Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:02,840
Previously on Hunter.
2
00:00:03,860 --> 00:00:07,280
The audio message said blood would be
spilt and it has been. The bastard who
3
00:00:07,280 --> 00:00:12,380
took Abby. We find out where he is. We
find your wife. My wife is not one of
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,380
you.
5
00:00:15,060 --> 00:00:18,700
You want to see Abby now? We got some
forensics off the body in the warehouse.
6
00:00:19,080 --> 00:00:21,720
Turns out there was heroin in the
victim's system.
7
00:00:21,940 --> 00:00:22,940
It's not Abby.
8
00:00:23,040 --> 00:00:27,180
We're everywhere and you can't stop us.
Lovick's wife.
9
00:00:31,690 --> 00:00:35,710
I tore that woman to shreds like an
animal, and I liked it.
10
00:00:35,930 --> 00:00:38,370
Agent Regan is shedding like a freaking
cobra.
11
00:00:38,730 --> 00:00:44,250
Slavic's last words to me were about
hunters being inside the ETU. Regan's
12
00:00:44,250 --> 00:00:45,250
confused.
13
00:00:45,570 --> 00:00:46,810
Thinks she's one of them.
14
00:00:47,510 --> 00:00:49,050
She better watch her now.
15
00:01:16,140 --> 00:01:18,260
Could you play something else? Are you
serious?
16
00:01:18,680 --> 00:01:20,220
The noise hurts my head.
17
00:01:20,460 --> 00:01:21,700
You are so weird.
18
00:01:55,600 --> 00:01:56,600
What'd you do?
19
00:01:57,060 --> 00:02:00,020
It was an accident, Daddy. I'm sorry.
20
00:02:00,380 --> 00:02:02,800
We need help. Call 911.
21
00:02:25,740 --> 00:02:30,300
The junkie body we found in McCarthy's
warehouse had Colombian Alvitos heroin
22
00:02:30,300 --> 00:02:31,300
our system.
23
00:02:31,320 --> 00:02:37,580
DEA got pictures of McCarthy and the
Quinns with the Alvitos last year. Had
24
00:02:37,580 --> 00:02:39,940
idea who or what they were dealing with.
25
00:02:40,260 --> 00:02:44,040
Quinns, those are the freaks I saw at
the farmhouse. That's what we're calling
26
00:02:44,040 --> 00:02:45,040
them.
27
00:02:49,390 --> 00:02:53,990
This picture was taken on a road leading
to a drug compound deep in the
28
00:02:53,990 --> 00:02:54,929
Colombian jungle.
29
00:02:54,930 --> 00:02:56,930
Hunters and heroin, like in the Jai Dean
situation.
30
00:02:57,390 --> 00:03:00,590
Tried and true method of raising funds.
Girl scouts have cookies.
31
00:03:01,070 --> 00:03:02,070
Terrorists have dope.
32
00:03:03,470 --> 00:03:05,930
Regan, you getting all this?
33
00:03:06,290 --> 00:03:09,650
The hunters are running drugs in the
jungle, and you're sending me a new guy
34
00:03:09,650 --> 00:03:11,690
find them. Got it. Count me in.
35
00:03:12,350 --> 00:03:15,870
Agent Carroll has history with
narcotics, Ritz. It's not him I'm
36
00:03:17,150 --> 00:03:18,530
You think I need protecting?
37
00:03:19,070 --> 00:03:23,030
Well, let's ask Jesse Slavik. Agent
Regan is the only reason you're still
38
00:03:23,030 --> 00:03:24,770
to shoot your mouth off. You and Carol.
39
00:03:25,150 --> 00:03:26,150
My two cents.
40
00:03:26,550 --> 00:03:30,730
Before going into the jungle to catch
hunters, another soldier couldn't hurt.
41
00:03:32,330 --> 00:03:33,330
All right.
42
00:03:33,350 --> 00:03:34,350
Briggs, you're in.
43
00:03:34,450 --> 00:03:35,450
Work together.
44
00:03:35,550 --> 00:03:39,810
Find this camp, shut it down. Capture
any hunters or collaborators you may
45
00:03:40,130 --> 00:03:42,290
There are some local guys we've used
before.
46
00:03:42,530 --> 00:03:43,530
You can trust them.
47
00:03:43,750 --> 00:03:45,130
I'll handle the McCarthy cleanup.
48
00:03:45,510 --> 00:03:46,510
That is all.
49
00:03:50,750 --> 00:03:51,750
I'm taking these.
50
00:03:52,550 --> 00:03:53,550
Family pictures?
51
00:03:56,570 --> 00:03:57,570
Kidding.
52
00:03:58,190 --> 00:03:59,190
Lighten up.
53
00:04:04,550 --> 00:04:05,950
I thought you were still a married man.
54
00:04:07,310 --> 00:04:11,130
I'm not getting down to my skin in here,
so... Yeah.
55
00:04:12,330 --> 00:04:15,410
Um, about your skin thing?
56
00:04:15,770 --> 00:04:16,769
We're still on that.
57
00:04:17,630 --> 00:04:18,630
Go on.
58
00:04:18,720 --> 00:04:24,540
Is there any other way to, you know,
tell if someone is whatever you are?
59
00:04:24,800 --> 00:04:26,680
I get urges, physical urges.
60
00:04:26,940 --> 00:04:31,640
They're hard to control. You mean
physical, like, um... Yes, that.
61
00:04:32,080 --> 00:04:33,080
And other stuff.
62
00:04:34,100 --> 00:04:35,100
Impulse control.
63
00:04:35,420 --> 00:04:36,480
Hunger, rage.
64
00:04:36,940 --> 00:04:38,540
Oh, is she blaming her feelings?
65
00:04:39,780 --> 00:04:41,220
Next she'll say it was PMS.
66
00:04:43,260 --> 00:04:44,260
Give her a break.
67
00:04:45,040 --> 00:04:46,360
Probably doesn't take much less.
68
00:04:48,000 --> 00:04:50,520
Well, we're going, we're going to need
everything we've got in there.
69
00:05:05,560 --> 00:05:07,500
Allison, what are you doing?
70
00:05:09,920 --> 00:05:11,220
You said that hurts your ears.
71
00:05:11,940 --> 00:05:12,940
It does.
72
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
Sweet.
73
00:05:17,040 --> 00:05:19,700
What happened to Nicole was a mistake.
74
00:05:20,260 --> 00:05:23,380
No, it wasn't. I wanted her to stop, so
I pushed her.
75
00:05:24,080 --> 00:05:25,780
But you didn't mean to hurt her.
76
00:05:27,360 --> 00:05:28,580
This was not your fault.
77
00:05:28,980 --> 00:05:32,300
Janine and Amber said it was. They told
me they're not going to be my friends
78
00:05:32,300 --> 00:05:33,300
anymore.
79
00:05:36,220 --> 00:05:40,860
The reason this happened to Nicole is
because we're different.
80
00:05:42,020 --> 00:05:44,360
You, me, your mom.
81
00:05:48,860 --> 00:05:50,040
I'm going to show you the truth.
82
00:05:52,100 --> 00:05:56,900
And it might be scary, but I need you to
be strong.
83
00:06:05,460 --> 00:06:06,520
And watch closely.
84
00:06:07,720 --> 00:06:08,760
Try not to turn away.
85
00:06:10,300 --> 00:06:11,039
Daddy, no!
86
00:06:11,040 --> 00:06:12,340
Stop! Stop! Dad, please!
87
00:06:12,920 --> 00:06:13,920
Don't look away, Alice.
88
00:06:30,920 --> 00:06:31,920
This is what we are.
89
00:06:32,240 --> 00:06:34,100
This is in me, and it's in you, too.
90
00:06:34,480 --> 00:06:35,660
And that's why you hurt Nicole.
91
00:06:36,020 --> 00:06:38,020
That isn't inside me. It isn't.
92
00:06:38,720 --> 00:06:39,539
It's okay.
93
00:06:39,540 --> 00:06:40,540
It's okay.
94
00:06:43,500 --> 00:06:45,240
I don't ever want to hurt anyone.
95
00:07:45,710 --> 00:07:50,350
We'll never find anything in here on our
own. They'll turn up. They hide guns.
96
00:07:50,710 --> 00:07:52,210
No show, no dog.
97
00:08:04,010 --> 00:08:05,010
Hola.
98
00:08:05,910 --> 00:08:06,910
Buenos dias.
99
00:08:09,470 --> 00:08:10,470
I'm Carol.
100
00:08:10,730 --> 00:08:11,890
This is Briggs.
101
00:08:12,630 --> 00:08:14,970
Regan. Jackson Sentis.
102
00:08:16,610 --> 00:08:17,750
One of you, the CO.
103
00:08:34,289 --> 00:08:35,289
Alejandro.
104
00:08:35,650 --> 00:08:36,650
What day?
105
00:08:37,409 --> 00:08:38,409
Welcome to my jungle.
106
00:08:45,870 --> 00:08:49,270
The Oviedo's drug camp is somewhere in
this part of the jungle.
107
00:08:50,250 --> 00:08:51,250
I had to guess.
108
00:08:51,730 --> 00:08:52,730
I'd say here.
109
00:08:53,850 --> 00:08:55,090
But you don't know for sure?
110
00:08:55,590 --> 00:08:58,490
The plantation is run by cold -blooded
killers.
111
00:08:58,930 --> 00:08:59,930
They keep it hidden.
112
00:09:00,110 --> 00:09:03,510
Guard the perimeter with traps and
snipers. And these guys?
113
00:09:03,970 --> 00:09:04,970
Puros huevones.
114
00:09:05,530 --> 00:09:06,530
Former MFC.
115
00:09:06,930 --> 00:09:11,270
Military. That and FARC. And soldiers we
grew up with who decided they wanted a
116
00:09:11,270 --> 00:09:12,270
payday instead of freedom.
117
00:09:12,590 --> 00:09:15,130
You can thank Jackson and CIA friends
for that.
118
00:09:16,750 --> 00:09:18,710
So they got kids guarding the candy
store.
119
00:09:19,210 --> 00:09:21,030
Kids own the candy store.
120
00:09:21,590 --> 00:09:23,590
The ovilos, they don't play.
121
00:09:24,050 --> 00:09:25,750
They call your eyes out for stealing.
122
00:09:26,650 --> 00:09:30,090
But you, ellos se llevarían algo más.
123
00:09:31,690 --> 00:09:35,510
No one has ever made it into that
company uninvited.
124
00:09:35,990 --> 00:09:39,070
Not the army, not your DEA, no one.
125
00:09:40,170 --> 00:09:41,530
You sure you want to do this?
126
00:09:42,290 --> 00:09:43,430
Why, are you getting cold feet?
127
00:09:44,210 --> 00:09:45,210
Me.
128
00:09:45,830 --> 00:09:46,830
No.
129
00:09:47,010 --> 00:09:49,610
I just want to be sure you won't run
away when the fan hits the sheet.
130
00:09:51,490 --> 00:09:52,670
You worry about your own.
131
00:09:54,270 --> 00:09:55,750
We're sure as hell not backing down.
132
00:10:11,910 --> 00:10:14,250
Matos says the drug camp is ten miles
in.
133
00:10:14,900 --> 00:10:16,260
He'll get us there by nightfall.
134
00:10:19,060 --> 00:10:21,460
Not bad for a guy who did his tourism
duty in Kandahar.
135
00:10:22,920 --> 00:10:25,940
I'd take Afghanistan over this fur and
gully shit any day.
136
00:10:26,500 --> 00:10:27,880
Yeah, I hate this green stuff, too.
137
00:10:28,860 --> 00:10:29,860
You're a vegetarian.
138
00:10:29,900 --> 00:10:31,480
Isn't this all just salad?
139
00:10:42,380 --> 00:10:44,320
Now I'm being led by Dora the Explorer.
140
00:10:44,640 --> 00:10:46,480
Best keep that attitude to yourself.
141
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
We need him.
142
00:10:49,420 --> 00:10:51,200
Especially if there are hunters out
there.
143
00:10:53,380 --> 00:10:54,380
Elviros, welcome.
144
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
Ladies first.
145
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
You hearing anything?
146
00:12:23,449 --> 00:12:24,449
Workers. Armed.
147
00:12:25,010 --> 00:12:26,050
They could have killed us all.
148
00:13:01,230 --> 00:13:05,030
I'm not going to hurt you. No te
preocupes. Ahora estas segura.
149
00:13:05,690 --> 00:13:06,790
I'm not going to hurt you.
150
00:13:08,290 --> 00:13:09,290
You're okay now.
151
00:13:11,210 --> 00:13:13,050
You're safe.
152
00:13:19,970 --> 00:13:20,990
Esta tu familia?
153
00:13:21,770 --> 00:13:22,770
Esta?
154
00:13:25,950 --> 00:13:27,390
Que paso con su familia?
155
00:13:33,420 --> 00:13:34,540
What did you say?
156
00:13:35,960 --> 00:13:37,880
Someone came out of the jungle and took
her mother.
157
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
Allison, open the door.
158
00:14:19,580 --> 00:14:26,140
What are you doing? Are you crazy? It's
just we. You need to leave. Now.
159
00:14:27,280 --> 00:14:27,979
Who's this?
160
00:14:27,980 --> 00:14:29,780
Is that an earthquake? What's happening?
161
00:14:30,080 --> 00:14:31,820
People I told you about. The ones we
can't trust.
162
00:14:32,120 --> 00:14:32,919
They're here.
163
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
Come on.
164
00:14:42,410 --> 00:14:43,410
Take this.
165
00:14:43,510 --> 00:14:44,510
Climb the Allegheny.
166
00:14:44,890 --> 00:14:45,890
Follow your instincts.
167
00:14:46,450 --> 00:14:47,450
Come get you when I can.
168
00:14:47,670 --> 00:14:50,450
I can't just leave. What about now?
Alice, listen. I need you to be my brave
169
00:14:50,450 --> 00:14:51,450
girl, okay?
170
00:14:51,610 --> 00:14:52,890
Just follow your instincts.
171
00:14:53,130 --> 00:14:54,130
You'll be fine.
172
00:14:55,350 --> 00:14:56,570
Out the window. Now.
173
00:14:57,010 --> 00:14:58,010
Go. Now!
174
00:15:24,680 --> 00:15:26,380
She says a monster took her mother.
175
00:15:28,300 --> 00:15:30,100
Un monstruo? ¿Cómo era?
176
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
¿Cómo era?
177
00:15:33,260 --> 00:15:35,880
Ask her again. We need to know exactly
what she thought.
178
00:15:36,860 --> 00:15:37,880
It's La Mojana.
179
00:15:38,420 --> 00:15:41,120
It's a local legend. A woman that
changes shape.
180
00:15:41,440 --> 00:15:43,820
Takes people into the jungle and eats
them.
181
00:15:44,220 --> 00:15:46,960
The cartel encourages her to keep
peasants out of the jungle.
182
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
¿Era La Mojana?
183
00:15:48,900 --> 00:15:50,860
¿Eso fue lo que se llevó a su mamá?
184
00:15:52,220 --> 00:15:53,880
Sí, La Mojana.
185
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
La Mojana.
186
00:15:57,060 --> 00:15:59,440
We need to get her back to the camp. No,
no, no. She stays.
187
00:16:00,300 --> 00:16:02,940
We're walking into a she -storm, and I
need every soldier I've got.
188
00:16:03,800 --> 00:16:04,820
She's just a kid.
189
00:16:05,440 --> 00:16:06,500
I'm taking her back.
190
00:16:07,040 --> 00:16:08,260
You got a job to do.
191
00:16:09,500 --> 00:16:10,500
With us.
192
00:16:11,080 --> 00:16:11,939
Flynn's right.
193
00:16:11,940 --> 00:16:15,560
Oh, we got La Mojana out there, and
suddenly you need me.
194
00:16:15,920 --> 00:16:17,800
Yo, G .I. Joe Bardi. She's a big girl.
195
00:16:18,280 --> 00:16:19,960
I was feeding throats when I was her
age.
196
00:16:21,700 --> 00:16:23,480
You want your payday like Jackson
promised?
197
00:16:24,160 --> 00:16:28,060
Send your weakest man to take the girl
back to camp. Otherwise, we take her.
198
00:16:28,340 --> 00:16:29,920
And you go home empty -handed.
199
00:16:31,500 --> 00:16:32,720
Choice is yours, jefe.
200
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
Carlos.
201
00:16:41,900 --> 00:16:44,020
Llévese la niña de regreso al
campamento.
202
00:16:44,660 --> 00:16:45,660
Yes, sir.
203
00:17:00,780 --> 00:17:03,980
When do we tell them we're fighting
monsters and not a drug cartel?
204
00:17:04,700 --> 00:17:06,060
We don't tell them anything.
205
00:17:06,560 --> 00:17:07,700
And they're not monsters.
206
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
They're just not human.
207
00:18:40,080 --> 00:18:42,380
If you're reading this, it means I'm no
longer with you.
208
00:18:43,540 --> 00:18:45,540
You're on your own now, and you have to
be strong.
209
00:18:47,380 --> 00:18:49,220
No matter what you do, I am your father.
210
00:18:49,800 --> 00:18:50,900
And you're my little girl.
211
00:18:51,840 --> 00:18:52,940
And I will always love you.
212
00:19:40,880 --> 00:19:41,880
Check it out.
213
00:19:41,900 --> 00:19:42,900
Straight ahead.
214
00:19:45,000 --> 00:19:46,440
I think we found our camp.
215
00:19:56,300 --> 00:19:57,300
Looks empty.
216
00:19:58,260 --> 00:19:59,540
No gods, nothing.
217
00:20:00,920 --> 00:20:01,920
Ghost town.
218
00:20:04,680 --> 00:20:05,680
Regan?
219
00:20:07,020 --> 00:20:08,120
I don't hear a thing.
220
00:20:09,980 --> 00:20:10,980
Let's move in from below.
221
00:21:01,889 --> 00:21:05,390
Clear. Empty. The bodies outside must be
the workers.
222
00:21:05,870 --> 00:21:06,970
A massacre.
223
00:21:07,770 --> 00:21:08,770
Clear.
224
00:21:16,090 --> 00:21:17,350
No bullet wounds.
225
00:21:17,750 --> 00:21:19,150
No signs of firefight.
226
00:21:20,610 --> 00:21:22,350
Just ripped apart.
227
00:21:50,820 --> 00:21:52,100
What the hell could have done this?
228
00:22:31,179 --> 00:22:33,020
Flynn, what did you find?
229
00:22:35,940 --> 00:22:42,200
Footprints They look fresh
230
00:23:00,139 --> 00:23:01,400
Quiet. It's my problem.
231
00:23:03,660 --> 00:23:04,660
Hey.
232
00:23:05,120 --> 00:23:06,860
We searched the entire camp.
233
00:23:07,240 --> 00:23:08,420
There's no one left here alive.
234
00:23:09,220 --> 00:23:10,220
Nothing more to see.
235
00:23:10,660 --> 00:23:11,680
Why not leave him?
236
00:23:11,880 --> 00:23:13,460
We go now, we might make it back before
dark.
237
00:23:13,880 --> 00:23:14,980
That was a positive bid, Tom.
238
00:23:15,700 --> 00:23:16,700
Yeah.
239
00:23:16,940 --> 00:23:18,300
Yeah, because we did our job.
240
00:23:18,600 --> 00:23:19,640
Go to the camp.
241
00:23:19,940 --> 00:23:21,960
That's what I told Jackson we'd do, and
it's done.
242
00:23:23,060 --> 00:23:24,080
Is this your jungle?
243
00:23:26,220 --> 00:23:27,220
Si.
244
00:23:28,460 --> 00:23:29,460
Then act like it.
245
00:23:35,440 --> 00:23:37,000
You're not here for a drug bust.
246
00:23:39,040 --> 00:23:40,940
Briggs, let's set up a watch.
247
00:23:41,340 --> 00:23:42,680
We'll take shifts till morning.
248
00:23:43,600 --> 00:23:47,060
Mato, you and your men can clean up the
bodies outside.
249
00:23:47,440 --> 00:23:48,440
We'll search the lab.
250
00:24:16,080 --> 00:24:17,240
They were producing heroin.
251
00:24:18,940 --> 00:24:19,940
This.
252
00:24:21,680 --> 00:24:22,680
Check this out.
253
00:24:23,580 --> 00:24:25,740
That body wasn't killed like the ones
outside.
254
00:24:26,040 --> 00:24:28,300
The same wounds as the junkie in
McCarthy's warehouse.
255
00:24:31,640 --> 00:24:34,400
I've raided dozens of drug labs and
never seen anything like this.
256
00:24:51,080 --> 00:24:52,340
Something else was going on.
257
00:24:55,720 --> 00:24:56,780
It's still warm.
258
00:24:58,940 --> 00:25:00,240
They were destroying evidence.
259
00:25:01,160 --> 00:25:02,160
And people.
260
00:25:03,360 --> 00:25:04,360
No loose ends.
261
00:25:05,100 --> 00:25:06,780
Like they were one step out of us.
262
00:25:08,660 --> 00:25:10,520
Slavik told me they had someone on the
inside.
263
00:25:11,980 --> 00:25:13,260
A mole? That's crazy.
264
00:25:15,700 --> 00:25:16,900
Is that... Yeah, skin.
265
00:25:22,510 --> 00:25:23,650
Some kind of tissue.
266
00:25:24,110 --> 00:25:25,110
Not human.
267
00:25:26,670 --> 00:25:27,930
What the hell are they doing here?
268
00:25:29,970 --> 00:25:30,970
Taking the pain away.
269
00:26:08,040 --> 00:26:09,040
You want a medal?
270
00:26:09,280 --> 00:26:10,780
My brick's almost over, too.
271
00:26:16,080 --> 00:26:17,160
Crazy bitch.
272
00:26:19,720 --> 00:26:22,020
I'll call you... not.
273
00:26:25,820 --> 00:26:26,820
Hey.
274
00:26:35,300 --> 00:26:36,300
What are you doing?
275
00:26:38,230 --> 00:26:39,530
None of your business, dickwad.
276
00:26:40,590 --> 00:26:41,590
What did you say?
277
00:26:42,910 --> 00:26:44,430
You heard me, donut ass.
278
00:26:48,890 --> 00:26:49,890
Up against the wall.
279
00:26:54,690 --> 00:26:55,690
Let him go!
280
00:26:56,690 --> 00:26:57,990
Let him go or I'll shoot!
281
00:27:08,840 --> 00:27:09,840
Hear anything?
282
00:27:10,240 --> 00:27:11,240
Is it out there?
283
00:27:11,520 --> 00:27:12,640
I don't know. Could be.
284
00:27:13,300 --> 00:27:14,680
Can't do much till morning.
285
00:27:29,460 --> 00:27:32,560
At least Briggs will be the first one
getting ripped apart.
286
00:27:36,680 --> 00:27:38,780
After all the shit he gives you for
being a hunter?
287
00:27:40,340 --> 00:27:42,200
Riggs has his reasons for hating me.
288
00:27:42,920 --> 00:27:43,960
And loving me.
289
00:27:45,700 --> 00:27:46,700
It's complicated.
290
00:27:48,540 --> 00:27:51,580
It's due to, um... No.
291
00:27:51,860 --> 00:27:52,860
No. God, no.
292
00:27:53,960 --> 00:27:54,960
I'm not his type.
293
00:27:55,880 --> 00:27:59,380
But science is kind of a loner if you
hadn't figured that out yet.
294
00:28:03,400 --> 00:28:04,760
Can't say I blame him.
295
00:28:05,550 --> 00:28:10,030
I've seen human beings do some heinous
shit, but I've never seen anything like
296
00:28:10,030 --> 00:28:11,030
that.
297
00:28:14,370 --> 00:28:15,370
This helps.
298
00:28:16,030 --> 00:28:17,030
Huh?
299
00:28:23,370 --> 00:28:23,950
So
300
00:28:23,950 --> 00:28:31,150
alcohol
301
00:28:31,150 --> 00:28:33,330
doesn't affect you like... No.
302
00:28:33,960 --> 00:28:34,960
But I like the ritual.
303
00:28:36,260 --> 00:28:37,400
It makes me feel normal.
304
00:28:39,080 --> 00:28:40,600
It's pretty much the opposite for me.
305
00:28:41,780 --> 00:28:44,100
I like how it makes me feel not normal.
306
00:28:51,880 --> 00:28:57,860
Did you always look so... What, human?
307
00:29:01,980 --> 00:29:03,120
As far as I can remember.
308
00:29:04,590 --> 00:29:07,230
Thought I was, till my parents told me I
wasn't.
309
00:29:09,550 --> 00:29:10,970
Your wife you never suspected?
310
00:29:13,090 --> 00:29:14,090
What?
311
00:29:14,910 --> 00:29:16,810
That she could be from outer space.
312
00:29:20,910 --> 00:29:21,910
No.
313
00:29:22,370 --> 00:29:24,670
Had no damn reason to think she might
be.
314
00:29:27,990 --> 00:29:33,310
But watching you... That saved the
possible.
315
00:31:27,810 --> 00:31:29,050
You're a trying bastard.
316
00:31:35,570 --> 00:31:42,210
This killed all of
317
00:31:42,210 --> 00:31:43,210
Mato's men.
318
00:31:48,880 --> 00:31:49,880
What the hell is that?
319
00:31:50,600 --> 00:31:51,600
Get out of the way.
320
00:31:56,100 --> 00:31:57,100
What was that?
321
00:31:58,620 --> 00:32:01,960
Whatever it was, it wasn't human.
322
00:32:06,920 --> 00:32:07,940
Where's my cell phone?
323
00:32:08,260 --> 00:32:11,240
I'm calling him back up. The whole
goddamn army if I have to.
324
00:32:12,100 --> 00:32:14,500
They'll find that thing and we'll go
kill it.
325
00:32:48,650 --> 00:32:50,230
Want to tell me what the hell that was
about?
326
00:32:51,390 --> 00:32:52,390
Containment protocol.
327
00:32:52,630 --> 00:32:53,630
Jackson's orders.
328
00:32:53,970 --> 00:32:55,090
He thought too much.
329
00:32:55,290 --> 00:32:56,450
He was about to talk.
330
00:32:58,650 --> 00:32:59,650
She's right.
331
00:33:00,630 --> 00:33:01,630
ATU rules.
332
00:33:01,750 --> 00:33:03,310
We can't let any of this get out.
333
00:33:05,010 --> 00:33:06,950
Whatever killed his men is still out
there.
334
00:33:07,250 --> 00:33:09,310
We'll need to notify Jackson that
moving.
335
00:33:10,070 --> 00:33:13,870
Regan, if I hadn't have joined the unit,
would you have contained me?
336
00:33:20,159 --> 00:33:21,560
Not in human form.
337
00:33:22,260 --> 00:33:24,600
What form is it in? I don't know
exactly.
338
00:33:24,920 --> 00:33:26,800
All I know for sure is that it's a
hunter.
339
00:33:27,180 --> 00:33:28,180
Motto saw it.
340
00:33:28,540 --> 00:33:29,600
Has he been handled?
341
00:33:31,100 --> 00:33:34,540
The protocol left is shorthanded. We
need additional support.
342
00:33:34,820 --> 00:33:35,820
Eyes in the sky.
343
00:33:36,060 --> 00:33:39,100
I'll see what I can do. We need it now.
Can't wait till the morning.
344
00:33:39,320 --> 00:33:42,280
Understood. That thing can hunt at
night. It has the advantage.
345
00:33:42,700 --> 00:33:43,940
Do you have a location on the target?
346
00:33:44,320 --> 00:33:45,320
It's injured.
347
00:33:45,460 --> 00:33:48,860
Scared. I think it'll head to the
mountain. You think or you know?
348
00:33:49,480 --> 00:33:50,480
That's what I would do.
349
00:33:50,700 --> 00:33:52,780
That makes sense with what we understand
about their language.
350
00:33:53,020 --> 00:33:56,600
Higher elevation means more miles to
anticipate potential attacks.
351
00:33:57,260 --> 00:34:00,040
We could have a drone out there in an
hour. And then what happens?
352
00:34:00,380 --> 00:34:05,280
A 22 -year -old kid from Iowa with an
Xbox controller and a Snowden complex
353
00:34:05,280 --> 00:34:06,320
one of these things in his sights?
354
00:34:06,900 --> 00:34:07,960
How do we contain that?
355
00:34:08,219 --> 00:34:10,040
We'll cross that bridge when we come to
it.
356
00:34:10,580 --> 00:34:11,860
I'll reach out to Langley.
357
00:34:13,280 --> 00:34:14,960
If we want to catch this thing, we've
got to leave now.
358
00:34:15,400 --> 00:34:17,860
Has VTU ever caught one that doesn't
look like you?
359
00:34:18,800 --> 00:34:21,540
We've never captured one alive in any
form.
360
00:34:22,280 --> 00:34:24,820
Then we better catch this one, right?
361
00:34:27,020 --> 00:34:28,760
How are we going to find it in the dark?
362
00:34:29,100 --> 00:34:31,440
You can find anything if you want it
badly enough.
363
00:34:59,720 --> 00:35:00,720
Hello, Allison.
364
00:35:01,440 --> 00:35:04,220
My name is Chuck Jackson, Homeland
Security.
365
00:35:10,740 --> 00:35:12,320
I'm not here to hurt you.
366
00:35:23,420 --> 00:35:25,060
Stop staring, you dirty old freak.
367
00:35:25,780 --> 00:35:27,260
Have you never seen a girl before?
368
00:35:29,900 --> 00:35:30,900
Not like you.
369
00:35:33,180 --> 00:35:40,160
I have an old photograph of you that I
put into the system years ago just
370
00:35:40,160 --> 00:35:43,220
in case you ever got arrested.
371
00:35:44,460 --> 00:35:45,800
And here you are.
372
00:35:50,800 --> 00:35:53,160
Cute kid, but that's not me.
373
00:35:53,980 --> 00:35:58,480
Allison Regan of Circleton, West
Virginia. Daughter of Ted and Liana
374
00:35:58,990 --> 00:35:59,990
Never heard of him.
375
00:36:00,690 --> 00:36:04,990
Disappeared age 16 after a home invasion
by unidentified intruders.
376
00:36:06,010 --> 00:36:08,130
You sure that's not who you are?
377
00:36:30,720 --> 00:36:32,840
Langley said no. You have to abort.
378
00:36:33,160 --> 00:36:37,880
Why? Bullshit. Without backup, you're
vulnerable. Without a drone, you're
379
00:36:38,480 --> 00:36:39,480
It's too dangerous.
380
00:36:39,820 --> 00:36:41,420
It's injured. We have the advantage.
381
00:36:41,720 --> 00:36:43,240
It's a new form of hunter.
382
00:36:46,960 --> 00:36:48,660
Abort. That's an order.
383
00:36:49,200 --> 00:36:50,200
You're breaking up?
384
00:36:50,540 --> 00:36:51,540
You said report?
385
00:36:51,780 --> 00:36:53,300
Abort. I said abort.
386
00:36:53,640 --> 00:36:54,379
Copy that.
387
00:36:54,380 --> 00:36:56,240
We'll complete the mission and report.
Over.
388
00:36:56,540 --> 00:36:57,540
Carol!
389
00:36:57,700 --> 00:36:58,980
We're gonna catch you for that.
390
00:36:59,520 --> 00:37:00,600
Hope you better make it worth it.
391
00:37:01,140 --> 00:37:02,140
Isn't it great?
392
00:37:36,370 --> 00:37:40,650
Shit. I'm okay. A perimeter trap from
the drug cartel. Now you tell me. On
393
00:37:40,650 --> 00:37:42,310
three. One.
394
00:37:46,430 --> 00:37:47,430
Clicks are getting fainter.
395
00:37:47,630 --> 00:37:48,629
All right, you go.
396
00:37:48,630 --> 00:37:49,630
I'll take care of Briggs.
397
00:38:06,380 --> 00:38:09,500
She could rip the part by whatever the
thing is. Or she tears it up.
398
00:38:09,920 --> 00:38:11,200
What they call a win -win.
399
00:38:12,500 --> 00:38:13,500
Right.
400
00:38:15,720 --> 00:38:17,200
So what's your beef with Regan?
401
00:38:18,240 --> 00:38:19,980
Unlike human hunters like you do.
402
00:38:40,460 --> 00:38:41,960
She's been pretty damn useful.
403
00:38:43,180 --> 00:38:44,760
She's not the only one I've met.
404
00:38:47,120 --> 00:38:49,660
I was with the Australian Special Forces
in Afghanistan.
405
00:38:51,300 --> 00:38:53,120
We thought we were hitting a terrorist
zone.
406
00:38:54,180 --> 00:38:55,800
Turned out to be just one guy in a room.
407
00:38:56,120 --> 00:39:00,420
So we just went in, opened fire, both
clips, nothing.
408
00:39:02,680 --> 00:39:07,840
And then they leapt at Brendan and
ripped him apart.
409
00:39:10,450 --> 00:39:14,630
But slowly, playfully, like a cat.
410
00:39:16,190 --> 00:39:19,930
And the whole time, it kept looking at
me.
411
00:39:22,310 --> 00:39:23,470
Like it was a shark.
412
00:39:32,950 --> 00:39:34,130
Hunters took the one you love.
413
00:39:37,490 --> 00:39:38,910
They did that to me, too.
414
00:39:40,270 --> 00:39:41,490
You can't trust them.
415
00:39:43,190 --> 00:39:48,770
Whatever they look like on the surface,
they're monsters underneath.
416
00:40:26,509 --> 00:40:27,509
You're ruthless.
417
00:40:27,870 --> 00:40:29,070
World domination coming.
418
00:40:30,370 --> 00:40:32,750
You get the killer instinct from your
parents.
419
00:40:34,830 --> 00:40:36,170
My parents are dead, aren't they?
420
00:40:37,810 --> 00:40:42,330
Truth is, we don't know much about
anything about your parents, about you,
421
00:40:42,330 --> 00:40:43,790
any of it. So you don't know shit.
422
00:40:44,370 --> 00:40:45,370
Not about me.
423
00:40:45,910 --> 00:40:46,910
No one does.
424
00:40:57,740 --> 00:41:01,500
You kept this letter from your dad for
years.
425
00:41:11,120 --> 00:41:12,420
Everybody needs someone.
426
00:41:19,340 --> 00:41:24,760
Your parents, they were like you,
weren't they?
427
00:41:26,500 --> 00:41:27,500
Yeah.
428
00:41:28,300 --> 00:41:29,300
They were like me.
429
00:41:34,520 --> 00:41:35,540
And what are you?
430
00:41:39,980 --> 00:41:40,980
I don't know.
28661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.