All language subtitles for Korona krolow odc 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,290 --> 00:00:31,250 Jest rok 1325. 2 00:00:31,790 --> 00:00:36,490 Mija pi臋膰 lat od koronacji W艂adys艂awa 艁okietka. Pod jego w艂adz膮 zjednoczono na 3 00:00:36,490 --> 00:00:39,810 powr贸t ziemi臋 polskie, ale ci膮gle trwa wojna z zakonem krzy偶ackim. 4 00:00:40,070 --> 00:00:42,690 艢l膮ski Mazowsze le偶膮 poza granicami Polski. 5 00:00:42,970 --> 00:00:44,490 Potrzebni s膮 sojusznicy. 6 00:00:44,810 --> 00:00:49,370 Od kilku lat El偶bieta, c贸rka 艁okietka i Jadwigi, jest 偶on膮 w艂adcy w臋gierskiego 7 00:00:49,370 --> 00:00:54,070 Karola Roberta z dynastii Andegawen贸w. Nadszed艂 czas, aby ma艂偶e艅stwo jedynego 8 00:00:54,070 --> 00:00:58,490 偶yj膮cego syna pary kr贸lewskiej, Kazimierza, tak偶e przynios艂o korzystny 9 00:01:05,870 --> 00:01:07,190 plena Dominus Deo. 10 00:01:09,710 --> 00:01:11,730 Benedicta tu in mulieribus. 11 00:01:12,990 --> 00:01:16,830 Et benedictus fructus ventris. Tu i Jezus. 12 00:01:18,390 --> 00:01:20,050 Sancta Maria Mater Dei. 13 00:01:48,360 --> 00:01:50,080 Jaki艣 dziwny cz艂owiek. W艂a艣nie widz臋. 14 00:01:54,240 --> 00:01:56,860 Ten? Ty m贸wisz tylko z kr贸lem? Tak. 15 00:01:59,820 --> 00:02:00,820 Nie ty. 16 00:02:02,820 --> 00:02:03,820 Pe艂ka. 17 00:02:04,640 --> 00:02:06,340 Z Sieciechowa. 18 00:02:07,820 --> 00:02:10,539 Id臋 z Litwy. 19 00:02:12,140 --> 00:02:13,140 Uciek艂em. 20 00:02:14,280 --> 00:02:15,700 Z niewoli. 21 00:02:18,320 --> 00:02:20,180 Na Boga, wody! Szybko, podajcie mu wody! 22 00:02:23,640 --> 00:02:25,580 Rycerz Pe艂ka z Sieciechowa chce si臋 widzie膰 z kr贸lem. 23 00:02:25,940 --> 00:02:28,280 Pe艂ka? Przecie偶 on jest w niewoli litewskiej. 24 00:02:28,800 --> 00:02:31,200 Zbiegu. Ledwie 偶yje. Chce m贸wi膰 z kr贸lem. 25 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Prowad藕cie go tutaj. 26 00:02:37,300 --> 00:02:38,300 Panie ratuj! 27 00:02:42,000 --> 00:02:44,360 Zr贸b co艣 dla tych, co siedz膮 u Biedymina w niewoli. 28 00:02:44,980 --> 00:02:46,280 Tyle nas tam zosta艂o. 29 00:02:46,780 --> 00:02:48,000 A nikt si臋 nie upomni. 30 00:02:48,520 --> 00:02:49,660 Zimy ci臋偶kie. 31 00:02:50,020 --> 00:02:51,500 Ludzie od ch艂od贸w umieraj膮. 32 00:02:52,000 --> 00:02:53,720 Stra偶nicy zabawy sobie urz膮dzaj膮. 33 00:02:54,160 --> 00:02:55,520 Robi膮 z naszych 偶ywe cele. 34 00:02:55,880 --> 00:02:58,060 Do nagich z 艂uk贸w strzelaj膮 dla zabawy. 35 00:02:58,440 --> 00:03:02,800 Ich rody za biedne, 偶eby zabra膰 okup. Ale biedni to te偶 twoi poddadzi. 36 00:03:03,100 --> 00:03:07,020 Coraz wi臋cej ich trafia do niewoli. Granica s艂aba, wojska ma艂o. 37 00:03:07,580 --> 00:03:09,160 Ludzie ci膮gle 偶yj膮 w strachu. 38 00:03:10,380 --> 00:03:12,520 Dajcie najpierw jemu je艣膰. 39 00:03:20,520 --> 00:03:21,720 Wojna z Litw膮 nie wchodzi w gr臋. 40 00:03:22,900 --> 00:03:26,240 Czeski kr贸l tylko na to czeka. Wejdzie od po艂udnia i kto wie, mo偶e ruszy膰 na 41 00:03:26,240 --> 00:03:28,600 Krak贸w. 艢l膮ski jest ju偶 w jego r臋kach. 42 00:03:31,720 --> 00:03:35,640 Zburzy膰 stolic臋 Pogantowi si臋 papie偶owi podoba艂o. 43 00:03:36,740 --> 00:03:41,720 Pami臋taj, kr贸lu, o krzy偶akach. My ruszymy na Litw臋, a oni uderz膮 na nas. 44 00:03:42,700 --> 00:03:44,680 Panowie, nie zostawiajcie ludzi bez pomocy! 45 00:03:45,620 --> 00:03:50,260 Kr贸lu, je偶eli chcesz utrzyma膰 koron臋, musisz zachowa膰 pok贸j. 46 00:03:52,010 --> 00:03:57,150 Od korony wa偶niejsza jest dla mnie wolno艣膰 poddanych. 47 00:04:08,010 --> 00:04:09,350 To ko艅 mojego ojca. 48 00:04:10,530 --> 00:04:12,930 Dajesz go temu cz艂owiekowi? Spe艂niam rozkaz kr贸la. 49 00:04:13,750 --> 00:04:14,950 Dosta艂e艣 od ojca groma? 50 00:04:15,730 --> 00:04:17,930 No, no. Musia艂e艣 dokona膰 czego艣 wielkiego. 51 00:04:19,310 --> 00:04:21,490 Bywaj, panie. Nie chcesz odpocz膮膰 przed podr贸偶膮? 52 00:04:22,089 --> 00:04:25,270 Jak si臋 tak d艂ugo domu nie widzia艂o, to ka偶dej chwili szkoda. 53 00:04:27,930 --> 00:04:28,930 Z Bogiem! 54 00:04:33,930 --> 00:04:35,010 Dziwny cz艂owiek. 55 00:04:36,570 --> 00:04:37,890 Ma艂o ju偶 takich rycerzy. 56 00:04:38,250 --> 00:04:39,290 Nic dla siebie. 57 00:05:03,400 --> 00:05:06,020 Chcesz by膰 tylko zwyci臋zc膮 kr贸lu. W Polsce jest tylko jeden kr贸l. 58 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Kr贸l W艂adys艂aw! 59 00:05:14,400 --> 00:05:16,760 Ale kiedy ty nie b臋dziesz, korona jest ci臋偶ka. 60 00:05:17,220 --> 00:05:18,560 Trzeba uwa偶a膰, 偶eby nikt ci臋 nie str膮ci艂. 61 00:05:53,540 --> 00:05:57,800 Litwini. Po nocy najazd wyr贸bni艂. Una by艂a taka, jakby si臋 ca艂y las pali艂. 62 00:05:59,940 --> 00:06:00,940 A pani? 63 00:06:02,520 --> 00:06:03,520 Nieszcz臋艣cie, panie. 64 00:06:04,760 --> 00:06:06,540 Pani z paniczami d艂ugo si臋 bronili. 65 00:06:07,220 --> 00:06:10,160 Na t艂umienie, 偶e torturowa膰 ich kazano. 66 00:06:23,470 --> 00:06:24,470 Nikt nie przesz艂. 67 00:06:24,550 --> 00:06:25,710 Jedno panienka. 68 00:06:27,510 --> 00:06:30,290 Schowa艂a si臋. Na drugi dzie艅 j膮 znale藕li艣my. 69 00:06:30,590 --> 00:06:31,590 Gdzie? 70 00:06:32,330 --> 00:06:33,430 C贸rka m艂ynara. 71 00:06:34,070 --> 00:06:35,410 Wzi臋艂a j膮 do klatoru. 72 00:06:43,450 --> 00:06:48,390 Litwy jak dot膮d ochrzci膰 si臋 nie uda艂o. Ziemia ta czeka wci膮偶 na 艣wiat艂o 73 00:06:48,390 --> 00:06:54,140 Chrystusa. Ale takim przymierzem damy krzy偶akom pretekst. do wojny. Ale 74 00:06:54,140 --> 00:06:59,780 silnego sojusznika. Na wojn臋 z krzy偶akami Giedymin na pewno z nami nie 75 00:06:59,880 --> 00:07:02,520 Ale wypu艣ci moich poddanych z niewoli. 76 00:07:02,920 --> 00:07:04,340 S艂ysza艂a艣, co m贸wi艂 Pe艂ka. 77 00:07:04,580 --> 00:07:09,100 Ale nie mo偶na inaczej. Trzeba od razu zawiera膰 przymierze z poganami. Kr贸lowo 78 00:07:09,100 --> 00:07:14,460 mi艂o艣ciwa, aby pozyska膰 owych pogan jako koniecznego nam w obecnej sytuacji 79 00:07:14,460 --> 00:07:19,940 sojusznika, a przy tym stworzy膰 nowe mo偶liwo艣ci nawr贸cenia ich na prawdziw膮 80 00:07:19,940 --> 00:07:21,900 wiar臋. Takie przymierze zawrze膰 warto. 81 00:07:23,050 --> 00:07:25,710 To tylko wzmocni polsk膮 koron臋. 82 00:08:18,760 --> 00:08:19,760 Ojcze, to prawda? 83 00:08:20,100 --> 00:08:23,400 Mam si臋 偶eni膰 z pogank膮? Ja musz臋 wola膰 na wojn臋. 84 00:08:24,060 --> 00:08:25,980 Zd膮偶ysz jeszcze powalczy膰. 85 00:08:26,740 --> 00:08:28,160 Masko, ty zgodzi艂a艣 si臋 na to? 86 00:08:29,620 --> 00:08:34,320 Tak. Dla dobra poddanych i dla pokoju kr贸lew. 87 00:08:35,140 --> 00:08:39,159 O偶enisz si臋 z c贸rk膮 ksi臋cia litewskiego, Giedemina? 88 00:08:39,780 --> 00:08:42,200 To ju偶 postanowione. 89 00:08:59,150 --> 00:09:00,190 B臋dziesz moja. 90 00:09:02,230 --> 00:09:03,370 Na zawsze. 91 00:09:05,870 --> 00:09:07,550 I tylko twoja. 92 00:09:33,930 --> 00:09:35,290 Wasza ksi膮偶臋ca mo艣膰. 93 00:09:36,310 --> 00:09:37,310 Ksi臋偶niczko. 94 00:09:38,330 --> 00:09:39,430 Ojciec ci臋 wzywa. 95 00:09:40,270 --> 00:09:41,590 Wiem, 偶e tu jeste艣. 96 00:09:46,730 --> 00:09:47,730 艢ledzicie mnie? 97 00:09:49,390 --> 00:09:53,350 Szukamy. Pow贸d藕cie, 偶e mnie nie znale藕li艣cie. 98 00:09:54,010 --> 00:09:55,470 Nie znasz twojego ojca? 99 00:09:55,730 --> 00:09:57,110 Wpadnie w straszny gniew. 100 00:09:58,370 --> 00:09:59,370 Jed藕my. 101 00:10:01,490 --> 00:10:02,850 Zna Polaka? 102 00:10:03,290 --> 00:10:05,150 Nie zrobi臋 tego. Nigdy. 103 00:10:05,710 --> 00:10:10,070 Uwa偶aj. M贸wisz do wielkiego ksi臋cia. Do ojca m贸wi臋. 104 00:10:11,010 --> 00:10:16,950 A dlaczego go nie chcesz? Nie jest stary. To chrze艣cijanin. Obcy. 105 00:10:18,430 --> 00:10:20,750 Dlatego p贸jdziesz za niego. 106 00:10:23,370 --> 00:10:24,890 Papie偶 mnie nie aktywa偶y. 107 00:10:26,030 --> 00:10:27,910 Krzy偶acy morduj膮 naszych ludzi. 108 00:10:30,280 --> 00:10:34,540 Zostaniesz polsk膮 kr贸low膮 i wtedy wreszcie zaczn膮 nas szanowa膰. 109 00:10:35,020 --> 00:10:39,620 Boj膮 si臋 ciebie. To ci nie wystarczy? Nie wystarczy. 110 00:10:41,100 --> 00:10:44,040 Jego matka to kr贸lowa z pobo偶nego rodu. 111 00:10:44,940 --> 00:10:48,680 Nigdy si臋 nie zgodzi na 艣lub z pogank膮. 112 00:10:49,260 --> 00:10:50,800 Przecie偶 tak o nas m贸wi膮, prawda? 113 00:10:53,660 --> 00:10:54,660 Ochrzcz膮 ci臋. 114 00:10:58,100 --> 00:10:59,220 Pom贸dl mi, bracie. 115 00:11:00,940 --> 00:11:03,080 Co im obieca艂e艣? 116 00:11:03,700 --> 00:11:05,460 Za co mnie sprzeda艂e艣? 117 00:11:06,920 --> 00:11:08,340 Uwolni臋 Polskich je艅c贸w. 118 00:11:10,900 --> 00:11:13,040 Co b臋dziesz z tego mia艂? 119 00:11:14,040 --> 00:11:15,040 Ja? 120 00:11:17,220 --> 00:11:18,300 Du偶o by m贸wi膰. 121 00:11:22,060 --> 00:11:24,020 B臋d臋 po艣miewiskiem na wschodzie. 122 00:11:25,510 --> 00:11:27,450 Po艣miewiskiem w艣r贸d moich pan贸w. 123 00:11:27,870 --> 00:11:29,310 Ale ty... 124 00:11:29,310 --> 00:11:35,890 zostaniesz kr贸low膮 Polski. 125 00:11:43,510 --> 00:11:44,510 Trudno. 126 00:11:49,750 --> 00:11:50,750 Jad膮. 127 00:12:07,280 --> 00:12:09,180 Przyjechali艣cie po moj膮 siostr臋? 128 00:12:10,200 --> 00:12:14,660 Witamy narzeczon膮 Kazimierza, syna W艂adys艂awa, kr贸la polskiego. 129 00:12:49,610 --> 00:12:50,650 Oto i ona. 130 00:12:53,510 --> 00:12:54,950 Marne te wasze konie. 131 00:12:55,210 --> 00:12:57,390 Lepszych w stajniach wawelskich nie by艂o? 132 00:13:04,350 --> 00:13:08,970 Gdyby艣 kiedykolwiek potrzebowa艂a mojej pomocy, wezwij mnie bez wahania. 133 00:13:11,970 --> 00:13:14,250 Nie chc臋 i艣膰 za niego. 134 00:13:15,590 --> 00:13:16,590 Wiem. 135 00:13:32,260 --> 00:13:35,060 Nie wiecie? 136 00:13:35,800 --> 00:13:37,980 Litewska czarownica. 137 00:14:00,930 --> 00:14:05,290 Pami臋tasz, jak powiedzia艂a艣, 偶e jestem czarownic膮? Nie boisz si臋, 偶e mnie 138 00:14:05,290 --> 00:14:06,290 odeszl膮 do Wilna? 139 00:14:06,590 --> 00:14:09,690 Mnie wolno tak 偶artowa膰. Jestem przysz艂膮 kr贸low膮. 140 00:14:10,730 --> 00:14:12,750 Widzia艂e艣 wreszcie swojego narzeczonego? 141 00:14:14,090 --> 00:14:17,570 Najja艣niejsza pani, Jadwiga, kr贸lowa Polski. 142 00:14:24,390 --> 00:14:29,130 To jest podarunek dla ciebie z okazji. 143 00:14:32,490 --> 00:14:33,490 Zostawcie nas. 144 00:14:40,990 --> 00:14:41,990 Wyjd藕. 145 00:14:48,310 --> 00:14:49,310 Aldonu. 146 00:14:50,710 --> 00:14:53,570 Od dzisiaj nigdy mi si臋 nie sprzeciwiaj. 147 00:14:55,890 --> 00:14:57,710 To jest m贸j zamek. 148 00:15:03,020 --> 00:15:05,340 W Polsce rz膮dzi kr贸l, nie kr贸lowa. 149 00:15:06,100 --> 00:15:07,900 Kr贸lowej si臋 nie przerywa. 150 00:15:16,720 --> 00:15:18,720 Pochowa艂am dw贸ch syn贸w. 151 00:15:19,000 --> 00:15:20,440 To kr贸l. 152 00:15:21,940 --> 00:15:25,540 Musisz mu by膰 bezwzgl臋dnie pos艂uszna. 153 00:15:29,200 --> 00:15:30,200 Rozumia艂a艣? 154 00:15:38,320 --> 00:15:39,520 Bo偶e... 155 00:16:07,500 --> 00:16:12,240 prosz膮c o chrzest dla dziecka Bo偶ego Aldony Giedymin贸wny, 156 00:16:12,360 --> 00:16:19,000 przyjmujecie na siebie obowi膮zek wychowania go we bierze, 157 00:16:19,080 --> 00:16:25,940 aby zachowuj膮c Bo偶e przykazania, mi艂owa艂o Boga 158 00:16:25,940 --> 00:16:31,100 i bli藕niego, jak nas nauczy艂 Jezus Chrystus. 159 00:16:32,640 --> 00:16:34,660 Czy tego obowi膮zku 160 00:16:35,980 --> 00:16:37,100 Jeste艣cie 艣wiadomi? 161 00:16:38,220 --> 00:16:39,880 Jeste艣my 艣wiadomi. 162 00:16:41,080 --> 00:16:47,140 Aldono, czy wyrzekasz si臋 grzechu, 163 00:16:47,140 --> 00:16:50,980 aby 偶y膰 w wolno艣ci dziecka Bo偶ego? 164 00:17:18,480 --> 00:17:23,920 Wierzysz w Boga Ojca Wszechmog膮cego, Stworzyciela Nieba i Ziemi? 165 00:17:30,300 --> 00:17:31,420 Wierzysz? 166 00:17:37,520 --> 00:17:38,640 Wierz臋. 167 00:17:43,500 --> 00:17:44,620 Anna. 168 00:17:52,340 --> 00:17:55,960 Ja Ciebie chrzcz臋. 169 00:18:03,980 --> 00:18:05,380 Amen. 170 00:18:29,480 --> 00:18:34,360 Miecz Polskich Kr贸l贸w. Widzia艂em go na twojej koronacji. Nied艂ugo trafi do 171 00:18:34,360 --> 00:18:40,260 ciebie. Ojcze, b臋dziesz jeszcze d艂ugo panowa艂. A czy ty chcesz zasi膮艣膰 na 172 00:18:40,260 --> 00:18:41,260 tronie? 173 00:18:42,960 --> 00:18:44,460 B臋d臋 ci pos艂uszny. 174 00:18:45,420 --> 00:18:52,220 Ja pytam dzi膰 pa艅stwem, kt贸re zewsz膮d otoczone jest niebezpiecze艅stwem. 175 00:18:52,320 --> 00:18:57,440 Kt贸re ledwo co uda艂o si臋 zjednoczy膰, a ju偶 wszyscy skacz膮 sobie do garde艂 jak 176 00:18:57,440 --> 00:19:00,080 psy. Gotowi po偶re膰 si臋 nawzajem. 177 00:19:00,500 --> 00:19:03,580 Chcesz? No to wcale nie jest to 艂atwe. Wiem. 178 00:19:03,940 --> 00:19:05,480 Ucz臋 si臋 od ciebie, jak rz膮dzi膰. 179 00:19:07,940 --> 00:19:08,980 Chcesz nauki? 180 00:19:09,840 --> 00:19:13,000 Pami臋taj, nigdy nie wiesz, kto jest twoim wrogiem. 181 00:19:13,380 --> 00:19:17,040 Na tronie masz tylko jednego sojusznika. 182 00:19:18,220 --> 00:19:19,360 Siebie samego. 183 00:19:24,900 --> 00:19:25,900 Pami臋tasz? 184 00:19:26,480 --> 00:19:32,820 Jak ci臋 uczy艂em, kto nosi膰 b臋dzie imiona Boga, temu 185 00:19:32,820 --> 00:19:36,240 偶adne niebezpiecze艅stwo nie jest w stanie zachodzi膰. 186 00:19:37,140 --> 00:19:38,220 A tu? 187 00:19:38,820 --> 00:19:42,960 Znak ten umatnia mi艂o艣膰 kr贸l贸w i ksi膮偶膮t, a gniew s臋dzi贸w. 188 00:19:43,720 --> 00:19:50,400 Pami臋taj, twoja 偶ona zostanie chrze艣cijank膮, je艣li zobaczy, 189 00:19:50,820 --> 00:19:55,880 偶e zdolny jeste艣 i do gniewu, i do mi艂o艣ci. 190 00:19:57,760 --> 00:20:00,160 Zapowiadajcie w swoich domach, 偶e d艂ugo was nie b臋dzie. 191 00:20:00,900 --> 00:20:05,320 Przy weselu kr贸lewskiego syna czeka nas wszystkich wiele pracy. 192 00:20:06,320 --> 00:20:08,300 Kocharka za ksi臋偶yczk膮 Ann膮 przyjecha艂a. 193 00:20:08,520 --> 00:20:09,740 To moja kuchnia. 194 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 Rozkaz kr贸lowej. 195 00:20:11,180 --> 00:20:12,320 Baba zostaje. 196 00:20:14,940 --> 00:20:16,400 Po polsku rozumie? 197 00:20:22,340 --> 00:20:24,700 Poganka? Czy chrze艣cijanka? 198 00:20:25,460 --> 00:20:26,980 A kr贸lejki milik udaje? 199 00:20:28,390 --> 00:20:29,650 Poga艅skie czy chrze艣cija艅skie? 200 00:20:36,110 --> 00:20:37,190 Bo偶e, pomi艂uj. 201 00:20:37,570 --> 00:20:38,750 Sami m臋偶czy藕ni. 202 00:20:51,850 --> 00:20:52,970 Ocali艂e艣 tysi膮co ludzi. 203 00:20:54,230 --> 00:20:55,830 Dlaczego nie chcia艂e艣 nic od mojego ojca? 204 00:20:58,280 --> 00:20:59,840 Odbudowa艂by艣 dom, zyska艂by ziemi臋? 205 00:21:00,100 --> 00:21:02,580 Panie, jestem rycerzem, nie gospodarzem. 206 00:21:03,380 --> 00:21:06,480 Jak rycerze nie s膮 gospodarzami, to w kraju jest ci膮gle wojna. 207 00:21:09,360 --> 00:21:10,780 Mam postawi膰 dom. 208 00:21:12,720 --> 00:21:15,040 I czeka膰 w strachu na kolejny najazd. 209 00:21:15,620 --> 00:21:17,920 Wol臋 i艣膰 na wojn臋, s艂u偶y膰 kr贸lowi. 210 00:21:19,580 --> 00:21:25,980 Twoja c贸rka... Mog艂aby zosta膰 dw贸rk膮 mojej 偶ony. 211 00:21:27,100 --> 00:21:29,600 Panie, to jeszcze dziecko. Ale obie s膮 tu nowe. 212 00:21:30,300 --> 00:21:31,300 Mo偶e si臋 polubi膮? 213 00:21:31,560 --> 00:21:32,840 Niczego jej nie zabraknie. 214 00:21:34,700 --> 00:21:35,700 Przemy艣l to. 215 00:21:38,020 --> 00:21:41,520 Powiedzia艂a ci, 偶e nie wierzy w Jezusa? 216 00:21:42,940 --> 00:21:45,440 Co by nie powiedzia艂a, to ja jej nie wierz臋. 217 00:21:48,280 --> 00:21:49,460 Przyj臋艂a chrzest. 218 00:21:50,480 --> 00:21:54,700 Zmieni艂a imi臋, ale nie zmieni艂a serca i dlatego niepokoj臋 si臋 o naszego rana. 219 00:21:55,480 --> 00:21:56,480 Nasz syn. 220 00:21:57,580 --> 00:21:59,260 Ma zosta膰 kr贸lem. 221 00:21:59,460 --> 00:22:06,140 Wi臋c musi najpierw nauczy膰 si臋 panowa膰 nad 偶on膮, a potem nad Polsk膮. 222 00:22:06,440 --> 00:22:10,220 Ale on jeszcze jest taki m艂ody. To ju偶 jest m臋偶czyzna. 223 00:22:10,820 --> 00:22:12,540 Ale ona go nie chce. 224 00:22:12,740 --> 00:22:15,120 To j膮 musi zdoby膰. 225 00:22:36,400 --> 00:22:37,400 Dzieee... 226 00:23:21,580 --> 00:23:22,680 Dajcie sobie prawe d艂onie. 227 00:23:51,570 --> 00:23:52,570 Ma艂偶e艅sk膮 wierno艣膰. 228 00:23:53,510 --> 00:23:55,970 I 偶e ci臋 nie opuszcz臋 a偶 do 艣mierci. 229 00:23:57,510 --> 00:23:59,590 I 偶e ci臋 nie opuszcz臋 a偶 do 艣mierci. 230 00:24:08,670 --> 00:24:09,990 Tak mi dopom贸偶. 16265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.