Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,290 --> 00:00:31,250
Jest rok 1325.
2
00:00:31,790 --> 00:00:36,490
Mija pi臋膰 lat od koronacji W艂adys艂awa
艁okietka. Pod jego w艂adz膮 zjednoczono na
3
00:00:36,490 --> 00:00:39,810
powr贸t ziemi臋 polskie, ale ci膮gle trwa
wojna z zakonem krzy偶ackim.
4
00:00:40,070 --> 00:00:42,690
艢l膮ski Mazowsze le偶膮 poza granicami
Polski.
5
00:00:42,970 --> 00:00:44,490
Potrzebni s膮 sojusznicy.
6
00:00:44,810 --> 00:00:49,370
Od kilku lat El偶bieta, c贸rka 艁okietka i
Jadwigi, jest 偶on膮 w艂adcy w臋gierskiego
7
00:00:49,370 --> 00:00:54,070
Karola Roberta z dynastii Andegawen贸w.
Nadszed艂 czas, aby ma艂偶e艅stwo jedynego
8
00:00:54,070 --> 00:00:58,490
偶yj膮cego syna pary kr贸lewskiej,
Kazimierza, tak偶e przynios艂o korzystny
9
00:01:05,870 --> 00:01:07,190
plena Dominus Deo.
10
00:01:09,710 --> 00:01:11,730
Benedicta tu in mulieribus.
11
00:01:12,990 --> 00:01:16,830
Et benedictus fructus ventris. Tu i
Jezus.
12
00:01:18,390 --> 00:01:20,050
Sancta Maria Mater Dei.
13
00:01:48,360 --> 00:01:50,080
Jaki艣 dziwny cz艂owiek. W艂a艣nie widz臋.
14
00:01:54,240 --> 00:01:56,860
Ten? Ty m贸wisz tylko z kr贸lem? Tak.
15
00:01:59,820 --> 00:02:00,820
Nie ty.
16
00:02:02,820 --> 00:02:03,820
Pe艂ka.
17
00:02:04,640 --> 00:02:06,340
Z Sieciechowa.
18
00:02:07,820 --> 00:02:10,539
Id臋 z Litwy.
19
00:02:12,140 --> 00:02:13,140
Uciek艂em.
20
00:02:14,280 --> 00:02:15,700
Z niewoli.
21
00:02:18,320 --> 00:02:20,180
Na Boga, wody! Szybko, podajcie mu wody!
22
00:02:23,640 --> 00:02:25,580
Rycerz Pe艂ka z Sieciechowa chce si臋
widzie膰 z kr贸lem.
23
00:02:25,940 --> 00:02:28,280
Pe艂ka? Przecie偶 on jest w niewoli
litewskiej.
24
00:02:28,800 --> 00:02:31,200
Zbiegu. Ledwie 偶yje. Chce m贸wi膰 z
kr贸lem.
25
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Prowad藕cie go tutaj.
26
00:02:37,300 --> 00:02:38,300
Panie ratuj!
27
00:02:42,000 --> 00:02:44,360
Zr贸b co艣 dla tych, co siedz膮 u Biedymina
w niewoli.
28
00:02:44,980 --> 00:02:46,280
Tyle nas tam zosta艂o.
29
00:02:46,780 --> 00:02:48,000
A nikt si臋 nie upomni.
30
00:02:48,520 --> 00:02:49,660
Zimy ci臋偶kie.
31
00:02:50,020 --> 00:02:51,500
Ludzie od ch艂od贸w umieraj膮.
32
00:02:52,000 --> 00:02:53,720
Stra偶nicy zabawy sobie urz膮dzaj膮.
33
00:02:54,160 --> 00:02:55,520
Robi膮 z naszych 偶ywe cele.
34
00:02:55,880 --> 00:02:58,060
Do nagich z 艂uk贸w strzelaj膮 dla zabawy.
35
00:02:58,440 --> 00:03:02,800
Ich rody za biedne, 偶eby zabra膰 okup.
Ale biedni to te偶 twoi poddadzi.
36
00:03:03,100 --> 00:03:07,020
Coraz wi臋cej ich trafia do niewoli.
Granica s艂aba, wojska ma艂o.
37
00:03:07,580 --> 00:03:09,160
Ludzie ci膮gle 偶yj膮 w strachu.
38
00:03:10,380 --> 00:03:12,520
Dajcie najpierw jemu je艣膰.
39
00:03:20,520 --> 00:03:21,720
Wojna z Litw膮 nie wchodzi w gr臋.
40
00:03:22,900 --> 00:03:26,240
Czeski kr贸l tylko na to czeka. Wejdzie
od po艂udnia i kto wie, mo偶e ruszy膰 na
41
00:03:26,240 --> 00:03:28,600
Krak贸w. 艢l膮ski jest ju偶 w jego r臋kach.
42
00:03:31,720 --> 00:03:35,640
Zburzy膰 stolic臋 Pogantowi si臋 papie偶owi
podoba艂o.
43
00:03:36,740 --> 00:03:41,720
Pami臋taj, kr贸lu, o krzy偶akach. My
ruszymy na Litw臋, a oni uderz膮 na nas.
44
00:03:42,700 --> 00:03:44,680
Panowie, nie zostawiajcie ludzi bez
pomocy!
45
00:03:45,620 --> 00:03:50,260
Kr贸lu, je偶eli chcesz utrzyma膰 koron臋,
musisz zachowa膰 pok贸j.
46
00:03:52,010 --> 00:03:57,150
Od korony wa偶niejsza jest dla mnie
wolno艣膰 poddanych.
47
00:04:08,010 --> 00:04:09,350
To ko艅 mojego ojca.
48
00:04:10,530 --> 00:04:12,930
Dajesz go temu cz艂owiekowi? Spe艂niam
rozkaz kr贸la.
49
00:04:13,750 --> 00:04:14,950
Dosta艂e艣 od ojca groma?
50
00:04:15,730 --> 00:04:17,930
No, no. Musia艂e艣 dokona膰 czego艣
wielkiego.
51
00:04:19,310 --> 00:04:21,490
Bywaj, panie. Nie chcesz odpocz膮膰 przed
podr贸偶膮?
52
00:04:22,089 --> 00:04:25,270
Jak si臋 tak d艂ugo domu nie widzia艂o, to
ka偶dej chwili szkoda.
53
00:04:27,930 --> 00:04:28,930
Z Bogiem!
54
00:04:33,930 --> 00:04:35,010
Dziwny cz艂owiek.
55
00:04:36,570 --> 00:04:37,890
Ma艂o ju偶 takich rycerzy.
56
00:04:38,250 --> 00:04:39,290
Nic dla siebie.
57
00:05:03,400 --> 00:05:06,020
Chcesz by膰 tylko zwyci臋zc膮 kr贸lu. W
Polsce jest tylko jeden kr贸l.
58
00:05:06,480 --> 00:05:07,480
Kr贸l W艂adys艂aw!
59
00:05:14,400 --> 00:05:16,760
Ale kiedy ty nie b臋dziesz, korona jest
ci臋偶ka.
60
00:05:17,220 --> 00:05:18,560
Trzeba uwa偶a膰, 偶eby nikt ci臋 nie
str膮ci艂.
61
00:05:53,540 --> 00:05:57,800
Litwini. Po nocy najazd wyr贸bni艂. Una
by艂a taka, jakby si臋 ca艂y las pali艂.
62
00:05:59,940 --> 00:06:00,940
A pani?
63
00:06:02,520 --> 00:06:03,520
Nieszcz臋艣cie, panie.
64
00:06:04,760 --> 00:06:06,540
Pani z paniczami d艂ugo si臋 bronili.
65
00:06:07,220 --> 00:06:10,160
Na t艂umienie, 偶e torturowa膰 ich kazano.
66
00:06:23,470 --> 00:06:24,470
Nikt nie przesz艂.
67
00:06:24,550 --> 00:06:25,710
Jedno panienka.
68
00:06:27,510 --> 00:06:30,290
Schowa艂a si臋. Na drugi dzie艅 j膮
znale藕li艣my.
69
00:06:30,590 --> 00:06:31,590
Gdzie?
70
00:06:32,330 --> 00:06:33,430
C贸rka m艂ynara.
71
00:06:34,070 --> 00:06:35,410
Wzi臋艂a j膮 do klatoru.
72
00:06:43,450 --> 00:06:48,390
Litwy jak dot膮d ochrzci膰 si臋 nie uda艂o.
Ziemia ta czeka wci膮偶 na 艣wiat艂o
73
00:06:48,390 --> 00:06:54,140
Chrystusa. Ale takim przymierzem damy
krzy偶akom pretekst. do wojny. Ale
74
00:06:54,140 --> 00:06:59,780
silnego sojusznika. Na wojn臋 z
krzy偶akami Giedymin na pewno z nami nie
75
00:06:59,880 --> 00:07:02,520
Ale wypu艣ci moich poddanych z niewoli.
76
00:07:02,920 --> 00:07:04,340
S艂ysza艂a艣, co m贸wi艂 Pe艂ka.
77
00:07:04,580 --> 00:07:09,100
Ale nie mo偶na inaczej. Trzeba od razu
zawiera膰 przymierze z poganami. Kr贸lowo
78
00:07:09,100 --> 00:07:14,460
mi艂o艣ciwa, aby pozyska膰 owych pogan jako
koniecznego nam w obecnej sytuacji
79
00:07:14,460 --> 00:07:19,940
sojusznika, a przy tym stworzy膰 nowe
mo偶liwo艣ci nawr贸cenia ich na prawdziw膮
80
00:07:19,940 --> 00:07:21,900
wiar臋. Takie przymierze zawrze膰 warto.
81
00:07:23,050 --> 00:07:25,710
To tylko wzmocni polsk膮 koron臋.
82
00:08:18,760 --> 00:08:19,760
Ojcze, to prawda?
83
00:08:20,100 --> 00:08:23,400
Mam si臋 偶eni膰 z pogank膮? Ja musz臋 wola膰
na wojn臋.
84
00:08:24,060 --> 00:08:25,980
Zd膮偶ysz jeszcze powalczy膰.
85
00:08:26,740 --> 00:08:28,160
Masko, ty zgodzi艂a艣 si臋 na to?
86
00:08:29,620 --> 00:08:34,320
Tak. Dla dobra poddanych i dla pokoju
kr贸lew.
87
00:08:35,140 --> 00:08:39,159
O偶enisz si臋 z c贸rk膮 ksi臋cia litewskiego,
Giedemina?
88
00:08:39,780 --> 00:08:42,200
To ju偶 postanowione.
89
00:08:59,150 --> 00:09:00,190
B臋dziesz moja.
90
00:09:02,230 --> 00:09:03,370
Na zawsze.
91
00:09:05,870 --> 00:09:07,550
I tylko twoja.
92
00:09:33,930 --> 00:09:35,290
Wasza ksi膮偶臋ca mo艣膰.
93
00:09:36,310 --> 00:09:37,310
Ksi臋偶niczko.
94
00:09:38,330 --> 00:09:39,430
Ojciec ci臋 wzywa.
95
00:09:40,270 --> 00:09:41,590
Wiem, 偶e tu jeste艣.
96
00:09:46,730 --> 00:09:47,730
艢ledzicie mnie?
97
00:09:49,390 --> 00:09:53,350
Szukamy. Pow贸d藕cie, 偶e mnie nie
znale藕li艣cie.
98
00:09:54,010 --> 00:09:55,470
Nie znasz twojego ojca?
99
00:09:55,730 --> 00:09:57,110
Wpadnie w straszny gniew.
100
00:09:58,370 --> 00:09:59,370
Jed藕my.
101
00:10:01,490 --> 00:10:02,850
Zna Polaka?
102
00:10:03,290 --> 00:10:05,150
Nie zrobi臋 tego. Nigdy.
103
00:10:05,710 --> 00:10:10,070
Uwa偶aj. M贸wisz do wielkiego ksi臋cia. Do
ojca m贸wi臋.
104
00:10:11,010 --> 00:10:16,950
A dlaczego go nie chcesz? Nie jest
stary. To chrze艣cijanin. Obcy.
105
00:10:18,430 --> 00:10:20,750
Dlatego p贸jdziesz za niego.
106
00:10:23,370 --> 00:10:24,890
Papie偶 mnie nie aktywa偶y.
107
00:10:26,030 --> 00:10:27,910
Krzy偶acy morduj膮 naszych ludzi.
108
00:10:30,280 --> 00:10:34,540
Zostaniesz polsk膮 kr贸low膮 i wtedy
wreszcie zaczn膮 nas szanowa膰.
109
00:10:35,020 --> 00:10:39,620
Boj膮 si臋 ciebie. To ci nie wystarczy?
Nie wystarczy.
110
00:10:41,100 --> 00:10:44,040
Jego matka to kr贸lowa z pobo偶nego rodu.
111
00:10:44,940 --> 00:10:48,680
Nigdy si臋 nie zgodzi na 艣lub z pogank膮.
112
00:10:49,260 --> 00:10:50,800
Przecie偶 tak o nas m贸wi膮, prawda?
113
00:10:53,660 --> 00:10:54,660
Ochrzcz膮 ci臋.
114
00:10:58,100 --> 00:10:59,220
Pom贸dl mi, bracie.
115
00:11:00,940 --> 00:11:03,080
Co im obieca艂e艣?
116
00:11:03,700 --> 00:11:05,460
Za co mnie sprzeda艂e艣?
117
00:11:06,920 --> 00:11:08,340
Uwolni臋 Polskich je艅c贸w.
118
00:11:10,900 --> 00:11:13,040
Co b臋dziesz z tego mia艂?
119
00:11:14,040 --> 00:11:15,040
Ja?
120
00:11:17,220 --> 00:11:18,300
Du偶o by m贸wi膰.
121
00:11:22,060 --> 00:11:24,020
B臋d臋 po艣miewiskiem na wschodzie.
122
00:11:25,510 --> 00:11:27,450
Po艣miewiskiem w艣r贸d moich pan贸w.
123
00:11:27,870 --> 00:11:29,310
Ale ty...
124
00:11:29,310 --> 00:11:35,890
zostaniesz kr贸low膮 Polski.
125
00:11:43,510 --> 00:11:44,510
Trudno.
126
00:11:49,750 --> 00:11:50,750
Jad膮.
127
00:12:07,280 --> 00:12:09,180
Przyjechali艣cie po moj膮 siostr臋?
128
00:12:10,200 --> 00:12:14,660
Witamy narzeczon膮 Kazimierza, syna
W艂adys艂awa, kr贸la polskiego.
129
00:12:49,610 --> 00:12:50,650
Oto i ona.
130
00:12:53,510 --> 00:12:54,950
Marne te wasze konie.
131
00:12:55,210 --> 00:12:57,390
Lepszych w stajniach wawelskich nie
by艂o?
132
00:13:04,350 --> 00:13:08,970
Gdyby艣 kiedykolwiek potrzebowa艂a mojej
pomocy, wezwij mnie bez wahania.
133
00:13:11,970 --> 00:13:14,250
Nie chc臋 i艣膰 za niego.
134
00:13:15,590 --> 00:13:16,590
Wiem.
135
00:13:32,260 --> 00:13:35,060
Nie wiecie?
136
00:13:35,800 --> 00:13:37,980
Litewska czarownica.
137
00:14:00,930 --> 00:14:05,290
Pami臋tasz, jak powiedzia艂a艣, 偶e jestem
czarownic膮? Nie boisz si臋, 偶e mnie
138
00:14:05,290 --> 00:14:06,290
odeszl膮 do Wilna?
139
00:14:06,590 --> 00:14:09,690
Mnie wolno tak 偶artowa膰. Jestem przysz艂膮
kr贸low膮.
140
00:14:10,730 --> 00:14:12,750
Widzia艂e艣 wreszcie swojego narzeczonego?
141
00:14:14,090 --> 00:14:17,570
Najja艣niejsza pani, Jadwiga, kr贸lowa
Polski.
142
00:14:24,390 --> 00:14:29,130
To jest podarunek dla ciebie z okazji.
143
00:14:32,490 --> 00:14:33,490
Zostawcie nas.
144
00:14:40,990 --> 00:14:41,990
Wyjd藕.
145
00:14:48,310 --> 00:14:49,310
Aldonu.
146
00:14:50,710 --> 00:14:53,570
Od dzisiaj nigdy mi si臋 nie sprzeciwiaj.
147
00:14:55,890 --> 00:14:57,710
To jest m贸j zamek.
148
00:15:03,020 --> 00:15:05,340
W Polsce rz膮dzi kr贸l, nie kr贸lowa.
149
00:15:06,100 --> 00:15:07,900
Kr贸lowej si臋 nie przerywa.
150
00:15:16,720 --> 00:15:18,720
Pochowa艂am dw贸ch syn贸w.
151
00:15:19,000 --> 00:15:20,440
To kr贸l.
152
00:15:21,940 --> 00:15:25,540
Musisz mu by膰 bezwzgl臋dnie pos艂uszna.
153
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
Rozumia艂a艣?
154
00:15:38,320 --> 00:15:39,520
Bo偶e...
155
00:16:07,500 --> 00:16:12,240
prosz膮c o chrzest dla dziecka Bo偶ego
Aldony Giedymin贸wny,
156
00:16:12,360 --> 00:16:19,000
przyjmujecie na siebie obowi膮zek
wychowania go we bierze,
157
00:16:19,080 --> 00:16:25,940
aby zachowuj膮c Bo偶e przykazania,
mi艂owa艂o Boga
158
00:16:25,940 --> 00:16:31,100
i bli藕niego, jak nas nauczy艂 Jezus
Chrystus.
159
00:16:32,640 --> 00:16:34,660
Czy tego obowi膮zku
160
00:16:35,980 --> 00:16:37,100
Jeste艣cie 艣wiadomi?
161
00:16:38,220 --> 00:16:39,880
Jeste艣my 艣wiadomi.
162
00:16:41,080 --> 00:16:47,140
Aldono, czy wyrzekasz si臋 grzechu,
163
00:16:47,140 --> 00:16:50,980
aby 偶y膰 w wolno艣ci dziecka Bo偶ego?
164
00:17:18,480 --> 00:17:23,920
Wierzysz w Boga Ojca Wszechmog膮cego,
Stworzyciela Nieba i Ziemi?
165
00:17:30,300 --> 00:17:31,420
Wierzysz?
166
00:17:37,520 --> 00:17:38,640
Wierz臋.
167
00:17:43,500 --> 00:17:44,620
Anna.
168
00:17:52,340 --> 00:17:55,960
Ja Ciebie chrzcz臋.
169
00:18:03,980 --> 00:18:05,380
Amen.
170
00:18:29,480 --> 00:18:34,360
Miecz Polskich Kr贸l贸w. Widzia艂em go na
twojej koronacji. Nied艂ugo trafi do
171
00:18:34,360 --> 00:18:40,260
ciebie. Ojcze, b臋dziesz jeszcze d艂ugo
panowa艂. A czy ty chcesz zasi膮艣膰 na
172
00:18:40,260 --> 00:18:41,260
tronie?
173
00:18:42,960 --> 00:18:44,460
B臋d臋 ci pos艂uszny.
174
00:18:45,420 --> 00:18:52,220
Ja pytam dzi膰 pa艅stwem, kt贸re zewsz膮d
otoczone jest niebezpiecze艅stwem.
175
00:18:52,320 --> 00:18:57,440
Kt贸re ledwo co uda艂o si臋 zjednoczy膰, a
ju偶 wszyscy skacz膮 sobie do garde艂 jak
176
00:18:57,440 --> 00:19:00,080
psy. Gotowi po偶re膰 si臋 nawzajem.
177
00:19:00,500 --> 00:19:03,580
Chcesz? No to wcale nie jest to 艂atwe.
Wiem.
178
00:19:03,940 --> 00:19:05,480
Ucz臋 si臋 od ciebie, jak rz膮dzi膰.
179
00:19:07,940 --> 00:19:08,980
Chcesz nauki?
180
00:19:09,840 --> 00:19:13,000
Pami臋taj, nigdy nie wiesz, kto jest
twoim wrogiem.
181
00:19:13,380 --> 00:19:17,040
Na tronie masz tylko jednego sojusznika.
182
00:19:18,220 --> 00:19:19,360
Siebie samego.
183
00:19:24,900 --> 00:19:25,900
Pami臋tasz?
184
00:19:26,480 --> 00:19:32,820
Jak ci臋 uczy艂em, kto nosi膰 b臋dzie imiona
Boga, temu
185
00:19:32,820 --> 00:19:36,240
偶adne niebezpiecze艅stwo nie jest w
stanie zachodzi膰.
186
00:19:37,140 --> 00:19:38,220
A tu?
187
00:19:38,820 --> 00:19:42,960
Znak ten umatnia mi艂o艣膰 kr贸l贸w i
ksi膮偶膮t, a gniew s臋dzi贸w.
188
00:19:43,720 --> 00:19:50,400
Pami臋taj, twoja 偶ona zostanie
chrze艣cijank膮, je艣li zobaczy,
189
00:19:50,820 --> 00:19:55,880
偶e zdolny jeste艣 i do gniewu, i do
mi艂o艣ci.
190
00:19:57,760 --> 00:20:00,160
Zapowiadajcie w swoich domach, 偶e d艂ugo
was nie b臋dzie.
191
00:20:00,900 --> 00:20:05,320
Przy weselu kr贸lewskiego syna czeka nas
wszystkich wiele pracy.
192
00:20:06,320 --> 00:20:08,300
Kocharka za ksi臋偶yczk膮 Ann膮 przyjecha艂a.
193
00:20:08,520 --> 00:20:09,740
To moja kuchnia.
194
00:20:10,080 --> 00:20:11,080
Rozkaz kr贸lowej.
195
00:20:11,180 --> 00:20:12,320
Baba zostaje.
196
00:20:14,940 --> 00:20:16,400
Po polsku rozumie?
197
00:20:22,340 --> 00:20:24,700
Poganka? Czy chrze艣cijanka?
198
00:20:25,460 --> 00:20:26,980
A kr贸lejki milik udaje?
199
00:20:28,390 --> 00:20:29,650
Poga艅skie czy chrze艣cija艅skie?
200
00:20:36,110 --> 00:20:37,190
Bo偶e, pomi艂uj.
201
00:20:37,570 --> 00:20:38,750
Sami m臋偶czy藕ni.
202
00:20:51,850 --> 00:20:52,970
Ocali艂e艣 tysi膮co ludzi.
203
00:20:54,230 --> 00:20:55,830
Dlaczego nie chcia艂e艣 nic od mojego
ojca?
204
00:20:58,280 --> 00:20:59,840
Odbudowa艂by艣 dom, zyska艂by ziemi臋?
205
00:21:00,100 --> 00:21:02,580
Panie, jestem rycerzem, nie gospodarzem.
206
00:21:03,380 --> 00:21:06,480
Jak rycerze nie s膮 gospodarzami, to w
kraju jest ci膮gle wojna.
207
00:21:09,360 --> 00:21:10,780
Mam postawi膰 dom.
208
00:21:12,720 --> 00:21:15,040
I czeka膰 w strachu na kolejny najazd.
209
00:21:15,620 --> 00:21:17,920
Wol臋 i艣膰 na wojn臋, s艂u偶y膰 kr贸lowi.
210
00:21:19,580 --> 00:21:25,980
Twoja c贸rka... Mog艂aby zosta膰 dw贸rk膮
mojej 偶ony.
211
00:21:27,100 --> 00:21:29,600
Panie, to jeszcze dziecko. Ale obie s膮
tu nowe.
212
00:21:30,300 --> 00:21:31,300
Mo偶e si臋 polubi膮?
213
00:21:31,560 --> 00:21:32,840
Niczego jej nie zabraknie.
214
00:21:34,700 --> 00:21:35,700
Przemy艣l to.
215
00:21:38,020 --> 00:21:41,520
Powiedzia艂a ci, 偶e nie wierzy w Jezusa?
216
00:21:42,940 --> 00:21:45,440
Co by nie powiedzia艂a, to ja jej nie
wierz臋.
217
00:21:48,280 --> 00:21:49,460
Przyj臋艂a chrzest.
218
00:21:50,480 --> 00:21:54,700
Zmieni艂a imi臋, ale nie zmieni艂a serca i
dlatego niepokoj臋 si臋 o naszego rana.
219
00:21:55,480 --> 00:21:56,480
Nasz syn.
220
00:21:57,580 --> 00:21:59,260
Ma zosta膰 kr贸lem.
221
00:21:59,460 --> 00:22:06,140
Wi臋c musi najpierw nauczy膰 si臋 panowa膰
nad 偶on膮, a potem nad Polsk膮.
222
00:22:06,440 --> 00:22:10,220
Ale on jeszcze jest taki m艂ody. To ju偶
jest m臋偶czyzna.
223
00:22:10,820 --> 00:22:12,540
Ale ona go nie chce.
224
00:22:12,740 --> 00:22:15,120
To j膮 musi zdoby膰.
225
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
Dzieee...
226
00:23:21,580 --> 00:23:22,680
Dajcie sobie prawe d艂onie.
227
00:23:51,570 --> 00:23:52,570
Ma艂偶e艅sk膮 wierno艣膰.
228
00:23:53,510 --> 00:23:55,970
I 偶e ci臋 nie opuszcz臋 a偶 do 艣mierci.
229
00:23:57,510 --> 00:23:59,590
I 偶e ci臋 nie opuszcz臋 a偶 do 艣mierci.
230
00:24:08,670 --> 00:24:09,990
Tak mi dopom贸偶.
16265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.