Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,990 --> 00:00:06,320
Ten�ais un gui�n por ah�.
2
00:00:06,370 --> 00:00:09,010
Todos hablaban de �l.
3
00:00:09,010 --> 00:00:11,170
No queremos hacer otra serie.
4
00:00:11,170 --> 00:00:12,770
La CBS lo quiere.
5
00:00:12,770 --> 00:00:14,770
Con ese son tres canales.
6
00:00:14,770 --> 00:00:17,140
Bueno, s�lo uno lo va a conseguir.
7
00:00:17,140 --> 00:00:18,140
Esto es divertido.
8
00:00:18,140 --> 00:00:19,340
Hemos pasado un a�o
9
00:00:19,340 --> 00:00:21,410
sinti�ndonos totalmente impotentes.
10
00:00:21,410 --> 00:00:23,410
Tan pronto como digamos que
s� a uno de estos cabrones,
11
00:00:23,410 --> 00:00:24,510
volvemos al mismo lugar.
12
00:00:24,510 --> 00:00:25,740
Pero si nos vamos ahora,
13
00:00:25,740 --> 00:00:28,270
con todos pele�ndose por nosotros,
14
00:00:28,270 --> 00:00:31,770
eso ser� lo mejor
conseguiremos en esta ciudad.
15
00:00:31,770 --> 00:00:33,310
Tambi�n dicen que Matt LeBlanc
16
00:00:33,310 --> 00:00:35,270
va a conseguir ese
gran piloto en la NBC.
17
00:00:35,270 --> 00:00:36,640
�Qu�?
18
00:00:36,640 --> 00:00:38,440
��Hemos cancelado oficialmente Pucks!?
19
00:00:38,440 --> 00:00:40,170
No.
20
00:00:40,170 --> 00:00:42,070
Pide seis cap�tulos m�s.
21
00:00:42,070 --> 00:00:43,640
�T� odias Pucks!
22
00:00:43,640 --> 00:00:45,770
Odio a la NBC m�s.
23
00:00:45,770 --> 00:00:47,740
�Est�s de co�a?
24
00:00:47,740 --> 00:00:50,640
No pueden hacer eso. Nos cancelaron.
25
00:00:50,640 --> 00:00:52,740
�Qu� significa "No oficialmente"?
26
00:00:52,820 --> 00:00:54,350
Cuesta creer que ayer
27
00:00:54,350 --> 00:00:55,590
est�bamos atrapados
en el trafico de la 405.
28
00:00:55,590 --> 00:00:56,590
29
00:00:56,590 --> 00:00:59,520
Es un n�mero de Los �ngeles.
30
00:00:59,520 --> 00:01:02,690
No contestes.
31
00:01:02,690 --> 00:01:05,090
Por Dios, no contestes.
32
00:02:06,950 --> 00:02:09,550
Jodidamente rid�culo.
33
00:02:11,590 --> 00:02:14,090
Una completa mierda.
34
00:02:22,760 --> 00:02:24,620
�Motivo por el que entran al pa�s?
35
00:02:24,620 --> 00:02:27,590
Matt LeBlanc.
36
00:02:36,260 --> 00:02:39,520
Tir� mi identificaci�n,
�vengo por Pucks!
37
00:02:39,520 --> 00:02:41,060
Pensaba que estaba muerto.
38
00:02:41,060 --> 00:02:43,090
S�, ya ha resucitado. Como Jes�s.
39
00:02:43,090 --> 00:02:46,860
Si Jes�s fuera una comedia
de mierda que nadie viera.
40
00:03:02,190 --> 00:03:05,060
Hijo de puta.
41
00:03:15,140 --> 00:03:17,340
Vale.
42
00:03:17,340 --> 00:03:20,600
�Hay algo que os gustar�a decir primero?
43
00:03:20,600 --> 00:03:22,240
44
00:03:22,240 --> 00:03:24,700
Escribimos esto en el avi�n.
45
00:03:24,700 --> 00:03:27,240
No es muy bueno.
46
00:03:28,900 --> 00:03:30,570
No lo es.
47
00:03:33,900 --> 00:03:35,340
Todo listo entonces.
48
00:03:35,340 --> 00:03:36,840
P�gina uno.
49
00:03:36,840 --> 00:03:38,670
"Interior de vestuario".
50
00:03:38,670 --> 00:03:41,240
Palabras que cre� que
nunca dir�a de nuevo.
51
00:03:41,240 --> 00:03:44,900
"Lyman entra".
52
00:03:47,256 --> 00:03:49,126
La buena noticia es
53
00:03:49,126 --> 00:03:51,096
que mov� algunas cosas
54
00:03:51,096 --> 00:03:52,726
y os consegu� vuestra antiguo despacho.
55
00:03:52,726 --> 00:03:53,826
�En serio?
56
00:03:53,826 --> 00:03:55,656
Nadie se la apropi�.
57
00:03:55,656 --> 00:03:58,296
Y mejor a�n, Wendy
todav�a estaba disponible.
58
00:03:58,296 --> 00:04:02,126
As� que no ten�is que empezar
con alguien desde cero.
59
00:04:02,126 --> 00:04:04,096
60
00:04:04,096 --> 00:04:08,826
Y con una palabra,
todo vuelve r�pidamente.
61
00:04:33,726 --> 00:04:36,796
- Hola.
- Matt, Sanford Shamiro.
62
00:04:36,796 --> 00:04:38,356
Hola, �qu� tal?
63
00:04:38,356 --> 00:04:40,156
No s� si sabes las noticias
sobre Larry Penzel.
64
00:04:40,156 --> 00:04:42,356
�Qu� noticias?
65
00:04:42,356 --> 00:04:43,726
Me temo que no es bueno.
66
00:04:43,726 --> 00:04:45,056
�No?
67
00:04:45,056 --> 00:04:47,456
Larry se suicid� anoche.
68
00:04:47,456 --> 00:04:49,226
Hostia puta.
69
00:04:49,226 --> 00:04:50,696
Lo s�. Es incre�ble.
70
00:04:50,696 --> 00:04:52,526
Arlene me llam� esta ma�ana.
71
00:04:52,526 --> 00:04:55,726
Por lo visto, se ahorc� en su garaje.
72
00:04:55,726 --> 00:04:56,856
Oh, Dios m�o.
73
00:04:56,856 --> 00:04:58,796
Te rompe el coraz�n.
74
00:05:00,856 --> 00:05:03,226
Su hija lo encontr�.
Solo tiene nueve a�os.
75
00:05:03,226 --> 00:05:05,026
Dios.
76
00:05:05,026 --> 00:05:07,556
Bueno, el funeral es
ma�ana si quieres ir.
77
00:05:07,556 --> 00:05:09,126
Bueno, supongo que deber�a.
78
00:05:09,126 --> 00:05:11,796
Ha sido mi contable
desde que tengo dinero.
79
00:05:11,796 --> 00:05:14,526
Te enviar� un sms con la informaci�n.
80
00:05:14,526 --> 00:05:18,796
Y siento ser el portador
de malas noticias.
81
00:05:23,796 --> 00:05:25,626
Muy inquietante.
82
00:05:25,626 --> 00:05:27,726
Lo s�.
83
00:05:45,026 --> 00:05:47,096
�Quer�is que lo coja?
84
00:05:47,096 --> 00:05:49,896
�S�, eso no ha cambiado!
85
00:05:49,896 --> 00:05:52,226
Oficina de Sean y Beverly.
86
00:05:52,226 --> 00:05:55,256
Eileen Jaffee en la uno.
87
00:05:55,256 --> 00:05:56,796
Hola.
88
00:05:56,796 --> 00:05:58,026
Hola, chicos. Bienvenidos de nuevo.
89
00:05:58,026 --> 00:05:59,956
�Recibieron mi cesta?
90
00:05:59,956 --> 00:06:01,196
No lo creo.
91
00:06:01,196 --> 00:06:03,296
Wendy, �recibimos una cesta?
92
00:06:03,296 --> 00:06:04,296
�Qu�?
93
00:06:04,296 --> 00:06:05,296
Una cesta.
94
00:06:05,296 --> 00:06:06,426
Una cesta de regalo.
95
00:06:06,426 --> 00:06:08,256
De Eileen Jaffee.
96
00:06:08,256 --> 00:06:11,126
S�.
97
00:06:11,126 --> 00:06:13,256
�Podemos verla?
98
00:06:13,256 --> 00:06:15,356
No desde ah�.
99
00:06:15,356 --> 00:06:17,496
Por lo visto la recibimos.
100
00:06:17,496 --> 00:06:19,026
Muchas gracias.
101
00:06:19,026 --> 00:06:21,426
Estoy contenta de que hay�is vuelto.
102
00:06:21,426 --> 00:06:23,996
Bueno, como os tengo aqu�,
103
00:06:23,996 --> 00:06:26,326
no me arranqu�is la cabeza...
104
00:06:26,326 --> 00:06:27,796
�S�?
105
00:06:27,796 --> 00:06:29,196
Lo contrario a nosotros.
106
00:06:29,196 --> 00:06:30,826
Espero que puedas
respirar por el cuello.
107
00:06:32,356 --> 00:06:35,856
Todav�a tengo tres canales
peleando por aquello.
108
00:06:35,856 --> 00:06:36,926
Lo piden de rodillas.
109
00:06:36,926 --> 00:06:38,426
Ellos nunca piden nada as�.
110
00:06:38,426 --> 00:06:40,996
Bueno, pueden pedir
todo lo que quieran.
111
00:06:40,996 --> 00:06:42,826
Es que no quiero que
un d�a mir�is atr�s...
112
00:06:42,826 --> 00:06:44,326
y os arrepint�is.
113
00:06:44,326 --> 00:06:47,326
Hay mucho dinero sobre la mesa.
114
00:06:47,326 --> 00:06:50,026
Todo lo que necesito o�r es "adelante".
115
00:06:50,026 --> 00:06:53,196
Decid "adelante" y har� que suceda.
116
00:06:53,196 --> 00:06:55,196
Decidlo.
117
00:06:55,196 --> 00:06:58,256
Decid "adelante".
118
00:06:58,256 --> 00:06:59,526
No.
119
00:06:59,526 --> 00:07:01,296
�Oh, Dios m�o!
120
00:07:01,296 --> 00:07:02,426
Ha dicho "no".
121
00:07:02,426 --> 00:07:03,956
122
00:07:03,956 --> 00:07:07,026
Se parec�a mucho a "adelante".
123
00:07:10,756 --> 00:07:12,526
Tomar� una ensalada nicoise.
124
00:07:12,526 --> 00:07:14,326
S�, tr�eme esa cosa de pollo troceado
125
00:07:14,326 --> 00:07:16,196
con alcachofas. No est� en el men�.
126
00:07:16,196 --> 00:07:18,096
Dile al chef que es para m�.
127
00:07:18,096 --> 00:07:20,556
Muy bien.
128
00:07:20,556 --> 00:07:23,026
�As� que has estado fuera?
129
00:07:23,026 --> 00:07:24,356
Est�s moreno.
130
00:07:24,356 --> 00:07:26,256
- Es ictericia.
- �Qu�?
131
00:07:26,256 --> 00:07:28,326
Ictericia. Algo est�
jodido en mi h�gado.
132
00:07:28,326 --> 00:07:30,556
No saben qu�. Est�n haciendo pruebas.
133
00:07:30,556 --> 00:07:32,256
Oh, Dios m�o.
134
00:07:32,256 --> 00:07:35,326
Bueno, esperemos no sea nada serio.
135
00:07:35,326 --> 00:07:36,356
Estoy amarillo.
136
00:07:36,356 --> 00:07:37,356
Cierto.
137
00:07:37,356 --> 00:07:41,196
Bueno, te queda bien.
138
00:07:41,196 --> 00:07:43,926
Ja. Bueno...
139
00:07:43,926 --> 00:07:47,096
Muchas gracias por hacer tiempo.
140
00:07:47,096 --> 00:07:49,596
No hemos hablado
desde que Castor se fue.
141
00:07:49,596 --> 00:07:51,996
�Sabes que encontraron una
arma cargada en un su caj�n?
142
00:07:51,996 --> 00:07:54,896
�Madre m�a!, �un arma cargada?
143
00:07:54,896 --> 00:07:57,226
Y una pizarra m�gica.
�Recuerdas las pizarras m�gicas?
144
00:07:57,226 --> 00:07:59,256
Claro.
145
00:07:59,256 --> 00:08:03,056
Bueno, al menos no puedes matar
a nadie con una pizarra m�gica.
146
00:08:03,056 --> 00:08:04,426
Seguramente s� que puedes.
147
00:08:04,426 --> 00:08:06,756
148
00:08:06,756 --> 00:08:10,356
Bueno, quer�a hablarte sobre el trabajo.
149
00:08:10,356 --> 00:08:12,326
Nunca deber�a haberlo rechazado.
150
00:08:12,326 --> 00:08:14,426
Me arrepiento desde entonces.
151
00:08:14,426 --> 00:08:15,756
Seguro.
152
00:08:17,426 --> 00:08:20,826
Bueno, espero que ahora me reconsideres.
153
00:08:20,826 --> 00:08:22,156
Vale.
154
00:08:22,156 --> 00:08:23,996
Creo que necesitamos a alguien fuerte.
155
00:08:23,996 --> 00:08:26,926
Alguien con energ�a, con experiencia.
156
00:08:26,926 --> 00:08:28,426
- Sin duda.
- Adem�s,
157
00:08:28,426 --> 00:08:31,456
este canal nunca ha tenido
una mujer en ese puesto.
158
00:08:31,456 --> 00:08:33,156
No crees que podr�a...
159
00:08:33,156 --> 00:08:35,126
�Qu� tal Helen Basch?
160
00:08:35,126 --> 00:08:36,956
161
00:08:36,956 --> 00:08:39,156
Helen es genial, obviamente.
162
00:08:39,156 --> 00:08:40,956
Pero estaba pensando...
163
00:08:40,956 --> 00:08:41,996
No, ya s�, t� dices t�.
164
00:08:41,996 --> 00:08:43,296
Pero Helen Basch, vamos.
165
00:08:43,296 --> 00:08:45,126
Tiene un gran historial.
166
00:08:45,126 --> 00:08:46,726
Bueno, claro.
167
00:08:46,726 --> 00:08:49,126
Necesitamos alguien que pueda
arreglar este desastre.
168
00:08:49,126 --> 00:08:51,396
Ya lo hizo antes.
169
00:08:51,396 --> 00:08:53,456
No, desde luego, es una idea genial.
170
00:08:53,456 --> 00:08:54,456
Lo s�.
171
00:08:54,456 --> 00:08:56,156
Es que...
172
00:08:56,156 --> 00:08:58,926
Estar�a sorprendida
si la consigui�ramos.
173
00:08:58,926 --> 00:09:01,496
A ver, �por qu� Helen
Basch querr�a dejar....
174
00:09:01,496 --> 00:09:04,556
Porque le voy a tirar un
cami�n de dinero encima.
175
00:09:04,556 --> 00:09:06,626
Eso deber�a bastar.
176
00:09:06,626 --> 00:09:09,156
Helen Basch.
177
00:09:09,156 --> 00:09:10,756
Estoy emocionada.
178
00:09:10,756 --> 00:09:12,656
Yo tambi�n.
179
00:09:12,656 --> 00:09:13,796
Me encanta.
180
00:09:16,296 --> 00:09:18,056
En el momento en que dijo "Helen Basch",
181
00:09:18,056 --> 00:09:20,596
lo supe, se acab�, estoy muerta.
182
00:09:20,596 --> 00:09:23,156
Helen Basch.
183
00:09:23,156 --> 00:09:26,296
No tengo ni idea de d�nde
va a acabar mi culo.
184
00:09:26,296 --> 00:09:28,056
Que parece muy firme, por cierto.
185
00:09:28,056 --> 00:09:29,326
�Verdad?
186
00:09:29,326 --> 00:09:30,796
�Est�s siendo amable?
187
00:09:30,796 --> 00:09:32,296
�Te parece que yo soy as�?
188
00:09:32,296 --> 00:09:33,396
189
00:09:33,396 --> 00:09:34,556
Ver�s,
190
00:09:34,556 --> 00:09:35,796
si ella acepta el trabajo,
191
00:09:35,796 --> 00:09:37,626
no hay ninguna posibilidad
de que me quede.
192
00:09:37,626 --> 00:09:39,796
Eso es exactamente lo que
dijiste sobre Castor,
193
00:09:39,796 --> 00:09:41,596
y mira lo bien que result�.
194
00:09:41,596 --> 00:09:43,096
S�, bueno, esto es diferente.
195
00:09:43,096 --> 00:09:45,796
�Y eso?
196
00:09:45,796 --> 00:09:47,556
Vale, no me juzgues.
197
00:09:47,556 --> 00:09:48,796
198
00:09:48,796 --> 00:09:52,626
Creo que ese barco zarp� hace mucho.
199
00:09:52,626 --> 00:09:54,456
Cuando acababa de empezar,
200
00:09:54,456 --> 00:09:57,296
trabaj� en un culebr�n para al ABC.
201
00:09:57,296 --> 00:10:00,456
Y yo...
202
00:10:00,456 --> 00:10:03,396
Tuve algo con mi jefe.
203
00:10:03,396 --> 00:10:05,626
�En serio? �Con tu jefe?
204
00:10:05,626 --> 00:10:08,056
Qu� inesperado viniendo de ti.
205
00:10:08,056 --> 00:10:11,296
206
00:10:11,296 --> 00:10:14,326
Muy bien.
207
00:10:14,326 --> 00:10:16,556
T� teniendo una aventura con tu jefe
208
00:10:16,556 --> 00:10:20,396
en un culebr�n, te pega.
209
00:10:20,396 --> 00:10:23,626
Entonces su est�pida esposa se entera.
210
00:10:23,626 --> 00:10:25,226
Siendo su est�pida esposa...
211
00:10:25,226 --> 00:10:27,226
�Lo has pillado!
212
00:10:27,226 --> 00:10:29,196
Se le fue la olla.
213
00:10:29,196 --> 00:10:31,156
Hizo que rompiera conmigo.
214
00:10:31,156 --> 00:10:32,526
Hizo que me despidiera.
215
00:10:32,526 --> 00:10:34,496
Pues no es tan est�pida.
216
00:10:34,496 --> 00:10:37,526
Ahora la veo continuamente
por cuestiones de negocios.
217
00:10:37,526 --> 00:10:39,656
Eso suena como divertido.
218
00:10:39,656 --> 00:10:42,196
�Sabes qu�?, en realidad est� bien.
219
00:10:42,196 --> 00:10:43,856
Ella act�a como si no
hubiera sucedido nada.
220
00:10:43,856 --> 00:10:46,656
Pero anda ya, romp� su matrimonio.
221
00:10:46,656 --> 00:10:49,496
�Crees que me va a querer
como su numero dos?
222
00:10:49,496 --> 00:10:52,696
Bueno, no ha dicho s� todav�a.
223
00:10:52,696 --> 00:10:54,296
Todav�a hay esperanza.
224
00:10:54,296 --> 00:10:56,326
Por si acaso, ya he empezado a buscar.
225
00:10:56,326 --> 00:10:58,056
- �En serio?
- �S�!
226
00:10:58,056 --> 00:10:59,826
Tengo que cubrirme las espaldas.
227
00:10:59,826 --> 00:11:01,796
�De verdad crees que est� bien?
228
00:11:01,796 --> 00:11:03,656
Por cierto, �d�nde estamos?
229
00:11:03,656 --> 00:11:07,526
Ya ver�s.
230
00:11:07,526 --> 00:11:10,296
Oye, �cuando ten�as una aventura
231
00:11:10,296 --> 00:11:13,796
con ese hombre casado,
tuviste alg�n sentimiento de...
232
00:11:13,796 --> 00:11:14,796
�Peligro?
233
00:11:14,796 --> 00:11:16,056
Iba a decir remordimientos.
234
00:11:16,056 --> 00:11:18,726
235
00:11:18,726 --> 00:11:22,256
De acuerdo, es esto.
236
00:11:23,356 --> 00:11:26,096
�Qu� te parece?
237
00:11:30,596 --> 00:11:33,356
- Odio esta ciudad.
- Vale.
238
00:11:40,526 --> 00:11:42,296
Lo vi, como, hace dos semanas.
239
00:11:42,296 --> 00:11:44,456
Tuvimos una reuni�n de impuestos.
240
00:11:44,456 --> 00:11:46,626
Parec�a estar bien.
241
00:11:46,626 --> 00:11:48,896
En resumidas cuentas eso es la muerte.
242
00:11:48,896 --> 00:11:50,856
243
00:11:50,856 --> 00:11:54,126
Te rompe el coraz�n.
244
00:11:54,126 --> 00:11:57,726
Lo s�.
245
00:11:57,726 --> 00:11:59,396
Vaya mierda de asistencia.
246
00:11:59,396 --> 00:12:00,456
247
00:12:00,456 --> 00:12:01,596
�D�nde est� Tim Allen?
248
00:12:01,596 --> 00:12:03,056
�D�nde est� Phylicia Rashad?
249
00:12:03,056 --> 00:12:04,296
Llevaban con �l m�s tiempo que yo.
250
00:12:04,296 --> 00:12:05,796
�Por qu� no est�n aqu�?
251
00:12:05,796 --> 00:12:07,756
Obviamente, no son tan
indulgentes como t�.
252
00:12:07,756 --> 00:12:09,556
�Qu� quieres decir?
253
00:12:09,556 --> 00:12:11,626
En serio, �no viste el peri�dico hoy?
254
00:12:11,626 --> 00:12:12,626
�Por qu�, salgo en �l?
255
00:12:12,626 --> 00:12:14,596
- Desafortunadamente.
- �Qu�?
256
00:12:14,596 --> 00:12:16,226
El FBI estaba investig�ndole
257
00:12:16,226 --> 00:12:18,826
por robar dinero a sus clientes.
258
00:12:18,826 --> 00:12:20,526
�Larry?
259
00:12:20,526 --> 00:12:22,526
Por lo visto Demi
Lovato lo hizo auditar.
260
00:12:22,526 --> 00:12:23,796
As� es como lo descubrieron.
261
00:12:23,796 --> 00:12:25,596
�Me est�s tomando el pelo?
262
00:12:25,596 --> 00:12:27,126
�Por qu� crees que �l...?
263
00:12:27,126 --> 00:12:28,796
Dios.
264
00:12:28,796 --> 00:12:30,426
Por eso es que no hay nadie aqu�.
265
00:12:30,426 --> 00:12:33,826
Sinceramente, me sorprende
que Arlene viniera.
266
00:12:33,826 --> 00:12:35,696
�Cu�nto ten�as con �l?
267
00:12:35,696 --> 00:12:37,856
�Qu� quieres decir con cu�nto? Todo.
268
00:12:37,856 --> 00:12:39,456
Mierda.
269
00:12:39,456 --> 00:12:41,496
Tal vez quede algo.
270
00:12:41,496 --> 00:12:43,156
�Algo?
271
00:12:43,156 --> 00:12:44,656
Despu�s har� unas llamadas,
272
00:12:44,656 --> 00:12:46,326
averiguar� los detalles.
273
00:12:46,326 --> 00:12:50,156
Llamar� ahora.
274
00:12:54,496 --> 00:12:56,096
Esto es una locura.
275
00:12:56,096 --> 00:12:58,496
Sol�a decir que me
consideraba de la familia.
276
00:12:58,496 --> 00:12:59,826
Tambi�n ha dejado sin
blanca a su hermana Zoey,
277
00:12:59,826 --> 00:13:01,756
y ella es familia de verdad.
278
00:13:01,756 --> 00:13:03,596
�Joder!
279
00:13:05,156 --> 00:13:07,156
Oye, �no tienes tu dinero con �l?
280
00:13:07,156 --> 00:13:10,456
Dej� a Larry hace seis a�os.
281
00:13:10,456 --> 00:13:12,496
Tuve un mal presentimiento.
282
00:13:12,496 --> 00:13:14,526
Gracias por el aviso.
283
00:13:14,526 --> 00:13:16,796
No habr�a sido profesional.
284
00:13:16,796 --> 00:13:18,396
�Est� �l?
285
00:13:18,396 --> 00:13:21,156
Sanford Shamiro.
286
00:13:21,156 --> 00:13:23,896
Hijo de la gran puta.
287
00:13:23,896 --> 00:13:25,256
D�jale descansar en paz.
288
00:13:25,256 --> 00:13:27,896
�Del lado de qui�n est�s?
289
00:13:27,896 --> 00:13:32,896
Hoy todos estamos experimentando
una variedad de emociones.
290
00:13:32,896 --> 00:13:38,726
Tristeza por la p�rdida de
alguien tan dotado y querido.
291
00:13:38,726 --> 00:13:42,756
Confusi�n por las decisiones que tom�.
292
00:13:42,756 --> 00:13:45,756
Preg�ntale sobre las acciones
a nombre de los chicos.
293
00:13:45,756 --> 00:13:47,596
Quiere saber sobre las acciones
294
00:13:47,596 --> 00:13:49,726
a nombre de los chicos.
295
00:13:49,726 --> 00:13:52,426
- Recu�rdame sus nombres.
- Aiden y Michael.
296
00:13:52,426 --> 00:13:55,596
Aiden y Michael.
297
00:13:55,596 --> 00:13:56,926
No, eso tambi�n ha desaparecido.
298
00:13:56,926 --> 00:13:58,726
Maldita sea.
299
00:13:58,726 --> 00:14:00,256
�Qu� hay de...
300
00:14:00,256 --> 00:14:03,556
Voy a pas�rtelo.
301
00:14:03,556 --> 00:14:06,556
Mira, hay una cuenta de renta fija.
302
00:14:06,556 --> 00:14:09,256
He olvidado la empresa, son tres letras.
303
00:14:09,256 --> 00:14:11,256
S�, eso es.
304
00:14:11,256 --> 00:14:14,896
Venga ya.
305
00:14:26,556 --> 00:14:28,956
Bueno, se ha ido.
306
00:14:28,956 --> 00:14:31,426
Se ha ido a la mierda.
307
00:14:31,426 --> 00:14:32,656
Incre�ble.
308
00:14:32,656 --> 00:14:34,896
�Y no ten�as ni idea
en todo este tiempo?
309
00:14:36,756 --> 00:14:38,826
Ya, obviamente. Lo siento.
310
00:14:38,826 --> 00:14:40,326
Te rompe el coraz�n.
311
00:14:40,326 --> 00:14:42,596
Confiaste en �l todos esos a�os.
312
00:14:42,596 --> 00:14:45,396
Hasta las 11:30 de hoy.
313
00:14:45,396 --> 00:14:48,756
Debes sentirte tan traicionado.
314
00:14:48,756 --> 00:14:50,096
No s� lo que siento.
315
00:14:50,096 --> 00:14:53,426
Es como, no s�...
316
00:14:53,426 --> 00:14:55,256
Nunca he sido violado.
317
00:14:55,256 --> 00:14:57,796
A m� no me mir�is. Nunca me han violado.
318
00:15:00,556 --> 00:15:01,896
�Qu�?
319
00:15:01,896 --> 00:15:05,296
No s�... �en el internado?
320
00:15:08,656 --> 00:15:10,756
321
00:15:10,756 --> 00:15:14,796
Es como si todo se viniera abajo.
322
00:15:14,796 --> 00:15:19,796
Como si hoy toda mi vida fuera...
323
00:15:23,996 --> 00:15:26,026
No s� qu� voy a hacer.
324
00:15:28,326 --> 00:15:30,056
S� que es un clich� sin sentido,
325
00:15:30,056 --> 00:15:32,896
pero es solo dinero.
326
00:15:32,896 --> 00:15:36,026
Todav�a tienes salud, a tus hijos.
327
00:15:36,026 --> 00:15:37,896
No, tienes raz�n.
328
00:15:37,896 --> 00:15:39,626
Es un clich� sin sentido.
329
00:15:43,326 --> 00:15:45,856
�C�mo cojones pas� esto?
330
00:15:45,856 --> 00:15:47,056
Yo no me merezco esto.
331
00:15:47,056 --> 00:15:48,896
Soy una buena persona.
332
00:15:51,356 --> 00:15:55,396
No s� si se trata de
ser bueno o malo per se.
333
00:15:55,396 --> 00:15:58,026
Vas tirando pensando que todo va bien.
334
00:15:58,026 --> 00:16:01,396
Bueno, la est�pida serie no.
335
00:16:01,396 --> 00:16:02,726
- Claro.
- Ya.
336
00:16:02,726 --> 00:16:04,396
Entonces te despiertas un d�a, y
la mitad de tu dinero se ha ido.
337
00:16:04,396 --> 00:16:07,526
Simplemente... no est�.
338
00:16:07,526 --> 00:16:09,396
Espera, disculpa. �Que qu�?
339
00:16:09,396 --> 00:16:10,396
�Qu�?
340
00:16:10,396 --> 00:16:11,456
�Has dicho la mitad?
341
00:16:11,456 --> 00:16:12,656
�La mitad de tu dinero se ha ido?
342
00:16:12,656 --> 00:16:13,996
S�.
343
00:16:13,996 --> 00:16:15,696
344
00:16:15,696 --> 00:16:18,456
Has hecho que parezca como
si se hubiera lo llevado todo.
345
00:16:18,456 --> 00:16:19,796
- �T� no has pensado eso?
- Pues s�, s�.
346
00:16:19,796 --> 00:16:23,056
Bueno, si no es todo...
347
00:16:23,056 --> 00:16:27,096
Me rob� 32 millones de d�lares.
348
00:16:27,096 --> 00:16:28,926
Es una locura. Incre�ble.
349
00:16:28,926 --> 00:16:31,796
No, es una enorme
cantidad de dinero, claro.
350
00:16:31,796 --> 00:16:35,596
Pero todav�a tienes...
351
00:16:35,596 --> 00:16:39,026
Un poco m�s de 31.
352
00:16:41,626 --> 00:16:43,096
�Qu�?
353
00:16:43,096 --> 00:16:44,596
Nada.
354
00:16:44,596 --> 00:16:46,426
�Qu�?
355
00:16:46,426 --> 00:16:49,526
No quiero quitarle importancia a lo
que est�s pasando de ning�n modo...
356
00:16:49,526 --> 00:16:50,896
�Pero?
357
00:16:50,896 --> 00:16:54,296
Pero parece un pel�n menos...
358
00:16:54,296 --> 00:16:55,856
Terrible.
359
00:16:55,856 --> 00:16:58,396
He perdido 32 millones.
360
00:16:58,396 --> 00:16:59,956
Por supuesto.
361
00:16:59,956 --> 00:17:02,596
Pero las buena noticia
es que todav�a tienes 31.
362
00:17:02,596 --> 00:17:05,256
Pero la mala noticia
es que he perdido 32.
363
00:17:05,256 --> 00:17:06,296
Vale, lo entiendo.
364
00:17:06,296 --> 00:17:07,526
No creo que lo hagas.
365
00:17:07,526 --> 00:17:09,026
Para que quede claro,
366
00:17:09,026 --> 00:17:16,256
he perdido 32 putos millones de d�lares.
367
00:17:16,256 --> 00:17:17,756
Ya, no, es una cantidad incre�ble.
368
00:17:17,756 --> 00:17:19,356
Mira, es inconcebible pero...
369
00:17:27,826 --> 00:17:29,496
pero todav�a tienes 31.
370
00:17:29,496 --> 00:17:30,496
Te juro por Dios...
371
00:17:30,496 --> 00:17:31,696
Esc�chame,
372
00:17:31,696 --> 00:17:32,826
has sufrido una terrible,
373
00:17:32,826 --> 00:17:34,756
terrible p�rdida.
374
00:17:34,756 --> 00:17:36,026
�T� crees?
375
00:17:36,026 --> 00:17:37,856
Pero vas a estar bien.
376
00:17:37,856 --> 00:17:39,526
�Es verdad!
377
00:17:39,526 --> 00:17:41,096
Puedes tener una buena vida,
378
00:17:41,096 --> 00:17:46,756
con tus reducidos 31 millones.
379
00:17:46,756 --> 00:17:48,526
No... no veo c�mo.
380
00:17:48,526 --> 00:17:50,126
Digamos que no ganas ni un centavo m�s.
381
00:17:50,126 --> 00:17:54,196
Todav�a puedes vivir con un
mill�n de d�lares al a�o.
382
00:17:54,196 --> 00:17:56,756
No, t� puedes vivir con un
mill�n de d�lares al a�o.
383
00:17:56,756 --> 00:17:57,956
Seguro que podr�a.
384
00:17:57,956 --> 00:18:00,456
Un mill�n al a�o.
385
00:18:00,456 --> 00:18:05,496
Eso significa que tendr�a
que morir antes de los 80.
386
00:18:05,496 --> 00:18:06,756
Yo no me preocupar�a por eso.
387
00:18:07,756 --> 00:18:09,126
�S�? �Qu�?
388
00:18:09,126 --> 00:18:10,956
Matt, estamos listos para rodar.
389
00:18:10,956 --> 00:18:13,856
Bien, hagamos esta mierda.
390
00:18:13,856 --> 00:18:16,596
�Est�s seguro que puedes hacerlo?
391
00:18:16,596 --> 00:18:18,056
�Por qu� no?
392
00:18:18,056 --> 00:18:20,096
Dir�a que est�s bastante borracho.
393
00:18:20,096 --> 00:18:22,526
Nunca me has visto borracho.
394
00:18:22,526 --> 00:18:24,856
Me vomitaste encima.
395
00:18:24,856 --> 00:18:26,096
No me acurdo de eso.
396
00:18:33,996 --> 00:18:35,756
�C�mo es que descubrimos
397
00:18:35,756 --> 00:18:38,496
ahora que la gente
encuentra esto racista?
398
00:18:38,496 --> 00:18:41,256
Marketing ha tenido
este t�tulo seis meses.
399
00:18:41,256 --> 00:18:43,556
Yo todav�a creo que es inteligente.
400
00:18:43,556 --> 00:18:45,756
Por lo visto Am�rica discrepa contigo.
401
00:18:45,756 --> 00:18:47,256
Solo el 46 por ciento.
402
00:18:47,256 --> 00:18:50,156
Lo siento, �por qu� es racista?
403
00:18:50,156 --> 00:18:52,226
Mira, no es como si la
llam�semos "White and Wong".
404
00:18:52,226 --> 00:18:54,596
Ese me sigue gustando.
405
00:18:54,596 --> 00:18:57,156
Tal vez no s� qu� significa racista.
406
00:18:57,156 --> 00:18:59,926
Dios m�o, �lo hab�is o�do?
407
00:18:59,926 --> 00:19:02,196
�De d�nde vienes?
408
00:19:02,196 --> 00:19:04,426
De mi oficina. Hay novedades.
Estoy sin aliento.
409
00:19:04,426 --> 00:19:07,926
Hemos contratado a Helen Basch.
410
00:19:07,926 --> 00:19:09,826
�Definitivamente?
411
00:19:09,826 --> 00:19:11,926
S�, dice empieza la semana que viene.
412
00:19:11,926 --> 00:19:14,556
"Un gran fichaje para
una cadena fallida".
413
00:19:14,556 --> 00:19:16,656
Dios m�o, Helen Basch.
414
00:19:16,656 --> 00:19:18,896
Dicen que es fant�stica.
415
00:19:27,496 --> 00:19:29,696
- �En serio?
- �Qu�?
416
00:19:29,696 --> 00:19:31,756
No vas a llevar eso al plat�.
417
00:19:31,756 --> 00:19:33,096
�Por qu� no?
418
00:19:33,096 --> 00:19:35,096
Apestas a profesionalidad.
419
00:19:35,096 --> 00:19:36,526
�32 millones!
420
00:19:39,556 --> 00:19:41,026
Lo llev� al veterinario,
421
00:19:41,026 --> 00:19:42,856
y, bueno, dijeron que era c�ncer.
422
00:19:42,856 --> 00:19:46,596
as� que 3.000 d�lares m�s tarde,
pues se sigue muriendo, as� que...
423
00:19:46,596 --> 00:19:48,196
Ya.
424
00:19:48,196 --> 00:19:49,926
Primero pensaron que era SIDA felino,
425
00:19:49,926 --> 00:19:51,526
que, mira, hubiera sido una bendici�n.
426
00:19:51,526 --> 00:19:53,426
Pero es c�ncer, as� que se acab�.
427
00:19:53,426 --> 00:19:54,656
�Listos para el ensayo!
428
00:19:54,656 --> 00:19:58,896
Oye, Matt est� un poco...
429
00:19:58,896 --> 00:20:00,756
Y sospecho que no va a ir a mejor.
430
00:20:00,756 --> 00:20:02,196
No.
431
00:20:02,196 --> 00:20:03,756
As� que seguramente
deber�amos saltarnos el ensayo
432
00:20:03,756 --> 00:20:05,656
y rodar esto en cuanto podamos.
433
00:20:05,656 --> 00:20:07,696
Vale, dadnos unos minutos
para acabar con las luces,
434
00:20:07,696 --> 00:20:10,596
�vale?
435
00:20:10,596 --> 00:20:12,426
Culpa m�a.
436
00:20:15,596 --> 00:20:18,756
- �Es co�a?
- �Qu�?
437
00:20:18,756 --> 00:20:19,996
�En serio vamos a rodar con �l as�?
438
00:20:19,996 --> 00:20:22,096
Estar� bien.
439
00:20:22,096 --> 00:20:24,256
�S�?
440
00:20:24,256 --> 00:20:25,826
�Hab�is olido esa enorme bebida?
441
00:20:25,826 --> 00:20:27,556
Es como un litro de rehabilitaci�n.
442
00:20:27,556 --> 00:20:31,096
Hay circunstancias atenuantes.
443
00:20:31,096 --> 00:20:33,796
Mira, entiendo que haya
perdido todo su dinero.
444
00:20:33,796 --> 00:20:34,996
La mitad.
445
00:20:34,996 --> 00:20:35,996
�La mitad?
446
00:20:35,996 --> 00:20:37,556
Gracias.
447
00:20:37,556 --> 00:20:38,996
Pero sab�is que no es excusa.
448
00:20:38,996 --> 00:20:40,896
No vienes a trabajar as�.
449
00:20:40,896 --> 00:20:46,256
He estado en este negocio
casi cuarent... desde siempre.
450
00:20:46,256 --> 00:20:48,396
Y nunca he visto este
tipo de comportamiento.
451
00:20:48,396 --> 00:20:49,926
Os lo digo yo,
452
00:20:49,926 --> 00:20:51,556
si un actor hubiera
aparecido as� en Kelly Girl...
453
00:20:51,556 --> 00:20:52,826
�En qu�?
454
00:20:52,826 --> 00:20:54,556
�Es que nadie se
acuerda de mi puta serie?
455
00:20:54,556 --> 00:20:56,756
Yo s�.
456
00:20:59,956 --> 00:21:02,996
Mirad, s� que nadie va
a mirar estos cap�tulos,
457
00:21:02,996 --> 00:21:05,556
pero al menos podemos
fingir que es importante.
458
00:21:05,556 --> 00:21:07,556
Tuve que rechazar un
piloto por esta mierda.
459
00:21:07,556 --> 00:21:09,426
Lo m�nimo que puede
hacer es dar ejemplo.
460
00:21:09,426 --> 00:21:10,826
Se llama puta �tica de trabajo.
461
00:21:10,826 --> 00:21:11,926
�Qu� pasa?
462
00:21:11,926 --> 00:21:13,596
Hola.
463
00:21:13,596 --> 00:21:15,326
Est�bamos hablando de ti.
464
00:21:15,326 --> 00:21:17,696
Dec�a que en todos los a�os
que he estado haciendo esto,
465
00:21:17,696 --> 00:21:20,196
nunca hab�a visto un trabajo
tan �tico como el tuyo.
466
00:21:21,896 --> 00:21:24,726
Oye, siento lo de Larry Penzel.
467
00:21:24,726 --> 00:21:25,726
Dios.
468
00:21:25,726 --> 00:21:27,226
D�melo a m�.
469
00:21:27,226 --> 00:21:29,226
Larry fue mi contable
durante a�os, �sabes?
470
00:21:29,226 --> 00:21:30,356
�Fue?
471
00:21:30,356 --> 00:21:32,156
Lo dej� hace un tiempo.
472
00:21:32,156 --> 00:21:34,396
No s�, tuve un mal presentimiento.
473
00:21:34,396 --> 00:21:36,056
�Joder!
474
00:21:36,056 --> 00:21:39,196
�Soy el �nico que no
tuvo un presentimiento?
475
00:21:39,196 --> 00:21:41,896
Hostia puta.
476
00:21:41,896 --> 00:21:43,656
�Qu� se supone que debo hacer?
477
00:21:43,656 --> 00:21:46,056
Tengo tres pensiones
alimenticias que pagar.
478
00:21:46,056 --> 00:21:48,726
Esto es peor que cuando
tuve c�ncer de huevo.
479
00:21:48,726 --> 00:21:50,396
Bueno, si esto te hace sentir mejor,
480
00:21:50,396 --> 00:21:53,026
Matt LeBlanc perdi� 32 millones.
481
00:21:54,726 --> 00:21:56,726
482
00:21:56,726 --> 00:21:58,856
483
00:22:03,896 --> 00:22:05,896
�Puedo decir algo?
484
00:22:05,896 --> 00:22:08,896
Comerte tus sentimientos
no es la respuesta.
485
00:22:08,896 --> 00:22:11,726
Me com� mis sentimientos hace mucho.
486
00:22:11,726 --> 00:22:13,696
Ahora me estoy comiendo los tuyos.
487
00:22:13,696 --> 00:22:16,556
Mira, s� que no quieres o�r esto,
488
00:22:16,556 --> 00:22:19,426
pero a�n sigues siendo
un hombre muy rico.
489
00:22:19,426 --> 00:22:21,026
No quiero o�rlo.
490
00:22:21,026 --> 00:22:22,956
Lo siento, pero todav�a
tienes treinta...
491
00:22:22,956 --> 00:22:25,196
No digas 31. No digas 31.
492
00:22:25,196 --> 00:22:27,396
D�jame preguntarte algo.
493
00:22:27,396 --> 00:22:29,956
494
00:22:29,956 --> 00:22:33,026
�Has considerado la opci�n
de mordiscos m�s peque�os?
495
00:22:35,726 --> 00:22:36,956
496
00:22:42,696 --> 00:22:43,956
D�jame hacerte una pregunta.
497
00:22:43,956 --> 00:22:45,856
�Qu� tal si pierdes
la mitad de tu dinero?
498
00:22:45,856 --> 00:22:47,256
Es totalmente diferente.
499
00:22:47,256 --> 00:22:49,056
�Por qu�? �Cu�nto ten�is, chicos?
500
00:22:49,056 --> 00:22:51,626
Preferir�a no decirlo.
501
00:22:51,626 --> 00:22:53,756
Yo os dije cu�nto ten�a.
Vamos una aproximaci�n.
502
00:22:53,756 --> 00:22:55,096
- No.
- Est� en libras.
503
00:22:55,096 --> 00:22:56,956
No s� ni qu� significa eso.
504
00:22:56,956 --> 00:22:58,196
Vamos a decir que es mucho
menos de 31 millones.
505
00:22:58,196 --> 00:22:59,926
Vale, lo adivinar�.
506
00:22:59,926 --> 00:23:01,896
Entonces, como, qu�, �diez?
507
00:23:01,896 --> 00:23:03,296
�Diez? �No!
508
00:23:03,296 --> 00:23:05,796
- �Cinco?
- �No es asunto tuyo!
509
00:23:05,796 --> 00:23:07,196
Estoy hablando entre los dos.
510
00:23:07,196 --> 00:23:09,796
�Entre los dos tienen menos de cinco?
511
00:23:09,796 --> 00:23:11,756
No te lo estamos diciendo.
512
00:23:11,756 --> 00:23:14,296
Vale, paradme cuando est� cerca. Cuatro.
513
00:23:14,296 --> 00:23:16,026
�Tres?
514
00:23:16,026 --> 00:23:18,026
- �Dos?
- Para.
515
00:23:18,026 --> 00:23:19,826
Vale, entonces ten�is dos.
516
00:23:19,826 --> 00:23:21,196
No, para.
517
00:23:21,196 --> 00:23:22,696
Vamos, al menos deb�is tener dos.
518
00:23:22,696 --> 00:23:23,826
Ten�ais una serie de �xito.
519
00:23:23,826 --> 00:23:25,426
En Inglaterra.
520
00:23:25,426 --> 00:23:27,356
Todav�a es un pa�s.
521
00:23:27,356 --> 00:23:29,156
Dios, �menos de dos?
522
00:23:29,156 --> 00:23:30,856
�Uno?
523
00:23:30,856 --> 00:23:35,656
Dios m�o, �menos de uno?
524
00:23:35,656 --> 00:23:39,196
- �Necesit�is dinero?
- No, no necesitamos dinero.
525
00:23:39,196 --> 00:23:40,596
Estoy muy preocupado por vosotros.
526
00:23:40,596 --> 00:23:42,596
Gracias. Estamos bien.
527
00:23:42,596 --> 00:23:44,426
No est�is bien.
528
00:23:44,426 --> 00:23:46,356
No ten�is dinero.
529
00:23:46,356 --> 00:23:48,526
Necesit�is seguridad.
530
00:23:48,526 --> 00:23:50,326
No sois tan j�venes.
531
00:23:50,326 --> 00:23:52,026
M�s j�venes que t�.
532
00:23:52,026 --> 00:23:53,856
�En serio? �Qu� edad tienes?
533
00:23:53,856 --> 00:23:55,356
No es asunto tuyo.
534
00:23:55,356 --> 00:23:56,756
�M�s de cuarenta?
535
00:23:56,756 --> 00:23:58,096
Muy bien, est�s borracho,
536
00:23:58,096 --> 00:23:59,356
y esta conversaci�n se ha terminado.
537
00:23:59,356 --> 00:24:01,196
S�, lo estoy, y no, no ha terminado.
538
00:24:01,196 --> 00:24:03,526
No ten�is ahorros.
539
00:24:03,526 --> 00:24:07,026
�Cre�is que las luces seguir�n
encendidas a los 70?
540
00:24:07,026 --> 00:24:08,156
Deber�ais estar preocupados.
541
00:24:08,156 --> 00:24:10,256
Muy preocupados.
542
00:24:10,256 --> 00:24:11,326
�Qu�?
543
00:24:11,326 --> 00:24:12,856
�Deber�amos estar preocupados?
544
00:24:12,856 --> 00:24:14,426
�No!
545
00:24:14,426 --> 00:24:16,356
Est�s aceptando consejos
financieros de un hombre
546
00:24:16,356 --> 00:24:18,326
que chapotea mientras camina.
547
00:24:18,326 --> 00:24:19,996
A�n as�...
548
00:24:19,996 --> 00:24:22,496
Cari�o, 31 millones no
son suficiente para �l.
549
00:24:22,496 --> 00:24:24,826
�Sabes qu� no es
suficiente? Menos de uno.
550
00:24:24,826 --> 00:24:26,526
Quiz�s deber�amos ir
pensar en hacer lo otro.
551
00:24:26,526 --> 00:24:28,856
- Cari�o, no...
- �Qu� es lo otro?
552
00:24:28,856 --> 00:24:30,426
El gui�n que todo el mundo quiere.
553
00:24:30,426 --> 00:24:32,096
�Por qu� te lo planteas siquiera?
554
00:24:32,096 --> 00:24:33,426
�Te importa quedarte al margen de esto?
555
00:24:33,426 --> 00:24:34,896
No, hazlo. Haz dinero.
556
00:24:34,896 --> 00:24:36,396
Deja de seguirnos.
557
00:24:36,396 --> 00:24:38,226
�Crees que siempre ser� as�?
558
00:24:38,226 --> 00:24:40,156
Claro, escritores de televisi�n.
559
00:24:40,156 --> 00:24:42,826
Cuando te haces viejo, entonces es
cuando empieza a entrar la pasta.
560
00:24:42,826 --> 00:24:44,096
No le dejes hacer esto.
561
00:24:44,096 --> 00:24:45,926
Nunca nos hab�amos
preocupado por el dinero.
562
00:24:45,926 --> 00:24:47,396
Por eso no ten�is dinero.
563
00:24:47,396 --> 00:24:48,496
�Estamos siendo est�pidos?
564
00:24:48,496 --> 00:24:50,096
- �S�!
- �No!
565
00:24:50,096 --> 00:24:51,926
No tener dinero es peor que
pasar por esto de nuevo.
566
00:24:51,926 --> 00:24:52,926
No s�.
567
00:24:52,926 --> 00:24:54,926
�Id m�s despacio!
568
00:24:54,926 --> 00:24:57,056
�Por qu� sigues aqu�?
569
00:24:57,056 --> 00:24:58,926
De acurdo, os dir� una cosa,
570
00:24:58,926 --> 00:25:00,996
y luego me callo.
571
00:25:00,996 --> 00:25:02,096
A que no.
572
00:25:02,096 --> 00:25:03,096
Hola, Matt.
573
00:25:03,096 --> 00:25:05,426
574
00:25:05,426 --> 00:25:08,096
Digamos que no hac�is
ninguna otra serie.
575
00:25:08,096 --> 00:25:10,996
Qu� no gan�is m�s
dinero despu�s de esto.
576
00:25:10,996 --> 00:25:12,226
�C�mo vais a vivir?
577
00:25:12,226 --> 00:25:14,396
�Qu� vais a hacer?
578
00:25:14,396 --> 00:25:16,526
Ir a casa, abrir una peque�a tienda...
579
00:25:16,526 --> 00:25:18,126
�Vender chistes?
580
00:25:18,126 --> 00:25:20,226
Chistes. Tengo chistes.
581
00:25:20,226 --> 00:25:22,996
�Un chiste, se�or? Un
penique por un chiste.
582
00:25:22,996 --> 00:25:23,996
�Maldita sea!
583
00:25:23,996 --> 00:25:25,456
Lo digo en serio.
584
00:25:25,456 --> 00:25:28,826
Mi abuelo estuvo conduciendo el
cami�n de una lavander�a
585
00:25:28,826 --> 00:25:32,156
hasta dos d�as antes de su funeral.
586
00:25:32,156 --> 00:25:34,596
�Quer�is jubilaros alg�n d�a?
587
00:25:34,596 --> 00:25:36,456
Pues vais a tener que
hacer dinero ahora.
588
00:25:36,456 --> 00:25:40,456
Vale, dinero, bien. Pero no aqu�.
589
00:25:40,456 --> 00:25:42,396
Aqu� es donde se gana el dinero.
590
00:25:42,396 --> 00:25:44,396
�Qu� pasa?
591
00:25:44,396 --> 00:25:45,496
�Demasiado duro?
592
00:25:45,496 --> 00:25:47,296
�Os cambiaron vuestra seriecilla?
593
00:25:47,296 --> 00:25:49,326
�No respetan vuestro talento?
594
00:25:49,326 --> 00:25:51,596
�Por eso os pagan tanto!
595
00:25:51,596 --> 00:25:53,956
Deja de hablar.
596
00:25:53,956 --> 00:25:55,826
�Acabas de lamerme? �Me ha lamido!
597
00:25:55,826 --> 00:25:57,656
- C�lmate.
- �Eres un monstruo!
598
00:25:57,656 --> 00:26:02,296
S�, bueno, algunas veces
el monstruo tiene raz�n.
599
00:26:03,796 --> 00:26:05,496
No seas est�pido.
600
00:26:06,956 --> 00:26:08,296
Llama a tu agente.
601
00:26:08,296 --> 00:26:10,556
Vende vuestra serie. Haz dinero.
602
00:26:17,826 --> 00:26:19,396
Lo siento.
603
00:26:21,056 --> 00:26:23,126
El monstruo tiene raz�n.
604
00:26:26,356 --> 00:26:28,126
Sean Lincoln por la uno.
605
00:26:28,126 --> 00:26:31,126
Hola, cari�o.
606
00:26:31,126 --> 00:26:33,796
Es... adelante.
607
00:26:33,796 --> 00:26:36,626
�Oh, Dios m�o!
608
00:26:36,626 --> 00:26:40,526
Me he inventado la parte de mi abuelo.
609
00:26:53,657 --> 00:26:58,657
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
41437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.