All language subtitles for Hunters - YTS TV_4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,429 --> 00:00:05,650 Three years play on Hunter. Hunter number seven, a .k .a. Lionel McCarthy. 2 00:00:06,050 --> 00:00:07,230 What do you know about us? 3 00:00:07,450 --> 00:00:08,450 She took Abby. 4 00:00:08,530 --> 00:00:09,469 My wife. 5 00:00:09,470 --> 00:00:13,730 We've traced the heroin found in McCarthy's warehouse to a Colombian drug 6 00:00:13,730 --> 00:00:17,230 cartel. The Hunters are running drugs in the jungle and you're sending me a new 7 00:00:17,230 --> 00:00:20,610 guy to find them. I've raided dozens of drug labs and never seen anything like 8 00:00:20,610 --> 00:00:22,270 this. Something else is going on. 9 00:00:22,770 --> 00:00:26,430 When do we tell them we're fighting monsters and not a drug cartel? We don't 10 00:00:26,430 --> 00:00:28,290 tell them anything and they're not monsters. 11 00:00:28,750 --> 00:00:33,570 Did you always look so... Human? Thought I was until my parents told me I 12 00:00:33,570 --> 00:00:34,830 wasn't. This is what we are. 13 00:00:36,090 --> 00:00:37,090 What was that? 14 00:00:37,530 --> 00:00:41,450 He thought too much. Have you ever caught one that doesn't look like you? 15 00:00:41,450 --> 00:00:43,710 never captured one alive in any form. 16 00:00:50,630 --> 00:00:53,630 McCarthy must have warned the hunters about the Columbian operation. 17 00:00:54,120 --> 00:00:57,780 Yes, he did, and he's culpable for all these victims. Not to mention the 18 00:00:57,780 --> 00:01:00,980 fatalities. Or the junkie he killed just to toy with Flynn. 19 00:01:01,560 --> 00:01:05,500 Jules, where are we with the Spotify lead? Nothing yet. My team's coming 20 00:01:05,500 --> 00:01:06,540 tracks as fast as we can. 21 00:01:06,980 --> 00:01:07,980 I caught a break. 22 00:01:08,180 --> 00:01:09,420 Possible McCarthy lead. 23 00:01:09,640 --> 00:01:10,640 T -mail. 24 00:01:11,800 --> 00:01:13,300 Good. Work it. 25 00:01:13,860 --> 00:01:16,260 And follow up McCarthy's musician persona. 26 00:01:17,100 --> 00:01:18,100 Cymatic Society. 27 00:01:18,460 --> 00:01:19,900 I'll loop in the other agents. 28 00:01:20,360 --> 00:01:25,060 Regan is prepping for a debriefing. Flynn has family matters to attend to. 29 00:01:25,060 --> 00:01:29,500 wife? Unfortunately, there's no sign of her. Yet another reason we need to find 30 00:01:29,500 --> 00:01:30,279 this target. 31 00:01:30,280 --> 00:01:32,720 We may not know his current whereabouts, but we know this. 32 00:01:33,020 --> 00:01:36,060 Lionel McCarthy is out there, and he is on the hunt. 33 00:01:38,380 --> 00:01:42,620 Next down after the mic, we have Lionel of the Cymatic Society. 34 00:01:46,350 --> 00:01:53,230 Give me danger, little stranger, and I'll give you a piece. 35 00:01:53,630 --> 00:02:00,430 Give me danger, little stranger, and I feel your 36 00:02:00,430 --> 00:02:01,430 disease. 37 00:02:02,130 --> 00:02:07,750 There's nothing in my dreams, just some ugly 38 00:02:07,750 --> 00:02:09,210 memories. 39 00:02:10,449 --> 00:02:14,310 Kiss me like the ocean breeze. 40 00:02:23,280 --> 00:02:29,620 Now if you will be my lover, I will shiver in shame. 41 00:02:30,280 --> 00:02:37,060 But if you can be my master, I will do anything. 42 00:03:13,450 --> 00:03:18,250 Fiery forge. Jealousy -tarred secrets. A French sealed. 43 00:03:18,950 --> 00:03:20,290 What's he talking about? 44 00:03:20,630 --> 00:03:21,630 The human form. 45 00:03:22,210 --> 00:03:23,210 Blake. 46 00:03:23,570 --> 00:03:27,210 Divine. Not so much, but a hungry gorge, yes. 47 00:03:29,130 --> 00:03:30,790 Oh, very, very hungry. 48 00:03:56,040 --> 00:03:57,040 Where do you want it? 49 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 Surprise. 50 00:04:16,060 --> 00:04:17,060 What's that for? 51 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 It's for you. 52 00:05:13,680 --> 00:05:15,420 Hey. You're seven minutes late. 53 00:05:15,640 --> 00:05:17,120 Six and a half. This is county. 54 00:05:18,140 --> 00:05:19,620 Oh, yeah. You are. 55 00:05:19,920 --> 00:05:22,700 We'll just get some lunch, and I'll have her back before two. 56 00:05:23,020 --> 00:05:24,020 Back by five? 57 00:05:24,900 --> 00:05:25,879 Back by five. 58 00:05:25,880 --> 00:05:26,880 Thank you. 59 00:05:28,680 --> 00:05:29,680 That's it? 60 00:05:29,980 --> 00:05:32,980 I haven't seen you in a week, and you're checking Facebook? 61 00:05:33,260 --> 00:05:35,060 It's International Piano Magazine. 62 00:05:36,080 --> 00:05:38,600 Abby bought me a subscription for my birthday last year. 63 00:05:39,400 --> 00:05:40,760 Okay. What are you reading about? 64 00:05:41,120 --> 00:05:42,760 About who won the Clyburn competition. 65 00:05:44,120 --> 00:05:45,280 Like you really care. 66 00:05:45,720 --> 00:05:46,760 I care about you. 67 00:05:47,860 --> 00:05:49,820 You're the one who didn't even call for five days. 68 00:05:50,620 --> 00:05:53,760 Em, it was work. I had to go. Look, don't they know Abby's missing? 69 00:05:55,200 --> 00:05:57,460 Isn't that more important than some stupid job? 70 00:05:59,680 --> 00:06:01,780 I thought you were reading a piano magazine. 71 00:06:02,520 --> 00:06:03,520 I am. 72 00:06:09,870 --> 00:06:13,930 It's cold and it's raining and I want to go back to school. What? 73 00:06:14,310 --> 00:06:16,330 Come on, we've just got here. 74 00:06:16,550 --> 00:06:20,070 I don't understand why you pretend to care about me. Of course I care about 75 00:06:21,230 --> 00:06:24,550 Then do as I ask and take me back to school. 76 00:06:33,510 --> 00:06:37,990 After the Columbian contractor was contained, you and Agent Carroll 77 00:06:37,990 --> 00:06:38,990 pursuit alone. 78 00:06:39,260 --> 00:06:40,540 Despite being ordered otherwise. 79 00:06:41,600 --> 00:06:46,220 The hunter was wounded, and Agent Carroll and I agreed that it would be 80 00:06:46,220 --> 00:06:48,440 he and I... Keep your statements to your own judgments and actions. 81 00:06:48,740 --> 00:06:50,960 This was our chance to catch a native hunter. 82 00:06:51,560 --> 00:06:53,200 I was our only chance. 83 00:06:54,040 --> 00:06:55,800 Need rather I just let it go? 84 00:06:56,100 --> 00:06:58,540 And what happened when you came face to face with the hunter? 85 00:07:03,240 --> 00:07:05,620 He looked at me for a few seconds and then ran off. 86 00:07:09,200 --> 00:07:13,860 I chased it, but dropped my weapon and it outran me. 87 00:07:17,960 --> 00:07:21,420 I'm having a hard time understanding why the hunter left you completely 88 00:07:21,420 --> 00:07:26,760 unharmed, especially after it killed 27 people at the heroin plantation. 89 00:07:27,400 --> 00:07:28,740 It must have known what I was. 90 00:07:29,780 --> 00:07:31,400 Which still begs the question. 91 00:07:36,200 --> 00:07:40,240 I had to pull some strings, but I went back further in Abby's phone records 92 00:07:40,240 --> 00:07:43,620 you asked me to. Nothing unusual in the records the last six months. 93 00:07:44,080 --> 00:07:48,340 If you go back further, Kevin's phone number keeps popping up. 94 00:07:48,860 --> 00:07:49,860 A lot. 95 00:07:50,660 --> 00:07:51,720 He was my partner. 96 00:07:53,380 --> 00:07:55,020 She'd call him when she couldn't get me. 97 00:07:56,900 --> 00:08:00,800 About the day he was killed, Abby spoke to Kevin three times that morning. 98 00:08:01,500 --> 00:08:03,960 An hour before he got shot, then nothing. 99 00:08:06,370 --> 00:08:08,410 No way. Hey, I'm just showing you what I found. 100 00:08:08,650 --> 00:08:09,690 They were not having an affair. 101 00:08:10,410 --> 00:08:13,230 And Abby had nothing to do with my partner's murder. 102 00:08:14,010 --> 00:08:16,150 Kevin was killed by a drug cartel. Maybe. 103 00:08:16,490 --> 00:08:19,410 Thought one of the Colombian groups might have had a hand in it. Indigado, 104 00:08:19,510 --> 00:08:23,050 Olvido, Los Trados, but it was a dead end. 105 00:08:24,450 --> 00:08:28,870 Olvidos. What about it? A dead junkie turned up about a week ago with Olvida's 106 00:08:28,870 --> 00:08:29,870 heroin in her system. 107 00:08:30,110 --> 00:08:31,110 And a hole in her back? 108 00:08:31,270 --> 00:08:32,669 There's been a string of those murders. 109 00:08:33,280 --> 00:08:36,440 Gory like some homemade spinal tap voodoo shit. 110 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 That's all that got to do with Abby. 111 00:08:41,919 --> 00:08:43,000 This thing's on the mole. 112 00:08:43,600 --> 00:08:46,120 Since when have you cared about what Finnerman thinks of you? 113 00:08:46,340 --> 00:08:47,119 I don't. 114 00:08:47,120 --> 00:08:48,980 Good. Neither do I. 115 00:08:53,820 --> 00:08:54,820 That thing's the one. 116 00:09:01,640 --> 00:09:03,200 There's something I didn't include in my report. 117 00:09:04,980 --> 00:09:07,200 When the hunter saw me, it communicated something. 118 00:09:07,940 --> 00:09:09,240 And it's clicking language. 119 00:09:09,840 --> 00:09:10,840 What did it say? 120 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 It wasn't words. 121 00:09:12,320 --> 00:09:13,740 It was a shape and spaces. 122 00:09:14,620 --> 00:09:17,600 Like what I heard when I listened to the Slavic track. 123 00:09:17,840 --> 00:09:18,980 It looked something like this. 124 00:09:31,850 --> 00:09:33,390 You saw this when it spoke to you? 125 00:09:33,650 --> 00:09:34,730 More like I heard it. 126 00:09:35,470 --> 00:09:36,510 It's hard to explain. 127 00:09:37,070 --> 00:09:38,070 Hmm. 128 00:09:39,650 --> 00:09:41,250 We can keep this to ourselves for now. 129 00:10:01,290 --> 00:10:02,850 I wanted to run something by you. 130 00:10:03,410 --> 00:10:04,410 Unofficially. 131 00:10:04,970 --> 00:10:06,210 For taking it to Jack. 132 00:10:06,670 --> 00:10:08,490 There's been a string of murders. 133 00:10:08,990 --> 00:10:09,990 Junkies. 134 00:10:10,510 --> 00:10:11,790 Look at the marks on the bodies. 135 00:10:12,190 --> 00:10:13,190 Just like Columbia? 136 00:10:13,390 --> 00:10:16,030 Yeah. And the junkie we found in McCarthy's warehouse. 137 00:10:16,430 --> 00:10:17,430 You think he killed them all? 138 00:10:17,930 --> 00:10:22,050 The first one was found here, ten miles from McCarthy's farmhouse. The next two 139 00:10:22,050 --> 00:10:24,250 bodies were found near the music stores he took out. 140 00:10:24,450 --> 00:10:26,010 One in D .C. and one near Baltimore. 141 00:10:26,790 --> 00:10:28,150 So he's not just a mad bomber? 142 00:10:28,690 --> 00:10:29,930 He's a serial killer, too. 143 00:10:31,180 --> 00:10:34,460 The heroin ring, Columbia, these bodies, it's all connected. 144 00:10:34,720 --> 00:10:36,160 And McCarthy's a missing link. 145 00:10:36,420 --> 00:10:37,420 And the only lead on Abby. 146 00:10:39,280 --> 00:10:40,340 Not bad for a bed. 147 00:10:41,380 --> 00:10:42,540 So why the shithole? 148 00:10:43,220 --> 00:10:46,960 Contacted a few old FBI informants. One of these working girls recognized a 149 00:10:46,960 --> 00:10:47,960 picture of McCarthy. 150 00:10:48,220 --> 00:10:49,880 Thinks he might be renting a room here. 151 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 What? 152 00:11:07,660 --> 00:11:08,660 Here. 153 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Let her go. 154 00:12:13,480 --> 00:12:14,680 What do you need, Battle? 155 00:12:15,020 --> 00:12:16,020 You're lost, girl. 156 00:12:16,760 --> 00:12:17,760 I can help you. 157 00:12:17,940 --> 00:12:19,680 I think you're the one who needs help right now. 158 00:12:21,440 --> 00:12:28,440 I want my wife. 159 00:12:31,720 --> 00:12:32,860 Your attention, people. 160 00:12:33,480 --> 00:12:37,500 Thanks to the outstanding work of Agents Carroll and Regan, we now have two live 161 00:12:37,500 --> 00:12:38,720 hunters in our custody. 162 00:12:39,360 --> 00:12:41,720 This is our chance to ask the big questions. 163 00:12:41,980 --> 00:12:42,980 Who are they? 164 00:12:43,740 --> 00:12:45,780 Where do they come from? What do they want? 165 00:12:46,020 --> 00:12:47,860 World peace and friendship bracelets, I'm guessing. 166 00:12:48,200 --> 00:12:50,480 Lionel McCarthy is no foot soldier. 167 00:12:50,700 --> 00:12:51,700 He is leadership. 168 00:12:52,500 --> 00:12:56,860 He's behind the bombings, the Colombian drug operation, and now several murders 169 00:12:56,860 --> 00:13:00,800 here. He is a direct link to the hunter leader known as Brother Number Four. 170 00:13:01,160 --> 00:13:02,660 And he knows what happened to my wife. 171 00:13:03,020 --> 00:13:06,180 Gabby is a part of the puzzle, but this is bigger than any personal imperative. 172 00:13:06,780 --> 00:13:10,580 I will interrogate McCarthy, Briggs, Regan. I want you with the female in 173 00:13:10,580 --> 00:13:11,580 you regain consciousness. 174 00:13:11,800 --> 00:13:14,500 Carol, you're cataloging McCarthy's belongings from the hotel. 175 00:13:14,860 --> 00:13:17,520 Everybody else, Kubark protocols are in effect. 176 00:13:17,740 --> 00:13:20,900 Our interview room is soundproof for hunters, and everything that happens in 177 00:13:20,900 --> 00:13:22,800 that room is recorded at all times. 178 00:13:23,040 --> 00:13:24,680 Let's be smart. Let's be careful. 179 00:13:25,100 --> 00:13:26,200 Let's do our best. 180 00:13:29,060 --> 00:13:31,360 I caught that asshole. I should be in there. 181 00:13:31,680 --> 00:13:32,800 Yeah, that's not going to happen. 182 00:13:33,000 --> 00:13:36,100 McCarthy's the most important live asset this unit has ever acquired. 183 00:13:36,320 --> 00:13:38,020 Fine. Not lead, but help. 184 00:13:38,220 --> 00:13:40,220 And you will, by doing your job. 185 00:13:40,620 --> 00:13:42,980 Counting McCarthy's underwear, that's a waste of my time. 186 00:13:43,380 --> 00:13:46,140 McCarthy knows me. He specifically asked to see me. 187 00:13:46,660 --> 00:13:48,880 I can get under his skin. I know I can. 188 00:13:50,700 --> 00:13:52,440 Maybe this is why I'm here. 189 00:13:55,420 --> 00:13:57,360 Follow my lead. Do you understand me? 190 00:13:57,840 --> 00:13:58,840 Yes, sir. 191 00:13:59,780 --> 00:14:03,060 With a little reverse engineering, we've managed to turn their weapons against 192 00:14:03,060 --> 00:14:07,960 them. This one will drop a rhino. I give you the signal, don't hesitate. 193 00:14:08,300 --> 00:14:10,040 I can't give you the signal, don't hesitate. 194 00:14:10,520 --> 00:14:11,880 Don't make me use it on you. 195 00:14:13,060 --> 00:14:14,060 Yes, sir. 196 00:14:21,820 --> 00:14:22,820 Trust Jackson. 197 00:14:35,500 --> 00:14:36,700 I thought you'd be fatter. 198 00:14:38,200 --> 00:14:40,640 Sorry to disappoint you. You're human. That's all you can do. 199 00:14:41,420 --> 00:14:44,060 I can't lie and say I haven't been looking forward to meeting you. 200 00:14:44,460 --> 00:14:46,180 We have a lot to discuss. 201 00:14:46,460 --> 00:14:47,460 Shall we begin? 202 00:14:52,560 --> 00:14:59,420 Thane, Weldon, Hiram, Elise, Cambria, and sweet little Lucia. 203 00:15:00,720 --> 00:15:02,320 Your children have beautiful names. 204 00:15:06,190 --> 00:15:07,990 And of course I couldn't forget our precious little orphan. 205 00:15:10,190 --> 00:15:11,250 The poor waif. 206 00:15:12,350 --> 00:15:13,750 Like something out of Dickens. 207 00:15:14,610 --> 00:15:18,290 Losing her papa and her surrogate mother so unexpectedly. 208 00:15:22,410 --> 00:15:24,270 That's a good start. 209 00:15:25,230 --> 00:15:27,470 Tell us more, Lionel. 210 00:15:28,650 --> 00:15:30,890 Well, this is our chance to get to know each other better. 211 00:15:31,210 --> 00:15:34,370 After that awkward first date in the warehouse. So much we didn't get to chat 212 00:15:34,370 --> 00:15:35,370 about. 213 00:15:37,770 --> 00:15:40,530 Talk. I'm all ears. So am I, agent. 214 00:15:41,710 --> 00:15:43,630 So am I. 215 00:15:47,090 --> 00:15:48,870 I can hear your heartbeat quicken. 216 00:15:50,290 --> 00:15:53,190 I hear the blood rushing through your veins, your muscles tighten. 217 00:15:55,390 --> 00:15:56,790 Your teeth are grinding. 218 00:16:02,290 --> 00:16:03,990 I hear your fear, boy. 219 00:16:08,550 --> 00:16:13,530 Diastolic blood pressure 120 over 44, heart rate 29, respiration 7 breaths per 220 00:16:13,530 --> 00:16:16,230 minute. Is that normal for a hunter? Not compared to me. 221 00:16:16,830 --> 00:16:19,390 And I've never seen a hunter vomit tissue like that before. 222 00:16:19,610 --> 00:16:22,170 Sedation has stopped that, but her condition is deteriorating. 223 00:16:22,430 --> 00:16:24,770 Or in withdrawal, she has track marks. 224 00:16:24,990 --> 00:16:27,490 Alien junkies, it's like we captured a Corman movie. 225 00:16:27,850 --> 00:16:30,890 Lab analysis on McCarthy's instrument, the oversized syringe. 226 00:16:32,250 --> 00:16:36,410 Small traces of heroin, but mostly human blood with a high concentration of 227 00:16:36,410 --> 00:16:37,970 endogenous opioid neuropeptides. 228 00:16:39,630 --> 00:16:41,370 It's a byproduct of heroin use. 229 00:16:42,150 --> 00:16:43,650 Hunters can't get high on heroin. 230 00:16:43,890 --> 00:16:45,850 So they're shooting up junky brain blood. 231 00:16:46,250 --> 00:16:47,290 That's revolting. 232 00:16:47,490 --> 00:16:51,250 Well, it obviously works to take the edge off of being in a human body. You 233 00:16:51,250 --> 00:16:54,650 wouldn't believe the shit I tried when I was younger. 234 00:16:54,910 --> 00:16:58,090 The subject has a growth in the upper back and neck region. 235 00:17:09,339 --> 00:17:11,040 There's no reason for us to be enemies. 236 00:17:12,700 --> 00:17:15,440 We're here to try and understand what it is you want from Earth. 237 00:17:18,180 --> 00:17:19,180 It's simple, really. 238 00:17:21,180 --> 00:17:22,180 We are eat. 239 00:17:23,240 --> 00:17:24,240 We are kill. 240 00:17:25,740 --> 00:17:28,980 If you won't talk, we'd like to try and arrange a meeting with brother number 241 00:17:28,980 --> 00:17:29,980 four. 242 00:17:30,400 --> 00:17:32,280 We'd like to show we can be an honest partner. 243 00:17:33,020 --> 00:17:35,040 Peaceful. There's no need for violence. 244 00:17:35,960 --> 00:17:39,980 We've had plenty of opportunities to observe your ETU, your government, 245 00:17:40,300 --> 00:17:43,820 humankind itself. We have every reason not to trust you creatures. 246 00:17:44,680 --> 00:17:46,520 Yeah, we're not perfect. 247 00:17:46,740 --> 00:17:49,800 You make mistakes, but we learn from them. 248 00:17:50,180 --> 00:17:51,180 Indeed. 249 00:17:52,560 --> 00:17:55,380 I'm sure dissecting my kind has been very educational. 250 00:17:58,020 --> 00:18:01,880 I wonder what cutting open your wife would teach my people. 251 00:18:04,080 --> 00:18:09,940 If you continue to hurt humans, to kill my people, measures will be taken. 252 00:18:11,240 --> 00:18:13,800 We must protect ours just as you would protect yours. 253 00:18:14,720 --> 00:18:18,320 We want to know where you came from, why you're here, what you want. 254 00:18:19,080 --> 00:18:20,140 Maybe we can help. 255 00:18:21,900 --> 00:18:23,580 What is it about you humans? 256 00:18:24,800 --> 00:18:27,740 You think if you understand everything, you'll sleep better at night. 257 00:18:28,640 --> 00:18:32,000 Does anybody really need a reason to swat a fly or... 258 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 Kill a wife. 259 00:18:36,060 --> 00:18:38,480 We spent four days together, Abby and I. 260 00:18:38,700 --> 00:18:41,160 Her neck smelled like lavender and soap. 261 00:18:41,640 --> 00:18:42,700 So tender. 262 00:18:45,020 --> 00:18:46,080 Shattered like glass. 263 00:19:12,210 --> 00:19:14,270 So much for you getting under his skin. 264 00:19:14,710 --> 00:19:16,850 He's toying with us. What should we have done? 265 00:19:17,230 --> 00:19:18,230 Beaten him? 266 00:19:18,330 --> 00:19:20,990 That's exactly what he wants. What we need here is patience. 267 00:19:21,230 --> 00:19:25,090 We don't have time. He had my wife. Damn it, you heard him. For all we know, 268 00:19:25,130 --> 00:19:26,130 that could be a lie. 269 00:19:26,190 --> 00:19:30,130 And Abby is a human collaborator. Or she could be one of them. 270 00:19:30,410 --> 00:19:31,790 You know something I don't? No. 271 00:19:32,870 --> 00:19:35,210 Which is exactly why we need to proceed with caution. 272 00:19:35,710 --> 00:19:39,590 Okay. Put me back in there and I'll get the truth out of him. You had your shot. 273 00:19:40,590 --> 00:19:41,630 You're sitting this one out. 274 00:19:50,670 --> 00:19:51,670 Flynn Carroll. 275 00:19:53,670 --> 00:19:54,670 M. What? 276 00:19:55,370 --> 00:19:56,830 What do you mean she's not in school? 277 00:20:25,770 --> 00:20:26,749 One of those? 278 00:20:26,750 --> 00:20:27,689 Oh, yeah. 279 00:20:27,690 --> 00:20:28,890 Right above my tramp down. 280 00:20:34,610 --> 00:20:35,610 Is that a tumor? 281 00:20:35,890 --> 00:20:36,910 I have no idea. 282 00:21:57,840 --> 00:21:59,660 P .T .U.'s suddenly a breeding facility. 283 00:22:00,020 --> 00:22:02,000 I didn't see that one coming. No one did. 284 00:22:02,300 --> 00:22:03,300 In the mother's condition? 285 00:22:03,520 --> 00:22:04,259 Not good. 286 00:22:04,260 --> 00:22:06,240 We're doing everything we can to ensure it survives. 287 00:22:06,580 --> 00:22:07,059 You better. 288 00:22:07,060 --> 00:22:08,240 What have you gotten from McCarthy? 289 00:22:08,680 --> 00:22:09,680 Nothing yet. 290 00:22:10,180 --> 00:22:12,120 Ours in captivity and you have nothing. 291 00:22:12,760 --> 00:22:16,320 Trust, this is a critical window. If you can't do it... There's something else. 292 00:22:16,360 --> 00:22:19,140 Agent Carroll's adopted daughter, Anne, has gone missing. 293 00:22:19,640 --> 00:22:22,780 This concerns me how? McCarthy previously threatened her life. 294 00:22:23,120 --> 00:22:24,480 Whose life hasn't he threatened? 295 00:22:25,800 --> 00:22:26,940 I need a bulletin. 296 00:22:27,930 --> 00:22:29,270 Not a missing person. 297 00:22:29,870 --> 00:22:31,670 I suspect it cannot be. 298 00:22:32,590 --> 00:22:33,590 Thanks, Mia. 299 00:22:43,830 --> 00:22:45,690 Why do you think the hunters took your daughter? 300 00:22:46,090 --> 00:22:47,230 They took my wife. 301 00:22:47,530 --> 00:22:50,270 Well, your wife's a hunter, and she took your daughter. 302 00:22:53,450 --> 00:22:54,770 I want back in there. 303 00:22:57,290 --> 00:22:59,810 That's out of the question. It's not your call, Commander. 304 00:23:00,970 --> 00:23:02,250 In you go, Agent Carroll. 305 00:23:03,430 --> 00:23:04,870 Use that broken heart. 306 00:23:05,450 --> 00:23:06,490 Thank you, ma 'am. 307 00:23:16,050 --> 00:23:17,570 Love swings the hammer. 308 00:23:18,630 --> 00:23:20,410 So it can swing for us also. 309 00:23:21,890 --> 00:23:23,050 Congratulations, Dad. 310 00:23:25,070 --> 00:23:26,670 You're feeling all warm. 311 00:23:27,150 --> 00:23:27,829 Kind of fuzzy. 312 00:23:27,830 --> 00:23:28,870 How is the baby? 313 00:23:30,950 --> 00:23:32,270 Does it have my eyes? 314 00:23:32,770 --> 00:23:33,770 You'll never know. 315 00:23:34,230 --> 00:23:38,270 I'll just have to comfort myself with Abby and delicious little Em then, won't 316 00:23:38,270 --> 00:23:39,690 I? Tell me where they are. 317 00:23:41,370 --> 00:23:43,150 Or I'll tear your face off. 318 00:23:43,630 --> 00:23:44,630 Oh, please. 319 00:23:44,850 --> 00:23:46,450 Take it off. I can't wait. 320 00:23:46,910 --> 00:23:48,390 Where the hell are they? 321 00:23:49,290 --> 00:23:52,690 Is this really how you're going to question the most valuable prison you've 322 00:23:52,690 --> 00:23:55,070 had? With this dumb, blunt instrument? 323 00:24:12,010 --> 00:24:13,150 Not the moneymaker. 324 00:24:16,370 --> 00:24:18,150 Do I have to spell it out for you? 325 00:24:18,790 --> 00:24:21,510 You can't torture a hunter. 326 00:24:22,370 --> 00:24:23,370 Especially not me. 327 00:24:23,950 --> 00:24:27,510 In truth, you can't get much out of torturing a human either, but that 328 00:24:27,510 --> 00:24:28,650 keep you fools from trying. 329 00:24:30,610 --> 00:24:32,630 But we know so little about your kind. 330 00:24:34,570 --> 00:24:36,330 We got so much to learn. 331 00:24:37,450 --> 00:24:38,510 Like your ears. 332 00:24:39,970 --> 00:24:40,970 You know. 333 00:24:41,520 --> 00:24:43,100 It makes him so sensitive. 334 00:24:45,580 --> 00:24:48,440 Careful. You break it, you buy it. 335 00:24:48,780 --> 00:24:50,520 Oh, yeah. I'll be careful. 336 00:24:55,580 --> 00:24:56,140 Come 337 00:24:56,140 --> 00:25:03,540 again? 338 00:25:04,140 --> 00:25:05,260 I can't hear you. 339 00:25:11,820 --> 00:25:12,820 Get in there. 340 00:25:19,240 --> 00:25:20,240 That's enough! 341 00:25:21,900 --> 00:25:23,100 Well, that was effective. 342 00:25:23,520 --> 00:25:24,960 Hunters aren't invulnerable. 343 00:25:25,380 --> 00:25:27,220 We just haven't found their weakness yet. 344 00:25:28,240 --> 00:25:29,240 Chills, any thoughts? 345 00:25:29,440 --> 00:25:30,820 We could rig up one of the sonic weapons. 346 00:25:31,140 --> 00:25:32,140 Decrease the intensity. 347 00:25:32,320 --> 00:25:33,059 Too risky. 348 00:25:33,060 --> 00:25:35,780 It gets wrong and we kill the best source of intel we've ever had. 349 00:25:37,740 --> 00:25:41,520 What about that treatment we devised for Regan? She reported discomfort at the 350 00:25:41,520 --> 00:25:45,260 higher amplitudes, right? The treatment was intended to help Regan's urges, not 351 00:25:45,260 --> 00:25:46,580 harm her. It's a tool. 352 00:25:47,320 --> 00:25:50,180 I don't care what it was intended for if it does the job. Bring it in. 353 00:26:09,900 --> 00:26:11,560 Will it look like a human when it grows up? 354 00:26:12,680 --> 00:26:13,680 It's hard to say. 355 00:26:15,960 --> 00:26:18,920 Human embryos look like other mammals at various stages of development. 356 00:26:20,000 --> 00:26:21,540 Or it could be some sort of hybrid. 357 00:26:23,240 --> 00:26:25,200 Mothers in no condition to answer any questions. 358 00:26:34,760 --> 00:26:35,760 Hey. 359 00:26:37,980 --> 00:26:38,980 You all right? 360 00:26:40,080 --> 00:26:41,080 Not really. 361 00:26:50,820 --> 00:26:52,260 Is that how you came out? 362 00:26:53,360 --> 00:26:54,360 I don't know. 363 00:26:54,560 --> 00:26:56,460 My parents didn't have baby pictures. 364 00:27:01,760 --> 00:27:03,100 Can't believe it came from McCarthy. 365 00:27:04,860 --> 00:27:05,860 He's a monster. 366 00:27:25,230 --> 00:27:26,510 Briggs knows the controls. 367 00:27:26,990 --> 00:27:28,030 No, he doesn't. 368 00:27:32,750 --> 00:27:33,750 I'll do it. 369 00:27:42,410 --> 00:27:43,410 Toys. 370 00:27:43,870 --> 00:27:46,970 Lovely. I prefer using honey to vinegar. 371 00:27:47,710 --> 00:27:51,370 I'll make an exception in your case. Can you play Angry Birds on it? 372 00:27:52,070 --> 00:27:53,810 I love seeing pig heads explode. 373 00:27:54,460 --> 00:27:55,520 This is your last chance. 374 00:27:57,920 --> 00:27:58,920 Please. 375 00:28:01,800 --> 00:28:04,060 I quiver in your hand, the hesitation. 376 00:28:05,000 --> 00:28:08,640 I'm dipping your little toes into the murky waters of moral compromise. 377 00:28:09,120 --> 00:28:10,400 Is it cold, Truss? 378 00:28:11,920 --> 00:28:13,360 Is that what makes you shiver? 379 00:28:22,860 --> 00:28:23,880 Give it the old Mormon try. 380 00:29:00,460 --> 00:29:04,940 Who's the mole inside the ETU? They have the blood of 27 innocent people on 381 00:29:04,940 --> 00:29:05,939 their hands. 382 00:29:05,940 --> 00:29:06,940 As do you. 383 00:29:08,320 --> 00:29:09,320 Who is it? 384 00:29:10,020 --> 00:29:11,760 Would you believe me if I told you? 385 00:29:12,160 --> 00:29:14,480 Why don't you tell him who the mole is, Agent Briggs? 386 00:29:15,140 --> 00:29:17,100 Did you redo or didn't you leak that intel? 387 00:29:17,960 --> 00:29:18,960 He's lying. 388 00:29:19,020 --> 00:29:21,200 Give him more. Briggs is the mole. 389 00:29:21,840 --> 00:29:23,040 Briggs is the mole. 390 00:29:31,510 --> 00:29:33,930 smarts. We all know Agent Reagan is the mole. 391 00:29:34,150 --> 00:29:35,150 Birds of a feather. 392 00:29:35,930 --> 00:29:38,190 You know, she can't deny her true nature. 393 00:29:39,530 --> 00:29:42,950 Or is it Flynn Carroll who's the traitor? 394 00:29:44,430 --> 00:29:46,770 Do you even know what that boy scout was up to in Afghanistan? 395 00:29:48,330 --> 00:29:49,330 Wait. 396 00:29:50,210 --> 00:29:55,570 Elder Jackson, please, are you even your man to be reckoned with? 397 00:29:58,990 --> 00:30:00,910 You wouldn't believe what this man has done. 398 00:30:02,450 --> 00:30:04,050 Nasty, nasty stuff. 399 00:30:05,290 --> 00:30:06,410 And all for what? 400 00:30:07,290 --> 00:30:08,290 God? 401 00:30:08,650 --> 00:30:09,650 Country? 402 00:30:10,170 --> 00:30:11,170 Paycheck? 403 00:30:11,610 --> 00:30:13,790 So I don't slaughter your children. 404 00:30:14,750 --> 00:30:20,810 Bible in one hand and bazooka in the other. And you call yourself a believer. 405 00:30:50,220 --> 00:30:51,220 Get him cleaned up. 406 00:30:52,540 --> 00:30:53,540 Where's True here? 407 00:30:53,640 --> 00:30:54,680 We just got started. 408 00:30:54,880 --> 00:30:56,380 We don't even know what we're doing to him. 409 00:30:57,300 --> 00:31:00,360 We're hurting him, so his kind won't hurt more of us. 410 00:31:00,760 --> 00:31:01,760 This is torture. 411 00:31:02,020 --> 00:31:04,560 There are no laws defining the torture of an alien species. 412 00:31:04,960 --> 00:31:08,440 I don't need a law to distinguish right from wrong, ma 'am. Spare me your 413 00:31:08,440 --> 00:31:12,660 bullshit. That thing in there is killing American citizens. 414 00:31:12,900 --> 00:31:14,540 Citizens that you swore to protect. 415 00:31:15,040 --> 00:31:16,040 Ruth. 416 00:31:16,270 --> 00:31:19,490 You and I have done some very questionable things in the service of 417 00:31:19,490 --> 00:31:23,090 country, but there is a line. You show me that line when those beasts invade 418 00:31:23,090 --> 00:31:24,090 your home. 419 00:31:24,350 --> 00:31:25,810 Attack Willard, your children. 420 00:31:27,030 --> 00:31:30,310 Hunters have not only promised to shed blood, they've made good on that 421 00:31:30,630 --> 00:31:32,290 On domestic soil, no less. 422 00:31:32,950 --> 00:31:36,810 And we don't stop those things now. God only knows how far they'll go. They are 423 00:31:36,810 --> 00:31:40,670 not the only ones to have shed blood. This nation didn't ban torture because 424 00:31:40,670 --> 00:31:42,410 it's cruel. We did it to protect ourselves. 425 00:31:44,010 --> 00:31:46,650 And I will not allow my agents to be sullied by it. 426 00:31:52,610 --> 00:31:57,430 Emma, it's me. I need to know you're okay, so call me. I don't care where you 427 00:31:57,430 --> 00:32:02,330 are or what's happened. Just get in touch with me as soon as you get this. 428 00:32:03,190 --> 00:32:04,190 Please. 429 00:32:21,640 --> 00:32:23,400 But don't forget, we have his. 430 00:32:26,540 --> 00:32:32,640 And if he kills them before we break him, that's just collateral damage, 431 00:32:33,140 --> 00:32:34,840 I don't believe it's going to come to that. 432 00:32:35,040 --> 00:32:36,220 So you think we can break him? 433 00:32:37,860 --> 00:32:40,920 McCarthy's a lot stronger than I anticipated. His mental toughness is 434 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 extraordinary. 435 00:32:42,460 --> 00:32:44,380 So hunters are immune to torture. 436 00:32:46,680 --> 00:32:48,800 Then we need to find another way. 437 00:32:58,219 --> 00:32:59,219 Something's happening. 438 00:33:09,300 --> 00:33:10,300 What's she saying? 439 00:33:12,640 --> 00:33:13,640 She's dying. 440 00:33:13,800 --> 00:33:14,940 I don't know what else to do. 441 00:33:15,420 --> 00:33:18,120 The baby needs physical contact, but Finnerman won't allow it. 442 00:33:22,500 --> 00:33:23,720 I saw it in his eyes. 443 00:33:24,060 --> 00:33:25,180 McCarthy cares for them. 444 00:33:25,680 --> 00:33:27,660 McCarthy's not human. You don't know what you saw. 445 00:33:28,010 --> 00:33:30,250 I've seen enough for giving us a try. 446 00:33:39,250 --> 00:33:41,830 The newborn and its mother aren't doing well. 447 00:33:43,070 --> 00:33:44,230 We don't know what to do. 448 00:33:46,410 --> 00:33:47,430 Let me hear them. 449 00:34:01,640 --> 00:34:02,640 Touch her and the baby. 450 00:34:02,700 --> 00:34:03,860 It's how we help each other heal. 451 00:34:07,100 --> 00:34:09,120 Please, let me help them. 452 00:34:11,020 --> 00:34:12,060 They're no good to your dad. 453 00:34:12,360 --> 00:34:14,199 Then give me Em and Abby first. 454 00:34:14,560 --> 00:34:16,860 Not possible. You have your boss. I have mine. 455 00:34:17,120 --> 00:34:20,340 Your boss isn't here. You are. And your woman and your baby are. 456 00:34:21,000 --> 00:34:22,280 You just told me they need you. 457 00:34:22,719 --> 00:34:25,520 It's your choice. They live or they die. 458 00:34:32,650 --> 00:34:33,650 Let's try it by self -storage. 459 00:34:36,949 --> 00:34:37,949 Unit 470. 460 00:34:48,870 --> 00:34:49,870 She's going to die. 461 00:34:50,429 --> 00:34:51,429 The baby, too. 462 00:34:52,650 --> 00:34:56,010 Yeah. We're doing everything we can to help her. How long are we going to hold 463 00:34:56,010 --> 00:34:57,010 out? 464 00:34:57,030 --> 00:35:00,170 McCarthy's our best shot at finding Flynn's daughter alive, so until we know 465 00:35:00,170 --> 00:35:01,750 she's safe, McCarthy doesn't go in. 466 00:35:10,410 --> 00:35:11,570 How close are you? Almost there. 467 00:35:11,790 --> 00:35:12,669 How soon? 468 00:35:12,670 --> 00:35:15,610 Listen, McCarthy goes nowhere near the baby, not until we know they're safe. 469 00:35:15,810 --> 00:35:16,810 Hurry. 470 00:35:30,870 --> 00:35:31,870 He'll be okay. 471 00:35:42,380 --> 00:35:43,380 No! 472 00:35:44,460 --> 00:35:45,660 Take McCarthy in. 473 00:35:46,180 --> 00:35:47,780 We haven't heard from Flynn. 474 00:35:48,060 --> 00:35:52,300 We need to know his wife and daughter are safe. No. That newborn must survive. 475 00:35:52,680 --> 00:35:54,820 What about Carol's daughter? There is no time. 476 00:35:55,160 --> 00:35:58,840 We need to keep faith with Carol. He means something to the hunters. 477 00:35:59,060 --> 00:36:00,620 That is an assumption only. 478 00:36:00,920 --> 00:36:03,700 We've yet to see anything that actually proves his worth. 479 00:36:03,900 --> 00:36:05,700 He may have brought us McCarthy. 480 00:36:05,960 --> 00:36:09,620 Exactly. But not because they hold him in any special esteem. 481 00:36:10,410 --> 00:36:11,810 It was a straightforward capture. 482 00:36:12,030 --> 00:36:15,610 Any soldier could have done it. It just so happened Carol was in the right place 483 00:36:15,610 --> 00:36:16,488 at the right time. 484 00:36:16,490 --> 00:36:18,190 Ten more minutes, please. 485 00:36:18,590 --> 00:36:19,590 We don't have it. 486 00:36:19,630 --> 00:36:20,850 McCarthy goes in now. 487 00:37:06,540 --> 00:37:08,020 We root again. 488 00:37:18,840 --> 00:37:19,840 She's dead. 489 00:37:23,100 --> 00:37:24,320 That's not you, Jackson. 490 00:37:25,620 --> 00:37:27,000 Her baby will die, too. 491 00:37:29,380 --> 00:37:30,840 We don't have much time. 492 00:38:42,640 --> 00:38:44,360 Don't make me ask you a janguano. 493 00:39:45,580 --> 00:39:46,900 Is she all right? Where is she? 494 00:39:47,320 --> 00:39:48,320 She's safe. 495 00:39:48,580 --> 00:39:51,820 Unharmed. Squad car picked her up a few miles from her school. 496 00:39:52,320 --> 00:39:53,320 Dropped her back home. 497 00:39:53,860 --> 00:39:54,860 Where was she? 498 00:39:55,340 --> 00:39:56,340 Didn't say. 499 00:39:56,720 --> 00:39:58,140 We'll keep an eye on her until you get there. 500 00:39:58,340 --> 00:40:00,280 Thanks. I'll be there soon as I can. 501 00:40:17,070 --> 00:40:18,830 Police found Agent Carroll's daughter. 502 00:40:19,470 --> 00:40:21,170 She was in that storage facility. 503 00:40:22,690 --> 00:40:24,030 McCarthy played us. 504 00:40:24,250 --> 00:40:25,750 We underestimated him. 505 00:40:26,550 --> 00:40:28,310 I accept full responsibility. 506 00:40:28,870 --> 00:40:31,530 No. We both underestimated him. 507 00:40:32,490 --> 00:40:33,870 But it won't happen again. 508 00:40:34,810 --> 00:40:36,570 I'm removing him from your custody. 509 00:40:36,970 --> 00:40:39,590 What? And placing him where? 510 00:40:39,910 --> 00:40:41,290 In a more secure facility. 511 00:40:41,890 --> 00:40:42,890 Where? 512 00:40:43,850 --> 00:40:47,850 There's no one else who understands the hunters like we do. It's done. 513 00:41:08,770 --> 00:41:10,570 And they saw the heavens open. 514 00:41:14,000 --> 00:41:17,640 And they saw the angels descending out of heaven as in the midst of fire. 515 00:41:18,140 --> 00:41:21,760 And they came down and encircled those little ones about with fire. 516 00:41:23,320 --> 00:41:26,380 And the angels did minister unto them. 517 00:41:27,300 --> 00:41:28,300 You're praying. 518 00:41:31,920 --> 00:41:37,380 My faith teaches that the souls of little children who die are taken by God 519 00:41:37,380 --> 00:41:42,040 because they are too pure, too lovely. 520 00:41:44,940 --> 00:41:45,940 To live on Earth. 521 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 Even hunters? 522 00:41:52,380 --> 00:41:54,140 Do you think I have a soul? 523 00:41:56,540 --> 00:41:57,540 Yes, I do. 37756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.