All language subtitles for Hunters - YTS TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,850 --> 00:00:36,930 Good morning. 2 00:01:10,880 --> 00:01:12,360 ATL confirms three targets. 3 00:01:13,260 --> 00:01:14,880 Repeat, this is a capture mission. 4 00:01:15,120 --> 00:01:16,700 Get the guanos and go. Copy that. 5 00:01:17,940 --> 00:01:18,940 Time to nut up. 6 00:02:08,970 --> 00:02:09,970 I'll clear them. 7 00:02:11,470 --> 00:02:12,470 Maintain communication. 8 00:02:12,490 --> 00:02:13,409 Clear sector. 9 00:02:13,410 --> 00:02:14,410 Return to position. 10 00:03:18,120 --> 00:03:19,200 I think I saw something. 11 00:03:19,600 --> 00:03:20,680 I'm going down to two. 12 00:03:20,920 --> 00:03:21,920 No, we go together. 13 00:03:22,140 --> 00:03:23,920 We wait. We could lose them. 14 00:03:24,340 --> 00:03:25,340 I'm going in. 15 00:03:25,900 --> 00:03:28,540 Regan, return to your team to check my alpha. 16 00:03:29,480 --> 00:03:31,160 Regan, give me your position. 17 00:03:31,620 --> 00:03:32,660 She's not responding. 18 00:03:33,020 --> 00:03:34,140 Oh, entertain the laugh. 19 00:03:34,700 --> 00:03:35,960 I'm going down to get her. 20 00:03:36,700 --> 00:03:37,860 Meet me back at alpha. 21 00:03:40,140 --> 00:03:41,140 Hodge. 22 00:03:41,640 --> 00:03:42,640 Hodge, are you there? 23 00:04:46,700 --> 00:04:47,820 Reagan, give me your... 24 00:04:47,820 --> 00:04:54,860 Reagan, 25 00:04:56,160 --> 00:04:57,160 give us your position. 26 00:04:57,520 --> 00:04:59,400 We got our dicks flapping in the wind up here. 27 00:05:21,320 --> 00:05:22,320 We got shots fired. 28 00:05:22,640 --> 00:05:24,020 Page, what's your position? 29 00:05:26,920 --> 00:05:28,520 Break. We're under attack. 30 00:05:28,820 --> 00:05:31,720 I'm going after Regan. Page, take it. Page! 31 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 Regan! 32 00:06:57,840 --> 00:06:58,960 You're hearing aid acting up. 33 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 I'm sure. 34 00:07:42,920 --> 00:07:44,980 Hey, Ab, did you leave the window open? 35 00:07:45,280 --> 00:07:46,840 No. Why? 36 00:07:48,000 --> 00:07:49,660 We got ourselves an intruder. 37 00:07:50,780 --> 00:07:54,140 Come on, let's go. Wait, what are you doing? 38 00:07:54,360 --> 00:07:55,420 Putting him back where he belongs. 39 00:07:55,680 --> 00:07:56,680 What? No. 40 00:07:57,560 --> 00:07:59,840 He's so young and he's all alone. 41 00:08:00,860 --> 00:08:02,360 Ab, he'll be fine. 42 00:08:03,560 --> 00:08:04,940 You got enough on your plate. 43 00:08:05,260 --> 00:08:07,260 You can't keep every stray we find. 44 00:08:12,660 --> 00:08:13,660 Em. 45 00:08:15,300 --> 00:08:16,300 Em! 46 00:08:16,880 --> 00:08:19,680 How could you say that in front of her? I didn't mean her. 47 00:08:19,900 --> 00:08:21,320 You need to apologize to her. 48 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 Now. 49 00:08:23,260 --> 00:08:24,260 Of course. 50 00:08:24,880 --> 00:08:26,160 I'll meet you back upstairs. 51 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 Okay. 52 00:08:29,320 --> 00:08:30,600 I'm not keeping the cat. 53 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Em. 54 00:09:00,170 --> 00:09:02,810 I'm sorry about what I said. I wasn't talking about you. I promise. 55 00:09:07,770 --> 00:09:09,370 Come on, Em. Say something. 56 00:09:09,890 --> 00:09:10,930 Shut the door, please. 57 00:09:11,930 --> 00:09:12,930 Em. 58 00:09:29,000 --> 00:09:32,500 The preliminary exam confirms these bodies match those previously found. I 59 00:09:32,500 --> 00:09:36,740 full forensics. The more we know about how our team took him out, the safer 60 00:09:36,740 --> 00:09:40,260 we'll be on our next stop. And Agent Page, sir? We'll handle his autopsy 61 00:09:40,260 --> 00:09:44,080 internally. I'll notify his loved ones. Cover why we need a closed casket. 62 00:10:26,589 --> 00:10:30,090 In case you're in any doubt as to my opinion, the loss of Paige is 63 00:10:31,410 --> 00:10:36,350 Full disclosure, Paige's death was completely avoidable. 64 00:10:36,630 --> 00:10:37,630 Was our intel bad? 65 00:10:37,870 --> 00:10:38,870 No. 66 00:10:39,470 --> 00:10:40,470 She was. 67 00:10:42,750 --> 00:10:44,010 It's a motherload of information. 68 00:10:45,490 --> 00:10:48,110 Coelho was the calcium carbonate plant before they shut her down. 69 00:10:48,350 --> 00:10:51,850 Drug traffickers use that to cut heroin. It's actually limestone, sir. No signs 70 00:10:51,850 --> 00:10:55,390 of any drugs, sir, but the place was creepy as shit. We found a cage full of 71 00:10:55,390 --> 00:10:56,349 rabbits. 72 00:10:56,350 --> 00:10:57,670 And whatever the hell that thing is. 73 00:11:00,310 --> 00:11:01,610 What we do know is this. 74 00:11:02,010 --> 00:11:04,530 Koahila Cell was part of a larger terrorist network. 75 00:11:04,870 --> 00:11:08,550 The hunter's threat is imminent. We need to find a link to their leadership. 76 00:11:08,890 --> 00:11:10,610 Stop the hunters before they strike again. 77 00:11:11,240 --> 00:11:15,080 After a highly successful operation that resulted in the shutting down of the 78 00:11:15,080 --> 00:11:18,840 largest heroin -producing ring in the state, the FBI now finds itself the 79 00:11:18,840 --> 00:11:19,840 subject of investigation. 80 00:11:20,320 --> 00:11:24,520 The Washington Post is reporting that an internal inquiry was launched today 81 00:11:24,520 --> 00:11:28,480 prompted by a number of complaints about a highly decorated key officer involved 82 00:11:28,480 --> 00:11:30,100 in that heroin task force. 83 00:11:30,400 --> 00:11:34,620 In other news, the Royals won over the Angels and now have a 1 -0 lead in the 84 00:11:34,620 --> 00:11:38,400 three -game series. Agent Carroll, this is an official inquiry and you are on 85 00:11:38,400 --> 00:11:39,400 record. 86 00:11:39,500 --> 00:11:40,660 How's the counseling going? 87 00:11:41,400 --> 00:11:42,400 It's not mandatory. 88 00:11:43,360 --> 00:11:45,100 No medication for your PTSD? 89 00:11:46,920 --> 00:11:48,520 Doing anything at all to help yourself? 90 00:11:49,180 --> 00:11:50,620 Walking along the beach at sunset. 91 00:11:51,660 --> 00:11:53,020 What about Dawson's daughter? 92 00:11:53,880 --> 00:11:55,960 Your partner dies, you take in his kid. 93 00:11:57,160 --> 00:12:00,520 Em's got nothing to do with this. She's got issues of her own. That's got to be 94 00:12:00,520 --> 00:12:01,299 a lot of stress. 95 00:12:01,300 --> 00:12:04,200 I said it's got nothing to do with them. 96 00:12:06,820 --> 00:12:07,820 Sure. 97 00:12:09,520 --> 00:12:10,520 My favorite piece. 98 00:12:10,860 --> 00:12:12,240 We'll start on it next week. 99 00:12:13,520 --> 00:12:14,520 Thanks, Abby. 100 00:12:28,580 --> 00:12:32,700 Three cell phones seized in the raid. Each received the same photo an hour 101 00:12:32,700 --> 00:12:33,900 before the raid. Encryption. 102 00:12:34,250 --> 00:12:35,229 Yeah, top notch. 103 00:12:35,230 --> 00:12:36,570 RSA 4096. 104 00:12:36,910 --> 00:12:40,930 I ran it through the NSA's quantum. They just upgraded to 8 kilocubics. Pretty 105 00:12:40,930 --> 00:12:42,930 bastard. I don't know what that means. 106 00:12:43,170 --> 00:12:44,170 It means I got this. 107 00:12:44,810 --> 00:12:45,810 Abby Carroll. 108 00:12:46,430 --> 00:12:47,430 32. 109 00:12:47,870 --> 00:12:48,870 Piano teacher. 110 00:12:57,730 --> 00:12:59,530 This is Agent Carroll. Leave the message. 111 00:12:59,990 --> 00:13:00,990 Babe, it's me. 112 00:13:01,390 --> 00:13:02,390 Don't forget the wine. 113 00:13:02,890 --> 00:13:03,890 And don't be late. 114 00:13:04,210 --> 00:13:05,210 8 .30. 115 00:13:08,790 --> 00:13:10,550 It's okay. I'm right here. 116 00:13:15,050 --> 00:13:16,050 Hello? 117 00:13:16,530 --> 00:13:17,530 Who's there? 118 00:13:20,770 --> 00:13:23,790 They say that music is the strangest form of magic. 119 00:13:24,470 --> 00:13:25,570 You know who said that? 120 00:13:26,610 --> 00:13:28,250 Marilyn Manson. 121 00:13:32,280 --> 00:13:34,420 I saw him at the Bowery in New York last summer. 122 00:13:34,660 --> 00:13:37,380 Say what you will about the guy's music. He's one hell of a showman. 123 00:13:41,660 --> 00:13:43,020 Want to hear my magic, Abby? 124 00:13:43,880 --> 00:13:47,640 Please, don't hurt me. On the contrary, I am here to help you. 125 00:13:52,220 --> 00:13:53,220 What did that mean? 126 00:13:54,660 --> 00:13:55,660 What did that mean? 127 00:13:56,440 --> 00:14:00,080 We don't even do it, Abby. 128 00:14:04,700 --> 00:14:10,660 I'll just turn this up. 129 00:14:43,750 --> 00:14:44,750 No. Hey, 130 00:14:45,890 --> 00:14:47,170 babe. Sorry I'm late. 131 00:14:48,330 --> 00:14:49,370 Traffic was crazy. 132 00:14:49,890 --> 00:14:53,230 I got the wine. Hey, where's Abby? She's not here. 133 00:14:53,650 --> 00:14:55,470 What? She's not upstairs. 134 00:14:57,050 --> 00:14:59,510 That's weird. Her car's in the driveway. 135 00:14:59,770 --> 00:15:01,050 We got that potluck. 136 00:15:31,530 --> 00:15:33,130 I need a report of missing Curtin. 137 00:15:34,110 --> 00:15:35,690 Yeah, it's been 48 hours. 138 00:15:39,370 --> 00:15:40,570 I appreciate that. 139 00:15:43,270 --> 00:15:44,290 I'm sure she will, too. 140 00:15:46,090 --> 00:15:47,090 Thanks. 141 00:15:48,610 --> 00:15:50,630 I, uh, saved you financially. 142 00:15:54,390 --> 00:15:59,570 Are you okay? 143 00:16:02,730 --> 00:16:03,730 Not even close. 144 00:16:09,730 --> 00:16:10,750 What can I find her? 145 00:16:11,270 --> 00:16:12,630 I need to practice. 146 00:16:14,310 --> 00:16:17,810 Abby gave me a new piece of music. I want it to be good when she comes home. 147 00:16:28,130 --> 00:16:29,130 Thanks, John Lee. 148 00:16:29,360 --> 00:16:33,880 The subject presents as a human male, approximately 30 years of age, but as 149 00:16:33,880 --> 00:16:37,480 previous hunter specimens, the similarity to humans ends here. 150 00:16:37,840 --> 00:16:41,860 As observed in previous subjects, there is an outer layer of human integumentary 151 00:16:41,860 --> 00:16:44,320 and vascular system, including blood and skin. 152 00:16:46,580 --> 00:16:51,740 The rib cage is cross -braced, with two resonant chambers below the ribs in 153 00:16:51,740 --> 00:16:52,740 place of lungs. 154 00:17:02,480 --> 00:17:06,140 The heart is held in place by tendons thicker than those found in humans. 155 00:17:06,880 --> 00:17:10,700 Possibly the result of evolution in a stronger gravitational environment. 156 00:17:11,480 --> 00:17:12,480 Thank God. 157 00:17:17,760 --> 00:17:21,500 The subject sustained severe injury from a gunshot to the face. 158 00:17:21,800 --> 00:17:22,940 But it didn't kill him. 159 00:17:23,140 --> 00:17:26,900 No. A sonic blast to the cranial region was the cause of death. 160 00:17:28,119 --> 00:17:29,760 We're lucky we only lost one man. 161 00:18:42,380 --> 00:18:43,299 Where you been? 162 00:18:43,300 --> 00:18:44,560 I've been worried sick. 163 00:19:32,990 --> 00:19:33,990 Em! Em? 164 00:19:41,050 --> 00:19:44,250 You scared the hell out of me. 165 00:19:44,650 --> 00:19:45,750 So you do care. 166 00:19:46,760 --> 00:19:48,760 I thought you only wanted me for my Ritalin. 167 00:19:57,400 --> 00:20:02,720 A policeman came to the house today. 168 00:20:03,880 --> 00:20:06,160 He asked me a lot of questions about you and Abby. 169 00:20:07,060 --> 00:20:08,060 Like what? 170 00:20:08,340 --> 00:20:12,520 Like if you guys fight a lot, if you've ever hurt her, things like that. 171 00:20:13,500 --> 00:20:15,920 It was like he thought you did something to Abby. 172 00:20:17,070 --> 00:20:18,070 What do you think? 173 00:20:19,290 --> 00:20:20,530 I think he was an asshole. 174 00:20:24,910 --> 00:20:25,910 It's true. 175 00:20:26,750 --> 00:20:28,010 You would never hurt Abby. 176 00:20:30,070 --> 00:20:32,230 I mean, if you wanted someone gone, it would be me. 177 00:20:36,150 --> 00:20:38,550 I need to ask you something. 178 00:20:39,250 --> 00:20:40,730 And you need to tell me the truth. 179 00:20:42,470 --> 00:20:44,810 Is there anything that you're doing that I didn't know about? 180 00:20:55,350 --> 00:20:58,090 Last Friday, Abby was late when she picked me up at school. 181 00:20:58,450 --> 00:21:02,150 She said she went to a music store in Dundalk, but when we got in the car, I 182 00:21:02,150 --> 00:21:03,150 this. 183 00:21:03,830 --> 00:21:06,030 Like in the total opposite direction. 184 00:21:06,550 --> 00:21:10,130 Arrive at 1445 Quaker Ridge Road in 45 minutes. 185 00:21:14,570 --> 00:21:19,410 Abby Carroll reported missing less than 24 hours after her picture was sent to 186 00:21:19,410 --> 00:21:20,410 the Coahuila cell. 187 00:21:20,490 --> 00:21:21,850 Could be a sleeper agent. 188 00:21:22,430 --> 00:21:23,490 Or an innocent civilian. 189 00:21:23,770 --> 00:21:28,070 Whoever she is, she's also married to an FBI agent, Flynn Carroll. 190 00:21:28,930 --> 00:21:31,890 Did two tours of Afghanistan before joining the Bureau. 191 00:21:32,290 --> 00:21:35,230 Spent some time with JTTF, mostly narcotics. 192 00:21:35,750 --> 00:21:40,270 Under cover of late and being investigated internally for questionable 193 00:21:40,770 --> 00:21:44,190 The Fed is going to be sticking his nose in our business. 194 00:21:44,490 --> 00:21:46,430 Well, we won't let that happen, will we? 195 00:22:16,270 --> 00:22:18,130 We have a lead on the carol surveillance. 196 00:22:19,270 --> 00:22:20,410 Could be another cell. 197 00:22:20,810 --> 00:22:22,770 But when we got in the car, I saw this. 198 00:22:23,330 --> 00:22:26,830 Arrived at 1445 Quaker Ridge Road in 45 minutes. 199 00:22:27,690 --> 00:22:29,690 All right, pull the thread, see where it leads. 200 00:22:29,990 --> 00:22:32,490 Eyes only, 1445 Quaker Ridge Road. 201 00:23:12,240 --> 00:23:13,620 This is Principal Sherman. 202 00:23:13,820 --> 00:23:16,820 I'm afraid M has had another incident. 203 00:23:18,080 --> 00:23:19,260 How bad is it? 204 00:23:19,560 --> 00:23:25,920 She'll be fine, but coupled with her spectrum disorder, I'm afraid self 205 00:23:25,920 --> 00:23:28,440 is not something that we're equipped for here. 206 00:23:28,800 --> 00:23:30,800 We need to look at another option. 207 00:23:32,200 --> 00:23:33,780 I'll be there as soon as I can. 208 00:24:03,630 --> 00:24:04,670 Pretty boy's going in. 209 00:24:06,650 --> 00:24:08,330 Jackson said, ours only. 210 00:25:42,820 --> 00:25:45,720 FBI, pull around. Put your hands where I can see them. 211 00:25:47,940 --> 00:25:48,940 Pull around. 212 00:25:50,460 --> 00:25:51,460 Stop. 213 00:25:54,420 --> 00:25:55,480 Be quiet. 214 00:25:56,040 --> 00:25:57,700 As quiet as a church mill. 215 00:26:00,360 --> 00:26:02,260 Copy. Where is she? 216 00:26:04,060 --> 00:26:05,900 She's gone and you'll never see her again. 217 00:26:06,300 --> 00:26:07,580 She took my wife. 218 00:26:07,960 --> 00:26:08,960 Asshole. 219 00:26:10,100 --> 00:26:11,960 My, my, my is a strong language. 220 00:26:21,510 --> 00:26:23,590 I've got him. Give him a car. Go! 221 00:26:49,710 --> 00:26:50,489 Agent Briggs. 222 00:26:50,490 --> 00:26:51,630 We're on the same side. 223 00:26:52,270 --> 00:26:53,390 And for your wife. 224 00:26:55,650 --> 00:26:57,350 Bullshit. Don't believe me? 225 00:26:57,930 --> 00:26:58,930 Ask my boss. 226 00:26:59,610 --> 00:27:00,930 He's very keen to meet you. 227 00:27:22,600 --> 00:27:25,900 Agent Carroll, I'll be handling your debriefing. 228 00:27:26,980 --> 00:27:27,980 Okay. 229 00:27:29,580 --> 00:27:31,160 Who the fuck are you people? 230 00:27:31,500 --> 00:27:33,400 Agents Regan and Briggs work for me. 231 00:27:34,080 --> 00:27:39,280 My name's Truss Jackson. I'm commander of Joint Task Force Wotan, though we 232 00:27:39,280 --> 00:27:43,360 prefer to call ourselves the Exo -Terrorism Unit, ETU. 233 00:27:44,080 --> 00:27:46,660 I work to counter terrorism. I never heard of any of it. 234 00:27:46,890 --> 00:27:50,910 Exo -terrorism unit. The ETU deals with the kinds of terrorists other agencies 235 00:27:50,910 --> 00:27:52,070 aren't equipped to handle. 236 00:27:52,730 --> 00:27:56,290 Like the ones we believe are responsible for the disappearance of your wife. 237 00:27:57,130 --> 00:27:59,410 You think terrorists kidnap my wife? 238 00:28:01,770 --> 00:28:03,050 She's a piano teacher. 239 00:28:05,650 --> 00:28:07,210 How did you find that farmhouse? 240 00:28:07,850 --> 00:28:09,350 By reading a fortune cookie. 241 00:28:12,650 --> 00:28:14,210 Did you see the men inside? 242 00:28:17,640 --> 00:28:20,760 Could you identify the suspects inside the farmhouse? 243 00:28:21,760 --> 00:28:24,100 I couldn't make them in a lineup, but I got a glimpse. 244 00:28:26,220 --> 00:28:29,840 One guy had dreads. The other two look like burn victims. 245 00:28:30,980 --> 00:28:31,980 Who are they? 246 00:28:32,740 --> 00:28:33,740 It's classified. 247 00:28:35,240 --> 00:28:37,660 Tell me what they have to do with my wife. 248 00:28:39,120 --> 00:28:40,460 I'm not at the brink of saying. 249 00:28:40,700 --> 00:28:41,700 Hey. 250 00:28:43,180 --> 00:28:45,020 It was a bad dream to have my wife. 251 00:28:46,160 --> 00:28:47,160 Go home. 252 00:28:47,790 --> 00:28:48,790 Get some rest. 253 00:28:50,810 --> 00:28:52,010 We'll talk some more later. 254 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 So? 255 00:29:28,780 --> 00:29:29,780 Sorry I couldn't pick you up. 256 00:29:30,100 --> 00:29:31,540 Principal Sherman brought me home. 257 00:29:31,820 --> 00:29:34,080 She's not as much of a bitch as I thought she was. 258 00:29:40,760 --> 00:29:41,760 What happened? 259 00:29:45,240 --> 00:29:48,580 A girl asked why I wasn't crying about Abby. 260 00:29:58,380 --> 00:29:59,920 There's a therapeutic boarding school. 261 00:30:00,180 --> 00:30:01,180 Boarding school. 262 00:30:01,320 --> 00:30:02,320 Therapeutic boarding school. 263 00:30:03,400 --> 00:30:05,920 Abby and I were looking into it after your last incident. 264 00:30:08,780 --> 00:30:10,080 Em, I'm sorry. 265 00:30:11,440 --> 00:30:15,220 Now that Abby's gone, you're getting rid of me, just like you always wanted. 266 00:30:15,460 --> 00:30:18,280 That isn't true. You promised my death. 267 00:30:18,660 --> 00:30:22,060 He was your partner. You promised him. You're a liar. I know. 268 00:30:22,340 --> 00:30:25,040 Liar. Liar! Liar! Liar! Liar! 269 00:30:25,780 --> 00:30:27,820 No, no, no, no. Hey, hey, hey. 270 00:30:28,300 --> 00:30:29,300 Hey. 271 00:30:30,520 --> 00:30:33,720 I don't want to stay with you anyway. 272 00:30:34,840 --> 00:30:35,840 Ann. 273 00:30:36,200 --> 00:30:37,200 Go away. 274 00:30:37,500 --> 00:30:38,500 Ann. 275 00:30:45,380 --> 00:30:46,380 You want some help? 276 00:30:46,800 --> 00:30:47,800 No. 277 00:30:49,740 --> 00:30:50,940 Hey, Ann. 278 00:30:52,020 --> 00:30:53,020 Ann. 279 00:30:54,040 --> 00:30:56,920 Carol is a skilled agent and I know that you want a dad. 280 00:30:57,240 --> 00:31:00,360 More importantly, his wife seems to mean something to the hunters. 281 00:31:01,580 --> 00:31:03,240 And then there's the business of the scar. 282 00:31:05,820 --> 00:31:08,420 I understand. 283 00:31:57,260 --> 00:31:58,260 Agent Carroll. 284 00:31:58,680 --> 00:31:59,680 Guy, my wife. 285 00:32:02,740 --> 00:32:03,740 And what is it? 286 00:32:04,760 --> 00:32:06,320 Your transfer to Homeland Security. 287 00:32:07,660 --> 00:32:08,660 Homeland Security. 288 00:32:09,540 --> 00:32:10,540 It's a cover. 289 00:32:11,540 --> 00:32:12,760 Welcome to ETU. 290 00:32:16,440 --> 00:32:19,340 All personnel are cleared for classified operations. 291 00:32:19,680 --> 00:32:22,720 Briggs here comes courtesy of Australian Special Ops Command. 292 00:32:23,400 --> 00:32:26,800 With your skills and experience, you'll be an actual replacement for an agent we 293 00:32:26,800 --> 00:32:27,739 just lost. 294 00:32:27,740 --> 00:32:29,280 That's not a great sales pitch. 295 00:32:30,100 --> 00:32:34,420 What I'm about to show you is known only to this unit and a handful of people at 296 00:32:34,420 --> 00:32:35,480 the top of the DOD. 297 00:32:35,740 --> 00:32:37,720 This information remains classified. 298 00:32:39,020 --> 00:32:40,800 Period. Are we clear? 299 00:32:41,280 --> 00:32:42,280 Yeah. 300 00:32:43,880 --> 00:32:44,880 Yeah. 301 00:32:45,680 --> 00:32:49,420 The terrorists we're chasing aren't human. 302 00:32:50,670 --> 00:32:52,950 We used to say the same thing about the Hodgies. 303 00:32:53,730 --> 00:32:54,790 Not like that. 304 00:33:00,450 --> 00:33:05,390 This hunter and two others were part of a cell hiding out in an abandoned 305 00:33:05,390 --> 00:33:07,570 calcium carbonate refinery in Kentucky. 306 00:33:07,870 --> 00:33:10,770 They were part of a larger international organization. 307 00:33:11,130 --> 00:33:15,230 The U .S. government first became aware of their existence in 2009. 308 00:33:27,000 --> 00:33:29,480 Does this look like a hoax to you? 309 00:33:46,720 --> 00:33:48,360 Hunter number seven. 310 00:33:48,720 --> 00:33:50,100 A .K .A. Lionel McCarthy. 311 00:33:50,480 --> 00:33:53,600 He's a professional DJ who uses the names Dymatic Society. 312 00:33:53,980 --> 00:33:55,160 Have we reached out to TSC? 313 00:33:55,660 --> 00:33:58,980 McCarthy's on their watch list. He may attempt to travel to the Middle East, 314 00:33:59,080 --> 00:34:02,760 where as far as we know, brother number four is based. That's their leader. 315 00:34:03,340 --> 00:34:06,320 He's like the Bin Laden of little green men. 316 00:34:06,540 --> 00:34:09,239 If McCarthy's on the no -fly list, he won't get past security. 317 00:34:09,600 --> 00:34:10,600 Or an x -ray machine. 318 00:34:10,940 --> 00:34:13,280 He won't have to get past all of them, just one. 319 00:34:14,159 --> 00:34:17,260 Randall Slavik runs security at an airport near D .C. 320 00:34:18,080 --> 00:34:21,800 We suspect he's a sleeper agent. We've been monitoring his communications for 321 00:34:21,800 --> 00:34:25,960 weeks and our surveillance turned up nothing until last night when Slavic 322 00:34:25,960 --> 00:34:29,679 received this link from McCarthy via McCarthy's Spotify channel. 323 00:34:32,360 --> 00:34:34,360 That song was playing in the farmhouse. 324 00:34:34,800 --> 00:34:39,179 OMD, Orchestral Maneuvers in the Dark, 80s British New Wave group. 325 00:34:39,440 --> 00:34:44,280 They did that song, If You Leave, it was in Pretty in Pink, in the last scene 326 00:34:44,280 --> 00:34:45,280 when Andy... 327 00:34:45,820 --> 00:34:49,580 My guess is that it's an encoded message. I think McCarthy's telling 328 00:34:49,580 --> 00:34:51,020 he needs help getting out of the country. 329 00:34:51,659 --> 00:34:55,580 Slavik's next shift starts in four hours. We're going to take a team, stake 330 00:34:55,580 --> 00:34:56,780 out, see if McCarthy shows. 331 00:34:57,800 --> 00:35:00,460 Abby Carroll may turn up with McCarthy. 332 00:35:00,720 --> 00:35:01,720 And if she does? 333 00:35:02,060 --> 00:35:04,540 She's to be apprehended and held for interrogation. 334 00:35:05,560 --> 00:35:06,560 That is all. 335 00:35:06,680 --> 00:35:08,920 Let's go, people. Let's bring them in this time. 336 00:35:14,720 --> 00:35:16,280 Hunter, use sonic weapons. 337 00:35:16,560 --> 00:35:17,580 The .280. 338 00:35:18,000 --> 00:35:20,940 That's .280. Well, look at you with the size. 339 00:35:21,400 --> 00:35:24,600 Each of you weapons are reverse engineered using hunter guns that we've 340 00:35:24,980 --> 00:35:26,960 Battery snaps out, in, like so. 341 00:35:27,240 --> 00:35:29,140 Aim for the head. That's how you take one down. 342 00:35:29,540 --> 00:35:31,220 There'll be a muffled sound, some kickback. 343 00:35:31,640 --> 00:35:32,760 You'll get used to the feel. 344 00:35:33,660 --> 00:35:34,720 Like burning a lover. 345 00:35:37,320 --> 00:35:39,000 A gun that shoots Martians. 346 00:35:40,520 --> 00:35:41,880 We don't know where they come from. 347 00:35:42,260 --> 00:35:43,260 Could be space. 348 00:35:44,000 --> 00:35:47,480 No, no, it's for sure. What we do know is that hunters don't come in peace. 349 00:35:48,460 --> 00:35:52,980 Stay calm, keep focused, and whatever you do, stay the hell away from this 350 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 She had a secret. 351 00:36:08,420 --> 00:36:09,420 Your wife. 352 00:36:09,760 --> 00:36:11,760 Something you didn't know, something that got her caught. 353 00:36:12,810 --> 00:36:14,210 You don't know anything about Abby. 354 00:36:15,390 --> 00:36:16,390 Everyone's adding something. 355 00:36:22,590 --> 00:36:23,930 Sir, you need to hear this. 356 00:36:24,490 --> 00:36:29,530 On the surface, just another lame remix. But when we pull the tracks apart, 357 00:36:29,770 --> 00:36:31,050 that's when things get interesting. 358 00:36:39,370 --> 00:36:43,270 Those clicks were on the tape from the Koei Hewlett factory. Yeah, we'll see. 359 00:36:43,370 --> 00:36:45,150 We'll start cracking it. That's not all, sir. 360 00:36:45,570 --> 00:36:47,590 There was another track buried in the song. 361 00:36:48,050 --> 00:36:51,850 No code. No attempt to hide it. What is it? It's a warning, 362 00:36:52,730 --> 00:36:55,110 sir. This is a warning from our leader. 363 00:36:55,590 --> 00:36:56,970 Dear brother number four. 364 00:36:57,710 --> 00:36:59,770 This is his one and only warning. 365 00:37:00,050 --> 00:37:02,230 So sit up and listen close. 366 00:37:02,570 --> 00:37:05,050 For years we have remained hidden amongst you. 367 00:37:05,790 --> 00:37:06,790 Watching. 368 00:37:07,050 --> 00:37:09,940 Waiting. We take nothing without reason. 369 00:37:10,360 --> 00:37:13,500 What we want is good and right. 370 00:37:14,200 --> 00:37:15,680 It's what we've been waiting for. 371 00:37:17,760 --> 00:37:21,200 Never a direct communication at the damn manifesto. 372 00:37:21,420 --> 00:37:25,440 Our cause is just. The end justifies our means. 373 00:37:25,760 --> 00:37:27,440 Love swings the hammer. 374 00:37:27,840 --> 00:37:29,480 Blood will be shed. 375 00:37:30,960 --> 00:37:32,140 You will bleed. 376 00:37:32,860 --> 00:37:33,960 You will cry. 377 00:37:35,100 --> 00:37:36,260 And you will die. 378 00:37:39,470 --> 00:37:40,470 You will not be safe. 379 00:37:40,990 --> 00:37:42,370 You will pay the price. 380 00:37:43,090 --> 00:37:44,090 We are many. 381 00:37:44,290 --> 00:37:45,410 We are everywhere. 382 00:37:46,010 --> 00:37:47,170 And we are angry. 383 00:37:48,030 --> 00:37:50,970 The end begins now. 384 00:37:53,730 --> 00:37:54,730 Escalator. 385 00:37:55,110 --> 00:37:56,110 McCarthy's here. 386 00:37:56,430 --> 00:37:57,430 Headed to security. 387 00:37:57,710 --> 00:38:00,690 Alone? Looks like. Stay with him. We're on him. 388 00:38:18,410 --> 00:38:19,610 baggage carousel one. 389 00:38:20,570 --> 00:38:23,250 Lovick's letting McCarthy through a secure door. We're in suit. 390 00:40:09,810 --> 00:40:10,810 Solve it. 391 00:40:16,050 --> 00:40:17,050 Solve it. Stop. 392 00:40:18,710 --> 00:40:21,050 Tell me where my wife is. 393 00:40:21,930 --> 00:40:22,930 Tell me. 394 00:40:24,070 --> 00:40:28,790 Tell me where my wife is or I'll pull your damn head off. 395 00:40:53,610 --> 00:40:54,790 You can't stop us. 396 00:40:55,630 --> 00:40:56,630 We're inside. 397 00:40:58,110 --> 00:40:59,170 Inside what? 398 00:41:01,090 --> 00:41:02,450 The E .T .U. 399 00:41:04,270 --> 00:41:05,270 We're inside. 400 00:41:05,950 --> 00:41:07,290 They're using you. 401 00:41:10,730 --> 00:41:11,730 Carol? 402 00:41:13,990 --> 00:41:16,030 Where's Regan? Where's McCarthy? 403 00:41:19,970 --> 00:41:22,870 What a fine and fearsome creature you are. 404 00:41:24,140 --> 00:41:26,440 Magnificent in every way. You don't know me. 405 00:41:26,760 --> 00:41:27,760 Oh, but I do. 406 00:41:28,300 --> 00:41:34,080 I know what's inside of both of us. And I know how badly it wants to come out. 407 00:41:35,700 --> 00:41:36,700 Come on. 408 00:41:36,980 --> 00:41:37,980 Shoot me. 409 00:41:39,000 --> 00:41:43,740 Spill my blood and then lick it up. And then run with me like the animal you 410 00:41:43,740 --> 00:41:44,740 are. 411 00:41:53,450 --> 00:41:54,450 He's got a gun! 412 00:41:54,530 --> 00:41:54,930 Holy 413 00:41:54,930 --> 00:42:05,290 shit. 414 00:42:05,990 --> 00:42:06,990 He escaped. 415 00:42:07,110 --> 00:42:08,210 He got shot at first. 416 00:42:09,690 --> 00:42:10,690 Damn it. 28644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.