37,330 --> 00:36:39,640
Your superiors may have promoted you for a reason,
557
00:36:39,640 --> 00:36:42,640
Chief Inspector, but right now I don't get it.
558
00:36:45,060 --> 00:36:46,200
Yep.
559
00:36:46,960 --> 00:36:50,030
Lucas. What's wrong with your phone?
560
00:36:50,030 --> 00:36:51,340
Battery died.
561
00:36:52,210 --> 00:36:54,030
Yes, Lucas.
562
00:37:00,940 --> 00:37:02,490
Say all that again.
563
00:37:02,490 --> 00:37:04,530
We've got an ID on the man shot at the jeweller's.
564
00:37:04,530 --> 00:37:06,390
His name's Jacques Raison.
565
00:37:06,390 --> 00:37:09,390
He's a former Corporal in the 17th Parachute Regiment,
566
00:37:09,390 --> 00:37:11,710
the same unit as Fernand's former cellmate,
567
00:37:11,710 --> 00:37:13,090
Nicolas Traude.
568
00:37:13,090 --> 00:37:14,610
Thank you, Lucas.
569
00:37:14,610 --> 00:37:16,260
Do a search on all members of that unit
570
00:37:16,260 --> 00:37:18,090
demobbed around the same time as Traude.
571
00:37:18,090 --> 00:37:19,780
Already on it, boss.
572
00:37:24,820 --> 00:37:27,200
So, we know who the gang is.
573
00:37:27,210 --> 00:37:28,660
If that's all?
574
00:37:29,660 --> 00:37:30,800
Yes.
575
00:37:43,500 --> 00:37:45,400
How was your day?
576
00:37:45,400 --> 00:37:50,570
Er, at the moment it's bank robbers four, Maigret nil.
577
00:37:51,260 --> 00:37:53,020
I nearly got kicked off the case.
578
00:37:53,020 --> 00:37:56,060
- Nearly? - Yeah. Saved by a phone call.
579
00:37:56,680 --> 00:38:00,480
But if I don't get a result soon, well...
580
00:38:22,400 --> 00:38:24,260
You never told me about your dream.
581
00:38:24,260 --> 00:38:26,230
The one I wasn't in.
582
00:38:27,960 --> 00:38:29,400
Um, I'm at home.
583
00:38:31,130 --> 00:38:33,000
My father wakes me.
584
00:38:33,650 --> 00:38:36,340
Better hurry. Mass is in fifteen minutes.
585
00:38:42,180 --> 00:38:45,040
I'm altar boy for the early mass.
586
00:38:45,560 --> 00:38:47,220
You an altar boy?
587
00:38:48,250 --> 00:38:51,250
It's autumn. Autumn leaves.
588
00:38:56,330 --> 00:38:57,780
I go to church.
589
00:39:01,160 --> 00:39:02,650
I go inside.
590
00:39:04,750 --> 00:39:06,580
But I'm still walking on leaves.
591
00:39:14,420 --> 00:39:17,280
The Countess is there, Sophie.
592
00:39:27,010 --> 00:39:30,710
She... says something.
593
00:39:31,330 --> 00:39:33,680
When are you coming home?
594
00:39:37,820 --> 00:39:39,200
What?
595
00:39:40,790 --> 00:39:43,070
"When are you coming home?"
596
00:39:49,210 --> 00:39:51,040
Then I wake up.
597
00:39:52,970 --> 00:39:54,630
Is she old?
598
00:39:54,630 --> 00:39:56,660
In the dream, no.
599
00:39:56,670 --> 00:40:00,460
- Er, early 20s. - Was she your first love?
600
00:40:02,020 --> 00:40:03,740
My first crush.
601
00:40:05,050 --> 00:40:07,090
I mean, you were my first love.
602
00:40:26,420 --> 00:40:27,870
Evelyne Schneider?
603
00:40:27,870 --> 00:40:29,140
I'm Inspector Foulon.
604
00:40:29,150 --> 00:40:30,800
This is Chief Inspector Maigret.
605
00:40:30,800 --> 00:40:32,150
Can we come in?
606
00:40:41,640 --> 00:40:43,540
So, what's this about?
607
00:40:44,200 --> 00:40:46,330
- Do you recognise this? - Yes.
608
00:40:46,340 --> 00:40:49,100
It's Honoré's. I gave it to him.
609
00:40:49,680 --> 00:40:51,790
- He didn't steal it from you? - What?
610
00:40:51,790 --> 00:40:54,450
No. I made it for his mother.
611
00:40:54,450 --> 00:40:57,000
- Honoré Cuendet's mother? - Yes.
612
00:40:57,620 --> 00:41:00,140
- Why? - So you know Honoré?
613
00:41:00,140 --> 00:41:03,010
Yes. For nearly a year.
614
00:41:03,010 --> 00:41:04,490
Does he live with you?
615
00:41:05,180 --> 00:41:07,360
When he's not travelling.
616
00:41:11,390 --> 00:41:13,780
What is this? Has something happened?
617
00:41:16,780 --> 00:41:18,570
When did you last see him?
618
00:41:19,130 --> 00:41:20,960
Um, June, end of June.
619
00:41:20,960 --> 00:41:22,400
He said he'd be gone a month.
620
00:41:22,410 --> 00:41:24,680
It's already been longer than that so I'm...
621
00:41:25,580 --> 00:41:27,480
What's happened?
622
00:41:29,760 --> 00:41:32,040
Oh, I'm sorry. He died two nights ago.
623
00:41:35,180 --> 00:41:36,490
Died?
624
00:41:39,110 --> 00:41:40,420
He was killed.
625
00:41:40,420 --> 00:41:42,500
His body was found beside the Seine.
626
00:41:46,220 --> 00:41:48,330
Thank you for telling me.
627
00:41:53,300 --> 00:41:55,650
The hat. Why did you ask if he'd stolen it?
628
00:41:55,650 --> 00:41:59,550
That's what he did. He was a thief.
629
00:42:01,860 --> 00:42:03,200
Thank you.
630
00:42:03,210 --> 00:42:05,030
Please just go.
631
00:42:31,100 --> 00:42:32,650
What on earth are you doing?
632
00:42:33,410 --> 00:42:35,000
Were these Honoré's?
633
00:42:38,930 --> 00:42:40,660
Why did he turn this page down?
634
00:42:40,660 --> 00:42:43,800
He asked me if I liked the necklace, I said yes.
635
00:42:43,800 --> 00:42:44,970
When?
636
00:42:45,490 --> 00:42:47,800
Who knows, shortly before he left?
637
00:42:49,290 --> 00:42:51,530
Are you going to tell me he stole that too?
638
00:42:52,250 --> 00:42:54,640
Oh, God! Please, will you just go.
639
00:43:19,250 --> 00:43:21,560
Ah. Have you caught the thieves yet?
640
00:43:21,560 --> 00:43:23,730
No. Do you know what that is?
641
00:43:23,730 --> 00:43:25,460
Of course I do.
642
00:43:25,460 --> 00:43:28,190
The Monaco pendant, made for Princess Grace
643
00:43:28,190 --> 00:43:31,530
by Paul Fonteau himself in 1959.
644
00:43:31,530 --> 00:43:35,300
Sold at auction six months ago for nearly two million.
645
00:43:35,300 --> 00:43:36,710
Do you remember the buyer?
646
00:43:36,710 --> 00:43:39,890
A Syrian businessman, Azhar Rafik.
647
00:43:39,890 --> 00:43:42,230
Bought it for his girlfriend.
648
00:43:42,240 --> 00:43:45,340
Wait a minute, last month's Luxe Plus Luxe,
649
00:43:45,340 --> 00:43:50,000
there are photos of her wearing it.
650
00:43:51,450 --> 00:43:52,660
A-ha.
651
00:44:01,670 --> 00:44:06,570
"I feel naked without the Monaco pendant," says Lida Buondonno.
652
00:44:09,230 --> 00:44:11,370
Very interesting. Thank you.
653
00:44:11,370 --> 00:44:14,160
Hang on, what's this got to do
654
00:44:14,160 --> 00:44:16,540
with the bastards who wrecked my store?
655
00:44:16,550 --> 00:44:18,580
Not a lot. Sorry.
656
00:44:20,720 --> 00:44:23,030
Find out where this Azhar Rafik lives.
657
00:44:23,030 --> 00:44:25,690
When you have an address, get Cuendet's photo to every hotel,
658
00:44:25,690 --> 00:44:28,380
rental apartment and Airbnb nearby.
659
00:44:28,380 --> 00:44:31,730
He'll have checked in on the day Evelyne last saw him.
660
00:44:31,730 --> 00:44:32,870
Okay.
661
00:44:33,630 --> 00:44:35,360
- Cavre. - I'm at the hospital.
662
00:44:35,360 --> 00:44:37,390
The robber, Jacques Raison, just got a visitor.
663
00:44:37,390 --> 00:44:39,190
Someone called Monique Delacroix.
664
00:44:39,190 --> 00:44:41,810
- I'm going to talk to her. - No, Cavre, wait until I get...
665
00:44:48,580 --> 00:44:50,060
Did you get anything out of her?
666
00:44:50,060 --> 00:44:51,990
I would have if you hadn't barged in on me.
667
00:44:51,990 --> 00:44:54,270
Okay. Her name is Monique Delacroix.
668
00:44:54,270 --> 00:44:55,690
She's claiming to be his fiancée.
669
00:44:55,690 --> 00:44:57,550
How did she know Raison was here?
670
00:44:57,550 --> 00:44:59,860
He borrowed a phone from one of the nurses and he called her.
671
00:44:59,860 --> 00:45:02,040
Good, if he can speak to her, he can speak to us.
672
00:45:02,040 --> 00:45:04,940
Sorry, boss. They're about to operate on him to remove the bullets.
673
00:45:04,940 --> 00:45:08,080
- They won't let us speak to him. - Then we'll speak to Monique.
674
00:45:10,840 --> 00:45:12,360
Hi, Monique.
675
00:45:15,950 --> 00:45:17,680
I'm Chief Inspector Maigret.
676
00:45:18,540 --> 00:45:20,060
I'm sorry about your fiancé.
677
00:45:20,060 --> 00:45:21,850
What does Jacques do for a living?
678
00:45:21,850 --> 00:45:23,300
He's an Uber driver.
679
00:45:23,300 --> 00:45:25,060
Monique claims to not know anything about
680
00:45:25,060 --> 00:45:28,000
- his second career as a thief. - Because it's rubbish!
681
00:45:28,000 --> 00:45:29,580
Look at me!
682
00:45:29,580 --> 00:45:31,960
As if he'd rob banks with me in this condition.
683
00:45:31,970 --> 00:45:35,110
Instead of accusing him, why don't you try and find out who shot him?
684
00:45:35,110 --> 00:45:36,660
Because we already know who shot him,
685
00:45:36,660 --> 00:45:38,630
and since he started it by driving his car
686
00:45:38,630 --> 00:45:40,700
into a jeweller's, it's entirely his fault.
687
00:45:41,110 --> 00:45:42,770
Why are you being so horrible?
688
00:45:42,770 --> 00:45:47,500
Monique, did Jacques stay in touch with any of his army friends?
689
00:45:47,500 --> 00:45:51,920
No. No, he hated the army, he didn't have any army friends.
690
00:45:51,920 --> 00:45:55,230
Look, I need to go, my shift starts in 30 minutes,
691
00:45:55,230 --> 00:45:56,750
and I'll get fired if I'm late.
692
00:45:56,750 --> 00:45:58,440
Do you want Karim here to drive you?
693
00:45:59,300 --> 00:46:01,580
That would be kind. Thank you.
694
00:46:13,840 --> 00:46:17,180
- Stay here, keep an eye on him. - For how long?
695
00:46:17,180 --> 00:46:19,050
Lapointe stayed here all last night,
696
00:46:19,050 --> 00:46:20,290
so should you if necessary.
697
00:46:20,290 --> 00:46:21,950
I've got my own leads to follow.
698
00:46:21,950 --> 00:46:24,470
You should've sent me with Monique, not the kid Lapointe.
699
00:46:24,470 --> 00:46:26,160
And I would have done if you'd established
700
00:46:26,160 --> 00:46:28,500
any kind of rapport with her, but you hadn't.
701
00:46:28,500 --> 00:46:32,030
So stay here, call me the second we can talk to him.
702
00:46:36,890 --> 00:46:41,550
So, we have one robber in custody, Jacques Raison,
703
00:46:41,550 --> 00:46:43,660
currently under the knife at the Magdalene Hospital,
704
00:46:43,660 --> 00:46:46,420
and we have three other men who left the 17th Parachute Regiment
705
00:46:46,420 --> 00:46:47,830
shortly after Traude did.
706
00:46:47,830 --> 00:46:49,180
We'll track them down.
707
00:46:49,180 --> 00:46:51,010
Military will have the last known addresses.
708
00:46:53,390 --> 00:46:55,190
What about Rosalie?
709
00:46:57,640 --> 00:46:59,950
You think she's switched teams?
710
00:46:59,950 --> 00:47:01,780
She said she loved her husband.
711
00:47:01,780 --> 00:47:03,370
Her husband said he was setting her free.
712
00:47:03,370 --> 00:47:04,890
They can't both be telling the truth.
713
00:47:04,890 --> 00:47:07,090
Remember the calls she got at her place,
714
00:47:07,100 --> 00:47:09,340
seconds after the robbery at the jeweller's?
715
00:47:09,930 --> 00:47:11,440
She must be involved.
716
00:47:11,440 --> 00:47:13,620
- Shall we tap her phones? - Yes.
717
00:47:13,930 --> 00:47:15,410
The jeweller's.
718
00:47:15,410 --> 00:47:17,210
What have you got on the street where the jeweller's is?
719
00:47:17,210 --> 00:47:20,620
Erm, that block of Rue Charlot has a butcher,
720
00:47:20,630 --> 00:47:24,490
two cafés, a phone shop, a dry cleaner, two city offices.
721
00:47:24,490 --> 00:47:28,700
One's an actuarial accountant, and the other's some kind of water archive.
722
00:47:28,700 --> 00:47:32,050
Then a lawyer, a dentist, two web designers, and a poet.
723
00:47:32,670 --> 00:47:33,670
A poet?
724
00:47:34,330 --> 00:47:36,500
Okay, I made up the poet.
725
00:47:37,090 --> 00:47:39,330
Rue Charlot's a dead end, boss.
726
00:47:40,580 --> 00:47:46,100
Well, we have Jacques Raison, and he has a pregnant fiancée,
727
00:47:46,100 --> 00:47:48,650
so he's the weakest link in the chain.
728
00:47:48,650 --> 00:47:51,070
Sooner we can talk to him the better.
729
00:47:56,870 --> 00:47:58,150
Foulon.
730
00:47:59,700 --> 00:48:01,010
Ah, well done.
731
00:48:01,460 --> 00:48:03,250
Yeah, see you there.
732
00:48:04,360 --> 00:48:05,570
Is this to do with your dead burglar?
733
00:48:05,570 --> 00:48:07,290
Foulon found the hotel where he stayed.
734
00:48:07,290 --> 00:48:08,950
Want me to drive you?
735
00:48:33,980 --> 00:48:35,770
Last room on the left.
736
00:48:50,850 --> 00:48:52,340
Turn off the light.
737
00:49:02,280 --> 00:49:04,140
What are we looking at?
738
00:49:04,970 --> 00:49:06,590
Azhar Rafik's house.
739
00:49:08,110 --> 00:49:09,910
Why are we looking at it?
740
00:49:10,770 --> 00:49:13,150
It's where Honoré Cuendet did his last job.
741
00:49:13,950 --> 00:49:15,810
And probably where he died.
742
00:49:21,950 --> 00:49:26,230
That'll be Azhar Rafik and his girlfriend Lida Buondonno.
743
00:49:29,820 --> 00:49:31,890
I can see four guards, motion sensors,
744
00:49:31,890 --> 00:49:34,380
and half-dozen cameras in the front alone.
745
00:49:37,110 --> 00:49:39,040
How did Cuendet even get in?
746
00:49:39,590 --> 00:49:40,660
He got in.
747
00:49:40,660 --> 00:49:42,910
He didn't get in by staring at it.
748
00:49:43,530 --> 00:49:45,050
Where's his surveillance equipment -
749
00:49:45,050 --> 00:49:46,940
microphone, cameras, computer?
750
00:49:46,940 --> 00:49:49,810
He'll have got rid of it all before he made his move.
751
00:49:50,670 --> 00:49:52,990
Somehow we have to place him in that house.
752
00:49:53,540 --> 00:49:55,750
- Try for a warrant? - On what grounds?
753
00:49:55,750 --> 00:49:58,650
That he rented a room opposite for six weeks?
754
00:50:05,070 --> 00:50:07,790
- Cavre. - Raison's gone.
755
00:50:08,550 --> 00:50:10,860
What do you mean "gone"?
756
00:50:10,860 --> 00:50:12,730
The gang took him.
757
00:50:12,730 --> 00:50:14,490
They came in dressed as medics.
758
00:50:14,490 --> 00:50:16,460
They had transfer papers.
759
00:50:16,460 --> 00:50:20,120
They loaded him into the back of an ambulance and he's gone.
760
00:50:22,050 --> 00:50:24,150
Did you check the transfer papers?
761
00:50:25,500 --> 00:50:28,740
I wasn't here. I was out, following up on a lead.
762
00:50:32,580 --> 00:50:35,790
Stay there. I'm on my way.
763
00:50:37,030 --> 00:50:39,890
The gang just fixed the weak link in the chain.
764
00:50:39,890 --> 00:50:42,070
They've stolen Jacques Raison.55045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.