All language subtitles for Ep.4_The_Aftermath

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:12,780 This program contains some material that many parents would find unsuitable for 2 00:00:12,780 --> 00:00:16,740 children under 14 years of age. Parents are strongly urged to exercise greater 3 00:00:16,740 --> 00:00:20,480 care in monitoring this program and are cautioned against letting children under 4 00:00:20,480 --> 00:00:22,440 the age of 14 watch unattended. 5 00:00:23,500 --> 00:00:27,820 Previously on Phil, this is Eddie, my daughter, Dee. 6 00:00:28,180 --> 00:00:29,180 Hey. 7 00:00:29,800 --> 00:00:32,500 Well, there are two ways we can play this then. 8 00:00:33,020 --> 00:00:34,120 Pretend it didn't happen. 9 00:00:34,340 --> 00:00:37,760 I thought we could have had all this together. I'm really happy for you. What 10 00:00:37,760 --> 00:00:41,880 you need to do is satisfy your margin goal, $20 ,462. 11 00:00:42,680 --> 00:00:45,360 Look, I need $100 cash for a venture I'm getting into. 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,940 Tell you what, I'm going to write you a check for $20 ,000. 13 00:00:48,620 --> 00:00:51,100 $10 ,000 for your initial investment and $10 ,000 because you did come up with 14 00:00:51,100 --> 00:00:51,899 the algorithm. 15 00:00:51,900 --> 00:00:55,860 I'm sitting in the big game and he's bankrolling me and I keep half my take. 16 00:00:56,540 --> 00:00:57,880 Guess who's back in town? 17 00:00:58,260 --> 00:00:59,540 Our old pal Seymour. 18 00:01:00,520 --> 00:01:01,520 Son of a bitch. 19 00:01:01,840 --> 00:01:04,780 If there's anything you want to tell me, you should tell me now. 20 00:01:05,840 --> 00:01:06,840 Maybe like... 21 00:01:07,040 --> 00:01:08,040 Why you're here? 22 00:01:08,160 --> 00:01:09,460 I was warned. 23 00:01:10,180 --> 00:01:11,340 You were warned? 24 00:01:11,740 --> 00:01:13,340 By Everest himself. 25 00:01:14,120 --> 00:01:16,020 What are these? Your fingers. 26 00:01:16,540 --> 00:01:19,480 Spades. Diamonds. Clubs. Hearts. 27 00:01:19,720 --> 00:01:21,940 Understand? Yeah, I understand everything now. 28 00:01:31,740 --> 00:01:32,740 Hey. 29 00:01:33,760 --> 00:01:34,760 Yo. 30 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 See this? 31 00:01:42,200 --> 00:01:44,100 I don't know what the hell we should do now. 32 00:01:47,520 --> 00:01:48,520 Can't believe you're dead. 33 00:01:57,840 --> 00:01:58,759 Where's Miami? 34 00:01:58,760 --> 00:01:59,860 Thought she'd be with you here. 35 00:02:01,400 --> 00:02:03,460 No. Left her a message. Her phone was off. 36 00:02:05,220 --> 00:02:06,300 She must be playing. 37 00:02:06,880 --> 00:02:07,880 She doesn't know. 38 00:02:21,120 --> 00:02:24,320 Breathe it. 39 00:02:26,280 --> 00:02:31,180 At the poker table, above all else, you gotta keep your emotions in check. 40 00:02:31,920 --> 00:02:33,400 You don't want to show a thing. 41 00:02:34,040 --> 00:02:35,160 And you can't show. 42 00:02:35,600 --> 00:02:36,600 What you don't feel. 43 00:02:37,160 --> 00:02:41,020 Hmm. You know, I read this thing. It says that people usually make their best 44 00:02:41,020 --> 00:02:42,600 decisions after the first two seconds. 45 00:02:43,100 --> 00:02:45,300 After that, they think themselves out. I like that. 46 00:02:45,820 --> 00:02:46,820 I'll play. 47 00:02:54,520 --> 00:02:55,439 All right. 48 00:02:55,440 --> 00:02:57,940 I'll check in the dark and let you do the thinking for both of us. 49 00:02:59,680 --> 00:03:02,760 Outside concerns need to drop away so they don't affect you. 50 00:03:03,240 --> 00:03:05,920 There are no clocks in a casino because there's no time. 51 00:03:06,240 --> 00:03:08,600 There are no newscasts because there's no news. 52 00:03:09,200 --> 00:03:11,360 Vegas is the place where the news comes to die. 53 00:03:11,580 --> 00:03:14,980 If it's not happening at the table, it's not happening. 54 00:03:15,800 --> 00:03:17,420 Remember, think quick. 55 00:03:18,880 --> 00:03:20,020 Or take your time. 56 00:03:21,260 --> 00:03:22,260 No need. 57 00:03:23,860 --> 00:03:24,860 Good, I read. 58 00:03:26,260 --> 00:03:29,960 Now I'll take my time. Consider my offer. 59 00:03:30,560 --> 00:03:32,020 Call, raise your phone, the usual. 60 00:03:36,880 --> 00:03:38,160 You know what happened at the Palais? 61 00:03:39,740 --> 00:03:42,800 Guy took a header over the railing, landed on a bank of slots. 62 00:03:43,160 --> 00:03:44,160 He hit the jackpot. 63 00:03:47,640 --> 00:03:48,539 I call. 64 00:03:48,540 --> 00:03:51,420 He could say that. Fell four floors. Didn't land on his feet. 65 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 To you. 66 00:03:56,100 --> 00:03:57,100 I bet. 67 00:03:57,900 --> 00:03:59,140 So, who was he anyway? 68 00:03:59,580 --> 00:04:01,760 Some guy forgot to take a serotonin cocktail. 69 00:04:03,160 --> 00:04:04,880 Birdie used to run the sports book here. 70 00:04:27,040 --> 00:04:31,640 Anything gets to you. You breathe it in, you breathe it out, and let it go. 71 00:04:32,360 --> 00:04:35,620 What else are you going to do? You're at the table, you play the hand. That's 72 00:04:35,620 --> 00:04:36,620 what you're there for. 73 00:04:39,340 --> 00:04:40,400 That's Vegas for you. 74 00:04:40,760 --> 00:04:42,980 Where else can you plunge to your death without leaving a building? 75 00:04:45,320 --> 00:04:48,020 Well, lady, you got a little quiet over there, but you're still in the hand. 76 00:04:48,260 --> 00:04:49,260 Your bet. 77 00:04:49,520 --> 00:04:50,459 Think quick. 78 00:04:50,460 --> 00:04:51,460 Think quick. 79 00:05:42,350 --> 00:05:43,410 Feels weird being in here. 80 00:05:46,010 --> 00:05:47,790 Let's just find the bank room and get out of here. 81 00:05:48,130 --> 00:05:49,130 Hey, Eddie. 82 00:05:50,670 --> 00:05:53,270 If Everson didn't clean the house... I know. 83 00:05:54,090 --> 00:05:55,090 I might be next. 84 00:06:08,310 --> 00:06:09,310 Hey. 85 00:06:10,010 --> 00:06:12,790 Ah, Seymour was too... You're smart, but that man is too obvious. Well, it's 86 00:06:12,790 --> 00:06:13,910 locked. Something's got to be in here. 87 00:06:22,410 --> 00:06:23,410 He always bet the yo. 88 00:06:24,830 --> 00:06:25,830 11 -11. 89 00:06:30,950 --> 00:06:34,950 Whoa, whoa, what are you doing? I want to kill that son of a bitch. Get off me! 90 00:06:36,110 --> 00:06:37,530 You can't do it that way. 91 00:06:38,750 --> 00:06:41,630 Getting shot down on your way out afterwards isn't what Seymour would have 92 00:06:41,630 --> 00:06:42,630 wanted. What then? 93 00:06:47,510 --> 00:06:50,990 Look, like we were planning, we'd break him at the table. 94 00:06:54,790 --> 00:06:55,790 That's not enough. 95 00:06:56,510 --> 00:06:58,070 Yeah, this guy. The young one. 96 00:06:59,270 --> 00:07:01,750 He's been popping up at tables with Everest all over the place. 97 00:07:03,170 --> 00:07:04,390 I know who he is. 98 00:07:04,850 --> 00:07:05,850 Yeah? Yep. 99 00:07:08,040 --> 00:07:10,260 You've watched tons of this stuff. What do you see? 100 00:07:11,680 --> 00:07:14,900 I'm not sure, but there's definitely something funky going on. 101 00:07:16,480 --> 00:07:17,820 My eyes are swimming. 102 00:07:18,340 --> 00:07:19,940 I don't know what I'm watching anymore. 103 00:07:20,960 --> 00:07:25,020 Authorities are investigating the apparent suicide of a once well -known 104 00:07:25,020 --> 00:07:26,020 in Las Vegas. 105 00:07:26,280 --> 00:07:30,700 Seymour Anisman was the longtime manager of sports betting at the Colorado 106 00:07:30,700 --> 00:07:35,980 Casino. He had left his job there several years back, some say under murky 107 00:07:35,980 --> 00:07:36,980 circumstances. 108 00:07:37,540 --> 00:07:41,160 Authorities are characterizing the death as a probable suicide. 109 00:07:45,300 --> 00:07:46,300 This is bad. 110 00:07:48,200 --> 00:07:49,200 I gotta go. 111 00:08:00,740 --> 00:08:03,800 We'll suspend these get -togethers for now. They'll be watching too close. 112 00:08:06,990 --> 00:08:08,830 But you keep feeding me tapes when you can. 113 00:08:19,970 --> 00:08:20,970 Hey. 114 00:08:21,670 --> 00:08:23,450 Safety deposit box, Nevada Trust. 115 00:08:24,210 --> 00:08:27,110 All of our initials are on the back. There's a whole bunch of notations. Last 116 00:08:27,110 --> 00:08:31,070 one says 502. 500 or 2 ,000. Seymour did say that we'd have enough ammo with 117 00:08:31,070 --> 00:08:31,749 half a mil. 118 00:08:31,750 --> 00:08:32,809 Triple up and double it. 119 00:08:33,789 --> 00:08:34,990 Unless he knows about me. 120 00:08:35,390 --> 00:08:36,530 Which case? Probably doesn't. 121 00:08:37,390 --> 00:08:38,710 If he did, he'd be dead by now. 122 00:08:43,690 --> 00:08:44,690 You mad at all? 123 00:08:45,810 --> 00:08:46,810 Yeah. 124 00:08:47,290 --> 00:08:49,150 Yeah. Well, don't answer it. 125 00:08:50,130 --> 00:08:51,490 No, I was right in there. Seconds. 126 00:08:51,750 --> 00:08:53,450 We got Don Everest to thank for that. 127 00:08:53,690 --> 00:08:55,290 This is bad for the bottom line. 128 00:08:55,870 --> 00:08:58,910 Especially if this kind of thing keeps happening. Our board of directors is not 129 00:08:58,910 --> 00:08:59,910 going to like that. 130 00:09:03,110 --> 00:09:04,150 My board of directors. 131 00:09:07,110 --> 00:09:10,610 Listen, I'm just trying to... I know exactly what you're trying to do. 132 00:09:22,950 --> 00:09:24,690 What are you doing? 133 00:09:37,129 --> 00:09:38,410 Baby, where you been? 134 00:09:39,870 --> 00:09:40,870 Around. 135 00:09:41,130 --> 00:09:42,290 I didn't give you a key. 136 00:09:42,590 --> 00:09:44,670 Hotel guys can't say no to me. 137 00:09:46,250 --> 00:09:47,250 What's the matter? 138 00:09:47,570 --> 00:09:48,570 Losing session? 139 00:09:48,770 --> 00:09:49,830 Yeah, something like that. 140 00:09:50,890 --> 00:09:53,390 Why are you on such a downer? You want to talk about it? 141 00:09:53,970 --> 00:09:54,970 I don't do that. 142 00:09:55,290 --> 00:09:57,610 No, that'd be too normal. 143 00:09:58,510 --> 00:10:03,090 You know, Eddie, if you're going to make poker your job, you're going to have to 144 00:10:03,090 --> 00:10:04,630 learn to leave it at the office. 145 00:10:05,040 --> 00:10:07,020 You learned that from your father? Sure. 146 00:10:07,300 --> 00:10:08,880 He taught me everything I know. 147 00:10:13,100 --> 00:10:14,340 Except for this. 148 00:10:35,500 --> 00:10:36,740 You got any quarters on you, Skip? 149 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 All right, Don. 150 00:10:41,100 --> 00:10:42,340 You catch these in for me? 151 00:10:49,720 --> 00:10:50,720 Go ahead, put it on. 152 00:10:52,300 --> 00:10:54,260 Does this mean I'm, uh... Yeah, it does. 153 00:10:54,460 --> 00:10:55,460 You earned your way back. 154 00:11:00,380 --> 00:11:01,380 Don't forget this. 155 00:11:05,840 --> 00:11:07,140 I'll see you up in the top section. 156 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 Ray. 157 00:11:23,200 --> 00:11:24,620 Don't see a flop, little sister. 158 00:11:27,160 --> 00:11:28,620 Never been anyone's little sister. 159 00:11:29,500 --> 00:11:31,000 Never been anyone's little anything. 160 00:11:31,700 --> 00:11:33,560 My next bedding can be so little, either. 161 00:11:36,040 --> 00:11:37,980 Are you going to turn those or are you going to sit there like a freaking 162 00:11:37,980 --> 00:11:38,980 statue? 163 00:11:47,700 --> 00:11:49,640 Suddenly your big pair isn't big enough anymore. 164 00:11:49,920 --> 00:11:50,759 Let's go. 165 00:11:50,760 --> 00:11:52,500 Lock that seat down. No one's getting away today. 166 00:11:56,220 --> 00:11:58,260 What? What the hell is your problem? 167 00:11:58,460 --> 00:12:00,600 I'm winning money off suckers. And telling them how? 168 00:12:00,860 --> 00:12:01,699 It's a technique. 169 00:12:01,700 --> 00:12:02,700 No, not one that can last. 170 00:12:03,060 --> 00:12:05,060 Look, you messed up over Seymour. 171 00:12:05,430 --> 00:12:08,210 Okay, and I understand that, but you shouldn't be playing in a state like 172 00:12:08,230 --> 00:12:12,630 Clark, do you have big, beautiful breasts full of mother's milk? Whoa, 173 00:12:12,630 --> 00:12:15,430 you talking about? Then stop trying to be a wet nurse. Look, I'm not leaving 174 00:12:15,430 --> 00:12:17,330 here, even if you want to act like a bitch. 175 00:12:18,390 --> 00:12:19,289 Whoa, whoa, whoa. 176 00:12:19,290 --> 00:12:20,650 Look, I'll be over there if you need me. 177 00:12:20,870 --> 00:12:21,870 Yeah, I won't. 178 00:12:26,730 --> 00:12:27,730 Dr. Marsh? 179 00:12:29,070 --> 00:12:32,830 My name is Roberts. We spoke on the phone. I'm from Paulson Brothers 180 00:12:33,150 --> 00:12:35,130 You can't be on a request like this on a regular basis. 181 00:12:35,430 --> 00:12:39,850 I know, and I appreciate it. My boss told me to... All arrangements are to be 182 00:12:39,850 --> 00:12:41,470 made after you've received the body. 183 00:12:42,410 --> 00:12:43,890 Good enough for every home in town. 184 00:12:44,150 --> 00:12:45,510 You tell that to your Mr. Paulson. 185 00:12:46,430 --> 00:12:47,430 This is unusual. 186 00:12:47,490 --> 00:12:48,489 Don't want to rush. 187 00:12:48,490 --> 00:12:50,450 Oh, it seems the deceased was Jewish. 188 00:12:50,750 --> 00:12:52,490 There are strict laws regarding burial. 189 00:12:52,930 --> 00:12:55,010 I know how the Jewish people handle their bodies. 190 00:12:55,390 --> 00:12:56,390 Of course you do. 191 00:12:56,490 --> 00:12:57,650 Of course you do. 192 00:12:58,380 --> 00:13:02,340 They bury them right away, and I've been instructed to get measurements so that 193 00:13:02,340 --> 00:13:03,340 a suit can be tailored. 194 00:13:03,620 --> 00:13:05,800 The family wants it all properly. Fine, fine. I understand. 195 00:13:11,920 --> 00:13:12,940 Just be quick about it. 196 00:13:14,100 --> 00:13:15,100 Give it back. 197 00:13:15,200 --> 00:13:16,200 Don't disturb anything. 198 00:14:04,449 --> 00:14:06,170 Hey! What the hell's going on here? 199 00:14:08,010 --> 00:14:09,810 Look. You're not from Paulson Brothers. 200 00:14:10,790 --> 00:14:13,190 I don't know what brand of sick bastard you are. 201 00:14:13,830 --> 00:14:16,610 Whether you work for the tabloids or you just get off seeing dead people. 202 00:14:16,990 --> 00:14:17,990 None of these. 203 00:14:18,910 --> 00:14:20,270 I'm just trying to set this right. 204 00:14:22,190 --> 00:14:24,110 Please, help me prove this was not a suicide. 205 00:14:24,390 --> 00:14:25,390 What I see here... Death. 206 00:14:27,610 --> 00:14:29,710 And after you've been working here for 20 years... 207 00:14:30,730 --> 00:14:34,350 What I learned is you want to wait as long as possible before you get there. 208 00:14:38,310 --> 00:14:43,410 You may want to think about that if you plan on messing around in this town. 209 00:14:44,850 --> 00:14:47,390 Now, get the hell out. 210 00:15:09,290 --> 00:15:10,049 Mm -hmm. 211 00:15:10,050 --> 00:15:11,050 Good hands. 212 00:15:11,630 --> 00:15:12,970 Yes. Yes. 213 00:15:13,510 --> 00:15:17,070 Lucky. You always had a feel for this game, huh? 214 00:15:17,590 --> 00:15:22,250 Then again, if it was back room or back alley, back anything, really, you had a 215 00:15:22,250 --> 00:15:25,030 feel for it. Yeah, we all have our individual strengths, Dean. 216 00:15:25,850 --> 00:15:26,850 Yeah. 217 00:15:26,970 --> 00:15:29,890 Except that I never knew anybody who liked to slum it up more than you, 218 00:15:30,250 --> 00:15:32,770 Is there anything you like better than swimming in the mud? 219 00:15:33,270 --> 00:15:35,370 Money, Dean. M -O -N -E -Y. 220 00:15:35,590 --> 00:15:38,850 Clark always had a little yen for money. Yeah, I'm trying to get some right now 221 00:15:38,850 --> 00:15:42,210 if you let me get back to it. Well, that's what we're here to discuss with 222 00:15:42,890 --> 00:15:43,890 Come have a drink. 223 00:15:48,750 --> 00:15:52,570 I'm going to talk to you straight, Clark, because of our history and 224 00:15:52,570 --> 00:15:57,210 the fact that, well, I have so much crap on you that you could never turn on me 225 00:15:57,210 --> 00:15:58,210 without going down yourself. 226 00:15:58,410 --> 00:15:59,410 That's friendly. 227 00:15:59,420 --> 00:16:03,040 Yeah, it is what it is. Now, I've picked up a couple of clients recently who 228 00:16:03,040 --> 00:16:05,880 have, for whatever reason, decided they want to pay me in cash for financial 229 00:16:05,880 --> 00:16:08,080 services. See, that's really not that important. 230 00:16:09,060 --> 00:16:12,380 What is important is that we... We can't deposit this cash in a bank account. 231 00:16:12,880 --> 00:16:14,360 We have to filtrate it. 232 00:16:15,760 --> 00:16:19,420 Casino is a perfect place to do that kind of thing, and Clark, you, my 233 00:16:19,580 --> 00:16:23,300 you are the perfect man to help us do it. No, so you're asking me to commit a 234 00:16:23,300 --> 00:16:27,340 felony. Okay, money laundering, that's not my thing. No, we are giving you an 235 00:16:27,340 --> 00:16:30,750 opportunity... with very little risk. Clark, you came to me, you said you had 236 00:16:30,750 --> 00:16:33,430 something good going that you thought you could capitalize on. I'm prepared to 237 00:16:33,430 --> 00:16:36,490 give you 10 % of everything you put through that casino case. Let me break 238 00:16:36,490 --> 00:16:39,650 down to you. First, I have to exchange the cash for chips. Then I got to put 239 00:16:39,650 --> 00:16:40,650 chips into play. 240 00:16:41,030 --> 00:16:44,710 I'm putting myself at risk. I'm not doing it. Clarky, we could do that. 241 00:16:45,390 --> 00:16:48,830 You need to find a ship boss who'd like to make some easy bucks, grease them, 242 00:16:48,870 --> 00:16:51,510 and get them to vouch for the fact that you put the money into play. 243 00:16:52,270 --> 00:16:54,410 Then you're going to go to the cashier and you're going to get a check. 244 00:16:55,190 --> 00:16:56,850 It'll look like the money was won in the casino. 245 00:16:57,580 --> 00:16:59,620 And at that point, it becomes clean money. 246 00:16:59,980 --> 00:17:03,160 It's a violation of gaming commission regulations. 247 00:17:03,780 --> 00:17:07,800 Okay? Casinos clock me. Feds will be all over me like freaking Tara Reid on a 248 00:17:07,800 --> 00:17:10,839 jockstrap. No one will ever know. Yeah? It's like our little secret. Really? 249 00:17:10,900 --> 00:17:13,319 Then you do it. Oh, respectable businessmen. 250 00:17:16,819 --> 00:17:19,300 I'm surprised you bother with those online games. 251 00:17:19,800 --> 00:17:20,940 I like the challenge. 252 00:17:21,800 --> 00:17:23,740 There's no names, no faces. 253 00:17:24,420 --> 00:17:25,420 Only the bets. 254 00:17:25,859 --> 00:17:28,750 After a while, I know what everybody's holding anyway. 255 00:17:30,170 --> 00:17:31,470 The turn card's an eight. 256 00:17:32,250 --> 00:17:36,590 Now, a slow poke here. Whoever gets around to betting, he's going to be 257 00:17:36,590 --> 00:17:38,050 on queens and eights. 258 00:17:40,230 --> 00:17:41,390 He's betting a hand now. 259 00:17:43,750 --> 00:17:48,170 You watch. It's going to be queens and eights. Top of them every single time. 260 00:17:49,730 --> 00:17:50,990 That's just what I wanted to hear. 261 00:17:52,650 --> 00:17:56,410 There it is. What did I tell you? Queens and eights. 262 00:18:14,960 --> 00:18:16,720 The line on the main ballot is four to one for the Russian. 263 00:18:19,120 --> 00:18:19,999 Ukrainian, whatever. 264 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Like that makes a difference. 265 00:18:22,360 --> 00:18:25,880 No, we don't have a line on that ballot. That's six to five pick 'em. 266 00:18:27,660 --> 00:18:29,320 You know why the Russian looks so good? 267 00:18:29,980 --> 00:18:30,980 No, why's that? 268 00:18:31,580 --> 00:18:33,600 Because those people were built for war. 269 00:18:34,760 --> 00:18:35,760 How were they built for? 270 00:18:37,040 --> 00:18:39,620 They've been warring with each other for as long as they've existed. 271 00:18:40,940 --> 00:18:42,540 It was hardwired into them. 272 00:18:42,920 --> 00:18:44,420 Even before anyone knew that expression. 273 00:18:45,000 --> 00:18:47,280 Well, that's Siberian cold, man. Yeah. 274 00:18:48,520 --> 00:18:52,620 You might say the other kid, the Mallorcan, is fast and smart. 275 00:18:53,600 --> 00:18:54,660 But I say this. 276 00:18:56,200 --> 00:19:02,980 Pure, practiced, inbred aggression will win over speed and calculation any day. 277 00:19:05,020 --> 00:19:07,000 I've kind of built my life around that notion. 278 00:19:09,380 --> 00:19:11,720 So, Bart, here's a lesson for you. 279 00:19:13,040 --> 00:19:14,440 Don't get in the ring with a puncher. 280 00:19:15,460 --> 00:19:19,640 Or more often than not, you're going to end up on your back on the canvas. 281 00:19:21,340 --> 00:19:22,340 You get my meaning? 282 00:19:44,699 --> 00:19:46,600 Well, I see someone's on a run. 283 00:19:47,760 --> 00:19:51,160 Why don't you take those stacks up to the top section and give me a play? 284 00:19:52,000 --> 00:19:53,020 It's not enough yet. 285 00:19:53,680 --> 00:19:57,360 Well, um... I hope to see you. 286 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 You will. 287 00:20:13,070 --> 00:20:14,510 One time you're gonna get caught, though. 288 00:20:20,090 --> 00:20:21,090 Call. 289 00:21:04,560 --> 00:21:05,560 They're good. 290 00:21:07,140 --> 00:21:08,140 I know they are. 291 00:21:10,480 --> 00:21:14,360 And by the way, you know why I left you those few chips? 292 00:21:15,440 --> 00:21:17,540 Because you remind me of my little sister. 293 00:21:43,310 --> 00:21:44,690 I've already been over all this with my cop. 294 00:21:44,930 --> 00:21:46,010 I gotta go over it again. 295 00:21:46,350 --> 00:21:48,990 I'm humping two bags, and both of them are heavier than a dead preacher. 296 00:21:49,410 --> 00:21:53,050 And, um, I got this guest on my elbow telling me how Jerry Bell kept on 297 00:21:53,050 --> 00:21:54,110 eyeballing her from the stage. 298 00:21:54,750 --> 00:21:55,750 Tell me what you saw. 299 00:21:55,990 --> 00:21:58,310 There were a couple of guys. A big guy and a bald guy. 300 00:21:59,810 --> 00:22:00,810 Did they push him? 301 00:22:01,270 --> 00:22:02,270 I don't know. 302 00:22:02,370 --> 00:22:05,890 I saw them in the hall, then I saw the old guy flying through the air. 303 00:22:06,770 --> 00:22:07,770 That's it. 304 00:22:28,020 --> 00:22:29,480 Uh, yes. I'll vouch for him. 305 00:22:29,820 --> 00:22:30,820 At some place. 306 00:22:36,740 --> 00:22:37,740 There you go, Mr. 307 00:22:37,880 --> 00:22:38,880 Marcellin. 308 00:22:39,460 --> 00:22:40,460 Thank you. 309 00:22:47,020 --> 00:22:48,500 Thanks a lot, man. My pleasure, sir. 310 00:22:48,720 --> 00:22:49,720 All right, take it easy. 311 00:22:56,540 --> 00:22:57,540 So... 312 00:23:00,279 --> 00:23:02,040 Technically, which one of us is the bag man? 313 00:23:03,660 --> 00:23:04,680 Both of us, I think. 314 00:23:05,080 --> 00:23:07,380 Yeah, but I don't want to carry it. 315 00:23:08,520 --> 00:23:11,000 If somebody kicks that door in, who do you think they're going to take down, 316 00:23:11,100 --> 00:23:11,939 huh? 317 00:23:11,940 --> 00:23:14,860 Your Pillsbury Doughboy -looking ass or the brother? 318 00:23:18,440 --> 00:23:20,460 Pillsbury Doughboy, that's vintage Clark. 319 00:23:21,300 --> 00:23:22,300 Love it. 320 00:23:28,360 --> 00:23:29,360 There's half a unit in there. 321 00:23:29,900 --> 00:23:33,320 The test run went smooth enough that we've accelerated our projection for the 322 00:23:33,320 --> 00:23:34,320 rest. 323 00:23:34,500 --> 00:23:35,920 Accelerated? Hyperspeed. 324 00:23:36,480 --> 00:23:38,060 We're going to take 600 ,000. 325 00:23:39,800 --> 00:23:44,180 Actually, you're going to take 600 ,000 and spread it out over half a dozen 326 00:23:44,180 --> 00:23:45,640 spots in one 24 -hour period. 327 00:23:46,020 --> 00:23:47,180 Whoa, one damn day? 328 00:23:48,200 --> 00:23:51,300 No, they'll find out. Yeah, they're going to dial in on you, but so what? 329 00:23:51,840 --> 00:23:54,380 By that point, it's going to be too late for them to catch up with you. 330 00:23:55,760 --> 00:23:56,760 Finish the job. 331 00:23:57,260 --> 00:23:58,260 And you leave town. 332 00:24:00,800 --> 00:24:03,780 With 10 % of that number, you're going to have a hell of a head start on 333 00:24:03,780 --> 00:24:05,500 whatever it is you need to capitalize on next. 334 00:24:06,080 --> 00:24:08,540 And when you're moving that kind of money, be sure you tip your inside man a 335 00:24:08,540 --> 00:24:09,540 little bit more. 336 00:24:09,600 --> 00:24:10,860 You know, get him in deeper. 337 00:24:11,660 --> 00:24:12,660 Say that. 338 00:24:14,280 --> 00:24:15,900 And why would you have a problem with it if I did? 339 00:24:24,040 --> 00:24:25,040 Huh. 340 00:24:25,160 --> 00:24:26,520 I got a problem with 10%. 341 00:24:28,270 --> 00:24:29,330 I get 20 now. 342 00:24:30,610 --> 00:24:31,710 That's vintage, Clark. 343 00:24:32,910 --> 00:24:33,910 That's just vintage. 344 00:24:39,610 --> 00:24:41,530 I tell the police already, do you know? 345 00:24:42,490 --> 00:24:43,630 Well, now you can tell me. 346 00:24:45,330 --> 00:24:47,190 Give you a chance to practice your English. 347 00:24:49,630 --> 00:24:50,710 I am in a room. 348 00:24:51,130 --> 00:24:54,330 I come out to take soap from the cart, and he jump. 349 00:24:54,530 --> 00:24:55,530 All by himself? 350 00:24:57,000 --> 00:24:58,300 There is two men with him. 351 00:25:00,280 --> 00:25:01,380 What do they look like? 352 00:25:01,920 --> 00:25:04,580 One is... ¿Cómo se dice? 353 00:25:05,320 --> 00:25:06,320 Hombre gordo. 354 00:25:06,480 --> 00:25:07,480 A fat man. 355 00:25:07,640 --> 00:25:08,640 Sí, fat. 356 00:25:09,600 --> 00:25:11,540 Y con pájaros. 357 00:25:12,760 --> 00:25:14,080 A fat man with birds? 358 00:25:14,560 --> 00:25:15,560 Gracias. 359 00:25:18,520 --> 00:25:20,180 Want to tell me what I'm doing here? 360 00:25:21,640 --> 00:25:22,640 Having dinner. 361 00:25:22,860 --> 00:25:23,920 Boy and his mom. 362 00:25:24,640 --> 00:25:25,640 Why not? 363 00:25:27,950 --> 00:25:29,210 You seem a little jumpy. 364 00:25:29,910 --> 00:25:32,890 You know that guy that died at the Palais? He was a friend of mine. 365 00:25:33,310 --> 00:25:34,370 You lived long enough? 366 00:25:35,010 --> 00:25:36,350 You had to lose a lot of friends. 367 00:25:38,570 --> 00:25:40,670 Sorry, there's not much warmth in the truth. 368 00:25:41,230 --> 00:25:42,370 Well, I know people die. 369 00:25:44,490 --> 00:25:45,830 It just bothers me, though. 370 00:25:46,450 --> 00:25:48,230 What, that you care or that you don't care? 371 00:25:49,090 --> 00:25:50,130 It's one or the other. 372 00:25:50,510 --> 00:25:51,750 I just can't tell which. 373 00:25:53,030 --> 00:25:56,090 I kind of sit down at the card table and I don't feel a damn thing. 374 00:25:58,090 --> 00:26:00,710 Because you're good, Eddie. You're not supposed to. 375 00:26:01,110 --> 00:26:04,590 That was one of the first things that I learned from your father when I was 376 00:26:04,590 --> 00:26:05,590 married to him. 377 00:26:05,690 --> 00:26:07,550 Detachment is everything. 378 00:26:11,690 --> 00:26:13,930 I saw him play plenty when I was a kid. 379 00:26:14,750 --> 00:26:17,370 He was a hothead, never detached at the card table. 380 00:26:17,850 --> 00:26:18,850 No. 381 00:26:19,170 --> 00:26:25,730 Your father, his problem was that he was detached at the dinner table. 382 00:26:28,910 --> 00:26:31,450 I already told this. To the cops? 383 00:26:31,810 --> 00:26:35,970 I thought, you know, it was a bit they were doing, the three of them, like 384 00:26:35,970 --> 00:26:40,010 putting on an act, like, oh, I lost so much money, and they're like, don't do 385 00:26:40,010 --> 00:26:41,010 it, Joe. 386 00:26:41,110 --> 00:26:42,170 They called him Joe? 387 00:26:42,690 --> 00:26:46,690 I didn't hear anybody say anything. I'm just giving you my impression. 388 00:26:48,070 --> 00:26:53,230 I didn't want to look, because even if they were clowning, I had this thing 389 00:26:53,230 --> 00:26:57,790 heights, I can't even watch scenes like that in movies, so I didn't see. 390 00:26:58,270 --> 00:26:59,510 Exactly what happened. 391 00:26:59,770 --> 00:27:01,710 But you saw the men who were with him. 392 00:27:02,130 --> 00:27:07,130 Well, I saw them, but I didn't see them. I wasn't paying much attention. 393 00:27:07,650 --> 00:27:10,850 I understand one of them was heavy. 394 00:27:12,870 --> 00:27:15,670 Not particularly. Not that I noticed, anyway. 395 00:27:16,830 --> 00:27:19,670 The other one was bald. 396 00:27:21,430 --> 00:27:22,430 Bald? 397 00:27:22,730 --> 00:27:25,750 Huh? Did one of them have birds? 398 00:27:26,610 --> 00:27:27,610 Birds? 399 00:27:28,490 --> 00:27:29,690 You mean like in cages? 400 00:27:29,910 --> 00:27:31,010 Or on his shoulder? 401 00:27:31,270 --> 00:27:32,370 That I'd remember. 402 00:27:37,870 --> 00:27:38,870 Parrots. 403 00:27:39,410 --> 00:27:41,230 On his shirt. 404 00:27:41,710 --> 00:27:48,430 He was wearing a Hawaiian shirt, all bright colors, and had these parrots on 405 00:27:52,070 --> 00:27:53,070 Nope. 406 00:27:54,010 --> 00:27:56,170 You weren't on the heavy side now that I come. 407 00:29:12,860 --> 00:29:13,860 Hey, Mom. 408 00:29:14,180 --> 00:29:15,180 You be home? 409 00:29:15,980 --> 00:29:19,000 Yeah. Nah, I was just hoping that maybe you felt like speaking. 410 00:29:20,600 --> 00:29:21,600 No, I can't, Mom. 411 00:29:22,560 --> 00:29:24,400 Okay? I need to be out here. 412 00:29:26,060 --> 00:29:27,200 Well, maybe you can come down. 413 00:29:29,440 --> 00:29:30,440 Yeah, I know. 414 00:29:30,840 --> 00:29:33,320 Well, just tell him that I called and that I missed him. 415 00:29:36,700 --> 00:29:37,619 Love you, too. 416 00:29:37,620 --> 00:29:38,980 Make sure he has my number, all right? 417 00:29:42,920 --> 00:29:44,920 You ready to conduct your transaction, sir? 418 00:29:52,800 --> 00:29:54,720 You are selfish, young man. 419 00:29:54,940 --> 00:29:58,240 We all chose a profession where we're not giving a damn about another person 420 00:29:58,240 --> 00:29:58,899 the positive. 421 00:29:58,900 --> 00:30:01,760 But I think that's the part you like best. Just being out for yourself at the 422 00:30:01,760 --> 00:30:02,960 table. That's vintage, Clark. 423 00:30:04,100 --> 00:30:05,100 That's just vintage. 424 00:30:08,840 --> 00:30:11,220 Are you ready to conduct your transaction, sir? 425 00:30:17,139 --> 00:30:18,220 No. No, I'm not. 426 00:30:23,460 --> 00:30:24,560 Yeah, I know who you mean. 427 00:30:25,120 --> 00:30:26,120 Tropical Henry? 428 00:30:26,760 --> 00:30:27,760 Haven't seen him. 429 00:30:31,200 --> 00:30:34,980 My favorite shade of green, but... I haven't seen him. 430 00:30:40,020 --> 00:30:41,120 Put that honey away. 431 00:30:43,180 --> 00:30:44,680 But keep it handy. I'd like to earn it. 432 00:30:46,480 --> 00:30:47,480 I know you. 433 00:30:48,260 --> 00:30:49,500 From the game of the Colorado. 434 00:30:51,460 --> 00:30:52,520 And I know who you are. 435 00:30:53,220 --> 00:30:54,220 Tropical Henry. 436 00:30:54,600 --> 00:30:55,960 I want to get in touch with him. 437 00:30:56,180 --> 00:30:57,179 No kidding. 438 00:30:57,180 --> 00:30:58,360 I ought to be tall, boy. 439 00:30:58,600 --> 00:30:59,940 Syracuse women's lacrosse team. 440 00:31:02,940 --> 00:31:04,640 First. Let's have the hunt. 441 00:31:13,520 --> 00:31:14,520 the rest. 442 00:31:16,000 --> 00:31:18,820 Out here, you don't cop at all. 443 00:31:19,480 --> 00:31:21,640 You're just a sucker with a bunny on your head. 444 00:33:02,510 --> 00:33:03,489 Took you long enough. 445 00:33:03,490 --> 00:33:05,190 Yeah, you're the one who picked this place. 446 00:33:05,490 --> 00:33:07,150 I had to make sure it was off the beaten path. 447 00:33:09,410 --> 00:33:11,030 Off the map is when I like it. 448 00:33:12,690 --> 00:33:13,690 We still in Nevada? 449 00:33:17,790 --> 00:33:19,410 Been dodging Everett's call all day. 450 00:33:20,450 --> 00:33:21,450 Still coming? 451 00:33:22,790 --> 00:33:23,790 She'll be here. 452 00:33:50,259 --> 00:33:51,780 I got that out of my system. 453 00:33:52,080 --> 00:33:53,120 Are you okay there? 454 00:33:53,940 --> 00:33:54,940 The bad play. 455 00:33:55,340 --> 00:33:56,340 The angle. 456 00:33:58,700 --> 00:34:01,380 I'm ready to sit across from him at a table and do what we have to do. 457 00:34:04,240 --> 00:34:05,940 I wish there was a way we could hurt him more. 458 00:34:06,920 --> 00:34:08,880 If Seymour was still here, we could. 459 00:34:09,840 --> 00:34:11,860 But for now, a shot at the money is all we have. 460 00:34:13,340 --> 00:34:16,480 Let's take our 500 large, turn it into 3 million. 461 00:34:17,340 --> 00:34:18,460 Triple up and double it. 462 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Right. 463 00:34:25,960 --> 00:34:26,799 Let's do it. 464 00:34:26,800 --> 00:34:28,159 Yeah? Are you sure now? 465 00:34:28,780 --> 00:34:30,159 Because you got the month to live it. 466 00:34:30,510 --> 00:34:33,130 If he sees through this, this game will never come together, and that will not 467 00:34:33,130 --> 00:34:34,130 be the worst of your problems. 468 00:34:44,449 --> 00:34:45,449 Bank in the morning. 469 00:34:45,929 --> 00:34:46,929 Table after that. 470 00:34:47,550 --> 00:34:49,710 When he invites me to play, I act reluctant and agree. 471 00:34:51,010 --> 00:34:52,010 Let's set up a game. 472 00:34:52,510 --> 00:34:53,510 Take his ass down. 473 00:35:03,500 --> 00:35:04,500 Let's do it. 474 00:36:00,270 --> 00:36:01,270 these photos. 475 00:36:01,310 --> 00:36:04,530 You've taken them as a violation of the family's privacy and the law. 476 00:36:04,770 --> 00:36:05,930 Is there any other copies? 477 00:36:06,550 --> 00:36:08,350 No. Files are in there, too. 478 00:36:10,530 --> 00:36:14,730 How'd you, uh... How'd you know I took them? The coroner called me. 479 00:36:15,410 --> 00:36:18,150 See, law enforcement's kind of like a club out here. 480 00:36:18,430 --> 00:36:19,430 We're clubby. 481 00:36:21,970 --> 00:36:23,030 Just take a look. 482 00:36:24,190 --> 00:36:25,190 It's a belt loop. 483 00:36:26,410 --> 00:36:27,410 You see? 484 00:36:27,760 --> 00:36:29,560 The shirt right there, the way it's torn. 485 00:36:31,240 --> 00:36:33,540 Only way that could happen is if he was pushed. 486 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 Look, Sheriff. 487 00:36:37,500 --> 00:36:41,300 I'm showing you a courtesy by not prosecuting you this time. Next time, I 488 00:36:41,380 --> 00:36:43,140 I'll tell you who you should prosecute. 489 00:36:44,440 --> 00:36:45,580 Wait outside, boys. 490 00:36:51,120 --> 00:36:52,400 I know what you're doing. 491 00:36:52,760 --> 00:36:55,600 You're trying to turn the suicide into a murder. That's the point. 492 00:36:56,200 --> 00:36:57,220 It's no suicide. 493 00:36:57,600 --> 00:37:00,900 Your days of strutting around here with impunity are over. 494 00:37:02,740 --> 00:37:06,280 Next time I see your face, it better be through the window of a departing 495 00:37:06,280 --> 00:37:07,280 airplane. 496 00:37:19,880 --> 00:37:24,260 What kind of game are you talking about? You can't sit down and play with a 497 00:37:24,260 --> 00:37:25,260 pocket full of petty cash. 498 00:37:25,520 --> 00:37:26,540 Yeah, how's 200 wrong? 499 00:37:28,020 --> 00:37:31,940 That's a two with five zeros after it. Right, plus two more after the decimal 500 00:37:31,940 --> 00:37:33,360 point. I don't know. 501 00:37:33,840 --> 00:37:35,620 I guess I could find a chair for you. 502 00:37:42,480 --> 00:37:43,480 MF. 503 00:37:43,640 --> 00:37:45,120 Munsters. Take a look. 504 00:37:46,020 --> 00:37:47,500 Kid named Clark Marcellin. 505 00:37:48,180 --> 00:37:49,480 Girl calls herself Miami. 506 00:37:50,300 --> 00:37:52,440 Well, that's a good thing she's not from St. Augustine. 507 00:37:53,240 --> 00:37:54,400 I already slated you in. 508 00:37:57,770 --> 00:37:58,770 Hold on a second. 509 00:38:01,890 --> 00:38:02,930 Where the hell have you been? 510 00:38:03,910 --> 00:38:04,990 Busy. Busy? 511 00:38:05,290 --> 00:38:06,290 Doing what? 512 00:38:06,510 --> 00:38:12,210 You want... Take a look at that. 513 00:38:13,810 --> 00:38:14,930 You're gonna want a piece of this. 514 00:38:19,030 --> 00:38:20,830 Yeah, maybe I should sit this one out. 515 00:38:21,070 --> 00:38:22,470 Might not be objective enough. 516 00:38:22,910 --> 00:38:23,910 You're gonna be fine. 517 00:38:26,440 --> 00:38:27,440 I insist. 518 00:38:28,760 --> 00:38:32,080 The most powerful play in no -limit poker is the all -in wager. 519 00:38:33,020 --> 00:38:36,620 Execute it correctly at just the right moment, and you can break a man. 520 00:38:37,460 --> 00:38:40,660 But if you're going to commit all your chips to a pot, you'd better make sure 521 00:38:40,660 --> 00:38:42,140 that you actually have the best of it. 522 00:38:42,760 --> 00:38:45,140 Because when you're all -in, there's no middle ground. 523 00:38:45,780 --> 00:38:48,680 You either win, or you lose everything you have. 524 00:38:49,840 --> 00:38:50,840 I'll play. 525 00:38:52,860 --> 00:38:53,860 Okay, Skip. 526 00:38:53,940 --> 00:38:55,200 We're on for nine o 'clock. 527 00:38:56,070 --> 00:38:58,350 Gonna have ourselves a hayride 528 00:38:58,350 --> 00:39:05,630 On 529 00:39:05,630 --> 00:39:12,610 the neck hill and the gaming commission a 530 00:39:12,610 --> 00:39:15,950 thorough agent investigates complaints of wide -scale Institutional cheating 531 00:39:15,950 --> 00:39:18,050 ripoffs, which is why I am prepared. 532 00:39:18,290 --> 00:39:23,610 We're prepared To throw open our books our house 533 00:39:24,910 --> 00:39:25,910 You have full access. 534 00:39:26,130 --> 00:39:27,830 The hotel sent me up to take your order. 535 00:39:29,410 --> 00:39:32,470 They want you to know you can have anything you like. 536 00:39:33,410 --> 00:39:34,410 Anything. 537 00:39:34,570 --> 00:39:39,410 If you don't find the button that magically makes that gentleman 538 00:39:39,410 --> 00:39:41,610 change is going to be a wind that blows all of us out of here. 539 00:39:41,870 --> 00:39:43,010 I'll find it, sweet tooth. 540 00:39:43,270 --> 00:39:44,810 I want you to use Everest to help you. 541 00:39:45,110 --> 00:39:46,550 I said I'll find it. 542 00:39:47,030 --> 00:39:50,770 And Don's not the solution. He's the problem. That's the point. It's not? 543 00:39:52,790 --> 00:39:53,790 It's all yours. 544 00:39:54,660 --> 00:39:56,140 Membership has its privileges, Eddie. 545 00:39:58,080 --> 00:39:59,080 Tonight's the night. 546 00:39:59,840 --> 00:40:03,180 So if you guys do anything special to get ready for a big game, I suggest you 547 00:40:03,180 --> 00:40:05,220 it. It's a game we've been waiting for. 548 00:40:05,500 --> 00:40:07,020 We're taking the matador down tonight. 549 00:40:07,340 --> 00:40:08,620 This is Henry Dufour. 550 00:40:08,820 --> 00:40:10,280 People call him Tropical Henry. 551 00:40:10,960 --> 00:40:14,300 I've got three witnesses who can put him on the fourth floor balcony with 552 00:40:14,300 --> 00:40:16,020 Seymour Anisman when he was killed. 553 00:40:16,240 --> 00:40:19,360 Now there's no way you can avoid taking action. 39822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.