All language subtitles for Just One Look Season 1 Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,109 --> 00:00:11,490 Panie Wiktorze, poprosimy o krótki komentarz. Jak pan się czuje w związku z 2 00:00:11,490 --> 00:00:13,350 wcześniejszym zwolnieniem warunkowym? 3 00:00:13,730 --> 00:00:14,270 Proszę o 4 00:00:14,270 --> 00:00:24,250 dwa 5 00:00:24,250 --> 00:00:30,530 słowa właśnie dla nich, komentarza. 6 00:00:30,730 --> 00:00:33,670 Poprosimy o komentarz przed kamerami. Czy miał przygody do wspomnienia w 7 00:00:33,670 --> 00:00:34,670 więzieniu, panie Wiktorze? 8 00:00:57,580 --> 00:00:58,580 Tak. 9 00:01:46,960 --> 00:01:48,800 Potrzebuję pomocy. Jestem ranny. 10 00:01:49,280 --> 00:01:51,120 Muszę zadzwonić na policję. 11 00:01:52,020 --> 00:01:55,860 Nazywam się Jacek Ławniczak. Muszę zadzwonić do żony. Błagam! 12 00:01:56,900 --> 00:01:57,900 Błagam! 13 00:02:59,180 --> 00:03:00,180 Ja powiem nic. 14 00:03:39,020 --> 00:03:40,020 Jak się czujesz? 15 00:03:42,140 --> 00:03:43,140 Już dobrze. 16 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 Dziękuję. 17 00:03:45,900 --> 00:03:48,600 Wiesz, kto broni tego Lewińskiego? 18 00:03:50,220 --> 00:03:51,780 Sandra Kowalska. 19 00:03:53,200 --> 00:03:54,800 Siostra twojego męża. 20 00:03:57,140 --> 00:03:58,740 Ale dlaczego akurat ona? 21 00:04:00,480 --> 00:04:02,680 No, też chciałbym wiedzieć. 22 00:04:04,480 --> 00:04:06,240 Dwa dni temu rozmawiałam z nią. 23 00:04:07,920 --> 00:04:08,920 Pierwszy raz w życiu. 24 00:04:12,620 --> 00:04:17,320 Jacek do niej dzwonił tuż przed zaginięciem i miałam nadzieję, że powie 25 00:04:17,320 --> 00:04:18,320 nim. 26 00:04:18,500 --> 00:04:19,500 I? 27 00:04:20,040 --> 00:04:21,040 Nic. 28 00:04:22,800 --> 00:04:23,960 Nie chcę o nim powiedzieć. 29 00:04:25,640 --> 00:04:30,000 Jesteście z Jackiem kilkanaście lat po ślubie i nie poznałaś jego siostry? 30 00:04:36,080 --> 00:04:37,080 Jacek... 31 00:04:37,380 --> 00:04:39,060 Nigdy nie chciał mówić o twojej rodzinie. 32 00:04:44,040 --> 00:04:45,040 Wiem, jak to brzmi. 33 00:04:46,100 --> 00:04:50,840 Po prostu... Po prostu było nam dobrze. 34 00:04:56,400 --> 00:04:58,420 Zawsze czułam, że on przed tym się ucieka. 35 00:05:02,620 --> 00:05:05,840 Ale nie chciałam drążyć, bo... 36 00:05:07,660 --> 00:05:12,600 Bałam się, że dowiem się czegoś, czego bardzo nie chciałabym wiedzieć. 37 00:05:17,180 --> 00:05:18,180 Już nie ma co się. 38 00:05:20,940 --> 00:05:22,620 Teraz jesteś pod moją opieką. 39 00:05:23,960 --> 00:05:25,120 Szalma będzie przy tobie. 40 00:05:30,660 --> 00:05:32,740 No i cieszę się, że nic ci się nie stało. 41 00:06:01,680 --> 00:06:02,680 Dziękuję. 42 00:06:03,600 --> 00:06:04,780 To może zróbmy tak. 43 00:06:05,580 --> 00:06:07,740 Jutro jest konferencja prasowa Lewińskiego. 44 00:06:08,880 --> 00:06:12,200 Spotkasz się tam jeszcze raz z Sandrą Kowalską, ale tym razem w moim 45 00:06:12,200 --> 00:06:13,200 towarzystwie. 46 00:06:13,580 --> 00:06:15,980 Może wie więcej o swoim bracie niż chce nam powiedzieć. 47 00:06:17,020 --> 00:06:18,020 Dobrze. 48 00:07:12,840 --> 00:07:13,900 Najgorsze już minęło. 49 00:07:15,020 --> 00:07:16,620 Możemy zamienić parę słów? 50 00:07:31,200 --> 00:07:32,200 Zeznowałam. 51 00:07:32,800 --> 00:07:35,060 Nasz funkcjonariusz zawdzięcza pani życie. 52 00:07:37,260 --> 00:07:38,720 A ta sąsiadko? 53 00:07:39,860 --> 00:07:40,860 Nie wiemy. 54 00:07:41,840 --> 00:07:43,360 Zniknęła ona i jej samochód. 55 00:07:44,780 --> 00:07:47,740 Pani mąż i pani rębietka zachowali się lekko myślnie. 56 00:07:48,780 --> 00:07:51,120 No ale brawurowo. 57 00:07:54,000 --> 00:07:55,160 Złapaliście tego człowieka? 58 00:07:56,600 --> 00:07:57,620 Niestety jeszcze nie. 59 00:08:03,360 --> 00:08:04,660 Czytałem pani zeznania. 60 00:08:08,420 --> 00:08:10,080 Jednej rzeczy nie mogę zrozumieć. 61 00:08:11,800 --> 00:08:16,880 Wyjrzała pani przez okno i zobaczyła obcego faceta kręcącego się w domu pani 62 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 Szyszko. Tak. 63 00:08:19,540 --> 00:08:22,560 Następnego dnia pukała pani do niego, ale sąsiadka nie otwierała. 64 00:08:24,680 --> 00:08:25,680 I co? 65 00:08:26,120 --> 00:08:28,040 I to panią tak zaniepokoiło? 66 00:08:32,200 --> 00:08:34,559 Czemu? Przecież sąsiadka mogła po prostu gdzieś wejść. 67 00:08:35,980 --> 00:08:37,679 Nie było jej całą noc. 68 00:08:39,820 --> 00:08:40,840 Skąd pani to wie? 69 00:08:43,400 --> 00:08:47,820 Codziennie o 22 u niej pali się światło, a tamtego wieczoru się nie paliło. 70 00:08:53,300 --> 00:08:55,080 Codziennie pani sprawdza jej okna? 71 00:09:01,880 --> 00:09:08,360 Skoro tego wieczoru się nie świeciło, skąd pani wie, że pani Szyszko tam była, 72 00:09:08,380 --> 00:09:09,380 czy jej nie było? 73 00:09:11,800 --> 00:09:12,800 Nie wiem. 74 00:09:15,310 --> 00:09:16,310 No tak. 75 00:09:17,230 --> 00:09:18,250 Przepraszam, no przecież. 76 00:09:19,670 --> 00:09:23,010 Nie patrzy pani bez przerwy na podwórko sąsiadki, no to jest jasne. 77 00:09:23,230 --> 00:09:24,230 No nie. 78 00:09:24,930 --> 00:09:27,310 Poza tym bałam się. 79 00:09:28,630 --> 00:09:29,630 Czego? 80 00:09:31,770 --> 00:09:32,930 On mnie widział. 81 00:09:33,610 --> 00:09:34,750 Widział mnie przed oknem. 82 00:09:36,410 --> 00:09:37,470 Widział moją twarz. 83 00:09:38,250 --> 00:09:42,570 I to i bała się pani, że może pan ją zabić? 84 00:09:43,819 --> 00:09:47,080 Wita mnie kilka razy, mógł wrócić, mógł mnie przewidzieć. 85 00:09:47,900 --> 00:09:48,900 Kilka razy? 86 00:09:49,720 --> 00:09:53,580 Kilka razy przed okno? To kogo pani obserwowała, sąsiadkę czy tego 87 00:09:53,640 --> 00:09:56,060 Możemy już skończyć tę rozmowę? Pani wie, że nie możemy. 88 00:09:56,380 --> 00:09:58,360 A możemy ją skończyć gdzieś indziej, nie tutaj. 89 00:10:08,860 --> 00:10:09,860 Zazdrościło mnie. 90 00:10:12,590 --> 00:10:17,850 Tego, jak wygląda, jak żyje, z jakimi mechanizmami się spotyka. 91 00:10:22,310 --> 00:10:25,310 Wie pan, moje małżeństwo... 92 00:10:25,310 --> 00:10:32,490 Mój 93 00:10:32,490 --> 00:10:39,150 mąż kiedyś był znanym chirurgiem, ale po wypadku na nartach 94 00:10:39,150 --> 00:10:41,290 stracił sprawność w jednym oku. 95 00:10:43,520 --> 00:10:44,520 Załamał się. 96 00:10:45,460 --> 00:10:46,540 Ma depresję. 97 00:10:50,660 --> 00:10:52,560 A teraz jeszcze nie wiadomo, czy przeżyje. 98 00:10:53,340 --> 00:10:54,740 Proszę, niech się pani uspokoi. 99 00:10:56,120 --> 00:10:57,620 Czy ja jestem o coś podejrzana? 100 00:10:58,980 --> 00:10:59,980 Nie. 101 00:11:00,700 --> 00:11:02,600 Niech pani wraca do męża. Wszystko będzie dobrze. 102 00:11:06,280 --> 00:11:07,280 Jeszcze jedno. 103 00:11:07,820 --> 00:11:08,820 Tak? 104 00:11:09,610 --> 00:11:12,970 Skoro on panią widział, to zakładam, że pani też zdążyła mu się przyjrzeć. 105 00:11:13,690 --> 00:11:14,690 Tak. 106 00:11:17,090 --> 00:11:18,090 To jest on? 107 00:11:19,370 --> 00:11:20,370 Nie. 108 00:11:22,090 --> 00:11:23,170 Jest pani pewna? 109 00:11:23,470 --> 00:11:24,470 Oczywiście. 110 00:11:26,550 --> 00:11:30,630 Tamten miał ciemne włosy i wąsy. 111 00:11:33,450 --> 00:11:34,670 Przepraszam, muszę odebrać. 112 00:11:37,810 --> 00:11:38,810 Dalej w kich. 113 00:11:42,050 --> 00:11:43,050 Zadziedzak w ile? 114 00:11:43,130 --> 00:11:44,130 Zobaczmy raz jeszcze. 115 00:12:33,770 --> 00:12:35,790 Proszę, może starczy na coś do jedzenia. 116 00:12:36,050 --> 00:12:37,270 Pani Lamboska. 117 00:12:39,250 --> 00:12:40,250 Słucham? 118 00:12:40,970 --> 00:12:42,390 Pani Lamboska. 119 00:12:44,150 --> 00:12:46,510 Mówi pan o wychowawczyni mojego syna? 120 00:12:47,290 --> 00:12:48,290 Nie. 121 00:12:49,390 --> 00:12:50,490 O synu. 122 00:12:51,370 --> 00:12:52,370 Hej! 123 00:12:53,690 --> 00:12:55,390 Chwileczkę! Halo! 124 00:13:58,180 --> 00:14:00,980 Jak człowieku? 125 00:14:22,760 --> 00:14:23,760 I paszka. 126 00:14:25,320 --> 00:14:27,300 Kończymy za kwadrans, przez to coś pilnego? 127 00:14:28,420 --> 00:14:29,420 Mama? 128 00:14:31,740 --> 00:14:34,660 Przepraszam, poczekam na zewnątrz. 129 00:14:34,860 --> 00:14:37,240 Dobrze. A my wracamy do pisania. 130 00:14:38,480 --> 00:14:39,640 Co zanotowaliście? 131 00:14:40,540 --> 00:14:41,820 Motywna paszka. 132 00:14:45,800 --> 00:14:49,880 Przepraszam, chciałam tylko się upewnić, czy córka ma przed Tobie swój plecak, 133 00:14:49,880 --> 00:14:51,900 dobrze? Tylko sprawdzę. Dobrze. 134 00:16:12,400 --> 00:16:13,400 To jest to auto? 135 00:16:13,700 --> 00:16:14,920 Brak się zgadzają. 136 00:16:15,280 --> 00:16:17,800 Cześć Agnieszka, znaleźli porzucone auto Kowalika. 137 00:16:19,320 --> 00:16:20,320 Centrum handlowe. 138 00:16:20,860 --> 00:16:23,380 Tak, tak, tak jest, to samo. 139 00:16:26,000 --> 00:16:28,460 Słuchaj, przepraszam Cię, zadzwonię później, dobra? 140 00:16:29,160 --> 00:16:30,680 No na razie, cześć. 141 00:16:57,790 --> 00:16:59,790 Słuchaj, możesz mi otworzyć ten bagażnik? 142 00:17:05,450 --> 00:17:06,450 O kurwa! 143 00:17:32,080 --> 00:17:33,440 No to macie robotę. 144 00:17:44,220 --> 00:17:49,640 No słuchaj, Mieszka, no mamy tu niezłą Jackę, wiesz? Ten twój przystojniak nie 145 00:17:49,640 --> 00:17:52,560 żyje. Najwyraźniej nie jest porywaczem Jacka Łabniczaka. 146 00:17:54,780 --> 00:17:55,960 No dokładnie. 147 00:17:56,320 --> 00:18:00,600 Wezwij Kamilę Sośnik i niech nasz rzeczownik sporządzi porty pamięciowe, 148 00:18:00,760 --> 00:18:01,760 No. 149 00:18:02,860 --> 00:18:06,140 Aha, i ściągnij żonę Kowalika do nas. 150 00:18:06,520 --> 00:18:07,960 No, dzięki. 151 00:18:08,460 --> 00:18:09,740 Na razie, cześć. 152 00:18:11,080 --> 00:18:12,600 No, no. 153 00:18:15,000 --> 00:18:17,040 Wygląda na to, że facet lubił się zabawać. 154 00:18:52,400 --> 00:18:53,400 Bardzo ładnie. 155 00:19:26,510 --> 00:19:27,510 Tak. 156 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 Chodź, Maksiu. 157 00:20:00,280 --> 00:20:01,000 Jak 158 00:20:01,000 --> 00:20:09,220 wyglądał 159 00:20:09,220 --> 00:20:10,220 ten człowiek? 160 00:20:10,840 --> 00:20:11,880 Starszy facet. 161 00:20:12,620 --> 00:20:14,140 Z brodą. 162 00:20:15,280 --> 00:20:16,660 Miał trudne ubranie. 163 00:20:17,120 --> 00:20:18,120 Bezdomny. 164 00:20:19,500 --> 00:20:20,620 No nie wiem, może. 165 00:20:21,180 --> 00:20:23,660 I nigdy go wcześniej nie widziałaś? 166 00:20:24,260 --> 00:20:25,260 Nie. 167 00:20:28,650 --> 00:20:31,230 Dobra, wyśle tam chłopaków. Rozejrzą się. 168 00:20:32,890 --> 00:20:34,770 Tomek, jest sprawa. 169 00:20:35,170 --> 00:20:36,170 Stoję. 170 00:20:45,670 --> 00:20:46,910 Co tam? 171 00:20:48,030 --> 00:20:49,250 Poczekaj chwilę. 172 00:21:56,460 --> 00:21:57,460 Pogadamy? 173 00:22:03,060 --> 00:22:05,160 Kto oprócz ciebie ma dostęp do mieszkania? 174 00:22:05,800 --> 00:22:06,800 Nie wiem. 175 00:22:06,940 --> 00:22:10,620 Mój mąż, dzieci, czasami moja koleżanka Kamila. 176 00:22:10,840 --> 00:22:12,560 Nikt o tym nie kręcił się po domu ostatnio? 177 00:22:12,780 --> 00:22:13,759 Nie. 178 00:22:13,760 --> 00:22:17,620 Nie robiliście remontu? Może kurier dostał na chwilę stan? Może dzieci kogoś 179 00:22:17,620 --> 00:22:20,740 wpuścili? Chyba nie, no nie wiem. Miałaś podsłuch w domu. 180 00:22:23,360 --> 00:22:25,480 Trzeba bardzo dokładnie przejrzeć mieszkanie. 181 00:22:25,840 --> 00:22:27,580 Pan Vetpa ma ludzi, którzy mogą pomóc. 182 00:22:28,760 --> 00:22:32,560 Ale nie martw się, to na pewno nie jest robota profesjonalistów. Sprzęt nie jest 183 00:22:32,560 --> 00:22:33,700 jakoś specjalnie wymyślny. 184 00:22:34,040 --> 00:22:37,660 W zasięgu około 30 metrów pewnie zbierali sygnał z auta. 185 00:22:42,020 --> 00:22:43,380 Będą tu całą noc. 186 00:22:44,380 --> 00:22:47,100 Nie spuścimy was z oczu. Dzieci w szczególności. 187 00:22:48,180 --> 00:22:49,180 Wiem, dziękuję. 188 00:22:53,300 --> 00:22:55,710 Słuchaj... Mogę mieć jeszcze jedną prośbę? 189 00:22:58,030 --> 00:22:59,090 Pani z nimi na chwilę? 190 00:23:11,570 --> 00:23:12,570 Zna go pani? 191 00:23:25,200 --> 00:23:26,200 A tego pani tna? 192 00:23:27,160 --> 00:23:27,640 Po 193 00:23:27,640 --> 00:23:35,480 prostu 194 00:23:35,480 --> 00:23:36,480 mówi. 195 00:23:38,440 --> 00:23:39,840 Wie pani, jak on się nazywa? 196 00:23:55,050 --> 00:23:57,510 To jest kolega mojego męża z czasów więzienia. 197 00:24:01,530 --> 00:24:02,930 Niedawno wyszedł na wolność. 198 00:24:06,890 --> 00:24:07,890 I? 199 00:24:14,630 --> 00:24:16,070 I wtedy się zaczęło. 200 00:24:18,950 --> 00:24:20,350 Ale co się zaczęło? 201 00:24:25,520 --> 00:24:27,440 On do czegoś wykorzystywał mojego męża. 202 00:24:29,040 --> 00:24:33,220 Ale nie wiem do czego, bo mąż nie chciał mi powiedzieć. 203 00:24:35,160 --> 00:24:40,480 Znikam na całe noce i... Wiecznie nie miał czasu. 204 00:24:46,580 --> 00:24:48,260 Wiem, że to dla pani trudne. 205 00:25:00,010 --> 00:25:01,590 Proszę pani przekazać złą wiadomość. 206 00:25:06,090 --> 00:25:07,450 Mój mąż nie żyje, prawda? 207 00:25:10,630 --> 00:25:11,630 Tak. 208 00:25:14,050 --> 00:25:16,570 Został zamordowany. Bardzo mi przykro, naprawdę. 209 00:25:18,250 --> 00:25:19,250 Czułam to. 210 00:25:33,000 --> 00:25:34,760 On ma bliżej osadzone oczy. 211 00:25:36,060 --> 00:25:38,280 Ciemne. Prawie czarne. 212 00:26:06,230 --> 00:26:10,750 Przez najbliższe pół roku jestem w wymarzonej podróży po Indonezji. Zostaw 213 00:26:10,750 --> 00:26:13,490 jemu wiadomość. Jak złapie zasięg, na pewno dzwoni. 214 00:26:37,040 --> 00:26:38,040 Co tam myślisz? 215 00:26:40,760 --> 00:26:42,160 Myślę. No widzę. 216 00:26:44,360 --> 00:26:48,100 Zastanawiam się, z kim my mamy do czynienia. 217 00:26:48,460 --> 00:26:50,360 No i co? Jakieś wnioski? 218 00:26:52,600 --> 00:26:53,600 Posłuchaj. 219 00:26:54,120 --> 00:26:57,940 Pracownik wykorzystuje samotnych ludzi na jakichś portalach randkowych. 220 00:27:00,380 --> 00:27:01,460 Zwłaszcza kobiety. 221 00:27:04,280 --> 00:27:05,280 Uwodzi je. 222 00:27:06,670 --> 00:27:10,330 A potem tych wszystkich ludzi, ich domy i mieszkania wykorzystuje do swojej 223 00:27:10,330 --> 00:27:11,330 dalszej działalności. 224 00:27:12,910 --> 00:27:13,910 No. 225 00:27:15,730 --> 00:27:19,550 To jest niebezpieczny i przebiegły sociopata. 226 00:27:23,650 --> 00:27:28,770 Tak, tylko... Pytanie tylko, czy mają jakieś powiązania z Łomniczakiem. No 227 00:27:28,770 --> 00:27:29,770 właśnie. 228 00:27:32,030 --> 00:27:35,470 Słuchaj. Albo to są porachunki osobiste, 229 00:27:36,340 --> 00:27:37,340 Albo zlecenie. 230 00:27:40,380 --> 00:27:43,560 Ale tak czy tak, facet to jest tyngiel od mokrej roboty. 231 00:27:48,740 --> 00:27:51,180 Posłuchaj, a z tego więzienia to już się odzywali, czy jeszcze nie? 232 00:27:51,520 --> 00:27:52,520 Jeszcze nie. 233 00:27:55,700 --> 00:27:57,260 Ale mówiłaś im, że to pilne. 234 00:27:59,940 --> 00:28:00,940 Tak. 235 00:28:01,840 --> 00:28:05,160 Ale ewidentnie w służbie więziennej czas płynie nieco inaczej. 236 00:28:06,890 --> 00:28:09,590 No i ma na to czekać. Wytyłamy zanim list kończy, okej? 237 00:28:10,490 --> 00:28:12,490 Tak jest, szefie. 238 00:28:28,790 --> 00:28:30,710 Dobra. Proszę zostawić torbę. 239 00:28:34,160 --> 00:28:37,880 Scala numer 18, drugie drzwi, po lewej stronie. Dziękuję bardzo. 240 00:28:38,300 --> 00:28:42,980 Dzień dobry, szukam prokuratora Boryta Gajewicza. Muszę się z nim pilnie 241 00:28:42,980 --> 00:28:45,940 spotkać. Pan Gajewicz już tutaj nie pracuje? 242 00:28:46,760 --> 00:28:47,980 Jak już tu nie pracuję? 243 00:28:48,500 --> 00:28:49,500 Od kiedy? 244 00:28:50,400 --> 00:28:51,980 Od jakichś dwóch tygodni. 245 00:28:52,200 --> 00:28:53,200 Słucham? 246 00:29:29,350 --> 00:29:33,850 Przez najbliższe pół roku jestem w wymarzonej podróży po Indonezji. Zostaw 247 00:29:33,850 --> 00:29:36,650 jemu wiadomość. Jak złapie zasięg, na pewno dzwonię. 248 00:30:17,919 --> 00:30:19,720 Zobacz, co znalazłam na komputerze Jacka. 249 00:30:23,740 --> 00:30:25,060 To są grube bańki. 250 00:30:25,300 --> 00:30:29,500 Nie wiem, to chyba to, co Jacek odwiedziczył. 251 00:30:36,400 --> 00:30:39,560 Może powinnaś pokazać to temu prokuratorowi, jak on się nazywał. 252 00:30:39,760 --> 00:30:41,100 Byłem prokuratorowi. 253 00:30:42,340 --> 00:30:43,340 Borys Gajewicz. 254 00:30:45,020 --> 00:30:46,960 Byłam w prokuraturze i pan Gajewicz. 255 00:30:47,390 --> 00:30:48,390 Już tam nie pracuję. 256 00:30:49,830 --> 00:30:50,830 Okłamał mnie. 257 00:32:16,200 --> 00:32:17,280 Cześć piękna. 258 00:32:23,220 --> 00:32:24,960 Padłem pogadać. 259 00:32:31,460 --> 00:32:32,760 Okłamałaś mnie. 260 00:32:47,159 --> 00:32:48,520 Była pani w moim biurze. 261 00:32:50,980 --> 00:32:52,160 Informacje szybko się rozchodzą. 262 00:32:52,940 --> 00:32:54,560 Mogę to wszystko wytłumaczyć. Tak? 263 00:32:55,420 --> 00:32:58,140 Pokazał mi pan legitymację prokuratorską, która była już nieważna. 264 00:32:59,500 --> 00:33:02,140 Ta dziewczyna ze zdjęcia to pana córka, czy to też kłamstwo? 265 00:33:04,140 --> 00:33:05,320 Mówiłem prawdę, Gryto. 266 00:33:05,540 --> 00:33:07,140 Dlaczego mi pan tego od razu nie powiedział? 267 00:33:09,380 --> 00:33:12,640 Wydawało mi się, że lepiej nie zaczynać znajomości od informacji, że właśnie 268 00:33:12,640 --> 00:33:14,220 zostałem zwolniony z prokuratury. 269 00:33:15,409 --> 00:33:17,090 Naruszenie obowiązków służbowych. 270 00:33:18,150 --> 00:33:22,370 Kiedy dowiedziałem się, że zamordowano moją córkę, nie byłem w stanie pracować. 271 00:33:22,550 --> 00:33:23,630 Myślałem tylko o tym. 272 00:33:23,970 --> 00:33:26,110 Skąd mam mieć pewność, że teraz jest pan ze mną szczery? 273 00:33:26,510 --> 00:33:32,490 Może pani nadal działać na własną rękę, albo mi zaufać. Proszę pana, ja chcę po 274 00:33:32,490 --> 00:33:35,530 prostu odnaleźć mojego męża. A ja dorwać morderta mojej córki. 275 00:33:37,830 --> 00:33:40,410 Te sprawy są ze sobą powiązane. Ja nie rozumiem. 276 00:33:41,570 --> 00:33:42,570 Nie rozumiem... 277 00:33:43,080 --> 00:33:44,440 Sposób pańskiego działania. 278 00:33:46,020 --> 00:33:48,280 Próbuję po prostu potrząsnąć klatką. 279 00:33:51,780 --> 00:33:54,060 Wtedy ludzie zaczynają popełniać błędy. 280 00:33:56,420 --> 00:33:57,420 Śpieszę się. 281 00:34:25,389 --> 00:34:26,650 Ładnie się urządziłaś. 282 00:34:28,389 --> 00:34:29,389 Sandra. 283 00:34:30,870 --> 00:34:32,949 Z Katą to ty chyba nie masz problemów, co? 284 00:34:34,429 --> 00:34:36,330 W mojej branży dobrze się zarabiam. 285 00:34:37,130 --> 00:34:38,650 A jaka to branża? 286 00:34:39,290 --> 00:34:40,610 Bo chyba nie prawnicza. 287 00:34:42,310 --> 00:34:43,310 Napijesz się kowy? 288 00:35:00,560 --> 00:35:01,560 Dogadamy się. 289 00:35:01,800 --> 00:35:02,880 To z pewnością. 290 00:35:05,460 --> 00:35:06,580 Powiedz, ile chcesz. 291 00:35:08,500 --> 00:35:09,500 Zapłacę. 292 00:35:12,700 --> 00:35:13,820 Nie rozumiesz. 293 00:35:14,900 --> 00:35:17,140 To przez ciebie żyłem z poczuciem winy. 294 00:35:17,980 --> 00:35:18,980 Przekonawiłem. 295 00:35:21,400 --> 00:35:22,660 Mieliśmy umowę, Jimmy. 296 00:35:23,860 --> 00:35:24,960 Ale on żyje. 297 00:35:26,360 --> 00:35:28,140 Ta umowa chyba nie obowiązuje. 298 00:35:35,720 --> 00:35:36,720 Czego chcesz? 299 00:35:39,280 --> 00:35:40,280 Sprawiedliwości. 300 00:35:42,480 --> 00:35:43,700 Zabrałaś mi wszystko. 301 00:35:45,640 --> 00:35:46,640 Farierę. 302 00:35:47,460 --> 00:35:48,560 Dobre imię. 303 00:35:49,540 --> 00:35:50,540 Pieniądze. 304 00:35:51,420 --> 00:35:53,440 Bardzo dużo pieniędzy, wiesz? 305 00:35:55,880 --> 00:35:57,240 Ale już koniec. 306 00:35:59,660 --> 00:36:01,980 Jimmy. Przestań. 307 00:36:02,760 --> 00:36:03,760 Jimmy. 308 00:36:05,800 --> 00:36:06,800 Proszę. 309 00:36:49,070 --> 00:36:50,690 Pani Sandro, już jest. 310 00:37:09,030 --> 00:37:12,450 Robimy tak, jak się umawialiśmy, Wiktor. Czytasz oświadczenia i Ani słucha 311 00:37:12,450 --> 00:37:15,970 więcej. Ale ludzie będą zadawać jakieś pytania. 312 00:37:16,190 --> 00:37:17,890 Wiem i na wszystkie opowiadania, rozumiesz? 313 00:37:18,380 --> 00:37:19,380 Ty siedzisz cicho. 314 00:37:20,020 --> 00:37:22,440 Przecież jestem winien jakichś wyjaśnienia po nich bez ceny. 315 00:37:22,680 --> 00:37:23,840 Już zapłaciłem za błędy. 316 00:37:24,420 --> 00:37:26,240 Wziąłeś tam owiew na siebie, wcale nie musiałeś. 317 00:37:38,780 --> 00:37:40,080 Dzień dobry, Karol Westa. 318 00:37:40,380 --> 00:37:41,600 Dzień dobry, dzięki panie. 319 00:37:43,500 --> 00:37:45,280 A ty, Wiktor? 320 00:37:47,060 --> 00:37:48,060 Pamiętasz mnie? 321 00:37:48,940 --> 00:37:49,940 Pamiętam. 322 00:37:50,340 --> 00:37:53,320 Jest pan ojcem mojego przyjaciela Rafała. 323 00:37:54,980 --> 00:37:57,900 Jestem ojcem chłopaka, który przez ciebie stracił życie. 324 00:38:00,800 --> 00:38:01,800 Nie, nie, nie. 325 00:38:02,400 --> 00:38:06,880 To nie tak. Ja przecież nie chciałem. Nie chciałem, żeby to tak żyło. 326 00:38:08,840 --> 00:38:09,880 Co wy robicie? 327 00:38:11,900 --> 00:38:13,100 Dobra, nie potrajcie. 328 00:38:14,000 --> 00:38:15,700 Jeszcze słowo. No hej, panowie. 329 00:38:17,890 --> 00:38:21,170 Nie spierdalać, dobra? Nie mam tam nic już. Jedną butelkę miałem, no. 330 00:38:21,790 --> 00:38:22,790 A, to niby to? 331 00:38:23,210 --> 00:38:24,210 Gówno, panie. 332 00:38:45,900 --> 00:38:49,400 I po co z nimi tak lepsze? Bo tu raport poszliście jebani. Nie dam. 333 00:38:50,160 --> 00:38:51,160 Zwykłe karki. 334 00:38:52,200 --> 00:38:53,200 Tak? 335 00:38:55,420 --> 00:38:56,660 To jeszcze zobaczymy. 336 00:38:58,380 --> 00:38:59,380 Jeszcze zobaczymy. 337 00:39:01,040 --> 00:39:03,180 Dawaj, spalimy im tę butelkę. Wiktor, zaczekaj! 338 00:39:15,600 --> 00:39:18,680 Panie Fesła, zapraszam na konferencję. Tam otrzyma pan odpowiedzi na wszystkie 339 00:39:18,680 --> 00:39:19,800 dręczące pana pytania. 340 00:39:21,360 --> 00:39:23,840 Wiem o sobie wszystko, Sandro Łazniczek. 341 00:39:24,600 --> 00:39:27,020 I wiem, z kim się tą wiedzą podzielić. 342 00:39:28,080 --> 00:39:30,620 Nawet nie próbujcie mieszać Rafała w tym pogardze. 343 00:39:34,560 --> 00:39:35,700 Może mnie pan kupić? 344 00:40:17,589 --> 00:40:18,589 Greta, zaczekaj. 345 00:40:22,850 --> 00:40:23,990 Zostań, proszę. Nie rozumiem. 346 00:40:24,830 --> 00:40:26,170 Do tego mnie pan potrzebuje? 347 00:40:27,290 --> 00:40:29,870 Mam być przynętą, żeby mógł się pan zemścić za śmierć syna? 348 00:40:31,650 --> 00:40:33,530 Też chciałbym, tak jak ty, nie pamiętać. 349 00:40:35,150 --> 00:40:37,670 Przykro mi z powodu śmierci Rafała. Naprawdę mi przykro. 350 00:40:39,310 --> 00:40:40,790 To nie tak miało być. 351 00:40:41,470 --> 00:40:42,470 A jak? 352 00:40:45,770 --> 00:40:46,770 Nie wiem. 353 00:40:47,110 --> 00:40:48,190 Nie pamiętam. 354 00:40:48,490 --> 00:40:52,350 A pamiętasz, że wtedy na koncercie nie byliście już razem? 355 00:40:54,310 --> 00:40:55,690 Jak to nie byliśmy razem? 356 00:40:56,510 --> 00:40:59,190 Kilka dni przed koncertem zerwałaś z moim synem. 357 00:41:03,910 --> 00:41:04,950 Skąd pan to wie? 358 00:41:07,590 --> 00:41:08,670 Od Rafała. 359 00:41:09,610 --> 00:41:11,210 Kompletnie się załamał wtedy. 360 00:41:22,060 --> 00:41:26,260 zanim wyrwałam, to najwyraźniej musiałam mieć jakiś powód. 361 00:41:26,960 --> 00:41:32,800 Pamiętnowiłaś w teledysku i ten muzyk, Dżini, namieszał ci w głowie. No. 362 00:41:33,840 --> 00:41:38,860 Wiem, że Rafał poszedł na ten koncert, żeby się z tobą spotkać, pogodzić. 363 00:41:39,360 --> 00:41:40,360 Tak było? 364 00:41:42,740 --> 00:41:43,960 Nie wiem, jak było. 365 00:41:46,460 --> 00:41:47,560 Nie pamiętam. 366 00:41:49,509 --> 00:41:51,730 Może gdybyś z nim nie zerwała, nadal by żył. 367 00:43:19,980 --> 00:43:23,240 Przepraszam, że musicie Państwo czekać, jednak konferencja się nie odbędzie. Ale 368 00:43:23,240 --> 00:43:24,360 co to znaczy, że się nie odbędzie? 369 00:43:24,780 --> 00:43:27,660 Pan Dziewicki nie zamierza już zabierać głosów w sprawie porządku. 370 00:43:31,620 --> 00:43:33,120 Uważamy tę sprawę za domkniętą. 371 00:43:52,860 --> 00:43:53,860 Dziękuję państwu. 372 00:44:00,300 --> 00:44:04,020 Dobrze, muszę jechać do dzieci. 373 00:44:05,920 --> 00:44:10,740 Dziękuję za pańską pomoc, ale nie chcę już pański ochrony. Niech pan mnie po 374 00:44:10,740 --> 00:44:12,300 prostu zostawi w pokoju. 375 00:44:13,480 --> 00:44:16,940 Rafał nie żyje i nikt mu życia nie wróci. 376 00:44:24,490 --> 00:44:25,490 Mamy ludzi pod koło? 377 00:44:26,770 --> 00:44:27,870 Nie odwołuj ich. 378 00:44:49,770 --> 00:44:50,930 Wyjdziemy od drugiej strony. 379 00:44:53,090 --> 00:44:54,310 Czekali piętnaście lat. 380 00:44:55,790 --> 00:44:57,750 Najchętniej to rozszarpaliby mnie na strzępy. 381 00:44:57,990 --> 00:44:58,990 Nie dramatyzuj. 382 00:45:00,390 --> 00:45:03,130 Ale gdyby ktoś się zaczepiał, oczywiście od razu odsyłaj do mnie. 383 00:46:21,550 --> 00:46:22,550 Gdzie moja kata? 384 00:46:23,710 --> 00:46:27,450 Jeżeli do wieczora jej nie dostanę, to upierdolę łeb ławniczakowi. 385 00:46:30,550 --> 00:46:31,550 Zgoda. 386 00:46:32,230 --> 00:46:34,650 Ale od teraz stawka jest podwójna. 387 00:47:20,430 --> 00:47:21,650 Będziesz miał towarzystwo. 388 00:47:22,490 --> 00:47:23,490 Co? 389 00:47:26,070 --> 00:47:27,410 Rodzina będzie w komplecie. 390 00:47:29,210 --> 00:47:30,210 Obe nic nie wiem. 391 00:47:32,570 --> 00:47:33,670 Obe nic nie wiem. 392 00:47:34,290 --> 00:47:35,510 Skurwysynu, nic nie wiem. 393 00:47:36,450 --> 00:47:38,950 Nic nie wiem. To się okaże. 394 00:47:41,050 --> 00:47:42,430 O nic nie wiem! 26489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.