Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,914 --> 00:02:41,914
CUSTOM BY DUMMESCHWEDEN
ONLY ON SUPERBITS
2
00:02:42,038 --> 00:02:43,686
Vi mÄste bort!
3
00:02:44,471 --> 00:02:47,642
Bomber exploderade.
Soldater sköts.
4
00:02:49,860 --> 00:02:52,359
Det kunde man förvÀnta sig i ett krig.
5
00:02:52,389 --> 00:02:56,860
Om du vet det,
behöver jag inte besvara dina frÄgor.
6
00:02:57,768 --> 00:03:00,082
Har du svarat pÄ en frÄga?
Det mÄste jag ha missat.
7
00:03:05,540 --> 00:03:08,963
- Vad hoppas du fÄ ut av detta?
- FĂ„ ut av det?
8
00:03:10,164 --> 00:03:14,261
Om det Àr en svÄr frÄga,
bör du ompröva journalistiken.
9
00:03:15,742 --> 00:03:19,072
- Jag Àr nyfiken.
- Det Àr aldrig ett gott tecken.
10
00:03:19,915 --> 00:03:21,296
Kanske för dig.
11
00:03:26,933 --> 00:03:30,129
Det Àr mycket stÄhej för ingenting.
Det Àr bara bilder.
12
00:03:30,284 --> 00:03:34,100
Det hÄller jag inte med om.
Det mÄste finnas historier bakom dem.
13
00:03:34,555 --> 00:03:37,991
- Varför spelar det roll?
- De borde komma fram.
14
00:03:40,860 --> 00:03:43,075
Vill du inte att
hela vÀrlden ska kÀnna till dig?
15
00:03:45,998 --> 00:03:47,707
Var det inte dÀrför
du Äkte dit?
16
00:03:51,553 --> 00:03:55,664
- Gick jag i krig för att bli kÀnd?
- Det sa jag inte.
17
00:03:55,809 --> 00:04:00,499
- Jag vill inte förhöra dig.
- Alla intervjuer Àr förhör.
18
00:04:01,643 --> 00:04:03,175
De bra i alla fall.
19
00:04:05,131 --> 00:04:08,302
- Trycktes de alla?
- NÄgra av dem.
20
00:04:08,343 --> 00:04:11,293
Men inte alla.
21
00:04:14,317 --> 00:04:17,362
- Vad fÄr jag?
- Vad menar du?
22
00:04:18,154 --> 00:04:22,231
Jag berÀttar om bilderna,
du fÄr alla mina historier.
23
00:04:22,273 --> 00:04:25,233
Vad fÄr jag i gengÀld?
24
00:04:28,248 --> 00:04:33,169
- MÄste det vara ett byte?
- SÄ Àr livet.
25
00:04:45,316 --> 00:04:51,228
Jag berÀttar en historia om mig
om du berÀttar en om dig.
26
00:04:54,221 --> 00:04:56,285
Okej.
27
00:05:01,269 --> 00:05:05,356
Jag hade varit modell, musa och ingenue.
28
00:05:05,397 --> 00:05:08,245
Men det var jag klar med.
29
00:05:08,287 --> 00:05:12,218
Jag var bra pÄ att dricka, ha sex
och ta bilder.
30
00:05:12,259 --> 00:05:17,326
Och jag gjorde alla tre,
sÄ ofta jag kunde. Livet var kul.
31
00:05:19,286 --> 00:05:22,331
HÄll hummern vid ditt högra öra, -
32
00:05:22,373 --> 00:05:26,346
- som om du pratar i telefon med din Àlskare.
33
00:05:30,297 --> 00:05:32,299
Det Àr vackert.
34
00:05:33,279 --> 00:05:35,219
Fantastiskt.
35
00:06:14,267 --> 00:06:17,416
Hur mÄnga grÀl
har de haft sen vi Äkte?
36
00:06:17,458 --> 00:06:20,388
Tror du de har gÄtt upp?
37
00:06:20,430 --> 00:06:22,389
HallÄ?
38
00:06:22,431 --> 00:06:27,290
Nej, han Àr inte galen.
Han Àr berÀknande och ond.
39
00:06:27,331 --> 00:06:30,429
- Han hÄller inte.
- Tyskarna Àlskar honom.
40
00:06:30,471 --> 00:06:36,340
- FransmÀnnen gör inte det.
- SÄ Àr det dags för lunch.
41
00:06:36,382 --> 00:06:39,364
Ingen mer politik.
42
00:06:39,406 --> 00:06:43,421
Jag tycker att vi ska bada
innan kvÀllens drinkar.
43
00:06:43,462 --> 00:06:46,392
Underbart.
Jag hÄller med.
44
00:06:46,434 --> 00:06:51,429
Frankrike kommer inte tolerera hans upptÄg.
Vi kommer att sÀtta oss emot.
45
00:06:51,470 --> 00:06:55,443
NĂ€r det misslyckas
kommer England till undsÀttning igen.
46
00:06:55,485 --> 00:06:59,457
DÀr Àr du.
Vi skulle skicka ett sökteam.
47
00:06:59,499 --> 00:07:02,511
EngelsmÀnnen skryter om att klara allt.
48
00:07:03,304 --> 00:07:05,546
Det hjÀlper att vÀnta till sista stund.
49
00:07:08,465 --> 00:07:11,396
- Roland.
- VĂ€lkommen.
50
00:07:11,438 --> 00:07:14,451
- Var resan lÄng?
- FrÄn Cassis?
51
00:07:14,492 --> 00:07:17,495
- FrÄn London.
- Jag fastnade bakom en bonde.
52
00:07:17,537 --> 00:07:21,343
- KĂ€nner du Roland?
- Skulle jag gilla honom?
53
00:07:21,384 --> 00:07:23,512
Han Àr ganska charmig.
54
00:07:23,553 --> 00:07:28,349
- SÄ jag kommer inte ha trÄkigt?
- Det tvivlar jag pÄ.
55
00:07:28,390 --> 00:07:31,436
Hans galleri sÀljer dina nakenbilder.
56
00:07:31,478 --> 00:07:35,357
- För hur mycket?
- FÄr jag tala för mig sjÀlv?
57
00:07:35,576 --> 00:07:40,465
Priset var uppenbarligen inte högt nog.
De sÄldes för snabbt.
58
00:07:40,508 --> 00:07:43,510
Jag hade gÀrna behÄllit dem ett tag.
59
00:07:43,551 --> 00:07:47,378
Det Àr okej för mig.
Jag stannar sÀllan kvar.
60
00:07:47,420 --> 00:07:50,403
Det gör alla tidigare modeller.
61
00:07:50,445 --> 00:07:54,542
Reser vÀrlden runt och lÄtsas
att de Àr intressanta.
62
00:07:57,482 --> 00:08:00,412
Varför kÀnner jag inte till dig?
63
00:08:00,454 --> 00:08:04,478
Jag Àr inte sÀrskilt viktig.
Jag sÀljer bara deras varor.
64
00:08:04,520 --> 00:08:10,412
- SÄ du borde fÄ mindre i provision.
- Jag sliter för dig dag och natt.
65
00:08:10,453 --> 00:08:14,416
Du ser inte ut som nÄgon
som sliter dag och natt.
66
00:08:14,457 --> 00:08:18,534
Och du har fÀrg pÄ hÀnderna,
sÄ du Àr vÀl ocksÄ konstnÀr.
67
00:08:18,576 --> 00:08:23,518
Du tvÀttar inte bort det.
Ăr det för att folk ska veta det?
68
00:08:23,559 --> 00:08:27,396
Eller för att övertyga dig sjÀlv?
69
00:08:28,491 --> 00:08:33,413
Du hÀller upp vin sjÀlv utan att
frÄga vÀrden om lov.
70
00:08:33,454 --> 00:08:38,605
Jag skulle gissa att ditt namn
Àr kÀnt bland viktiga engelska familjer.
71
00:08:40,409 --> 00:08:43,538
Du Àr en del av systemet,
och du hatar det.
72
00:08:43,579 --> 00:08:45,633
Har jag rÀtt?
73
00:08:47,478 --> 00:08:52,421
Min familj Àr kvÀkare.
SĂ„ inte direkt en del av systemet.
74
00:08:52,463 --> 00:08:56,477
- Men annars...
- Hon genomskÄdar oss alla.
75
00:08:57,635 --> 00:09:01,450
- FÄr jag försöka?
- GĂ€rna.
76
00:09:02,524 --> 00:09:04,484
Lycka till.
77
00:09:07,435 --> 00:09:10,543
Du kommer frÄn medelklassen, -
78
00:09:10,585 --> 00:09:15,433
- sÄ de rika tyckte att du var fattig,
och de fattiga tyckte att du var rik.
79
00:09:15,475 --> 00:09:18,457
DÀrför passade du aldrig in.
80
00:09:18,498 --> 00:09:21,679
Du Àr van vid att ditt utseende
distraherar folk.
81
00:09:22,471 --> 00:09:26,651
Det har du lÀrt dig att anvÀnda,
vilket gör dig smartare Àn de flesta.
82
00:09:27,444 --> 00:09:31,459
Du tycker inte om dem
som tvivlar pÄ dig.
83
00:09:31,501 --> 00:09:34,535
SÀrskilt nÀr du vet
att du har fel.
84
00:09:35,536 --> 00:09:39,675
Och du har mÄnga hemligheter...
85
00:09:41,489 --> 00:09:44,482
som du aldrig kommer att avslöja.
86
00:09:45,483 --> 00:09:49,487
- Jag har aldrig fel.
- Det Àr typiskt Lee.
87
00:09:49,528 --> 00:09:52,542
Och jag kan ocksÄ hÀlla upp sjÀlv.
88
00:10:01,666 --> 00:10:05,648
Jag har kÀnt dig nÀstan
lika lÀnge som Jean.
89
00:10:05,689 --> 00:10:09,506
Och jag Àlskar dig nÀstan lika mycket.
90
00:10:09,547 --> 00:10:13,678
Vi saknar dig.
Följ med oss till Paris.
91
00:10:15,565 --> 00:10:19,516
Jag vet inte lÀngre
vem jag Àr i Paris.
92
00:10:20,610 --> 00:10:22,686
FrÄgan Àr...
93
00:10:23,666 --> 00:10:26,669
vem du vill vara nu, Lee Miller?
94
00:10:26,710 --> 00:10:30,599
Och vad vill du göra Ät det?
95
00:11:18,709 --> 00:11:22,587
Jag har sett ditt arbete.
96
00:11:22,630 --> 00:11:26,643
Nakenbilderna.
Det minns jag vÀl.
97
00:11:26,685 --> 00:11:31,638
Nej, ditt riktiga arbete.
Ditt fotografiska arbete.
98
00:11:32,681 --> 00:11:36,706
- Du Àr mycket imponerande.
- Tack.
99
00:11:37,717 --> 00:11:42,576
Jag tar hellre en bild Àn...
vara en.
100
00:11:49,665 --> 00:11:51,792
FÄr jag följa med in?
101
00:11:52,794 --> 00:11:56,663
Du har kÀnt mig i fyra timmar.
102
00:11:56,704 --> 00:12:00,636
TÀnk vad jag kan kÀnna till efter fem.
103
00:12:26,661 --> 00:12:28,641
Roland?
104
00:12:33,688 --> 00:12:35,670
Roland?
105
00:12:43,843 --> 00:12:48,702
Min kÀra, med 69 sÀtt att sÀga
att jag Àlskar dig
106
00:13:16,730 --> 00:13:19,785
- Hej.
- God morgon.
107
00:13:24,800 --> 00:13:28,793
Vi slog vad om nÀr vi skulle
fÄ se dig idag.
108
00:13:28,835 --> 00:13:31,818
- Vem vann?
- Gissa.
109
00:13:31,859 --> 00:13:36,781
Han Àr mycket mindre konventionell
Ă€n jag trodde.
110
00:13:40,722 --> 00:13:42,891
- Han lever.
- NĂ€stan.
111
00:13:42,933 --> 00:13:45,873
- God morgon.
- God morgon.
112
00:13:51,889 --> 00:13:54,924
- FÄr jag Àran?
- GĂ€rna.
113
00:14:02,795 --> 00:14:04,922
Titta hitÄt.
114
00:14:10,949 --> 00:14:16,820
Om jag faller nerför trappan och dör,
sÄ prata vÀl om mig.
115
00:14:16,862 --> 00:14:19,802
LÄt inte Man Ray babbla pÄ.
116
00:14:19,843 --> 00:14:23,827
"Hon levde som hon sÄg ut.
Flamsig och full av Àventyr."
117
00:14:23,869 --> 00:14:27,903
Jag Àr inte flamsig.
Det Àr jag inte.
118
00:14:28,904 --> 00:14:31,802
Vad ska vi göra nu?
119
00:14:31,844 --> 00:14:35,953
Vi ska Ätminstone inte dit ner igen.
120
00:14:38,956 --> 00:14:41,833
Jag Äker imorgon.
121
00:14:42,959 --> 00:14:46,765
Vill du följa med mig till London?
122
00:14:49,831 --> 00:14:54,899
NÀr spenderade du senast mer Àn
nÄgra mÄnader pÄ samma plats?
123
00:14:54,940 --> 00:14:59,862
Hur kan man lÀra sig allt
om man stannar pÄ samma plats?
124
00:14:59,904 --> 00:15:02,802
Ger det dig ett syfte?
125
00:15:02,844 --> 00:15:07,785
Kanske har jag inte hittat nÄgot
tillrÀckligt intressant att stanna för.
126
00:15:07,827 --> 00:15:10,872
NÄgot eller nÄgon?
127
00:15:26,982 --> 00:15:28,984
Herregud.
128
00:15:31,913 --> 00:15:34,009
Spring inte.
129
00:15:42,049 --> 00:15:44,906
Kan du bara...
130
00:15:50,859 --> 00:15:51,818
SKOMODE
131
00:15:51,860 --> 00:15:55,885
Den hÀr lilla damen
visar upp skor för poliser.
132
00:15:55,927 --> 00:16:00,900
Det finns snygga saker att titta pÄ.
Och man kan ocksÄ titta pÄ skorna.
133
00:16:03,851 --> 00:16:05,968
Och nu till nÄgot helt annat.
134
00:16:06,009 --> 00:16:09,888
Hitlers 48-Ärsdag
var en stor show.
135
00:16:09,930 --> 00:16:13,027
DĂ€r borta inkluderar
en lyckad födelsedag -
136
00:16:13,068 --> 00:16:16,999
- ett par hundra mÀn
med fladdrande fanor.
137
00:16:17,041 --> 00:16:20,044
- Titta pÄ dem.
- De Àr idioter.
138
00:16:21,879 --> 00:16:24,976
- Men farliga.
- De Àr hjÀrntvÀttade.
139
00:16:25,018 --> 00:16:28,896
De mÄste vÀl kunna se vad han Àr.
140
00:16:28,937 --> 00:16:32,858
Men det gör de inte.
De spelar inget spel.
141
00:16:32,900 --> 00:16:36,946
Den enda rimliga reaktionen pÄ tyranni
Àr att mÄla och skapa.
142
00:16:36,988 --> 00:16:38,989
- Och dricka.
- Och skriva.
143
00:16:39,032 --> 00:16:41,033
Och dansa.
144
00:17:13,033 --> 00:17:17,006
Jag förstÄr inte
att ni inte sÄg det komma.
145
00:17:17,048 --> 00:17:22,125
Det hÀnde mycket lÄngsamt...
men ÀndÄ plötsligt.
146
00:17:22,917 --> 00:17:28,100
Vi vaknade en morgon, och Hitler var
den mÀktigaste mannen i Europa.
147
00:17:28,141 --> 00:17:32,145
Ăven nĂ€r det hĂ€nde
kÀndes det inte verkligt.
148
00:17:33,927 --> 00:17:36,045
Vad gjorde du dÄ?
149
00:17:40,143 --> 00:17:44,980
Jag fortsatte med mitt liv.
Europa var i krig.
150
00:17:45,022 --> 00:17:48,077
Men det kÀndes lÄngt borta frÄn London.
151
00:17:48,119 --> 00:17:51,935
Eftersom Roland
var konstnÀr och vapenvÀgrare, -
152
00:17:51,977 --> 00:17:56,095
- hade han anlitats för att
utveckla kamouflagetekniker.
153
00:17:56,137 --> 00:17:58,994
Och vi kÀnde oss sÀkra.
154
00:17:59,036 --> 00:18:02,122
- Roland?
- Du Àr hemma, Àlskling.
155
00:18:02,164 --> 00:18:07,023
- För helvete.
- DÄ Àr det din tur.
156
00:18:07,064 --> 00:18:11,194
- Jag mÄste laga middag.
- Jag har haft ett genombrott.
157
00:18:11,985 --> 00:18:17,074
- Du lovade det.
- Nej. Jag lovar aldrig nÄgot.
158
00:18:17,116 --> 00:18:21,068
- Okej dÄ.
- Hur var det inne i stan?
159
00:18:21,110 --> 00:18:24,998
FruktansvÀrt.
Det tog en evighet att fÄ tag pÄ en taxi.
160
00:18:27,177 --> 00:18:31,067
- Var vill du ha mig?
- Precis hÀr, tack.
161
00:18:31,109 --> 00:18:34,987
En stor seger mot Mussolinis flotta.
162
00:18:35,029 --> 00:18:37,083
Ăr du redo?
163
00:18:37,126 --> 00:18:41,119
Luftwaffes bombattacker
mot engelska stÀder ökar.
164
00:18:41,160 --> 00:18:44,059
Gör mig osynlig.
165
00:18:44,100 --> 00:18:48,209
Om jag kan göra dig osynlig,
kan jag dölja allt.
166
00:18:49,000 --> 00:18:54,047
Enligt inrikesministeriet
Àr antalet förlorade tyska plan...
167
00:18:54,089 --> 00:18:57,239
Skynda dig. Jag Àr dödshungrig.
Köerna var hemska.
168
00:18:58,031 --> 00:19:02,024
Men jag hittade lite smör,
och de hade paprika pÄ Fortnum's.
169
00:19:02,066 --> 00:19:07,133
SÄ om vi ska Àta rÄttor,
blir de Ätminstone vÀlkryddade.
170
00:19:09,208 --> 00:19:15,058
Flygen fortsÀtter
att spela en avgörande roll i kriget.
171
00:19:17,038 --> 00:19:21,147
- Koncentrera dig.
- Det Àr ganska svÄrt.
172
00:19:28,165 --> 00:19:30,271
Ă h gud.
173
00:19:46,213 --> 00:19:52,146
- Var inte sÄ territoriell, Audrey.
- Du menar nog redaktionell.
174
00:19:52,188 --> 00:19:55,222
Lee Miller
vill tala med er, fröken Withers.
175
00:19:55,263 --> 00:20:00,227
- Lee Miller? Vad gör hon i London?
- Herregud. Visa in henne, Maud.
176
00:20:00,268 --> 00:20:03,136
Kom in.
177
00:20:04,262 --> 00:20:06,222
Tack.
178
00:20:08,098 --> 00:20:11,278
- Cecil Beaton. God dag.
- Men oj.
179
00:20:13,114 --> 00:20:16,117
Har du nÄgot att sÀga?
180
00:20:17,118 --> 00:20:20,247
Lee Miller. Du Àr den
man talar med om ett jobb.
181
00:20:20,288 --> 00:20:25,157
Audrey Withers.
Ja, det Àr jag. SÀtt dig.
182
00:20:28,149 --> 00:20:31,267
- FÄr jag Àran?
- Vi anstÀller inga Àldre modeller.
183
00:20:31,309 --> 00:20:36,104
GĂ„ inte i taket.
Jag Àr inte modell lÀngre.
184
00:20:36,146 --> 00:20:40,120
- Vad Àr du dÄ?
- Cecil? Kan du gÄ ut ett ögonblick?
185
00:20:41,298 --> 00:20:46,251
- Var sÄ snÀll.
- Jag rÀttar till katastrofen.
186
00:20:50,160 --> 00:20:54,226
- Jag beklagar. Han kan vara...
- Ett monster?
187
00:20:54,268 --> 00:20:58,335
Han har aldrig kunnat dölja
sin besvikelse över att kvinnor Äldras.
188
00:20:59,128 --> 00:21:03,246
Det Àr sant. Det Àr inget unikt
bland mÀn i modebranschen.
189
00:21:03,288 --> 00:21:08,355
Men han Àr irriterande talangfull,
sÄ jag stÄr ut med det.
190
00:21:14,372 --> 00:21:19,189
- Var Àr den tagen?
- I Syrien.
191
00:21:20,190 --> 00:21:23,297
HÀr Àr mitt studiouppdrag.
192
00:21:27,249 --> 00:21:31,294
- De Àr verkligen vackra.
- Tack.
193
00:21:31,336 --> 00:21:36,174
Men tyvÀrr har Cecil rÀtt.
Vi anstÀller ingen just nu.
194
00:21:36,215 --> 00:21:42,159
Med allt som pÄgÄr vet vi inte
hur lÀnge vi kan fortsÀtta.
195
00:21:42,201 --> 00:21:46,382
Efter nÀsta nummer ser jag
var vi stÄr, och sedan kan vi prata.
196
00:21:47,174 --> 00:21:49,354
Vad sÀger du om det?
197
00:21:50,052 --> 00:21:53,285
- Hon sa inte nej.
- Hon sa inte ja heller.
198
00:21:54,076 --> 00:21:58,226
- Du ser pÄ det pÄ fel sÀtt.
- Sluta nu. Du var inte dÀr.
199
00:21:58,268 --> 00:22:02,252
Jag vill bara göra min del.
Hur svÄrt kan det vara?
200
00:22:02,294 --> 00:22:07,183
- Du hittar nÄgot, Àlskling.
- Vad nedlÄtande.
201
00:22:12,219 --> 00:22:16,171
Det Àr nÄgot
jag mÄste berÀtta för dig.
202
00:22:16,213 --> 00:22:20,311
Jag har hört
att folk gÄr under jorden i Paris.
203
00:22:21,103 --> 00:22:25,201
- Vad menar du?
- Det börjar bli farligt.
204
00:22:25,243 --> 00:22:31,123
Paul, Nusch, Solange och Jean
kommer att gömma sig för nazisterna.
205
00:22:32,323 --> 00:22:36,107
Varför Äkte du inte till Paris?
206
00:22:36,148 --> 00:22:39,193
Jag kunde inte just dÄ.
207
00:22:39,235 --> 00:22:43,302
Paris var ockuperat av nazisterna.
England stod helt ensamt.
208
00:22:44,094 --> 00:22:46,315
Vi var helt avskurna.
209
00:22:47,233 --> 00:22:51,299
- Vad finns mer att veta?
- Massor.
210
00:22:51,341 --> 00:22:55,324
Ăven om mina vĂ€nner levde
under en ockupation gjorde de nÄgot.
211
00:22:56,116 --> 00:23:00,131
Paul och Nusch hade gÄtt med
i motstÄndsrörelsen.
212
00:23:00,172 --> 00:23:05,344
Men det visste jag inte dÄ,
och jag kunde inte fÄ kontakt med dem.
213
00:23:08,149 --> 00:23:14,144
Roland var ute som luftvÀrnsvakt,
och jag kÀnde mig vÀrdelös.
214
00:23:14,185 --> 00:23:19,222
Ju mer deprimerad jag blev,
desto mindre blev min rumpa.
215
00:23:19,264 --> 00:23:24,258
- Gav hon dig jobbet till slut?
- Ja, hon blev snabbt övertalad.
216
00:23:24,301 --> 00:23:31,234
Att brÄka med Cecil Beaton skulle vara
roligare med en annan kvinna.
217
00:23:34,174 --> 00:23:36,374
Cecil Beaton.
218
00:23:42,151 --> 00:23:44,330
- Ăr alla oskadda?
- Ja, tack och lov.
219
00:23:44,372 --> 00:23:47,229
- Var Àr Audrey?
- DĂ€r.
220
00:23:47,270 --> 00:23:52,202
Det Àr inte sÄ illa, men vi mÄste
flytta ner i kÀllaren en stund.
221
00:23:52,243 --> 00:23:55,163
- Ska vi stÀnga?
- Absolut inte.
222
00:23:55,205 --> 00:23:58,374
- Vi har fÄtt vÄr papperstilldelning.
- Vilken lÀttnad.
223
00:23:59,167 --> 00:24:05,246
VÄrt uppdrag Àr att uppmuntra
Englands kvinnor att göra sin plikt.
224
00:24:05,287 --> 00:24:09,291
- FÄr jag lÄna det hÀr en stund?
- SjÀlvklart.
225
00:24:09,333 --> 00:24:11,356
Maud, kom med mig.
226
00:24:14,192 --> 00:24:17,257
- Vill du följa med oss?
- Vad kreativ hon Àr.
227
00:24:17,298 --> 00:24:20,385
Bara hÄll den pÄ plats
med det fÄniga bandet.
228
00:24:20,427 --> 00:24:26,277
- Jag ser ingenting.
- Herregud. SÀtt dig dÀr.
229
00:24:26,319 --> 00:24:29,280
Precis hÀr. SÄdÀr.
230
00:24:31,198 --> 00:24:33,336
- SÄdÀr.
- Herregud.
231
00:24:33,377 --> 00:24:36,245
Maud, sÀtt dig dÀr.
232
00:24:36,286 --> 00:24:40,290
Bry er inte om den
brinnande byggnaden bakom mig.
233
00:24:41,282 --> 00:24:45,441
Blitzen vÀnde upp och ner
pÄ hus och gator -
234
00:24:46,234 --> 00:24:50,290
- och skapade kaos för Londons invÄnare.
235
00:24:50,331 --> 00:24:55,389
Men alla fortsatte,
och jag gjorde allt för att skildra det.
236
00:24:57,369 --> 00:24:59,433
MÀn sÀndes ut i krig.
237
00:25:00,226 --> 00:25:03,459
Deras fruar lÀmnades att
ta hand om barnen.
238
00:25:04,252 --> 00:25:07,474
Utan det ansvaret hade vi bara ett mÄl.
239
00:25:08,265 --> 00:25:13,260
Vi arbetade dygnet runt.
Allt för att fÄ nÀsta nummer klart.
240
00:25:15,481 --> 00:25:18,306
MÄnaderna gick.
241
00:25:18,348 --> 00:25:22,385
Det regnade bomber.
Det blev en del av vardagen.
242
00:25:23,385 --> 00:25:28,296
Ibland frös vi som hundar,
men vi fortsatte bara.
243
00:25:29,276 --> 00:25:33,321
Audrey var en fantastisk chef,
och vi blev vÀnner.
244
00:25:33,363 --> 00:25:36,407
Det var inte sÄ mycket mer Àn sÄ.
245
00:25:36,449 --> 00:25:38,503
Ă h, Audrey.
246
00:25:41,485 --> 00:25:45,500
- Vill du ha barn?
- Herregud, nej. Vad sÀger du?
247
00:25:46,293 --> 00:25:48,356
Herregud, nej.
248
00:25:51,338 --> 00:25:53,403
FÄr jag Àran?
249
00:25:58,314 --> 00:26:01,347
SĂ„ du ville inte ha barn.
250
00:26:03,382 --> 00:26:06,499
Jag trodde inte att jag kunde fÄ barn.
251
00:26:10,316 --> 00:26:13,434
Jag var inte lÀmpad att bli mor.
252
00:26:16,321 --> 00:26:19,480
Varför stÀller du en gammal kvinna
sÄ mÄnga frÄgor?
253
00:26:19,522 --> 00:26:22,474
SÄ gammal Àr du inte.
254
00:26:22,515 --> 00:26:25,331
Det Àr typiskt mÀn.
255
00:26:25,372 --> 00:26:29,365
Först Àr jag inte ung nog,
och sedan Àr jag inte gammal nog.
256
00:26:29,407 --> 00:26:33,338
- Jag försöker bara förstÄ.
- Vad?
257
00:26:33,379 --> 00:26:36,351
Jag försöker förstÄ dig.
258
00:26:41,460 --> 00:26:45,558
MÄl i sikte. Bombplan i formation.
259
00:26:46,351 --> 00:26:51,366
Jag var ambitiös.
Jag var bra pÄ att fotografera ensam.
260
00:26:51,408 --> 00:26:53,410
StÀll er i rad.
261
00:26:53,451 --> 00:26:57,413
Min erfarenhet var att
samarbete var svÄrt.
262
00:26:57,454 --> 00:27:00,457
Det kan bara finnas en chef.
263
00:27:00,499 --> 00:27:02,355
God kvÀll.
264
00:27:02,397 --> 00:27:05,505
Men sedan dök Davy Scherman
frÄn Life Magazine upp.
265
00:27:05,547 --> 00:27:08,476
- God dag.
- Hej.
266
00:27:08,518 --> 00:27:12,563
Jag hade inte förvÀntat mig
att hitta en annan amerikan hÀr.
267
00:27:13,356 --> 00:27:16,473
- Det Àr lite mörkt.
- Det vet jag.
268
00:27:16,515 --> 00:27:19,371
FÄr jag Àran?
269
00:27:21,467 --> 00:27:25,504
Plötsligt var det ingen tÀvling.
Vi var ett team.
270
00:27:25,545 --> 00:27:28,402
Det kÀndes enkelt.
271
00:27:28,444 --> 00:27:30,613
- Lite till vÀnster.
- Javisst.
272
00:27:31,405 --> 00:27:34,438
- SĂ€g "blitz".
- Blitz!
273
00:27:34,480 --> 00:27:36,420
Tack.
274
00:27:38,442 --> 00:27:40,444
- Tack.
- Det var sÄ lite.
275
00:28:01,433 --> 00:28:05,438
- TyvÀrr fÄr de inte komma in.
- Jag kommer frÄn Vogue.
276
00:28:05,480 --> 00:28:09,494
- Hon Àr med mig.
- Ni behöver militÀr ackreditering.
277
00:28:09,536 --> 00:28:11,527
Helt Àrligt.
278
00:28:11,569 --> 00:28:15,572
Tidningarna har informerats.
Endast civila kvinnor har tilltrÀde.
279
00:28:15,614 --> 00:28:19,420
GÄ vÀnligen till mÀssen.
280
00:28:21,526 --> 00:28:26,657
Man skulle tro att de skulle slappna av
efter timmar i den förbannade bilen.
281
00:28:28,460 --> 00:28:29,670
Kom med.
282
00:28:39,564 --> 00:28:42,619
INGET TILLTRĂDE FĂR MĂN
283
00:29:48,580 --> 00:29:50,582
NATTENS LIV NU
284
00:29:59,590 --> 00:30:02,656
- God dag.
- Lee Miller frÄn Vogue.
285
00:30:03,719 --> 00:30:07,724
- Ann Douglas, ATA.
- Du flyger.
286
00:30:07,766 --> 00:30:11,686
Jag transporterar bara bombplan
mellan baserna, men ja.
287
00:30:11,728 --> 00:30:16,586
- FÄr jag ta en bild pÄ dig?
- Det Àr okej.
288
00:30:19,704 --> 00:30:24,614
Ditt arbete berÀttar för oss
vad som hÀnder dÀr ute.
289
00:30:28,744 --> 00:30:30,736
Tack.
290
00:30:31,737 --> 00:30:34,740
LÄt oss stÀlla dig vid dörren.
291
00:30:36,616 --> 00:30:41,714
LÄt oss prova sÄ hÀr.
SÄdÀr.
292
00:30:41,756 --> 00:30:46,689
- Kanske kan du komma med i tidningen.
- Trycks sÄdant hÀr?
293
00:30:46,731 --> 00:30:49,597
Förhoppningsvis.
294
00:30:49,640 --> 00:30:52,715
Kan du ta av hatten?
295
00:30:52,757 --> 00:30:55,697
Underbart. SÄdÀr.
296
00:30:57,688 --> 00:31:00,796
SÄ. Jag ska inte störa dig mer.
297
00:31:01,588 --> 00:31:04,684
- Det var trevligt att trÀffa dig.
- Detsamma.
298
00:31:08,814 --> 00:31:12,683
Bor du fortfarande pÄ det dÀr
usla hotellet?
299
00:31:12,725 --> 00:31:17,792
Inte lÀnge till,
om jag fortsÀtter krossa speglar.
300
00:31:17,834 --> 00:31:21,639
Du fÄr gÀrna bo hÀr.
Vi har plats.
301
00:31:21,680 --> 00:31:24,714
Ăr du sĂ€ker?
Hur Àr det med Roland?
302
00:31:24,756 --> 00:31:30,731
Endast mÀn som jag inte gÄr till sÀngs med
bryr sig om vem jag gÄr till sÀngs med.
303
00:31:38,760 --> 00:31:41,773
Bort? Vart dÄ?
304
00:31:41,815 --> 00:31:46,643
Till kusten.
Bara ett par timmar bort.
305
00:31:46,684 --> 00:31:49,813
- Hur lÀnge?
- Ett tag.
306
00:31:56,799 --> 00:32:01,636
Vi förbereder oss, eller hur?
För invasionen av Europa.
307
00:32:01,678 --> 00:32:03,878
Jag vet inte mer Àn du.
308
00:32:04,670 --> 00:32:08,821
Jag ska fÄ stridsvagnar att se ut som
glasskiosker. Men det har jag inte sagt.
309
00:32:08,863 --> 00:32:13,721
Davy. Ta en bild pÄ oss
innan han Äker.
310
00:32:15,890 --> 00:32:17,850
Ja.
311
00:32:26,817 --> 00:32:30,842
- Res inte.
- Jag Àr inte borta lÀnge.
312
00:32:30,884 --> 00:32:32,907
Sluta.
313
00:32:35,826 --> 00:32:40,841
Nej, nej, nej.
Inte en stackars kvinnas underklÀder.
314
00:32:40,882 --> 00:32:45,908
- Om Lee Miller tror att hon kan...
- Det handlar inte om Lee Miller.
315
00:32:46,702 --> 00:32:49,850
Det handlar om vÄr plikt
gentemot vÄra lÀsare.
316
00:32:49,892 --> 00:32:56,857
De utan hembitrÀden och varmt vatten
bryr sig om mycket mer Àn couture.
317
00:32:56,898 --> 00:33:00,798
- Det ankommer inte pÄ Vogue.
- Det ankommer inte pÄ dig!
318
00:33:00,840 --> 00:33:03,790
UnderklÀderna blir kvar, tack.
319
00:33:07,701 --> 00:33:11,778
- Lee.
- Cecil.
320
00:33:12,779 --> 00:33:16,886
Han har nog satt pÄ sig underklÀderna fel.
321
00:33:18,742 --> 00:33:22,767
- De dÀr kunde bara en kvinna ha tagit.
- Tack.
322
00:33:23,841 --> 00:33:28,794
Hör du, Audrey. NÀr tiden Àr inne,
sÄ skicka mig till Europa.
323
00:33:28,835 --> 00:33:32,871
Ministeriet har gjort det klart
att dÄ Àr vÄr plikt...
324
00:33:32,913 --> 00:33:36,833
Att göra vÄr del.
Ja, det vet jag.
325
00:33:36,875 --> 00:33:41,932
Men varför bestÀmmer mÀn
att kvinnor inte fÄr Äka till fronten?
326
00:33:41,974 --> 00:33:48,887
Jag beundrar verkligen din ihÀrdighet,
men det skulle inte fungera.
327
00:33:48,929 --> 00:33:53,902
Du skulle inte kunna rapportera
utan militÀrt godkÀnnande.
328
00:33:53,944 --> 00:33:57,822
- Jag beklagar.
- FrÄga dem igen.
329
00:34:01,857 --> 00:34:05,799
Ja. Jag kommer.
330
00:34:07,790 --> 00:34:09,897
Bra. Vi ses.
331
00:34:13,994 --> 00:34:18,968
- NÀr ska du Äka?
- Dakota Äker i morgon.
332
00:34:20,928 --> 00:34:24,003
Du kan inte ens tala franska.
333
00:34:38,810 --> 00:34:40,989
- Hej.
- Flytta pÄ dig.
334
00:34:41,031 --> 00:34:44,909
Vad Àr det som hÀnder?
Allt okej?
335
00:34:44,951 --> 00:34:48,841
Det Àr bara skitsnack!
336
00:34:48,882 --> 00:34:52,980
Det Àr inte ditt fel, men jag borde
ocksÄ ha rÀtt att Äka ivÀg.
337
00:34:53,022 --> 00:34:57,860
Den enda anledningen till
att du fÄr Äka Àr att du har ballar.
338
00:34:57,902 --> 00:35:03,813
Jag lÄg och sov.
Jag har ingen lust att Äka.
339
00:35:03,855 --> 00:35:07,869
Jag Àr nöjd hÀr
tillsammans med dig i sÀngen.
340
00:35:07,911 --> 00:35:13,052
Jag förstÄr det. Men britterna
kommer aldrig skicka dig ivÀg.
341
00:35:13,844 --> 00:35:16,836
Dessutom Àr du amerikanska.
342
00:35:17,837 --> 00:35:20,069
Herregud.
343
00:35:20,861 --> 00:35:24,062
Herregud!
Det Àr sant. Jag Àr amerikanska.
344
00:35:25,896 --> 00:35:29,849
Jag Àr amerikanska.
Du Àr genial, Davy Scherman.
345
00:35:29,891 --> 00:35:33,009
Du Àr jÀvligt genial!
346
00:35:33,050 --> 00:35:35,928
Jag hade varit ute pÄ villovÀgar.
347
00:35:35,970 --> 00:35:39,995
Britterna skulle aldrig skicka
en kvinnlig korrespondent i krig.
348
00:35:40,037 --> 00:35:43,925
Men amerikanerna var annorlunda
och otraditionella.
349
00:35:43,966 --> 00:35:49,087
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill göra det?
- Ja, ja, ja.
350
00:35:49,880 --> 00:35:51,891
Klarar du det?
351
00:35:52,892 --> 00:35:54,977
Vi fÄr hoppas det.
352
00:35:55,978 --> 00:35:59,930
- Var försiktig.
- Jag ska försöka.
353
00:36:15,019 --> 00:36:19,908
NORMANDIE, FRANKRIKE 1944
354
00:36:20,909 --> 00:36:26,133
Jag föddes beslutsam
och hade aldrig kÀnt mig sÄ levande.
355
00:36:26,925 --> 00:36:29,063
Det var ett Àventyr för mig.
356
00:36:29,105 --> 00:36:32,942
Jag ville vara
dÀr det hÀnde i Europa.
357
00:36:32,983 --> 00:36:38,134
Och jag hade anlÀnt
och kunde Àntligen se det med egna ögon.
358
00:36:39,949 --> 00:36:42,972
Inga kvinnor pÄ presskonferensen.
359
00:36:43,014 --> 00:36:45,922
Det kan du inte mena.
360
00:36:48,122 --> 00:36:51,032
Finns det en damtoalett hÀr?
361
00:37:07,152 --> 00:37:12,158
Fienden Àr vÀlutbildad,
vÀlutrustad och stridserfaren.
362
00:37:13,158 --> 00:37:19,122
VÄr luftoffensiv har försvagat dem
bÄde i luften och pÄ marken.
363
00:37:19,164 --> 00:37:26,013
Vi har intensifierat bombningen av Tyskland
under de senaste veckorna.
364
00:37:27,004 --> 00:37:33,167
Ni kommer att tilldelas specifika enheter
nÀr vi attackerar hÀr i Frankrike.
365
00:37:33,960 --> 00:37:38,057
Det blir hektiskt.
Titta bÄde över axeln och framför er.
366
00:37:38,100 --> 00:37:41,122
HÄll ögonen pÄ vÀgen.
Avmarsch.
367
00:37:55,157 --> 00:37:57,211
Du dÀr.
368
00:38:03,082 --> 00:38:08,044
- Du mÄste vara Lee Miller.
- Det hÀr Àr en krigszon. Kalla mig Lee.
369
00:38:08,086 --> 00:38:13,092
Inga kvinnor pÄ presskonferensen.
Du har vÀl fÄtt instruktionerna.
370
00:38:13,134 --> 00:38:16,137
Jag mÄste ha hört fel.
371
00:38:17,138 --> 00:38:20,118
- Hör du mig nu?
- Ja.
372
00:38:20,160 --> 00:38:25,113
- Vi skickar inte kvinnor i strid.
- Det Àr ett problem, för jag Àr hÀr.
373
00:38:25,155 --> 00:38:29,012
- Det betyder...
- Att jag mÄste ta hand om dig.
374
00:38:32,047 --> 00:38:34,070
Följ med.
375
00:38:39,231 --> 00:38:44,236
LÀkarna hÀr utför
över 100 operationer varje dag.
376
00:39:03,254 --> 00:39:06,111
Ligg stilla.
377
00:39:17,174 --> 00:39:20,115
Jag klipper upp den hÀr.
378
00:39:22,294 --> 00:39:25,181
Jag behöver en sax.
379
00:39:25,223 --> 00:39:29,196
Herregud.
Ljuset. Jag behöver ljus hÀr.
380
00:39:29,238 --> 00:39:33,128
- HĂ€r.
- Kom hit. Ljus!
381
00:39:33,170 --> 00:39:35,172
Kom hit.
382
00:40:05,325 --> 00:40:08,192
Gasbinda.
383
00:40:17,306 --> 00:40:21,122
Ăven nĂ€r jag ville titta bort...
384
00:40:22,352 --> 00:40:27,138
visste jag
att jag inte kunde göra det.
385
00:40:30,182 --> 00:40:35,272
Roland skrev till mig varje vecka
och bönade att jag skulle komma hem.
386
00:40:38,181 --> 00:40:42,256
Han förstod inte
varför jag ville vara dÀr.
387
00:40:45,197 --> 00:40:49,378
Det fanns stunder
nÀr jag inte heller förstod det.
388
00:41:13,215 --> 00:41:15,383
- FÄr jag lov?
- SjÀlvklart.
389
00:41:26,393 --> 00:41:29,355
Vi mÄste fortsÀtta.
390
00:42:03,263 --> 00:42:04,441
Hej.
391
00:42:05,442 --> 00:42:08,362
Jag har sett dig hÀr.
392
00:42:08,403 --> 00:42:11,448
- Vem Àr du?
- Jag heter Lee.
393
00:42:12,240 --> 00:42:14,452
Jag kommer frÄn Vogue.
394
00:42:15,243 --> 00:42:18,288
Letar du efter modeller?
395
00:42:20,311 --> 00:42:23,387
Det Àr inte nödvÀndigt.
Jag har hittat dig.
396
00:42:23,429 --> 00:42:27,244
- Vad heter du?
- Kurt.
397
00:42:27,433 --> 00:42:32,322
- Du har vackra ögon, Kurt.
- Jag har min mors ögon.
398
00:42:33,480 --> 00:42:38,433
- Du Àr en lycklig pojke.
- De sÀger att jag ska Äka hem.
399
00:42:44,428 --> 00:42:47,400
Vill du ta ett foto av mig?
400
00:42:47,441 --> 00:42:53,383
NĂ€r jag kommer hem snyggt,
ska min flickvÀn fÄ se hur modig jag var.
401
00:42:55,386 --> 00:42:57,451
SjÀlvklart.
402
00:43:06,502 --> 00:43:08,503
Miller.
403
00:43:11,443 --> 00:43:16,314
- Ser du till att de publicerar det?
- Det lovar jag.
404
00:43:21,495 --> 00:43:25,343
HĂ€mta din utrustning.
Du ska till Saint-Malo.
405
00:43:25,384 --> 00:43:28,325
Du kan Äka med Civil Affairs.
406
00:43:28,366 --> 00:43:33,370
Skriv din egen nekrolog och skicka
den innan du Äker. Standardprocedur.
407
00:43:33,412 --> 00:43:37,438
Bli inte för entusiastisk.
Staden Àr pacificerad.
408
00:44:19,364 --> 00:44:21,418
Kom dÀrifrÄn!
409
00:44:21,460 --> 00:44:26,422
Vad? Vi mÄste dra!
Vad gör du hÀr?
410
00:44:26,464 --> 00:44:30,489
- De sa att staden var pacificerad.
- Du fÄr inte vara hÀr.
411
00:44:32,428 --> 00:44:36,402
Stanna dÀr! Kom igen!
Följ mig!
412
00:44:40,520 --> 00:44:46,526
Charlie 3, det hÀr Àr Baker 1-5.
Vi Àr fortfarande under tung beskjutning.
413
00:44:48,601 --> 00:44:52,562
Charlie 3! HÄll utkik vid hörnet!
414
00:44:59,622 --> 00:45:02,625
- Koordinater 3-2-5.
- Koordinater 3-2-5.
415
00:45:03,417 --> 00:45:08,505
- 9-3-6-4.
- 9-3-6-4. Slut.
416
00:45:08,547 --> 00:45:13,604
- Bry er inte om mig.
- 100 upp, 200 till vÀnster.
417
00:45:13,646 --> 00:45:17,651
HÄll dig borta frÄn fönstret.
Det finns prickskyttar.
418
00:45:22,498 --> 00:45:24,646
Vad i helvete var det?
419
00:45:25,439 --> 00:45:29,421
- Ăr det du igen?
- Jag skulle stanna hÀr.
420
00:45:29,464 --> 00:45:32,434
- GĂ„ ner nu!
- Nej, vÀnta!
421
00:45:32,476 --> 00:45:35,584
Vill du vara till nytta?
Det finns nÄgra franska kvinnor i kÀllaren.
422
00:45:35,626 --> 00:45:38,577
Hitta en som kan engelska.
423
00:45:38,619 --> 00:45:42,571
- Det Àr hon! Det Àr hon!
- HÄll tyst!
424
00:45:42,612 --> 00:45:46,615
Jag Àr inte klar.
Ska jag hÄlla tyst?
425
00:45:46,657 --> 00:45:51,443
Hon har skvallrat och berÀttat allt för
tyskarna.
426
00:45:51,485 --> 00:45:54,602
Sluta. Det rÀcker.
Var tyst.
427
00:45:54,644 --> 00:45:57,501
Var tyst.
428
00:46:00,556 --> 00:46:03,465
Ăr allt okej, fröken?
429
00:46:03,507 --> 00:46:08,491
BerÀtta vad som har hÀnt.
Jag Àr ingen soldat. Se sjÀlv.
430
00:46:11,608 --> 00:46:14,632
Han var inte som de andra.
431
00:46:14,673 --> 00:46:19,638
Han var vÀnlig. Han sa,
att han Àlskade mig.
432
00:46:19,679 --> 00:46:22,641
Och nu Àr jag rÀdd.
433
00:46:25,580 --> 00:46:29,668
Jag Àr ingen kollaboratör.
Han sa att han Àlskade mig.
434
00:46:29,709 --> 00:46:34,714
Det sÀger de allihop.
Det Àr inte ditt fel.
435
00:46:36,591 --> 00:46:38,708
Du behöver inte grÄta.
436
00:46:40,501 --> 00:46:42,514
Vad har du?
437
00:46:43,546 --> 00:46:47,540
Den elaka hÀxan sÀger
att grannen har tipsat tyskarna.
438
00:46:47,581 --> 00:46:49,551
Blondinen?
439
00:46:49,593 --> 00:46:53,701
- Hon har bara blivit utnyttjad.
- Helt klart.
440
00:46:53,743 --> 00:46:58,655
- Vad sa du?
- Det sÀger de allihop.
441
00:46:58,697 --> 00:47:01,532
Hur vÄgar du?
442
00:47:01,574 --> 00:47:05,577
- Vad fan?
- De har hissat den vita flaggan!
443
00:47:07,600 --> 00:47:09,602
Din skitstövel.
444
00:47:32,603 --> 00:47:34,710
Heil Hitler.
445
00:48:16,698 --> 00:48:18,701
Fan.
446
00:48:25,697 --> 00:48:30,598
Vem mÄste jag ligga med för
att fÄ lite middag hÀr?
447
00:48:30,640 --> 00:48:32,642
Det var pÄ tiden.
448
00:48:32,683 --> 00:48:37,699
Jag vill inte bli sentimental,
men jag Àr glad att du inte Àr död.
449
00:48:37,741 --> 00:48:39,826
Trevligt att se dig.
450
00:48:40,827 --> 00:48:44,633
- Kom in.
- NĂ„?
451
00:48:51,628 --> 00:48:53,734
Ăr allt i ordning?
452
00:48:54,788 --> 00:48:57,802
Ja. Jag mÄr bra.
453
00:49:01,659 --> 00:49:06,831
- Det förbannade tomma pappret.
- Sagt som en sann skribent.
454
00:49:06,873 --> 00:49:12,733
Det mÄste vara bra.
Det mÄste vara sant, men bra.
455
00:49:13,734 --> 00:49:18,728
Ta hand om det sanna först,
och gör det bra senare.
456
00:49:25,819 --> 00:49:29,655
- Jag Àr glad att se dig.
- Detsamma.
457
00:49:30,885 --> 00:49:36,860
- Det var napalm, eller hur?
- Det fick vi veta lÄngt senare.
458
00:49:41,761 --> 00:49:46,870
Audrey kunde inte rÀkna ut
varför det inte fick tryckas.
459
00:49:46,912 --> 00:49:50,884
- Jag tackade henne aldrig.
- För vad?
460
00:49:52,834 --> 00:49:54,898
För att hon försökte.
461
00:50:22,947 --> 00:50:26,836
- Vad Àr det?
- Det Àr en dikt.
462
00:50:27,785 --> 00:50:29,891
Av Paul Ăluard.
463
00:50:29,933 --> 00:50:31,956
Vem Àr det?
464
00:50:32,915 --> 00:50:36,918
Han Àr...
Han Àr min vÀn.
465
00:50:52,903 --> 00:50:58,824
"PÄ mina skolböcker,
pÄ mitt skrivbord och pÄ trÀden.
466
00:50:58,867 --> 00:51:04,873
PÄ sanden, pÄ snön skriver jag ditt namn."
467
00:52:22,042 --> 00:52:24,972
Vad sÀger de?
468
00:52:25,014 --> 00:52:30,019
"Hon Àr en hora.
En smutsig, kollaborerande hora."
469
00:52:50,965 --> 00:52:56,908
Ingen kan berÀtta hur det kÀnns. Skammen.
470
00:52:59,901 --> 00:53:02,988
Det finns olika slags sÄr.
471
00:53:05,084 --> 00:53:08,087
Inte bara de man kan se.
472
00:53:26,093 --> 00:53:28,961
Befrielse.
473
00:53:29,951 --> 00:53:33,132
Ordet var lika ljuvligt som det kÀndes.
474
00:53:33,924 --> 00:53:36,041
Folk firade det.
475
00:53:37,927 --> 00:53:40,930
Men Paris var bara en stad.
476
00:53:42,015 --> 00:53:45,018
Kriget fortsatte i Europa.
477
00:53:48,063 --> 00:53:51,920
Striderna var lÄngt ifrÄn över.
478
00:53:53,015 --> 00:53:57,926
Och jag hade precis börjat.
479
00:54:17,111 --> 00:54:20,135
David Scherman och Lee Miller.
480
00:54:26,027 --> 00:54:29,145
Finns det nÄgra paket till Lee Miller?
481
00:54:47,172 --> 00:54:49,998
Ănnu en kĂ€rleksfull metafor?
482
00:54:59,152 --> 00:55:02,187
Gud vÀlsigne dig, Audrey Withers.
483
00:55:08,068 --> 00:55:11,101
Hinner jag raka mig innan vi gÄr?
484
00:55:11,143 --> 00:55:14,063
Det Àr lugnt. Jag...
485
00:55:15,064 --> 00:55:19,089
Jag ska besöka en vÀn.
Jag Àr inte borta lÀnge.
486
00:55:47,148 --> 00:55:50,161
Slappna av nu. Ta av den.
487
00:55:50,202 --> 00:55:52,215
Kom igen.
488
00:55:55,176 --> 00:55:58,033
Sluta nu.
489
00:56:00,181 --> 00:56:03,163
KnÀpp upp den.
Kom igen.
490
00:56:05,196 --> 00:56:08,074
HÄll kÀften.
491
00:56:08,126 --> 00:56:12,161
- HÄll kÀften för helvete!
- SlÀpp henne!
492
00:56:12,203 --> 00:56:16,217
- SlÀpp mig! Galna jÀvel!
- LÄt henne vara!
493
00:56:17,280 --> 00:56:21,295
- Din skitstövel! - Herregud.
494
00:56:22,087 --> 00:56:26,113
- Ni borde vara mer tacksamma.
- Försvinn hÀrifrÄn.
495
00:56:26,155 --> 00:56:30,085
- Förbannade...
- Stick! Försvinn!
496
00:56:32,191 --> 00:56:35,257
- Dumma idiot.
- Fan.
497
00:56:38,114 --> 00:56:40,220
Ăr allt okej?
498
00:56:42,085 --> 00:56:44,088
VarsÄgod.
499
00:56:46,101 --> 00:56:49,208
NÀsta gÄng...
sÄ skÀr av den.
500
00:57:59,297 --> 00:58:02,153
FörlÄt, frun.
501
00:58:03,362 --> 00:58:08,222
FörlÄt, frun.
Jag letar efter nÄgon som bodde hÀr.
502
00:58:11,340 --> 00:58:14,175
Frun?
503
00:58:15,312 --> 00:58:18,388
- Solange?
- Lee!
504
00:58:23,341 --> 00:58:25,344
Solange?
505
00:58:26,366 --> 00:58:28,273
Solange.
506
00:58:40,367 --> 00:58:43,370
Herregud, du Àr skinn och ben.
507
00:58:44,371 --> 00:58:47,312
- Du Àr iskall.
- Ja.
508
00:58:57,395 --> 00:59:01,315
Sitt ner.
Kom och sitt ner.
509
00:59:15,225 --> 00:59:16,403
Solange.
510
00:59:20,354 --> 00:59:22,460
De Àr borta.
511
00:59:24,254 --> 00:59:26,413
Alla Àr borta.
512
00:59:27,477 --> 00:59:30,282
Min son Àr borta.
513
00:59:31,282 --> 00:59:36,276
Han ville Äka till utkanten av Paris
för att vÀlkomna amerikanerna.
514
00:59:37,382 --> 00:59:41,281
Vi Àr hÀr nu.
Allt kommer bli bra.
515
00:59:42,324 --> 00:59:44,325
De sköt honom.
516
00:59:44,367 --> 00:59:46,422
- Tyskarna.
- Va?
517
00:59:46,463 --> 00:59:50,457
Han lovade Jean att inte
gÄ med i motstÄndsrörelsen, -
518
00:59:50,499 --> 00:59:56,307
- men jag kunde inte stoppa honom
efter att de förde bort hans far.
519
00:59:56,348 --> 00:59:59,319
- Förde de bort Jean?
- Ja.
520
00:59:59,361 --> 01:00:04,366
- Vart tog de honom?
- Jag letade efter honom nÀr jag slÀpptes.
521
01:00:04,408 --> 01:00:10,288
SlÀpptes? FrÄn vad?
Solange, jag förstÄr inte.
522
01:00:10,330 --> 01:00:15,345
Du mÄste frÄga,
för du var inte hÀr.
523
01:00:15,387 --> 01:00:18,369
SĂ„ du vet inte.
524
01:00:20,350 --> 01:00:22,467
Följ med till mitt hotell.
525
01:00:22,509 --> 01:00:26,388
TĂ€nk om Jean kommer tillbaka
och inte hittar mig?
526
01:00:26,430 --> 01:00:30,329
TĂ€nk om han kommer tillbaka
och allt Àr kaos?
527
01:00:30,371 --> 01:00:35,313
Vill du inte följa med mig?
Jag lovar att ta hand om dig.
528
01:00:35,355 --> 01:00:40,443
- Jag lovar.
- Lova inget du inte kan hÄlla.
529
01:01:27,437 --> 01:01:29,438
Davy?
530
01:02:21,510 --> 01:02:24,564
Davy!
Davy Scherman!
531
01:02:29,414 --> 01:02:32,438
Lee, vad gör du?
532
01:02:32,479 --> 01:02:37,442
De har lÄst...
De har lÄst dörren.
533
01:02:39,642 --> 01:02:43,583
- Kom igen!
- Ja ja.
534
01:02:47,723 --> 01:02:51,528
Var tog du vÀgen?
Vad hÀnde?
535
01:03:02,590 --> 01:03:04,686
HÀr. Drick det hÀr.
536
01:03:11,746 --> 01:03:13,707
Bra.
537
01:03:18,680 --> 01:03:20,786
Du Àr en bra kille, Davy.
538
01:03:23,705 --> 01:03:26,677
Du Àr en av de goda.
539
01:03:26,719 --> 01:03:29,628
Ja, jag Àr god nog.
540
01:03:30,723 --> 01:03:34,570
Men dÄliga saker hÀnder ju.
541
01:03:38,595 --> 01:03:42,567
DÄliga saker hÀnder nÄgra av oss flickor.
542
01:03:45,653 --> 01:03:47,655
Lee...
543
01:03:53,579 --> 01:03:55,737
Vad menar du med det?
544
01:04:00,616 --> 01:04:02,639
Vet du vad?
545
01:04:02,681 --> 01:04:06,768
Det kan vi prata om senare.
Nu ska du gÄ och lÀgga dig.
546
01:04:06,810 --> 01:04:10,699
Luta dig tillbaka. SÄdÀr.
547
01:04:18,655 --> 01:04:20,761
Det kommer bli bra.
548
01:04:45,733 --> 01:04:48,778
Man kan lugnt sÀga,
att du kommit pÄ rÀtt spÄr.
549
01:04:48,820 --> 01:04:51,718
Det Àr riktigt bra.
550
01:05:19,850 --> 01:05:23,791
"Och med ordets makt
börjar jag mitt liv pÄ nytt.
551
01:05:23,833 --> 01:05:26,867
Jag Àr född till
att kÀnna dig, ge dig ett namn ..."
552
01:05:26,909 --> 01:05:28,847
Frihet!
553
01:05:34,739 --> 01:05:37,888
Jag gav henne min hjÀlm,
hon kissade i den -
554
01:05:38,681 --> 01:05:40,923
- och hÀllde ut den genom fönstret.
555
01:05:41,714 --> 01:05:45,760
Desinficerar den med sprit
och ger den till mig igen.
556
01:05:45,801 --> 01:05:49,806
VarpÄ Davy
sjÀlvklart genast tar pÄ sig den.
557
01:05:49,848 --> 01:05:54,842
MĂ€n beter sig alltid idiotiskt
nÀr vÄr Lee Àr i nÀrheten.
558
01:05:59,826 --> 01:06:02,798
Det kÀnns konstigt att skratta.
559
01:06:04,862 --> 01:06:10,733
Vi kunde aldrig skratta nÀr vi var under
jorden. Knappt ens andas.
560
01:06:10,774 --> 01:06:15,717
Paris Àr som ett leende
dÀr halva tÀnderna saknas.
561
01:06:16,958 --> 01:06:19,814
Jag trÀffade Solange.
562
01:06:23,724 --> 01:06:28,823
De höll henne fÀngslad i tre mÄnader.
Vi visste inte var.
563
01:06:28,865 --> 01:06:33,828
Vi visste inte om hon var vid liv.
Och en dag var hon tillbaka.
564
01:06:33,870 --> 01:06:38,833
- Varför tog de henne?
- Vem vet? Ond nazilogik.
565
01:06:39,948 --> 01:06:42,785
Vad har hÀnt med Jean?
566
01:06:42,826 --> 01:06:45,797
- Vet ni nÄgot om det?
- Nej.
567
01:06:45,839 --> 01:06:49,874
Alla letar efter nÄgon,
men ingen hittar svar.
568
01:06:51,752 --> 01:06:53,858
De förbannade barbarer.
569
01:06:53,900 --> 01:06:56,861
Och de gÄr inte bara efter judarna.
570
01:06:56,903 --> 01:07:01,907
KonstnÀrer, kommunister, homosexuella,
fÀrgade, romer.
571
01:07:01,949 --> 01:07:06,974
Vem som helst med Äsikter
som inte passar deras ideal.
572
01:07:07,767 --> 01:07:10,917
De försvann bara.
Utan förvarning.
573
01:07:10,959 --> 01:07:15,785
Vi vet bara
att de trycktes in i tÄgvagnar.
574
01:07:15,827 --> 01:07:18,976
Gamla kvinnor. SmÄ barn.
575
01:07:19,018 --> 01:07:23,950
NÀr de Äker ivÀg med de tÄgen,
kommer de aldrig tillbaka.
576
01:07:23,991 --> 01:07:27,994
- Vart Äker de?
- De Àr bara borta.
577
01:07:29,830 --> 01:07:31,989
SÄ mÄnga mÀnniskor Àr borta.
578
01:07:38,828 --> 01:07:41,800
Folk försvinner inte bara.
579
01:07:42,874 --> 01:07:45,001
Det vet jag inte.
580
01:07:48,046 --> 01:07:50,851
Det gör de.
581
01:08:08,868 --> 01:08:10,953
Ja. Ja!
582
01:08:10,995 --> 01:08:14,061
- Audrey Withers.
- Tack för paketet.
583
01:08:14,854 --> 01:08:17,835
Hur Àr det i befriade Paris?
584
01:08:17,877 --> 01:08:21,985
Det mÄste vara en enda stor fest.
Vi ser fram emot att höra om det.
585
01:08:22,027 --> 01:08:26,938
Vi firar hÀr.
Mauds mamma har bakat en tÄrta.
586
01:08:28,043 --> 01:08:31,985
Har du pratat med Roland?
Hur mÄr han?
587
01:08:32,986 --> 01:08:35,967
Lee? Ăr du dĂ€r?
588
01:08:36,009 --> 01:08:39,909
Har pressen nÀmnt försvunna personer?
589
01:08:39,951 --> 01:08:43,100
Försvunna?
Jag förstÄr inte...
590
01:08:43,891 --> 01:08:48,062
Tusentals och Äter tusentals
försvunna personer.
591
01:08:48,104 --> 01:08:52,067
Du hörs inte tydligt.
Vem har försvunnit?
592
01:08:52,109 --> 01:08:55,946
- Det Àr inte alls över Àn.
- Det vet jag.
593
01:08:55,987 --> 01:09:00,898
Men i nÀsta nummer
kommer vi nog ha fler goda nyheter.
594
01:09:04,088 --> 01:09:08,906
- Jag mÄste gÄ nu.
- Vad? Ta hand om dig.
595
01:09:40,937 --> 01:09:44,127
- Vad?
- Se vem katten slÀpade in.
596
01:10:11,946 --> 01:10:14,011
MÄr du bra?
597
01:10:17,160 --> 01:10:20,194
Jag tycker att du borde komma hem.
598
01:10:22,029 --> 01:10:27,023
- Det kan jag inte bara göra.
- Jag har saknat dig fruktansvÀrt mycket.
599
01:10:28,118 --> 01:10:33,019
Allt Àr snart över.
Nu mÄste du lÄta mig ta hand om dig.
600
01:10:33,061 --> 01:10:35,042
Ta hand om mig?
601
01:10:36,137 --> 01:10:38,118
Herregud.
602
01:10:40,193 --> 01:10:43,206
- Vad Àr det?
- Var det dÀrför du kom?
603
01:10:43,998 --> 01:10:48,158
För att eskortera mig hem?
Nej. Inget Àr som förut.
604
01:10:48,200 --> 01:10:52,162
- Allt Àr annorlunda nu.
- Jag Àr densamma.
605
01:10:53,175 --> 01:10:57,991
Du Àr densamma. Allt kommer
att bli bÀttre och normalt igen.
606
01:10:58,033 --> 01:11:00,055
Normalt?
607
01:11:00,097 --> 01:11:05,050
Du vill bara ha mig hemma för
att mÄ bÀttre medan du mÄlar skjul.
608
01:11:05,092 --> 01:11:08,105
- Nu Àr du elak.
- Vad pratar du om?
609
01:11:08,147 --> 01:11:11,139
- Tona ner.
- VÄra vÀnner har försvunnit.
610
01:11:11,180 --> 01:11:16,030
Jag kan inte komma hem
och sitta med hÀnderna i knÀt.
611
01:11:17,083 --> 01:11:20,086
- Lee.
- Jag har inget val.
612
01:11:20,127 --> 01:11:25,059
- Det stÀmmer inte.
- Hör du ett ord av vad jag sÀger?
613
01:11:25,100 --> 01:11:27,092
Ja.
614
01:11:28,134 --> 01:11:32,243
- Jag Àr bara orolig för dig.
- Det behöver du inte vara.
615
01:11:33,035 --> 01:11:35,131
Och jag Àlskar dig.
616
01:11:36,132 --> 01:11:40,084
Kom hem. SnÀlla?
617
01:11:46,194 --> 01:11:49,050
Jag Àlskar dig ocksÄ.
618
01:12:17,130 --> 01:12:19,132
Roland tycker...
619
01:12:19,174 --> 01:12:24,283
"Roland tycker ..." Àr inte en mening
jag vill höra resten av nu.
620
01:12:27,245 --> 01:12:30,153
Jag Äker till fronten.
621
01:12:35,211 --> 01:12:37,213
Ăr du redo?
622
01:12:41,112 --> 01:12:45,105
Det var inte det
jag trodde du skulle sÀga.
623
01:12:48,639 --> 01:12:52,695
DEN TYSKA GRĂNSEN 1945
624
01:12:54,155 --> 01:13:00,162
Varför Äkte jag inte bara hem?
Det kunde jag vÀl ha gjort.
625
01:13:00,204 --> 01:13:04,250
Men jag har alltid
varit festens sista gÀst.
626
01:13:22,225 --> 01:13:25,165
Vill du ha nÄgra?
627
01:13:25,207 --> 01:13:29,242
Alla tar dem.
Det dÀmpar nerverna.
628
01:13:29,284 --> 01:13:33,245
- Nej tack.
- Det Àr upp till dig.
629
01:13:55,310 --> 01:13:59,397
à h gud. Hela kroppen vÀrker.
630
01:14:18,228 --> 01:14:23,368
Vi körde i flera mÄnader.
BadvÀgran i flera veckor.
631
01:14:27,371 --> 01:14:31,438
Ăver 800 kilometer in i de vĂ€rsta fasorna.
632
01:14:45,274 --> 01:14:47,297
- Ăverste.
- Miller.
633
01:14:49,268 --> 01:14:53,449
Vi hittar sjÀlvmordspakter överallt.
Hela familjer som tog cyanid.
634
01:14:54,241 --> 01:14:57,234
- Ăr vi de första hĂ€r?
- Ja.
635
01:15:00,237 --> 01:15:01,426
Tack.
636
01:15:40,328 --> 01:15:43,509
Det finns sÄ mycket liv i en
mÀnniskas ögon.
637
01:15:44,300 --> 01:15:47,366
Fram till att det inte lÀngre finns det.
638
01:15:59,367 --> 01:16:04,393
Nu var det inte lÀngre nÄgot
jag hade hört om eller förestÀllt mig.
639
01:16:05,394 --> 01:16:07,511
Det var verkligt.
640
01:16:29,553 --> 01:16:32,410
Det Àr nÀra nog.
641
01:16:32,452 --> 01:16:38,332
NÀr man vÀl har sett det...
kan man aldrig glömma synen.
642
01:17:16,400 --> 01:17:18,507
Inga tecken pÄ liv.
643
01:17:21,541 --> 01:17:25,482
- Ă h gud.
- Inga tecken pÄ liv.
644
01:17:38,589 --> 01:17:41,509
Inga tecken pÄ liv.
645
01:17:43,406 --> 01:17:44,615
Ă h gud.
646
01:18:00,642 --> 01:18:02,508
Davy.
647
01:18:02,550 --> 01:18:05,449
Davy, ge mig en hÀstskosöm.
648
01:18:08,440 --> 01:18:10,578
- Högre upp. SÄ.
- Bra.
649
01:21:23,694 --> 01:21:25,779
Oroa dig inte.
650
01:21:36,706 --> 01:21:38,750
Oroa dig inte.
651
01:21:39,760 --> 01:21:41,763
Se hÀr.
652
01:21:46,758 --> 01:21:50,772
Jag ska inte göra dig nÄgot.
653
01:21:54,754 --> 01:21:56,798
Jag ska inte göra dig nÄgot.
654
01:23:15,551 --> 01:23:17,553
Ă h gud.
655
01:23:26,583 --> 01:23:27,772
Vad?
656
01:24:01,679 --> 01:24:03,619
Davy.
657
01:24:09,698 --> 01:24:10,751
Och nu.
658
01:24:15,713 --> 01:24:17,715
Nu gÄr vi.
659
01:24:18,727 --> 01:24:21,772
- Fick du det?
- Ja.
660
01:25:19,692 --> 01:25:21,861
Davy, sÀnk farten.
661
01:25:23,802 --> 01:25:26,815
- Ăr det hĂ€r?
- Ja. Till vÀnster.
662
01:25:30,829 --> 01:25:33,769
Prinzregentenplatz. Ja.
663
01:25:53,747 --> 01:25:56,834
- Hej. Pressen.
- Ingen tilltrÀde.
664
01:25:56,875 --> 01:25:58,877
Bara för officerare.
665
01:25:58,919 --> 01:26:01,879
- En cigarett?
- Tack.
666
01:26:01,921 --> 01:26:05,749
- Det Àr en kall kvÀll.
- Ja, eller hur.
667
01:26:08,887 --> 01:26:12,912
Jag Àr Lee Miller.
Det hÀr Àr min vÀn, David Scherman.
668
01:26:14,715 --> 01:26:16,936
Vi skulle vÀldigt gÀrna vilja komma in.
669
01:26:17,885 --> 01:26:22,775
Bara nÄgra minuter,
om det Àr okej.
670
01:26:24,955 --> 01:26:26,821
Tack.
671
01:26:31,815 --> 01:26:34,797
- God kvÀll.
- God kvÀll, frun.
672
01:27:20,925 --> 01:27:23,792
Har ni nÄgra önskemÄl?
673
01:27:29,810 --> 01:27:32,916
VĂ€lkommen till Hitlers blygsamma bostad.
674
01:27:35,992 --> 01:27:37,890
Tack.
675
01:27:38,891 --> 01:27:40,997
- En cigarett?
- Tack.
676
01:27:46,805 --> 01:27:48,932
- Tack.
- Ingen orsak.
677
01:28:03,967 --> 01:28:06,022
- Hej.
- Hej.
678
01:28:29,993 --> 01:28:31,932
Davy.
679
01:28:42,995 --> 01:28:44,955
Herregud.
680
01:29:04,880 --> 01:29:06,914
Damerna först.
681
01:29:45,973 --> 01:29:48,163
Davy, det finns varmt vatten.
682
01:30:07,140 --> 01:30:10,164
- Davy, kom in hÀr.
- Va?
683
01:30:10,955 --> 01:30:15,063
- Skynda dig. Du mÄste hjÀlpa mig.
- Med vad?
684
01:30:35,083 --> 01:30:38,002
- Ăr den dĂ€r?
- Ja.
685
01:30:38,044 --> 01:30:40,046
Bra.
686
01:30:42,215 --> 01:30:44,175
SÄdÀr.
687
01:30:44,217 --> 01:30:47,002
HĂ€r?
688
01:30:47,043 --> 01:30:48,982
Ja.
689
01:31:00,003 --> 01:31:02,151
- Klar?
- Ja. Ăr du?
690
01:31:07,031 --> 01:31:10,149
- Det Àr varmt!
- Torka av bilden.
691
01:31:13,204 --> 01:31:16,175
Den jÀvla...
VĂ€nta.
692
01:31:20,200 --> 01:31:22,233
Herregud!
693
01:31:26,143 --> 01:31:28,219
Ăr den med i bilden?
694
01:31:28,261 --> 01:31:31,221
- Kolla efter.
- Ja, den Àr med. Kom igen nu.
695
01:31:31,263 --> 01:31:37,081
Man fÄr inte se mina bröst,
dÄ blir den censurerad.
696
01:31:41,273 --> 01:31:43,138
Nu.
697
01:32:11,302 --> 01:32:13,231
Davy.
698
01:32:14,232 --> 01:32:17,120
Jag vet inte...
699
01:32:37,327 --> 01:32:40,173
Alla de mÀnniskorna.
700
01:32:43,218 --> 01:32:46,095
Alla de mÀnniskorna.
701
01:32:49,161 --> 01:32:51,247
De var mitt folk.
702
01:33:32,193 --> 01:33:37,240
Hitler och Eva Braun var döda
nÀr vi kom till hans lÀgenhet.
703
01:33:37,282 --> 01:33:40,190
De begick sjÀlvmord i Berlin.
704
01:33:43,182 --> 01:33:45,341
Ăndrade det dina kĂ€nslor?
705
01:33:47,343 --> 01:33:50,336
Att tvĂ€tta mig i FĂŒhrerns badkar?
706
01:33:51,337 --> 01:33:55,225
Vad fick dig att göra det?
707
01:33:56,258 --> 01:33:59,281
Tycker du att det var fel av mig?
708
01:33:59,323 --> 01:34:02,295
Jag tycker att det Àr typiskt dig.
709
01:34:02,337 --> 01:34:07,236
Att vara impulsiv och inte tÀnka pÄ
konsekvenserna eller ytan.
710
01:34:07,278 --> 01:34:10,407
Varför skulle jag tÀnka pÄ ytan?
711
01:34:12,357 --> 01:34:17,216
Nu Àr det din tur att svara pÄ frÄgor.
712
01:34:17,258 --> 01:34:19,217
Okej dÄ.
713
01:34:20,406 --> 01:34:23,242
BerÀtta om din mamma.
714
01:34:26,339 --> 01:34:31,387
- Vad vill du att jag ska sÀga?
- Det Àr upp till dig.
715
01:34:42,271 --> 01:34:47,275
Hela mitt liv har jag trott
att jag var problemet.
716
01:34:49,351 --> 01:34:53,303
Att min blotta existens var problemet.
717
01:34:56,359 --> 01:35:01,289
Det tog mig lÄng tid att inse
att problemet lÄg hos henne.
718
01:35:04,418 --> 01:35:09,329
Hon skyllde pÄ mig för allt
som gick fel i hennes liv.
719
01:35:18,484 --> 01:35:24,249
Det fick mig att kÀnna att jag
förstörde allt för henne.
720
01:35:29,452 --> 01:35:32,341
Tror du verkligen det?
721
01:35:36,304 --> 01:35:39,337
Finns det nÄgon annan förklaring?
722
01:35:45,437 --> 01:35:48,294
Det Àr nedslÄende.
723
01:35:59,472 --> 01:36:01,474
Stanna.
724
01:36:07,291 --> 01:36:10,294
Tack. Herregud.
725
01:38:18,565 --> 01:38:21,505
Jag tror att det har kommit.
726
01:38:28,785 --> 01:38:30,718
SEGERUTGĂ VAN
727
01:38:38,564 --> 01:38:40,618
Var Àr de?
728
01:38:42,452 --> 01:38:45,466
- Var Àr mina bilder?
- Ăr de inte dĂ€r?
729
01:38:45,507 --> 01:38:48,500
Nej, de Àr fan inte hÀr!
730
01:39:07,665 --> 01:39:11,512
Lee? Kan jag hjÀlpa dig?
731
01:39:11,553 --> 01:39:14,578
Letar du efter nÄgot sÀrskilt?
732
01:39:16,674 --> 01:39:20,605
- Kan jag hjÀlpa dig?
- Var Àr de?
733
01:39:31,552 --> 01:39:34,629
Herregud.
Sluta, det fÄr du inte göra.
734
01:39:34,671 --> 01:39:40,509
De Àr mina. Jag tog dem.
Jag bestÀmmer över dem.
735
01:39:41,521 --> 01:39:42,730
Lee...
736
01:39:44,555 --> 01:39:46,672
Sluta, sluta, sluta!
737
01:39:46,713 --> 01:39:50,685
- De Àr ett historiskt vittnesmÄl.
- Och vad dÄ?
738
01:39:50,727 --> 01:39:54,742
- Ingen sÄg dem. Ni tryckte dem inte.
- Jag kÀmpade för dem!
739
01:39:55,535 --> 01:39:58,642
- De mÄste bevaras!
- För att ligga i ett arkivskÄp?
740
01:39:58,684 --> 01:40:01,760
Ministeriet menade
att de skulle oroa folk.
741
01:40:02,551 --> 01:40:06,649
- Det hÀnde! Det hÀnde pÄ riktigt!
- Lee, Lee, Lee.
742
01:40:06,691 --> 01:40:11,737
De skulle bara oroa folk Ànnu mer.
Folk behöver gÄ vidare.
743
01:40:12,529 --> 01:40:14,532
GĂ„ vidare?
744
01:40:14,574 --> 01:40:18,713
Den lilla flickan i ett utrotningslÀger.
VÄldtagen och misshandlad!
745
01:40:18,755 --> 01:40:22,738
Hur ska hon nÄgonsin gÄ vidare?
746
01:40:24,698 --> 01:40:26,700
NÄgonsin.
747
01:40:48,732 --> 01:40:51,745
Jag har skickat dem till New York
och hoppas -
748
01:40:51,787 --> 01:40:55,655
- att amerikanska
Vogue kommer trycka dem.
749
01:40:55,697 --> 01:40:58,700
Jag försöker verkligen, Lee.
750
01:41:02,819 --> 01:41:05,623
Inte tillrÀckligt hÄrt.
751
01:41:06,624 --> 01:41:09,585
Du försöker inte tillrÀckligt hÄrt.
752
01:41:35,611 --> 01:41:39,677
Jag vet att du tycker
att jag har svikit dig.
753
01:41:39,719 --> 01:41:42,816
Och jag önskar
att du hade lÄtit mig förklara -
754
01:41:42,858 --> 01:41:46,725
- innan du började förstöra dem.
755
01:41:49,791 --> 01:41:51,793
FörlÄt.
756
01:42:04,649 --> 01:42:08,862
Min mamma blev sjuk
nÀr jag var sju Är gammal.
757
01:42:10,864 --> 01:42:17,777
Jag skulle bo hos nÄgra vÀnner till familjen
tills hon blev frisk.
758
01:42:20,832 --> 01:42:24,805
De var rara mÀnniskor.
De var snÀlla mot mig.
759
01:42:28,735 --> 01:42:32,718
Men det var en annan man
som kom pÄ besök.
760
01:42:34,815 --> 01:42:37,723
Han hade mörkt hÄr.
761
01:42:41,863 --> 01:42:45,689
Han passade mig en dag nÀr...
762
01:42:46,732 --> 01:42:49,704
familjen Äkte in till staden.
763
01:42:53,842 --> 01:42:57,743
Han tog med mig in i sovrummet...
764
01:42:58,744 --> 01:43:02,748
och sa
att jag skulle lÀgga mig ner.
765
01:43:06,813 --> 01:43:08,857
Och han...
766
01:43:10,797 --> 01:43:12,841
Han...
767
01:43:18,847 --> 01:43:22,892
Min mamma sa
att jag aldrig fick berÀtta det.
768
01:43:23,893 --> 01:43:27,772
Hon... hon skÀmdes sÄ mycket.
769
01:43:33,819 --> 01:43:36,854
SÄ jag har aldrig berÀttat det.
770
01:43:40,931 --> 01:43:43,861
Jag Àr sÄ ledsen.
771
01:43:49,845 --> 01:43:51,951
Det Àr ofattbart.
772
01:43:54,767 --> 01:43:56,968
Men det hÀnder hela tiden.
773
01:44:07,873 --> 01:44:10,897
Och de kommer undan med det.
774
01:45:30,985 --> 01:45:33,018
Det hÀr Àr...
775
01:45:33,060 --> 01:45:37,868
en lock frÄn första gÄngen
du klipptes.
776
01:45:44,915 --> 01:45:48,096
Och det hÀr Àr den första boken
jag lÀste för dig.
777
01:45:53,049 --> 01:45:56,968
Det hÀr Àr den första teckningen du ritade.
778
01:46:03,100 --> 01:46:07,980
Det hÀr Àr den första bilden
jag tog av dig och din far.
779
01:46:14,913 --> 01:46:18,074
Jag vet att jag har gjort misstag.
780
01:46:18,115 --> 01:46:23,119
Och jag vet att jag kanske inte har
varit en bra mor, Tony.
781
01:46:25,069 --> 01:46:28,020
Men jag försökte verkligen.
782
01:46:35,131 --> 01:46:39,146
Varför berÀttade du
inte nÄgot av det hÀr för mig?
783
01:46:48,113 --> 01:46:52,032
Jag önskar
att jag hade vetat.
784
01:48:01,153 --> 01:48:09,153
Lee Miller dog i Farley Farm House 1977.
785
01:48:14,060 --> 01:48:21,099
Antony hade aldrig vetat
vad hans mor gjorde under kriget.
786
01:48:21,141 --> 01:48:28,126
Efter hennes död
fann han Lees fotografier gömda pÄ vinden.
787
01:48:35,237 --> 01:48:42,078
Idag betraktas Lee Miller som en
av vÄr tids frÀmsta krigskorrespondenter.
788
01:48:42,120 --> 01:48:48,093
Hennes fotografier Àr nÄgra av de
viktigaste vittnesmÄlen om förintelsen.
789
01:48:49,220 --> 01:48:54,099
Efter Lees död skapade familjen
"Lee Miller Archives".
790
01:48:54,141 --> 01:48:56,237
Roland dog 1984.
791
01:48:56,279 --> 01:49:02,118
Sedan dess har Antony och Lees barnbarn Ami
vÄrdat Lees arv.
792
01:49:03,213 --> 01:49:07,154
Efter kriget ÄtervÀnde Davy
till New York.
793
01:49:07,196 --> 01:49:11,200
Han blev en av de lÀngsta anstÀllda
pÄ Life Magazine.
794
01:49:11,242 --> 01:49:16,110
Han förblev en nÀra vÀn till
Roland och Lee resten av deras liv.
795
01:49:17,215 --> 01:49:20,303
Audrey dog 2001 vid 96 Ärs Älder.
796
01:49:21,095 --> 01:49:25,297
Hon Ängrade att hon inte publicerade Lees
bilder frÄn koncentrationslÀgren.
797
01:49:26,089 --> 01:49:30,114
Men amerikanska Vogue
tryckte dem i juni 1945.
798
01:49:31,219 --> 01:49:35,265
1946 fick Nusch en stroke
och dog vid 40 Ärs Älder.
799
01:49:35,306 --> 01:49:40,207
Paul var förkrossad och skrev sina sista
dikter till henne under pseudonym, -
800
01:49:40,249 --> 01:49:44,096
- för att
"hennes död tog livet av Paul Ăluard".
801
01:57:03,732 --> 01:57:06,735
ĂversĂ€ttning: DUMMESCHWEDEN
58423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.