Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,137 --> 00:00:20,817
Dark House
2
00:00:30,315 --> 00:00:32,476
Sente-se e n�o me deixa dormir.
3
00:00:33,151 --> 00:00:34,220
Sente-se e n�o me deixa dormir.
4
00:00:35,087 --> 00:00:36,611
Se eu orar mais, a minha alma pode mudar.
5
00:00:37,122 --> 00:00:39,056
Sente-se e n�o me deixa dormir.
6
00:00:39,625 --> 00:00:41,775
Se eu morrer antes de acordar.
7
00:00:42,160 --> 00:00:44,003
Se eu morrer antes de acordar.
8
00:00:44,229 --> 00:00:45,366
Sente-se e n�o me deixa dormir.
9
00:00:45,731 --> 00:00:47,847
Pe�o ao Senhor para minha alma.
10
00:00:48,166 --> 00:00:49,565
Pe�o ao Senhor para minha alma.
11
00:00:49,600 --> 00:00:50,590
Se eu morrer antes de acordar.
12
00:00:50,936 --> 00:00:51,890
Se eu morrer antes de acordar.
13
00:00:51,925 --> 00:00:54,345
Pe�o ao Senhor para minha alma.
14
00:00:55,507 --> 00:00:57,509
Pe�o ao Senhor a minha alma para ter
15
00:00:57,909 --> 00:00:59,376
Se eu morrer antes de acordar.
16
00:02:25,397 --> 00:02:28,400
14 anos antes.
17
00:03:03,902 --> 00:03:06,837
Minha m�e disse que �
que as crian�as vivem estranhos.
18
00:03:07,773 --> 00:03:08,732
Eles n�o s�o estranhos.
19
00:03:10,075 --> 00:03:11,393
Eles s�o apenas garotos r�pido.
20
00:03:11,428 --> 00:03:15,118
� o mais escuro da casa que eu vi.
21
00:03:16,181 --> 00:03:17,432
Ae, eu n�o tenho medo.
22
00:03:21,753 --> 00:03:23,471
Eu acho que agora voc� n�o est� t�o certo.
23
00:03:23,506 --> 00:03:24,391
Aguarde.
24
00:03:27,826 --> 00:03:28,872
O que voc� est� fazendo?
25
00:03:30,429 --> 00:03:31,248
Voc� est� louco?
26
00:03:32,030 --> 00:03:32,962
Voc� n�o pode ir l�.
27
00:03:32,997 --> 00:03:34,420
Olhem para mim.
28
00:03:46,011 --> 00:03:47,353
Retorna.
29
00:03:48,513 --> 00:03:49,468
Retorna.
30
00:04:05,163 --> 00:04:05,891
Ol�?
31
00:04:15,640 --> 00:04:16,368
Voc� � ...
32
00:07:25,830 --> 00:07:26,797
Torna-se louco.
33
00:07:38,043 --> 00:07:41,594
"Claire vai jogar hoje?
o falar a s�rio?
34
00:07:41,629 --> 00:07:43,521
S�rio mesmo.
35
00:07:44,115 --> 00:07:44,886
Bem.
36
00:07:45,917 --> 00:07:47,999
E nem tente me dizer
dar-lhe as prescri��es
37
00:07:48,034 --> 00:07:49,395
porque eu posso te dizer que eu n�o vou.
38
00:07:50,288 --> 00:07:52,623
Eu n�o quero minha vida inteira
Eu me sinto como um zumbi.
39
00:07:53,024 --> 00:07:53,808
Eu entendo isso.
40
00:07:53,858 --> 00:07:56,549
N�o, voc� n�o entende por que
n�o tem que ter toda essa merda.
41
00:07:57,595 --> 00:07:59,267
E a alternativa � melhor?
42
00:07:59,302 --> 00:08:01,914
Pesadelos � noite ...
ataques de p�nico ...
43
00:08:02,600 --> 00:08:03,464
os epis�dios graves de depress�o.
44
00:08:03,935 --> 00:08:04,699
Voc� sabe o que?
45
00:08:04,869 --> 00:08:07,064
A �nica coisa que eu quero fazer � agir
46
00:08:07,272 --> 00:08:09,649
Eu n�o posso faz�-lo se
Limito-me a minha emo��o.
47
00:08:11,667 --> 00:08:14,853
Se eu posso fazer o que me faz feliz
ent�o eu estaria morto.
48
00:08:22,353 --> 00:08:23,388
Eu concordo com voc�
Os m�todos de ...
49
00:08:23,688 --> 00:08:25,360
As solu��es s�o dif�ceis.
50
00:08:26,391 --> 00:08:28,177
Ser� que voc� considere minha sugest�o?
51
00:08:30,061 --> 00:08:31,608
Ser� que voc� visita a casa Darrode?
52
00:08:35,467 --> 00:08:36,479
Eu tentei.
53
00:08:37,602 --> 00:08:38,364
V�rias vezes.
54
00:08:38,970 --> 00:08:39,752
S�rio?
55
00:08:41,806 --> 00:08:47,451
Sim, eu ... Eu fico na frente
Eu n�o posso respirar.
56
00:08:48,379 --> 00:08:52,626
Meu corpo inteiro treme
Eu tento passar o port�o
57
00:08:52,661 --> 00:08:56,639
perto, mas n�o ...
Eu n�o posso.
58
00:08:58,790 --> 00:09:00,758
O que aconteceu com aquele
casa era t�o terr�vel
59
00:09:01,960 --> 00:09:03,951
sua mente est� bloqueada
e paralisa todo o corpo.
60
00:09:04,329 --> 00:09:06,285
Se a esperan�a de que vai acontecer?
61
00:09:07,098 --> 00:09:09,316
Todos esses eventos
marcaram seu passado
62
00:09:10,034 --> 00:09:11,797
o trauma, nunca desaparecer�.
63
00:09:12,504 --> 00:09:14,335
Se discutimos todos os Claire,
64
00:09:15,240 --> 00:09:16,973
hipnose, terapia de regress�o.
65
00:09:18,510 --> 00:09:20,102
Voc� sabia? Estou com medo ok?
66
00:09:21,146 --> 00:09:22,909
Estou muito assustada.
67
00:09:23,815 --> 00:09:25,043
Encontre uma maneira.
68
00:09:26,151 --> 00:09:28,255
Pegue uma arma com voc�
Se voc� tem a fazer.
69
00:09:30,421 --> 00:09:33,470
S� o regresso ao local de
fato � que voc� pode super�-lo.
70
00:09:35,527 --> 00:09:37,518
Ainda assim, n�o vai l�, � traum�tica.
71
00:09:37,553 --> 00:09:39,598
Voc� nunca sabe quem voc� �
72
00:09:40,265 --> 00:09:43,154
at� que voc� possa lembrar
o que aconteceu na casa.
73
00:09:46,371 --> 00:09:48,350
Pelo menos at� que o seu
mem�rias de retorno principal.
74
00:09:49,440 --> 00:09:50,850
Finalmente ser livre.
75
00:10:00,051 --> 00:10:03,316
Qual � a ess�ncia do agir?
76
00:10:04,289 --> 00:10:08,772
Agir � a maneira
para se comunicar com o p�blico
77
00:10:08,807 --> 00:10:12,854
atrav�s da verdade e
comportamento aut�ntico.
78
00:10:13,665 --> 00:10:17,657
Autenticidade � um m�sculo
que eles t�m que ter um ex�rcito.
79
00:10:19,046 --> 00:10:21,870
Ent�o, antes que o cen�rio de hoje ...
80
00:10:21,905 --> 00:10:25,034
Esta puni��o � a mais cruel e incomum.
81
00:10:25,410 --> 00:10:26,729
Eu quero um advogado.
82
00:10:28,146 --> 00:10:30,512
Vamos jogar um desafio e resposta.
83
00:10:31,417 --> 00:10:33,666
Bruce, j� que voc� � um volunt�rio ...
vir aqui.
84
00:10:34,686 --> 00:10:35,994
Voc� tamb�m, Aldo.
85
00:10:40,225 --> 00:10:41,689
- Me em primeiro lugar?
- Sim
86
00:10:42,260 --> 00:10:42,960
Ok.
87
00:10:44,462 --> 00:10:45,906
Por que voc� sempre
agir como um palha�o?
88
00:10:46,431 --> 00:10:47,887
Eu sou um comediante, � uma boa pr�tica.
89
00:10:48,466 --> 00:10:50,138
E por que voc�
agir como um idiota?
90
00:10:50,173 --> 00:10:51,805
Eu n�o me comporto, eu realmente sou.
91
00:10:52,437 --> 00:10:54,234
E de volta para a mesma escola?
92
00:10:55,774 --> 00:10:58,771
Voc� n�o gosta muito n�o �?
93
00:10:58,806 --> 00:11:00,698
Eu gosto de voc�
voc� � legal,
94
00:11:00,733 --> 00:11:02,317
apenas sempre estragar tudo.
95
00:11:02,352 --> 00:11:03,175
Bom sinceridade.
96
00:11:03,514 --> 00:11:05,288
Rudy, substitui Bruce.
97
00:11:13,791 --> 00:11:17,033
Que tipo de pe�as pretas
xadrez e faz rap?
98
00:11:18,296 --> 00:11:19,604
O atleta e os pregui�osos.
99
00:11:19,639 --> 00:11:20,311
Direita.
100
00:11:20,632 --> 00:11:22,133
Por que voc� precisa
me colocou esse estere�tipo
101
00:11:23,508 --> 00:11:25,686
Eu s� n�o gosto de rap
eo basquete melhor do que voc�.
102
00:11:25,721 --> 00:11:29,032
Voc� vai se incomodar porque alguns
rapeaste vez em ... "�rea branca"?
103
00:11:29,307 --> 00:11:30,228
N�o pense sobre isso.
104
00:11:30,475 --> 00:11:33,706
Voc� vai se incomodar porque
Negros praticar esportes?
105
00:11:34,545 --> 00:11:35,816
Possivelmente, eu digo.
106
00:11:35,851 --> 00:11:38,193
Voc� n�o acredita que � hora
irm�s com seus amigos?
107
00:11:38,683 --> 00:11:39,479
N�o gostou.
108
00:11:41,219 --> 00:11:45,474
E faz isso na porra da perna
e n�o poder jogar mais futebol?
109
00:11:46,352 --> 00:11:47,328
Eu estou bem.
110
00:11:47,363 --> 00:11:49,566
Voc� realmente acha que vai
Willie Smith que vem?
111
00:11:49,961 --> 00:11:51,303
Por que voc� est� agindo
t�o errado comigo, cara?
112
00:11:51,338 --> 00:11:54,314
Estou apenas seguindo a cena,
Voc� sabe que eu te amo.
113
00:11:56,834 --> 00:11:59,610
Arial Ok, v� e venha ajudar.
114
00:12:05,877 --> 00:12:06,454
Ok.
115
00:12:08,479 --> 00:12:12,646
Ent�o ... Quem � a mulher mais bonita
queimando nesta categoria?
116
00:12:14,419 --> 00:12:15,226
Est�.
117
00:12:15,720 --> 00:12:17,426
Por que voc� precisa me confirmar?
118
00:12:18,890 --> 00:12:23,852
Porque voc� � bonito y. ..
Eu gosto do jeito que voc� diz,
119
00:12:24,931 --> 00:12:28,953
mas ... Por que voc� sempre olhar para
Claire quando ela n�o �, obviamente
120
00:12:29,901 --> 00:12:30,742
bom o suficiente para voc�?
121
00:12:30,777 --> 00:12:32,542
Eu nem sempre olhar para Claire.
122
00:12:33,204 --> 00:12:35,946
Rudy agora voc� � um mentiroso condenado.
123
00:12:35,981 --> 00:12:36,781
Cale a boca.
124
00:12:37,275 --> 00:12:39,800
Claire vai e substitui Rudy.
125
00:12:43,548 --> 00:12:45,094
Por que voc� � uma puta?
126
00:12:45,129 --> 00:12:46,841
Tome alguns dos que, mel.
127
00:12:48,002 --> 00:12:51,945
Por que voc� n�o diga que voc� � um Rudy
l�sbicas e voc� n�o estiver interessado em meninos?
128
00:12:51,980 --> 00:12:53,598
Porque eu n�o sou l�sbica.
129
00:12:53,633 --> 00:12:55,216
A quest�o aqui �
130
00:12:55,251 --> 00:12:57,521
O que vai corrigir sua cirurgia maldita
cara depois que voc� racha sua cabe�a?
131
00:12:57,545 --> 00:12:58,699
Ok, de classe.
132
00:12:59,269 --> 00:13:00,160
Sente-se.
133
00:13:01,132 --> 00:13:01,938
Lili.
134
00:13:01,973 --> 00:13:02,776
Bye, Claire.
135
00:13:07,071 --> 00:13:09,983
Ser� que n�o percebem que
que o corpo perde aos 35?
136
00:13:10,341 --> 00:13:13,526
� muito bom que voc� n�o
se preocupar em perder o seu.
137
00:13:13,561 --> 00:13:14,622
O que voc� est� realmente?
138
00:13:14,946 --> 00:13:16,937
Um vampiro ou uma
foragido em uma caverna?
139
00:13:17,849 --> 00:13:21,148
Apenas uma garota da porta ao lado
leva um tempo com sua m�e.
140
00:13:22,286 --> 00:13:27,064
Mas o que eu tenho certeza � de que este
maldito jogo � um desperd�cio de tempo.
141
00:13:27,099 --> 00:13:28,046
Eu concordo.
142
00:13:30,361 --> 00:13:31,898
Eu s� estou sendo verdadeira.
143
00:13:31,933 --> 00:13:33,436
Podemos sentar agora?
144
00:13:34,599 --> 00:13:37,682
� este o tipo de performance?
145
00:13:39,370 --> 00:13:39,999
Sim
146
00:13:40,838 --> 00:13:42,669
A classe est� em sess�o.
147
00:13:42,704 --> 00:13:43,771
Excelente.
148
00:13:43,806 --> 00:13:44,819
Como eu posso ajudar?
149
00:13:44,854 --> 00:13:46,559
Apenas um momento de seu tempo.
150
00:13:46,594 --> 00:13:48,785
S� um momento, obrigado.
151
00:13:49,313 --> 00:13:49,990
Ol�.
152
00:13:50,787 --> 00:13:56,294
Meu nome � Walstein Rei
Eu sou o rei das ac��es de terror.
153
00:13:56,329 --> 00:13:59,052
"Eu posso falar com os seus alunos?
154
00:13:59,087 --> 00:14:00,382
- S� por um momento.
- Mas ...
155
00:14:00,417 --> 00:14:03,745
Se voc� n�o se importa-los
vai oferecer a oportunidade
156
00:14:03,780 --> 00:14:07,257
tendo e pr�tica
desempenho real
157
00:14:07,799 --> 00:14:09,687
e fazer algumas
dinheiro ao faz�-lo.
158
00:14:10,101 --> 00:14:15,258
Voc� sabe ... Eu ensino aos meus alunos
uma maneira que o professor me chamou
159
00:14:16,074 --> 00:14:16,984
o medo.
160
00:14:18,443 --> 00:14:19,940
N�o temos essa classifica��o?
161
00:14:20,745 --> 00:14:30,371
Eu constru� a casa do terror
de maior sucesso no pa�s.
162
00:14:30,406 --> 00:14:33,837
O fantasma do castelo
Boring escola,
163
00:14:33,872 --> 00:14:35,708
da caverna, sem sonhos,
c�mara escura.
164
00:14:36,194 --> 00:14:38,094
Hey tenebramte escola,
A Fl�rida � certo?
165
00:14:38,496 --> 00:14:41,385
Assim, um dos meus
maiores conquistas, obrigado.
166
00:14:41,420 --> 00:14:49,771
Mas ... Estou prestes a abrir
a obra mais brilhante.
167
00:14:50,775 --> 00:14:55,587
Minha cabe�a deu uma volta
rel�gio, que se transformou a cena
168
00:14:56,114 --> 00:15:00,198
o crime mais terr�vel local
em um hotel da casa de enigmas.
169
00:15:00,618 --> 00:15:07,370
Eu estou falando sobre transformar a casa Darrode
em "Dark House".
170
00:15:09,260 --> 00:15:09,974
O qu�?
171
00:15:10,295 --> 00:15:11,320
Est� afastado.
172
00:15:11,996 --> 00:15:14,044
Darrode matou mulher de 20 crian�as.
173
00:15:14,079 --> 00:15:15,054
Direita.
174
00:15:15,400 --> 00:15:16,575
Ouvi dizer que foi como se tivesse 40.
175
00:15:16,610 --> 00:15:18,364
Eles fecharam o lugar para algo bom.
176
00:15:18,399 --> 00:15:19,552
S�rio?
177
00:15:19,587 --> 00:15:21,670
Oh, bem, Claire Voc� est� aqui.
178
00:15:21,973 --> 00:15:22,999
O que voc� sabe disso?
179
00:15:23,474 --> 00:15:24,771
N�o, eu nunca ouvi falar disso.
180
00:15:25,543 --> 00:15:26,896
Ent�o, por que estou aqui?
181
00:15:27,645 --> 00:15:30,306
Eu tenho dois rep�rteres
publica��es nacionais
182
00:15:30,341 --> 00:15:34,182
chegando amanh� � noite
necessidade de rever o show e atores.
183
00:15:34,719 --> 00:15:35,458
A necessidade agora.
184
00:15:35,953 --> 00:15:41,293
Ent�o, eu quero oferecer
para cada um de v�s $ 300
185
00:15:41,328 --> 00:15:42,338
para cada dia de trabalho.
186
00:15:42,373 --> 00:15:45,540
E se eles s�o bons
o contrato para a temporada inteira.
187
00:15:47,899 --> 00:15:48,647
Calcule ...
188
00:15:52,181 --> 00:15:53,470
Quantas pessoas est�o trabalhando l�?
189
00:15:53,713 --> 00:15:56,674
Dez incluindo voc�, se todos
concordou em se juntar amanh� � noite.
190
00:15:56,709 --> 00:15:58,546
E para o show de verdade.
191
00:15:59,153 --> 00:15:59,861
Bem.
192
00:16:01,069 --> 00:16:01,832
Esc�panlo!
193
00:16:01,867 --> 00:16:03,082
Eu n�o sei, eu sou um ator s�rio,
194
00:16:03,481 --> 00:16:06,530
Nunca me interessei em fazer
esses programas s�o engra�adas, sem ofensa.
195
00:16:07,185 --> 00:16:10,609
Sim, voc� sabe, eu n�o quero
meu cabelo sujo. E depois?
196
00:16:11,289 --> 00:16:13,883
Hollywood para mim, eu n�o me importo.
197
00:16:13,918 --> 00:16:14,980
Voc� est� louco?
198
00:16:15,793 --> 00:16:17,829
"Recusa ao trabalho
um filme de terror?
199
00:16:18,529 --> 00:16:20,531
Como muitos dos melhores atores
Come�ou com filmes de terror?
200
00:16:20,566 --> 00:16:21,759
Sim, mas isso n�o � um filme.
201
00:16:21,794 --> 00:16:22,595
Exatamente.
202
00:16:23,712 --> 00:16:26,354
Ent�o siga sempre o
professor est�pido exerc�cios?
203
00:16:26,389 --> 00:16:27,992
Pe�o-lhe desculpas.
204
00:16:28,242 --> 00:16:31,255
Temos agora a oportunidade de agir
diante de uma plat�ia e que v�o recusar?
205
00:16:32,226 --> 00:16:33,426
Atuar � agir.
206
00:16:33,802 --> 00:16:35,251
Os atores reais fazem.
207
00:16:36,655 --> 00:16:39,168
Voc� sabe o que? se Claire est� bem
com isso, � suficiente para mim.
208
00:16:42,954 --> 00:16:43,704
Conte comigo.
209
00:16:44,222 --> 00:16:45,359
Ok, eu tamb�m estou prestes a fazer.
210
00:16:46,290 --> 00:16:47,587
Eu acho que posso ganhar algum dinheiro.
211
00:16:50,628 --> 00:16:51,656
Vamos l�, homem.
212
00:16:57,535 --> 00:17:00,743
Certo, por�m, como
estar. Espero que n�o se arrepender.
213
00:17:00,778 --> 00:17:01,792
Excelente!
214
00:17:02,506 --> 00:17:03,211
Bravo!
215
00:17:03,608 --> 00:17:04,313
Todos voc�s.
216
00:17:05,376 --> 00:17:09,210
Bem, eu vou ver todos voc�s amanh�
na casa escura � 9h00.
217
00:17:09,847 --> 00:17:10,654
N�o se atrase.
218
00:17:12,650 --> 00:17:14,231
Le agradeze suficiente
Senhor, pelo seu tempo.
219
00:17:14,585 --> 00:17:16,132
Claince.
220
00:17:17,355 --> 00:17:17,992
Claince.
221
00:17:37,074 --> 00:17:38,200
A casa escura.
222
00:17:41,345 --> 00:17:41,993
A Dark House. Terror atra��o.
223
00:17:45,449 --> 00:17:46,416
A casa escura. Enter.
224
00:18:03,067 --> 00:18:05,126
DARRODE HOME
Hist�rico. Clique aqui.
225
00:18:09,740 --> 00:18:12,754
Eu estou parado em frente da casa Darrode
226
00:18:12,789 --> 00:18:17,133
onde sete crian�as foram mortas ontem pela
mulheres 50 anos Janick Darrode Cooper.
227
00:18:17,848 --> 00:18:20,351
Em seguida, lev�-los e vesti-las.
228
00:18:20,885 --> 00:18:22,682
Nenhuma correspond�ncia
pistas para o assassino.
229
00:18:23,554 --> 00:18:25,306
A identidade das crian�as
foi resolvido por meio
230
00:18:25,341 --> 00:18:27,955
Toran para Britaivan e Blake,
Cainaly News.
231
00:19:14,505 --> 00:19:15,574
� t�o triste como eles disseram.
232
00:19:16,207 --> 00:19:18,459
Espero que n�o tomem
a s�rio o tempo todo.
233
00:19:19,677 --> 00:19:20,712
Venha.
234
00:19:31,756 --> 00:19:33,075
Lili lento.
235
00:19:33,424 --> 00:19:35,710
Ouvi dizer que voc�
dominante, isso � verdade?
236
00:19:35,993 --> 00:19:36,763
Foda-se, Bruce.
237
00:19:36,798 --> 00:19:38,332
Oh, por favor.
Bata mais.
238
00:19:38,763 --> 00:19:40,900
E se voc� acabou de mat�-los?
239
00:19:51,366 --> 00:19:52,443
Atores sozinho.
240
00:19:53,035 --> 00:19:53,992
Aha.
241
00:19:54,712 --> 00:19:55,569
Pass.
242
00:20:00,518 --> 00:20:01,450
Eu estarei de volta, n�o ...
243
00:20:01,986 --> 00:20:03,669
Ok, bem, ainda.
244
00:20:08,025 --> 00:20:09,071
Claire est� bem?
245
00:20:09,860 --> 00:20:10,576
Sim
246
00:20:11,629 --> 00:20:13,722
O que voc� est� esperando? Foi id�ia sua.
247
00:20:14,832 --> 00:20:15,833
Let's go.
248
00:20:23,007 --> 00:20:24,167
Meu Deus, que � do s�culo 16?
249
00:20:24,202 --> 00:20:26,018
Bem, � frio.
250
00:20:30,381 --> 00:20:34,477
Bem-vindo ao meu pesadelo recente grande
ea prova maior dos meus amigos.
251
00:20:34,512 --> 00:20:39,138
Permitam-me apresentar-lhe minha brilhante
diretor art�stico "Samantha".
252
00:20:39,690 --> 00:20:40,179
Ol�.
253
00:20:40,958 --> 00:20:42,255
Ohh que � seu nome?
254
00:20:43,794 --> 00:20:44,590
Arial.
255
00:20:45,999 --> 00:20:50,754
E a minha m�o direita ...
o mal "Morata.
256
00:20:52,069 --> 00:20:53,661
Voc� j� est� pronto para
assustar as pessoas?
257
00:20:54,405 --> 00:20:56,179
Ent�o irm�o, n�o pode esperar.
258
00:20:57,274 --> 00:20:58,275
� sempre t�o frio aqui?
259
00:20:59,384 --> 00:21:01,523
N�o, voc� est� certo, � estranho.
Est� congelada.
260
00:21:01,894 --> 00:21:03,119
Talvez algu�m deixou uma janela aberta.
261
00:21:03,154 --> 00:21:07,836
N�o, todas as janelas est�o
bloqueados, exceto o s�t�o.
262
00:21:07,871 --> 00:21:10,389
controle permanente
o meio ambiente, por isso ...
263
00:21:11,522 --> 00:21:15,208
e n�o esperar por
ningu�m fora daqui vivo.
264
00:21:15,726 --> 00:21:19,911
Bem, vamos verificar o term�metro
ambiente, talvez eles podem estar certos,
265
00:21:19,946 --> 00:21:20,611
Oh, n�o.
266
00:22:32,202 --> 00:22:34,056
Ter tempo para
explorar a casa mais tarde.
267
00:22:34,505 --> 00:22:36,393
Temos trabalho a fazer
caminhada.
268
00:22:38,442 --> 00:22:41,609
Ok, gente, vamos
seu tempo � meu dinheiro.
269
00:22:42,479 --> 00:22:44,435
Sim, mas falando de pagar
Podemos receber o dinheiro?
270
00:22:44,915 --> 00:22:46,281
Claro que, depois do show.
271
00:22:46,316 --> 00:22:47,327
N�o tem problema, cara.
272
00:22:50,352 --> 00:22:51,667
Como � habitual.
273
00:22:51,702 --> 00:22:52,982
"Eu posso lutar?
274
00:22:53,017 --> 00:22:53,838
Acho que n�o.
275
00:23:03,767 --> 00:23:04,597
Senhoras e senhores,
276
00:23:05,601 --> 00:23:09,284
Eu apresento a passagem do sangue.
277
00:23:17,715 --> 00:23:18,659
Desculpe-me, senhor,
278
00:23:19,283 --> 00:23:21,285
Eu pensei que este era suposto
era a sua obra-prima.
279
00:23:22,720 --> 00:23:24,129
Quero dizer, com todo o respeito,
280
00:23:24,164 --> 00:23:26,304
acho que n�o seria muito
maior potencial no presente.
281
00:23:30,561 --> 00:23:31,391
Sucks.
282
00:23:32,162 --> 00:23:33,174
Eles provavelmente est� certo.
283
00:23:34,600 --> 00:23:39,875
Mas ... �s vezes o que
as apar�ncias podem enganar.
284
00:23:40,706 --> 00:23:43,422
Gostaria que o
membro bravo
285
00:23:43,607 --> 00:23:46,570
seu pequeno grupo
ficar aqui mesmo.
286
00:23:49,446 --> 00:23:50,317
Dark.
287
00:23:55,019 --> 00:23:56,077
O que � isso para mim?
288
00:23:56,622 --> 00:23:58,738
Diga Ol� ao meu amigo
289
00:24:00,324 --> 00:24:01,598
o palha�o do mal.
290
00:24:19,178 --> 00:24:21,609
Eu me pergunto se eles t�m o
trabalho est�pido no �nibus.
291
00:24:24,581 --> 00:24:26,685
N�o vai me assustar com
alguns atos de vadiagem.
292
00:24:32,990 --> 00:24:34,241
Ohh, eu acho que o palha�o
n�o jogar, o homem.
293
00:24:35,793 --> 00:24:38,194
Nem eu
Ent�o v� em frente e palha�o.
294
00:24:42,299 --> 00:24:44,540
Krusty � muito
mais escura do que voc�.
295
00:24:53,911 --> 00:24:54,757
Viejo.
296
00:24:55,479 --> 00:24:56,207
Voc� est� com medo.
297
00:24:57,214 --> 00:24:58,897
Ruddy voc� est� bem?
298
00:24:59,416 --> 00:25:00,201
Eu estou bem.
299
00:25:01,652 --> 00:25:02,409
Isso foi incr�vel.
300
00:25:02,519 --> 00:25:03,180
Isso foi incr�vel.
301
00:25:03,215 --> 00:25:03,807
Que diabos foi isso?
302
00:25:03,842 --> 00:25:05,264
Era o mais avan�ado no mundo.
303
00:25:05,756 --> 00:25:07,542
ilus�es do sistema hologr�fico.
304
00:25:07,891 --> 00:25:10,007
Eu pensei que os hologramas foram
muito clara, como fantasmas.
305
00:25:10,394 --> 00:25:12,095
Se ... n�o mais.
306
00:25:13,163 --> 00:25:15,426
Meus t�cnicos passaram os meses �ltmo
307
00:25:15,461 --> 00:25:19,649
instala��o de mais de dois mil
Projetor de telas
308
00:25:20,370 --> 00:25:21,899
toda a casa.
309
00:25:21,934 --> 00:25:23,428
Podemos projetar
310
00:25:23,941 --> 00:25:28,037
em qualquer parte das paredes do
casa escura e torn�-la absolutamente
311
00:25:28,078 --> 00:25:28,999
real.
312
00:25:30,214 --> 00:25:31,761
Mas espere, ainda h� mais.
313
00:25:32,249 --> 00:25:33,409
O sensor de frente vermelha
314
00:25:33,684 --> 00:25:35,891
s�o feitas para
hologramas gatilho.
315
00:25:36,487 --> 00:25:39,263
Toda vez que voc� sente
retirado de t�dio ...
316
00:25:39,298 --> 00:25:39,903
o medo.
317
00:25:40,724 --> 00:25:41,395
Medo.
318
00:25:43,026 --> 00:25:45,631
Ou voc� pode usar esta
controle remoto de m�o.
319
00:25:46,263 --> 00:25:46,683
N�s temos uma biblioteca
320
00:25:47,264 --> 00:25:49,391
mais de uma centena de criaturas
estranho e assustador
321
00:25:49,426 --> 00:25:50,935
desenhado por mim.
322
00:25:51,602 --> 00:25:53,445
Nenhum aplauso necess�rio.
323
00:25:54,571 --> 00:25:55,435
Veja isso.
324
00:26:01,712 --> 00:26:03,577
Isto � incr�vel.
325
00:26:06,383 --> 00:26:07,030
Grandes.
326
00:26:07,065 --> 00:26:08,130
Agora que � um luxo.
327
00:26:08,952 --> 00:26:10,613
Sim, hologramas diferentes
aparecem de vez em quando
328
00:26:11,355 --> 00:26:13,004
um luxo para uma
trabalho t�o chato.
329
00:26:16,827 --> 00:26:18,653
Voc� atores, ser�
nossos anfitri�es, e. ..
330
00:26:19,263 --> 00:26:21,492
cenas interpretadas
nossos hologramas.
331
00:26:21,527 --> 00:26:23,721
Morata ensinou todos
eles precisam saber.
332
00:26:27,229 --> 00:26:29,072
Mas voc� tem
uma m�quina principal?
333
00:26:29,303 --> 00:26:33,531
Deve processar milh�es de luzes
colocando a din�mica na hologramas.
334
00:26:34,248 --> 00:26:35,211
Voc� est� certo.
335
00:26:35,504 --> 00:26:36,344
Voc� gostaria de ver?
336
00:26:36,379 --> 00:26:37,350
Por favor.
337
00:26:37,385 --> 00:26:38,670
Como diabos voc� sabe tudo isso?
338
00:26:39,082 --> 00:26:40,310
Imaginei-o.
339
00:26:40,818 --> 00:26:41,853
Do que pronto.
340
00:26:42,820 --> 00:26:44,105
Exatamente o que eu pensava.
341
00:26:51,762 --> 00:26:53,605
Pelo menos n�o estamos sozinhos.
342
00:27:01,271 --> 00:27:01,725
Oh, n�o.
343
00:27:01,760 --> 00:27:03,476
Voc� n�o tem medo n�o �?
344
00:27:03,874 --> 00:27:06,957
Voc� sabe, por que voc� n�o v�
casa e eu cuido de Ruddy para voc�?
345
00:27:08,178 --> 00:27:08,883
Oh, meu Deus.
346
00:27:09,613 --> 00:27:11,069
Senhoras e senhores,
G azul da IBM.
347
00:27:12,341 --> 00:27:15,281
Esta m�quina abre v�rios processos
um hiper, como um monstro
348
00:27:15,726 --> 00:27:16,995
Senhoras e Senhores Deputados.
349
00:27:17,030 --> 00:27:18,683
Deus, este � um trabalho ...
350
00:27:19,256 --> 00:27:21,747
voc� � o maior nerd do caralho, �s vezes.
351
00:27:21,782 --> 00:27:22,999
� homem, embara�oso.
352
00:27:24,287 --> 00:27:26,701
Obrigado por dizer isso
n�o faria a mim mesmo.
353
00:27:26,908 --> 00:27:30,967
Voc�s dois, estere�tipo
pessoas, sempre que abrir a boca.
354
00:27:31,162 --> 00:27:31,899
Ah, voc� � um doce.
355
00:27:31,934 --> 00:27:32,888
Pricth.
356
00:27:33,873 --> 00:27:36,534
Existe alguma raz�o pela qual h�
turistas para c�, Welstein?
357
00:27:36,759 --> 00:27:39,973
S� queria introduzir o
actores seu charme pessoal.
358
00:27:41,421 --> 00:27:44,634
Ele � Ares, o inquestion�vel
brilhante vision�rio
359
00:27:44,669 --> 00:27:47,354
operador do sistema
ilus�es hologr�ficas.
360
00:27:53,924 --> 00:27:55,425
Voc�, o retorno.
361
00:27:59,196 --> 00:27:59,958
Voc� se importaria?
362
00:28:02,633 --> 00:28:05,750
A �nica coisa que ela gosta mais
Marte, os amigos humanos.
363
00:28:06,169 --> 00:28:08,994
Tornou-se um mal-intencionados
capitalista como eu
364
00:28:08,995 --> 00:28:11,394
para resolver os seus
A investiga��o n�o �?
365
00:28:11,483 --> 00:28:15,571
N�o me desagrada, Welstein,
somente voc�.
366
00:28:15,606 --> 00:28:18,501
Ok, vamos l�!
367
00:28:19,249 --> 00:28:20,930
Vamos voltar ao topo
368
00:28:20,965 --> 00:28:24,493
Para receber a nossa scripts
e figurino y. .. ac��o.
369
00:28:25,495 --> 00:28:27,729
Rep�rteres ser�
aqui diante de n�s o sabemos.
370
00:28:27,764 --> 00:28:29,421
Venha.
371
00:28:30,809 --> 00:28:31,636
Obrigado muito.
372
00:28:32,142 --> 00:28:32,943
Voc� tem que se mover.
373
00:29:27,217 --> 00:29:29,573
Caramba, voc� merece.
374
00:29:32,322 --> 00:29:33,243
Deixe ele em paz!
375
00:29:37,461 --> 00:29:39,622
Que porra voc� est� assistindo?
376
00:29:56,713 --> 00:29:58,465
Como eu odeio aquela bruxa maldita
377
00:29:58,500 --> 00:30:00,892
Eu vou lamber o ch�o, eu juro.
378
00:30:00,927 --> 00:30:03,499
Ohh e melhorar o estresse
379
00:30:05,255 --> 00:30:08,201
n�s interagimos com objetos irreais.
380
00:30:10,140 --> 00:30:11,894
N�o sei porque voc� odeia essa cadela tanto?
381
00:30:15,232 --> 00:30:16,950
Porque o cobertor cobrindo o espelho?
382
00:30:17,801 --> 00:30:20,315
S� que eu n�o me sentia confort�vel olhando-me nele.
383
00:30:23,173 --> 00:30:23,896
Oh.
384
00:30:25,242 --> 00:30:27,506
Voc� acha que deve
dizer isto?
385
00:30:27,541 --> 00:30:29,771
Considera que a mutante
� melhor do que Shakespeare.
386
00:30:32,315 --> 00:30:33,309
Oh.
387
00:30:35,763 --> 00:30:37,112
Pelo menos voc� tem um grande car�ter.
388
00:30:37,362 --> 00:30:39,071
Foi-me dada a personjae
um cara assustador.
389
00:30:39,549 --> 00:30:40,371
Bem.
390
00:30:40,406 --> 00:30:42,774
Rudy est� me sufocando
querendo saber o que sente por ele.
391
00:30:43,635 --> 00:30:44,703
Como devem saber?
392
00:30:47,755 --> 00:30:49,265
Ent�o, qual � o problema?
393
00:30:49,643 --> 00:30:52,728
Quero dizer, obviamente
os meninos est�o em voc�
394
00:30:53,328 --> 00:30:55,422
e eu amo
pois torna infeliz.
395
00:30:56,693 --> 00:30:57,403
Eu n�o sei.
396
00:30:58,253 --> 00:31:01,540
Eu n�o sei ou tem qualquer coisa
qualquer um dos tr�s meninos, agora.
397
00:31:03,323 --> 00:31:05,208
Voc� sabe por que voc� � o �nico
classe em que eu posso confiar?
398
00:31:05,692 --> 00:31:06,794
Por qu�?
399
00:31:07,071 --> 00:31:09,177
Porque voc� est� mais fodido
do que eu.
400
00:31:10,409 --> 00:31:11,419
Gra�as.
401
00:31:12,589 --> 00:31:14,539
Ambos s�o membros da
Clube aliados dos Estados Unidos.
402
00:31:20,664 --> 00:31:21,426
Eu nunca percebi.
403
00:31:22,721 --> 00:31:23,998
Eu tamb�m tive alguns problemas.
404
00:31:25,635 --> 00:31:27,614
Hey, voc� j� tentou
com Welhimm Piture?
405
00:31:28,772 --> 00:31:30,023
Eu recomendo plenamente.
406
00:31:30,707 --> 00:31:33,969
Eu tentei com comprimidos
deixar de ser viciado
407
00:31:33,970 --> 00:31:36,083
Eu n�o podia sair porque
Eu estou deprimido novamente.
408
00:31:36,118 --> 00:31:37,250
Tente se lembrar.
409
00:31:37,747 --> 00:31:38,652
Ok.
410
00:31:38,982 --> 00:31:41,122
Bem, ir ao banheiro
411
00:31:41,852 --> 00:31:44,571
Eu preciso de um espelho
para coloc�-lo todos juntos.
412
00:32:13,450 --> 00:32:14,621
Um bug.
413
00:32:18,788 --> 00:32:21,936
As pessoas me perguntam
Por que o medo?
414
00:32:22,659 --> 00:32:24,590
Bem, para mim
� como perguntar
415
00:32:24,625 --> 00:32:27,050
Porque nadar na �gua?
416
00:32:27,264 --> 00:32:31,172
Estimula��o de terror,
excita��o do sangue,
417
00:32:32,836 --> 00:32:35,464
a respira��o � r�pida
ativa o nosso sentido de agir
418
00:32:35,499 --> 00:32:38,760
e lutar pela vit�ria
de nossas vidas,
419
00:32:38,795 --> 00:32:40,493
de gra�a e se sentir melhor.
420
00:32:41,011 --> 00:32:41,716
Os seres humanos
421
00:32:42,739 --> 00:32:46,347
est�o doentes e ao perigo
O resultado � o medo, porque
422
00:32:47,068 --> 00:32:50,924
� o que nos faz
verdadeiramente vivo.
423
00:32:50,959 --> 00:32:53,441
Oh, Deus, o Walstein grande.
424
00:32:53,476 --> 00:32:55,027
Sinta o medo.
425
00:32:55,062 --> 00:32:58,084
Raramente gl�ria
est� cheio de medo
426
00:32:58,119 --> 00:32:59,265
que s� pode ser
427
00:32:59,829 --> 00:33:02,252
cobrir o risco
as vidas e almas.
428
00:33:03,400 --> 00:33:07,117
Mas ao longo da hist�ria
que poucos,
429
00:33:07,152 --> 00:33:10,347
felizmente poucos,
s�o acusados de entretenimento.
430
00:33:11,241 --> 00:33:14,142
Somos acusados de fornecer
431
00:33:14,177 --> 00:33:18,603
sentido relevante do medo,
de uma forma segura e harmoniosa.
432
00:33:18,949 --> 00:33:23,072
Estamos
assistentes de emo��es
433
00:33:23,615 --> 00:33:24,879
em um mundo livre
434
00:33:24,914 --> 00:33:26,766
onde as pessoas podem ser atendidas
com os piores medos
435
00:33:27,273 --> 00:33:29,699
E viva o local
frente de todos.
436
00:33:29,734 --> 00:33:33,583
Atrav�s de n�s, quem pode
morre um milh�o de vezes
437
00:33:33,618 --> 00:33:37,552
e verdadeiramente viver.
438
00:33:37,867 --> 00:33:39,709
Este tipo ama seu trabalho.
439
00:33:39,744 --> 00:33:42,876
Impressionar os que hoje � noite a jornalistas.
440
00:33:43,206 --> 00:33:46,102
Tenha orgulho
para criar um show de horror.
441
00:33:46,409 --> 00:33:47,103
Saiba as suas linhas muito bem.
442
00:33:47,377 --> 00:33:49,436
Lei-a com paix�o.
443
00:33:50,247 --> 00:33:51,931
E acima de tudo
sempre
444
00:33:52,215 --> 00:33:55,635
sempre
Deix�-los gritar!
445
00:34:13,521 --> 00:34:15,258
V�RUS ALERTA
446
00:34:18,741 --> 00:34:19,744
V�RUS ALERTA
447
00:34:30,754 --> 00:34:32,654
Quem diabos coloc�-lo em meu sistema?
448
00:34:43,600 --> 00:34:45,352
Temos de reconstruir
sistema maldito.
449
00:34:45,935 --> 00:34:47,163
Porra!
450
00:34:56,913 --> 00:34:57,913
Ares.
451
00:35:02,986 --> 00:35:03,690
Ares.
452
00:35:03,725 --> 00:35:04,846
Que diabos ...
453
00:35:32,615 --> 00:35:35,925
Eu fiz 200 colunas por
Revista de Halloween.
454
00:35:36,252 --> 00:35:38,402
Voc� costumava ter cinco
principais atra��es do pa�s
455
00:35:38,437 --> 00:35:41,726
mas as pessoas acreditam que
voc� j� est� em decl�nio.
456
00:35:41,761 --> 00:35:44,712
Atra��es em "The Great Salt" em Seattle
absolutamente nenhuma aten��o.
457
00:35:45,091 --> 00:35:45,960
E depois?
458
00:35:45,995 --> 00:35:47,224
Este lugar que voc� voltar ao topo.
459
00:35:47,876 --> 00:35:49,530
Eu nunca tinha ca�do.
460
00:35:50,918 --> 00:35:53,071
Mas quando voc� sabe o Dark House
461
00:35:53,304 --> 00:35:57,080
sei que eu posso falar
bar na estratosfera.
462
00:35:58,619 --> 00:35:59,452
Bem, vamos ver.
463
00:36:00,294 --> 00:36:01,722
Meus leitores do "Not�cias EUA
464
00:36:02,192 --> 00:36:03,985
est�o mais preocupados com
explora��o da trag�dia.
465
00:36:05,090 --> 00:36:09,010
Holding que a palavra
s� um pouco.
466
00:36:09,469 --> 00:36:12,209
E quando voc� diz "meus leitores"
N�o quer dizer mesmo?
467
00:36:12,555 --> 00:36:14,969
Sete crian�as foram relatados
brutalmente assassinado nesta casa.
468
00:36:15,253 --> 00:36:16,536
Chamem-lhe uma informa��o vaga.
469
00:36:16,957 --> 00:36:19,344
Ent�o, por que chamar o conjunto
informa��es que voc� adicionou na Internet?
470
00:36:19,763 --> 00:36:21,394
Eu n�o uso os nomes das v�timas.
471
00:36:21,897 --> 00:36:23,418
Mas aproveitando
morte de crian�as
472
00:36:23,764 --> 00:36:25,267
leva a um fator real
Enquanto isso bruto.
473
00:36:25,855 --> 00:36:27,017
N�o vejo nada de errado com isso?
474
00:36:27,394 --> 00:36:29,175
Nada pior do que voc�
j� escreveu sobre isso
475
00:36:29,498 --> 00:36:30,612
a fim de vender revistas.
476
00:36:31,570 --> 00:36:32,892
� principalmente um fundo
477
00:36:33,253 --> 00:36:35,181
os tr�gicos acontecimentos
ter ocorrido nesta casa
478
00:36:35,541 --> 00:36:38,937
n�o s�o mencionadas ou tomadas
como uma fonte no meu show.
479
00:36:40,153 --> 00:36:42,076
Os fantasmas das crian�as
s�o verdadeiramente assustadores.
480
00:36:43,853 --> 00:36:46,792
Paula pode pedir-lhe
mantido com uma mente aberta
481
00:36:47,037 --> 00:36:50,256
mais cr�ticas e t�m
no meu programa, apenas informa se o meu show
482
00:36:50,526 --> 00:36:52,967
� escuro ou n�o?
483
00:36:53,570 --> 00:36:54,750
Isso � justo, n�o acha?
484
00:36:58,092 --> 00:36:59,049
Vamos ver o que pode nos mostrar.
485
00:36:59,300 --> 00:37:00,165
Maravilhosa.
486
00:37:03,252 --> 00:37:05,175
DETECTADO processos maliciosos
487
00:37:11,259 --> 00:37:12,123
Aqui vamos n�s.
488
00:37:12,638 --> 00:37:14,016
Dark House
489
00:37:14,051 --> 00:37:15,395
Est� no caminho certo.
490
00:37:16,148 --> 00:37:20,596
Agora, vamos
o medo come�a.
491
00:37:20,809 --> 00:37:23,045
Permitam-me apresentar
esta noite anfitri�es.
492
00:37:23,671 --> 00:37:24,553
O Shraud.
493
00:37:26,257 --> 00:37:28,066
Bem-vindo � casa escura,
494
00:37:28,345 --> 00:37:30,471
o mais assustador
casa na costa oeste.
495
00:37:32,088 --> 00:37:32,932
E apenas quando
496
00:37:32,967 --> 00:37:36,841
admitem sua fraqueza
e querem fugir daqui
497
00:37:37,090 --> 00:37:40,907
Eu posso prometer-lhe
viver auto-consciente.
498
00:37:42,496 --> 00:37:43,637
Ou algo semelhante.
499
00:37:45,314 --> 00:37:46,832
Bem-vindo a casa �s escuras.
500
00:37:47,778 --> 00:37:49,716
� hora de enfrentar seus medos.
501
00:37:55,504 --> 00:37:57,024
Ah, sim, sim, foi assustador.
502
00:37:57,479 --> 00:37:58,718
Como diabos isso?
503
00:38:01,073 --> 00:38:01,999
Grandes.
504
00:38:04,727 --> 00:38:07,312
Eu tive que improvisar o texto,
basta seguir a cena.
505
00:38:09,422 --> 00:38:10,634
PERIGO
506
00:38:11,058 --> 00:38:13,254
Sistema de Arquivos Danificado
507
00:38:28,722 --> 00:38:29,589
Mas que diabos?
508
00:38:36,492 --> 00:38:39,816
No final do corredor tem seis
Room of Doom.
509
00:38:40,379 --> 00:38:41,891
Mas para chegar l�,
510
00:38:42,003 --> 00:38:44,799
devem passar por todos
aconteciemientos acontecer na estrada.
511
00:38:55,430 --> 00:38:58,159
Afaste-se,
pode ser perigoso.
512
00:39:03,094 --> 00:39:06,035
Fique longe!
Fique fora daqui!
513
00:39:06,070 --> 00:39:07,533
V� para o inferno!
514
00:39:19,838 --> 00:39:20,730
Ah, merda.
515
00:39:26,952 --> 00:39:28,164
Porra!
516
00:39:35,745 --> 00:39:36,500
Uau!
517
00:39:37,360 --> 00:39:38,372
�timo!
518
00:39:40,195 --> 00:39:41,002
Parece real.
519
00:39:41,655 --> 00:39:42,517
Sim
520
00:39:42,943 --> 00:39:45,081
Ok, vamos em
521
00:39:45,116 --> 00:39:46,568
antes que o diabo
retorna para n�s.
522
00:39:47,262 --> 00:39:48,135
Por favor.
523
00:39:48,268 --> 00:39:49,083
Claro que sim.
524
00:39:50,582 --> 00:39:51,386
Bom trabalho, cara.
525
00:39:52,185 --> 00:39:52,951
Luzes nojento.
526
00:40:02,706 --> 00:40:03,770
Moron.
527
00:40:15,886 --> 00:40:18,816
Meu nome � Thadeous.
528
00:40:19,258 --> 00:40:19,999
Ok.
529
00:40:20,566 --> 00:40:22,387
Mortorio diamante.
530
00:40:22,694 --> 00:40:25,039
Especializando-se em
eternidade das trevas.
531
00:40:26,163 --> 00:40:28,087
Por favor, venha e veja o cad�ver
532
00:40:28,122 --> 00:40:30,707
um assassino estat�stica
mulheres � espreita.
533
00:40:32,030 --> 00:40:34,303
O que � diferente em
preparar o real do subrreal?
534
00:40:34,802 --> 00:40:40,608
O corpo deve ser selado.
Fast ou acordar em breve.
535
00:40:41,399 --> 00:40:42,375
Fechado.
536
00:40:42,600 --> 00:40:44,093
E se o corpo n�o � selada?
537
00:40:45,764 --> 00:40:46,960
Quer v�-lo escapar?
538
00:40:54,122 --> 00:40:54,876
Quer ver?
539
00:40:55,597 --> 00:40:56,524
Claro que sim.
540
00:41:12,765 --> 00:41:13,689
Seja livre.
541
00:41:22,370 --> 00:41:23,937
Deus, me ajude!
542
00:41:27,026 --> 00:41:28,438
N�o tenha medo.
543
00:41:28,654 --> 00:41:30,155
Vamos sair daqui enquanto podemos.
544
00:41:32,385 --> 00:41:33,496
Que diabos est� acontecendo aqui?
545
00:41:34,986 --> 00:41:37,621
Voc� sabe quanto dinheiro
investido neste lugar?
546
00:41:38,314 --> 00:41:41,174
Bem, por que voc� n�o apenas
relaxe, tudo est� sob controle.
547
00:41:42,088 --> 00:41:42,804
O qu�?
548
00:41:42,839 --> 00:41:45,491
Me dizendo para relaxar � como dizer
ir para a cama com um homem.
549
00:41:47,098 --> 00:41:48,118
� contra a minha natureza.
550
00:41:49,040 --> 00:41:50,134
Idiota.
551
00:41:51,804 --> 00:41:53,446
Por favor.
552
00:41:53,692 --> 00:41:54,746
N�o, por favor.
553
00:41:56,761 --> 00:41:57,699
Ele est� tentando me matar!
554
00:41:58,800 --> 00:41:59,535
Help!
555
00:42:00,214 --> 00:42:02,956
Por favor, rezem por suas almas.
556
00:42:03,234 --> 00:42:04,178
Por favor, eu estou com muito medo.
557
00:42:04,853 --> 00:42:05,682
V� embora!
558
00:42:06,815 --> 00:42:07,701
Ajude-me.
559
00:42:07,927 --> 00:42:08,658
Ajude-me.
560
00:42:08,893 --> 00:42:09,708
Ajude-me.
561
00:42:10,546 --> 00:42:11,169
Ajude-me.
562
00:42:13,128 --> 00:42:14,038
Ajude-me.
563
00:42:14,261 --> 00:42:15,071
Por favor, ajudem.
564
00:42:15,106 --> 00:42:17,003
Por favor, ajuda a. .. por favor.
565
00:42:17,038 --> 00:42:18,251
Por favor, ajudem.
566
00:42:19,464 --> 00:42:20,216
N�o h� escapat�ria.
567
00:42:22,639 --> 00:42:24,191
V� embora, v� embora o. ..
568
00:42:28,001 --> 00:42:29,721
Por favor, ajudem.
569
00:42:36,821 --> 00:42:38,833
Os prisioneiros t�m
muito perigoso.
570
00:42:39,870 --> 00:42:40,790
Vampiros.
571
00:42:41,720 --> 00:42:43,471
Ele est� certo.
572
00:42:46,763 --> 00:42:48,210
Este diz que n�o devemos cruzar.
573
00:42:49,496 --> 00:42:50,476
N�s temos que atravess�-la.
574
00:42:50,511 --> 00:42:51,891
N�o
575
00:42:56,014 --> 00:42:59,007
Voc� pode relaxar? Grandes.
576
00:42:59,994 --> 00:43:01,649
Isso, que foi espetacular.
577
00:43:03,061 --> 00:43:04,004
Ok.
578
00:43:04,039 --> 00:43:05,181
Venture.
579
00:43:05,216 --> 00:43:05,881
Sim
580
00:43:06,897 --> 00:43:08,387
ANTIV�RUS PROTOCOLO.
581
00:43:11,015 --> 00:43:12,506
Trojan detectado.
582
00:43:13,771 --> 00:43:15,471
Infected sistemas.
583
00:43:18,224 --> 00:43:20,312
Deixe-me sozinho, deixe-me sozinho.
584
00:43:36,431 --> 00:43:39,241
Agora estamos na onda �
�ncora jogar o diabo.
585
00:43:41,716 --> 00:43:42,416
Isso � terr�vel.
586
00:43:43,043 --> 00:43:45,605
Por favor penal
n�o merecem a minha simpatia.
587
00:43:46,028 --> 00:43:46,855
Eu sou inocente.
588
00:43:47,248 --> 00:43:48,363
A escolha � sua, senhor.
589
00:43:48,773 --> 00:43:49,969
Deseja-se?
590
00:43:50,248 --> 00:43:51,158
N�o fa�a isso.
591
00:43:51,480 --> 00:43:52,565
Ou voc� quer seguir?
592
00:43:52,600 --> 00:43:53,494
Eu sou inocente.
593
00:43:53,964 --> 00:43:54,812
Eu sou inocente.
594
00:43:57,874 --> 00:43:59,210
Olhe para esta cena.
595
00:44:00,609 --> 00:44:02,178
N�o, n�o.
596
00:44:08,071 --> 00:44:10,628
Eu trouxe dois sacrif�cios
mais para voc�, Zumba.
597
00:44:11,413 --> 00:44:14,623
Vinde, meus filhos,
o centro da estrela.
598
00:44:15,460 --> 00:44:17,411
Salva esperando por voc�.
599
00:44:19,353 --> 00:44:20,414
Venha agora.
600
00:44:21,949 --> 00:44:22,735
Voc�.
601
00:44:24,512 --> 00:44:26,594
Seu medo �
�bvio para mim, querida.
602
00:44:28,589 --> 00:44:30,866
Eu vejo voc� se casou com dois idiotas.
603
00:44:31,740 --> 00:44:33,313
Mas espere ...
604
00:44:35,094 --> 00:44:36,452
Voc� ouviu isso?
605
00:44:37,479 --> 00:44:38,715
Sendo atendidas.
606
00:44:40,920 --> 00:44:41,760
� agora.
607
00:45:04,171 --> 00:45:07,430
FIREWALL quebrado.
608
00:45:11,379 --> 00:45:12,579
Falha cr�tica do sistema.
609
00:45:29,693 --> 00:45:32,547
�s vezes, para encontrar as
sacerdote, sacrif�cios devem ser feitos.
610
00:45:32,987 --> 00:45:37,113
Nesta sala,
um cientista dedicado
611
00:45:37,326 --> 00:45:39,148
� procura de novas curas
uso humano.
612
00:45:40,966 --> 00:45:46,055
Que �s vezes requer
sofrimento si.
613
00:45:55,917 --> 00:45:59,377
Ele inventou um novo processo em que
n�o necessitar de anestesia para a cirurgia.
614
00:46:09,460 --> 00:46:10,978
Veja por si mesmo.
615
00:46:48,625 --> 00:46:49,546
Uau!
616
00:46:52,223 --> 00:46:54,920
Eu sei que � apenas um holograma,
mas este parece muito real.
617
00:47:06,738 --> 00:47:07,703
Pare de agir, Reid.
618
00:47:08,416 --> 00:47:09,215
Esta n�o � uma performance.
619
00:47:09,584 --> 00:47:10,402
V� buscar ajuda!
620
00:47:10,505 --> 00:47:10,999
Go!
621
00:47:11,186 --> 00:47:12,176
V� buscar ajuda!
622
00:47:12,211 --> 00:47:13,167
R�pido, r�pido!
623
00:47:13,618 --> 00:47:14,679
Go!
624
00:47:15,946 --> 00:47:16,880
Oh, meu Deus!
625
00:47:34,104 --> 00:47:35,532
Miss Comichs.
626
00:47:38,279 --> 00:47:39,266
Help!
627
00:47:39,955 --> 00:47:41,008
Algu�m me ajude!
628
00:47:41,957 --> 00:47:42,881
Help!
629
00:47:43,229 --> 00:47:43,922
Claire?
630
00:47:44,127 --> 00:47:45,069
Help!
631
00:47:51,073 --> 00:47:52,632
Diga-me que � maquiagem, � s� me avisar.
632
00:47:52,667 --> 00:47:54,282
Oh, meu Deus.
633
00:47:55,131 --> 00:47:55,963
Dem�nios.
634
00:47:56,543 --> 00:47:57,383
O que aconteceu?
635
00:47:57,418 --> 00:48:00,164
O holograma do cientista
jogou �cido em seu rosto.
636
00:48:01,653 --> 00:48:02,611
Ser� que voc� jogou �cido?
637
00:48:02,983 --> 00:48:05,070
Isso � imposs�vel,
o cientista � apenas um holograma.
638
00:48:05,601 --> 00:48:06,989
Sim, n�o � real, s�o apenas ilus�es.
639
00:48:07,295 --> 00:48:09,564
Olhe para o rosto e
me diga que � uma ilus�o.
640
00:48:09,829 --> 00:48:10,759
Ele est� morto.
641
00:48:12,468 --> 00:48:13,704
Por favor, por favor!
642
00:48:14,617 --> 00:48:15,486
Merda!
643
00:48:15,675 --> 00:48:16,431
Help!
644
00:48:16,825 --> 00:48:17,802
Eles precisam de ajuda!
645
00:48:18,098 --> 00:48:19,098
Por favor!
646
00:48:19,643 --> 00:48:20,568
Ok.
647
00:48:20,603 --> 00:48:21,715
Ela est� morta.
648
00:48:21,750 --> 00:48:23,691
rep�rter da revista
nacional, est� morto.
649
00:48:23,971 --> 00:48:24,925
Isso � terr�vel.
650
00:48:24,960 --> 00:48:25,879
Sim, � verdade.
651
00:48:26,139 --> 00:48:27,530
A publicidade ser� um desastre.
652
00:48:28,552 --> 00:48:31,654
Bem, para n�o mencionar
ela � um ser humano, Walstein.
653
00:48:34,501 --> 00:48:38,369
N�o, n�o, n�o!
654
00:48:42,206 --> 00:48:43,181
V� para cima e ver o que acontece.
655
00:48:47,635 --> 00:48:48,453
O qu�?
656
00:48:48,509 --> 00:48:49,338
Ok.
657
00:48:49,373 --> 00:48:50,614
Voc� vai me ajudar?
658
00:48:50,649 --> 00:48:51,855
Coloque-o no sof�.
659
00:48:52,423 --> 00:48:55,096
N�s n�o queremos a imprensa para encontrar
mortos, apenas entrando na casa.
660
00:48:55,430 --> 00:48:56,682
N�o, cala-te!
661
00:48:57,364 --> 00:48:57,919
Venha.
662
00:49:01,202 --> 00:49:02,773
Pare, pare, pare.
663
00:49:03,121 --> 00:49:04,076
O que voc� est� fazendo?
664
00:49:04,467 --> 00:49:05,580
E quem � esse idiota a�?
665
00:49:05,936 --> 00:49:07,564
Aquele idiota pode realmente matar Bruce.
666
00:49:08,442 --> 00:49:09,736
Por favor.
667
00:49:09,771 --> 00:49:11,031
Pare!
668
00:49:11,308 --> 00:49:12,436
N�o deix�-lo fora!
669
00:49:12,488 --> 00:49:13,314
Ok, ok.
670
00:49:13,349 --> 00:49:15,057
Chega Bruce
parar de assustar a todos.
671
00:49:15,846 --> 00:49:16,732
Eles precisam de ajuda!
672
00:49:17,112 --> 00:49:18,172
Por favor!
673
00:49:18,596 --> 00:49:19,663
Por favor!
674
00:49:25,231 --> 00:49:26,732
Ir para isso.
675
00:49:34,373 --> 00:49:35,580
A merda est� morta.
676
00:49:36,835 --> 00:49:37,816
Eu n�o posso acreditar.
677
00:49:38,316 --> 00:49:39,696
Ah, merda!
678
00:49:40,107 --> 00:49:42,535
N�o, de jeito nenhum!
679
00:49:48,041 --> 00:49:49,009
Ah, merda!
680
00:49:53,910 --> 00:49:56,503
Deve haver uma maneira
para tirar proveito disso.
681
00:49:57,006 --> 00:49:58,021
Ou�a a esta.
682
00:49:58,813 --> 00:50:01,167
Um famoso rep�rter
enfrenta a morte
683
00:50:01,467 --> 00:50:03,550
para descobrir e registrar a verdade
684
00:50:03,773 --> 00:50:05,853
ele pode trabalhar.
Isso mesmo. O que voc� acha?
685
00:50:07,407 --> 00:50:08,228
Uau!
686
00:50:12,636 --> 00:50:14,201
Claire.
687
00:50:14,435 --> 00:50:15,423
Est� tendo um ataque de p�nico.
688
00:50:15,685 --> 00:50:16,592
Claire?
689
00:50:16,807 --> 00:50:17,601
Claire.
690
00:50:18,057 --> 00:50:18,887
Respire certo?
691
00:50:19,187 --> 00:50:19,991
Respire.
692
00:50:20,122 --> 00:50:22,106
Eu preciso de voc� aqui
com a gente ok? Respire.
693
00:50:23,023 --> 00:50:25,434
Eu n�o sei o que est� acontecendo
aqui, mas precisamos sair.
694
00:50:25,630 --> 00:50:27,721
Ele est� certo, n�s
sair daqui, vamos l�.
695
00:50:29,047 --> 00:50:29,834
Vamos!
696
00:50:36,526 --> 00:50:37,327
O que � isso?
697
00:50:40,461 --> 00:50:41,711
Que diabos voc� est� fazendo?
698
00:50:41,932 --> 00:50:43,036
Que diabos voc� est� fazendo?
699
00:50:43,313 --> 00:50:45,014
Por que apenas hologramas
de matar duas pessoas?
700
00:50:45,482 --> 00:50:46,403
Voc� est� louco?
701
00:50:46,812 --> 00:50:48,535
N�o, � verdade, apenas aconteceu.
702
00:50:48,876 --> 00:50:51,296
E fechou o holograma porra
Bruce e eu acabei de matar.
703
00:50:51,611 --> 00:50:53,096
Tudo isso deve ser culpa sua.
704
00:50:55,212 --> 00:50:56,143
Esperar o que aconteceu com ela?
705
00:50:56,178 --> 00:50:57,851
Ele trope�ou pelas escadas
e quebrou o pesco�o.
706
00:50:57,886 --> 00:50:58,862
Isso foi um acidente.
707
00:50:58,897 --> 00:50:59,989
N�o, n�o era.
708
00:51:00,024 --> 00:51:01,624
E se um dos
hologramas empurrado?
709
00:51:01,971 --> 00:51:02,937
Veja, ou�a ok?
710
00:51:04,160 --> 00:51:07,701
Hologramas s�o ilus�es criadas pelo
luzes de laser, ok? Isso � tudo o que s�o.
711
00:51:08,205 --> 00:51:08,908
OK?
712
00:51:08,943 --> 00:51:11,603
Apenas um terr�vel acidente
acontecer, o que nos torna a todos ...
713
00:51:11,974 --> 00:51:14,441
Por favor, � um pouco confuso.
714
00:51:14,776 --> 00:51:16,712
Inferno, n�o h� sinal aqui
Eu n�o tenho sinal.
715
00:51:16,747 --> 00:51:17,526
Merda!
716
00:51:17,561 --> 00:51:19,663
Eu j� tentei, mas
linhas est�o cortadas.
717
00:51:20,057 --> 00:51:21,506
Algo estranho est� acontecendo aqui.
718
00:51:21,541 --> 00:51:23,449
Porra, s�
experiment�-lo vivo.
719
00:51:23,608 --> 00:51:24,422
Est� claro?
720
00:51:24,457 --> 00:51:25,960
Discutir isto pacificamente.
Podemos fazer isso?
721
00:51:25,995 --> 00:51:27,464
Temos que sair daqui, cara.
722
00:51:28,025 --> 00:51:28,734
Espere, espere, espere.
723
00:51:29,004 --> 00:51:30,106
Voc� � um psicopata.
724
00:51:33,818 --> 00:51:35,551
Walstein, abra essa maldita porta.
725
00:51:35,843 --> 00:51:36,757
Tumbal�.
726
00:51:37,841 --> 00:51:40,084
Se voc� tiver certeza que est� bloqueado,
s� pode ser aberta por dentro.
727
00:51:40,119 --> 00:51:40,999
Shit.
728
00:51:43,604 --> 00:51:45,487
Cuidado, cuidado!
729
00:51:48,545 --> 00:51:49,574
Let.
730
00:51:51,493 --> 00:51:52,386
Mexa-se!
731
00:51:54,498 --> 00:51:55,551
Temos que sair daqui.
732
00:51:55,694 --> 00:51:56,835
Deix�-lo sozinho.
733
00:51:57,043 --> 00:51:59,573
Para esperar, Rudy.
734
00:51:59,962 --> 00:52:00,778
Por que diabos ...
735
00:52:02,704 --> 00:52:03,567
Mexa-se!
736
00:52:05,701 --> 00:52:06,387
Merda!
737
00:52:11,958 --> 00:52:13,709
Aldo, n�o.
738
00:52:14,904 --> 00:52:15,786
Stand.
739
00:52:17,498 --> 00:52:20,152
Rudy, ouvir,
n�o s�o hologramas,
740
00:52:20,715 --> 00:52:22,358
� a mulher que matou todas essas crian�as,
741
00:52:22,393 --> 00:52:24,002
� o esp�rito da Sra. Darrode.
742
00:52:24,037 --> 00:52:24,932
O que est� acontecendo?
743
00:52:25,212 --> 00:52:26,050
Eu n�o tenho id�ia.
744
00:52:26,559 --> 00:52:27,857
Deixe-me terminar com isso.
745
00:52:28,709 --> 00:52:30,069
Eu n�o entendo o que aconteceu.
746
00:52:35,027 --> 00:52:35,877
� seu.
747
00:52:36,953 --> 00:52:37,892
Desaparece.
748
00:52:38,210 --> 00:52:39,384
Eu tenho medo.
749
00:52:40,084 --> 00:52:43,270
Eu vi-a, enquanto
Bruce mortos, eu vi.
750
00:52:43,305 --> 00:52:44,116
Claire, n�o.
751
00:52:44,491 --> 00:52:45,640
Filho da puta.
752
00:52:48,307 --> 00:52:48,973
Aldo.
753
00:53:04,134 --> 00:53:05,034
� imposs�vel.
754
00:53:05,347 --> 00:53:06,594
Temos que sair daqui
este lugar
755
00:53:06,629 --> 00:53:08,407
ou vamos enlouquecer. Como
fora daqui?
756
00:53:08,636 --> 00:53:10,782
Tudo � bloqueado,
janelas est�o fechadas.
757
00:53:11,301 --> 00:53:12,374
Todos, cale-se!
758
00:53:14,311 --> 00:53:15,643
Nada a fazer agora.
759
00:53:17,861 --> 00:53:18,696
Venha comigo.
760
00:53:21,068 --> 00:53:23,170
Samantha,
Onde diabos voc� est� fazendo?
761
00:53:23,482 --> 00:53:24,437
Foda-se, Walstein.
762
00:53:24,472 --> 00:53:26,416
Que porra � essa que vamos fazer
agora? vamos a partir daqui.
763
00:53:28,455 --> 00:53:29,783
Para onde vamos?
764
00:53:30,620 --> 00:53:33,192
Neste banheiro deixamos a janela aberta.
Acho que podemos escapar aqui.
765
00:53:33,864 --> 00:53:34,788
E os outros?
766
00:53:35,325 --> 00:53:37,447
Eles s�o uma esp�cie de man�aco
temos que sair daqui,
767
00:53:37,448 --> 00:53:40,510
Eu n�o sei, mas n�o matam os hologramas.
768
00:53:40,545 --> 00:53:41,845
Ent�o o que diabos est� acontecendo?
769
00:53:42,240 --> 00:53:43,886
Eu n�o sei, apenas me ajude
com essa janela.
770
00:53:46,055 --> 00:53:47,382
Como voc� sabe que n�o prosseguir?
771
00:53:47,635 --> 00:53:49,041
Porque voc� � muito bonita.
772
00:53:49,613 --> 00:53:51,633
Assim que minha vida est� em suas m�os?
773
00:53:51,668 --> 00:53:52,433
Sim
774
00:53:53,139 --> 00:53:53,579
Ok.
775
00:53:53,692 --> 00:53:54,488
Ok.
776
00:54:10,113 --> 00:54:12,302
N�o abrir.
Isso mesmo. Eu te disse.
777
00:54:12,566 --> 00:54:15,536
� uma porta de seguran�a, voc� precisa
uma bateria para atirar fora.
778
00:54:16,630 --> 00:54:18,151
� ela, n�o vamos escapar.
779
00:54:18,700 --> 00:54:19,446
Quem?
780
00:54:19,766 --> 00:54:20,619
Ms. Darrode.
781
00:54:21,223 --> 00:54:22,571
Ela est� manipulando esta casa.
782
00:54:23,150 --> 00:54:24,731
N�o. N�o.
783
00:54:24,867 --> 00:54:26,455
Isso � uma supersti��o.
784
00:54:26,971 --> 00:54:30,450
� algu�m respons�vel
isso e sei quem ele �.
785
00:54:31,808 --> 00:54:32,693
Ares.
786
00:54:41,000 --> 00:54:41,777
Por que Marte?
787
00:54:42,860 --> 00:54:47,192
Porque aquele maldito aprendeu como
fazer hologramas mais realista. Eu sei.
788
00:54:48,705 --> 00:54:50,356
E eu sempre odiei e
tentando me matar
789
00:54:50,391 --> 00:54:52,279
para roubar as nossas informa��es.
790
00:54:52,575 --> 00:54:55,786
Como isso � poss�vel? Quero dizer, voc� n�o est� suposto
Os hologramas s�o feitos de nada?
791
00:54:56,933 --> 00:55:00,346
Ray f�ton. Oh, raios de luz
devastadores como o inferno que eu deveria saber.
792
00:55:04,632 --> 00:55:05,538
Ares, abre a porta.
793
00:55:06,458 --> 00:55:07,421
Eu sei que voc� est� tentando ...
794
00:55:07,654 --> 00:55:10,854
enlouquecer e roubar informa��es,
Se voc� � um bastardo de merda.
795
00:55:11,591 --> 00:55:13,987
Por que ningu�m me ouve? Este
� o esp�rito da Sra. Darrode.
796
00:55:14,788 --> 00:55:16,775
Eu n�o sei quem � mais louco,
Walstein ou voc�.
797
00:55:21,956 --> 00:55:23,006
Ok. Quem vem primeiro?
798
00:55:23,041 --> 00:55:24,148
Seja o meu amor convidado.
799
00:55:24,183 --> 00:55:25,256
Oh meu Deus voc� est� bem?
800
00:55:25,291 --> 00:55:26,541
Oh, meu Deus.
801
00:55:26,576 --> 00:55:27,601
Meu Deus voc� est� bem?
802
00:55:27,636 --> 00:55:28,626
Oh, meu Deus, meu amor.
803
00:55:36,939 --> 00:55:38,425
Oh, meu Deus.
804
00:55:40,489 --> 00:55:43,724
Ajude-nos, ajuda-nos,
Ajude-nos, ajuda-nos.
805
00:55:55,709 --> 00:55:57,196
Parece ser o �nico
port�o de seguran�a
806
00:55:57,197 --> 00:55:59,265
precisa de outro
bateria aberto.
807
00:55:59,520 --> 00:56:00,377
Cale a boca.
808
00:56:00,587 --> 00:56:02,457
Olha, existe uma maneira
apagar todos os hologramas?
809
00:56:02,676 --> 00:56:03,512
Sim!
810
00:56:03,547 --> 00:56:05,465
O caso principal, o
que � na cave.
811
00:56:06,485 --> 00:56:08,241
Apesar de esperar,
espere, espere um minuto.
812
00:56:08,718 --> 00:56:11,760
N�s instalamos uma caixa
luz, h� mais poderoso.
813
00:56:12,211 --> 00:56:12,908
Onde?
814
00:56:12,943 --> 00:56:13,605
Segundo andar.
815
00:56:13,640 --> 00:56:14,675
Walk.
816
00:56:15,265 --> 00:56:16,281
Como eu me arrependo de ter dito isso.
817
00:56:16,620 --> 00:56:18,700
Voc� realmente acha que somos atacados
pelo esp�rito de uma mulher?
818
00:56:18,735 --> 00:56:19,342
Sim!
819
00:56:19,652 --> 00:56:20,611
Eu acho que � minha culpa.
820
00:56:21,357 --> 00:56:22,389
Sinto muito.
821
00:56:22,868 --> 00:56:23,677
Por qu�?
822
00:56:23,712 --> 00:56:25,683
Qual seria o fantasma de
contra um assassino?
823
00:56:27,558 --> 00:56:29,500
Eu menti quando disse que eu nunca
tinha estado aqui antes.
824
00:56:31,112 --> 00:56:33,213
Estive aqui h� 14 anos
atr�s, o dia da matan�a.
825
00:56:33,903 --> 00:56:34,717
O qu�?
826
00:56:36,688 --> 00:56:37,559
Eu estava aqui.
827
00:56:38,246 --> 00:56:39,031
Tinha 7 anos.
828
00:56:40,222 --> 00:56:43,026
Mas eu n�o me lembro
todos, somente as imagens e flashes.
829
00:56:44,612 --> 00:56:46,074
N�o me lembro
o que me aconteceu.
830
00:56:47,433 --> 00:56:51,543
Meu psiquiatra disse que se
de volta, minhas lembran�as voltam.
831
00:56:54,608 --> 00:56:57,170
Ent�o porque � que convence
todos no sentido de obter esse trabalho?
832
00:56:57,741 --> 00:56:59,446
Eu estava com medo.
Eu estava com medo.
833
00:56:59,962 --> 00:57:02,783
E eu pensei que com todos trabalhando
aqui, seria capaz de lidar com isso.
834
00:57:07,370 --> 00:57:08,443
Voc� � uma puta.
835
00:57:09,831 --> 00:57:10,694
Eu confio em voc�.
836
00:57:12,813 --> 00:57:16,387
"Expliquei-los todos � morte
apenas para curar a sua terapia, porra?
837
00:57:18,002 --> 00:57:19,101
Voc� � uma puta.
838
00:57:19,300 --> 00:57:21,684
Pare, pare, Lili.
839
00:57:21,967 --> 00:57:24,488
Como ele poderia saber que Claire
acontecer? Como algu�m poderia?
840
00:57:24,962 --> 00:57:26,341
Isso � rid�culo.
841
00:57:27,037 --> 00:57:29,780
Ares est� por tr�s de tudo isso ok?
842
00:57:30,092 --> 00:57:32,773
E se voc� deixar o livro para outro dia,
seria �til. Let's go.
843
00:57:32,968 --> 00:57:33,712
Ele est� certo.
844
00:57:33,978 --> 00:57:40,606
N�o temos tempo para lutar. Seja
esp�rito ou Ares, precisamos parar com isso.
845
00:58:09,867 --> 00:58:13,004
Ok, n�s temos que remover os parafusos
tampa da luz est� na quarta parede.
846
00:58:13,814 --> 00:58:15,232
Atravessando o corredor. Perfeito.
847
00:58:15,498 --> 00:58:18,919
Um de n�s tem que ir l� e deslig�-lo
com isso e desconectar os fios vermelhos.
848
00:58:20,358 --> 00:58:21,924
Ent�o, por volunt�rio?
849
00:58:22,488 --> 00:58:23,343
- Eu vou.
- N�o.
850
00:58:23,544 --> 00:58:24,509
Excelente id�ia.
851
00:58:24,813 --> 00:58:25,754
Essa eu vou.
852
00:58:26,345 --> 00:58:29,169
Ok, olha os fios de vermelho.
Got it?
853
00:58:29,487 --> 00:58:30,441
Deixe-me.
854
00:58:30,476 --> 00:58:35,555
Fa�a o que fizer, Quieto, hologramas
ativado pelo medo. Calma. fios vermelhos.
855
00:58:36,197 --> 00:58:36,998
Bom homem.
856
00:58:37,756 --> 00:58:38,632
Cuidado, Rudy.
857
00:58:43,616 --> 00:58:44,819
N�o
858
00:58:44,854 --> 00:58:46,261
Lembre-se calmo.
859
00:58:48,007 --> 00:58:49,179
Ok, ok. Voc� entendeu o homem.
860
00:58:52,046 --> 00:58:52,785
Voc� pode faz�-lo.
861
00:58:53,998 --> 00:58:54,787
Pressa.
862
00:58:54,882 --> 00:58:55,757
Bom garoto.
863
00:58:57,140 --> 00:58:57,856
Shit.
864
00:58:57,891 --> 00:58:58,804
Venha.
865
00:58:58,839 --> 00:58:59,717
Quase.
866
00:59:04,750 --> 00:59:05,668
Oh, meu Deus.
867
00:59:05,703 --> 00:59:06,518
Shit.
868
00:59:06,807 --> 00:59:07,992
Est� vindo para voc�, Rudy, olhar.
869
00:59:08,027 --> 00:59:08,919
Depressa!
870
00:59:08,954 --> 00:59:11,275
N�o, n�o olhe para tr�s,
apenas continuar fazendo isso.
871
00:59:14,971 --> 00:59:15,752
Depressa!
872
00:59:16,741 --> 00:59:18,971
Vamos, Rudy.
873
00:59:22,311 --> 00:59:23,049
Ah, merda.
874
00:59:23,632 --> 00:59:24,799
Rudy!
875
00:59:26,746 --> 00:59:28,752
V� em frente, n�o olhe.
876
00:59:55,138 --> 00:59:56,153
Voc� est� ferido Rudy?
877
00:59:56,733 --> 00:59:57,459
Ele est� morto, Claire.
878
00:59:58,012 --> 00:59:58,869
Ele est� morto.
879
01:00:02,271 --> 01:00:04,011
Ainda bem que estamos sobre o tabagismo.
880
01:00:04,433 --> 01:00:05,501
Esperar o que � isso?
881
01:00:09,694 --> 01:00:12,373
Eu n�o posso acreditar. S�o as chaves
subsolo, est�o no meu bolso.
882
01:00:13,307 --> 01:00:14,469
E agora, Walstein?
883
01:00:14,747 --> 01:00:18,491
E agora? Eu vou voltar para
Ares cave para abrir as portas.
884
01:00:19,273 --> 01:00:20,575
Espere um minuto.
885
01:00:21,103 --> 01:00:23,236
Voc� n�o disse que houve uma
janela aberta no s�t�o?
886
01:00:23,505 --> 01:00:24,417
Isso mesmo.
887
01:00:24,452 --> 01:00:25,249
Por que n�o ir l�?
888
01:00:25,284 --> 01:00:28,277
H� uma porta de entrada para todos,
ali perto do arm�rio. Por qu�?
889
01:00:28,312 --> 01:00:30,587
Eu vou l�, voc� pode
fazer o que quiser.
890
01:00:33,877 --> 01:00:35,163
Ok, eu n�o me importo.
891
01:00:35,932 --> 01:00:39,436
Sabe o que eu estou fazendo.
Claire est� comigo ou com ela?
892
01:00:40,369 --> 01:00:43,652
Vai com ele, Claire. N�o
um seguro, ou a mim.
893
01:00:46,050 --> 01:00:46,868
Venha.
894
01:00:48,812 --> 01:00:49,673
Perfeito.
895
01:00:51,783 --> 01:00:52,623
Hey, Claire.
896
01:00:52,658 --> 01:00:53,189
Sim?
897
01:00:54,240 --> 01:00:55,256
Sinta-se melhor agora?
898
01:01:17,147 --> 01:01:18,006
Ah, merda!
899
01:01:35,841 --> 01:01:40,552
Porra, deve ser o gerador de luz
emerg�ncia, deve ser Ares.
900
01:01:40,884 --> 01:01:42,811
� Ares.
901
01:01:43,475 --> 01:01:44,400
Walk.
902
01:01:51,163 --> 01:01:52,600
A pior coisa � o inferno.
903
01:01:59,379 --> 01:02:00,244
N�o
904
01:02:08,117 --> 01:02:08,986
N�o, Claire.
905
01:02:09,440 --> 01:02:10,332
Claire.
906
01:03:09,015 --> 01:03:09,758
Wilson.
907
01:03:11,693 --> 01:03:13,020
Oh, meu Deus.
908
01:03:49,425 --> 01:03:50,525
Deixe-me sair daqui!
909
01:04:53,095 --> 01:04:53,825
Claire?
910
01:04:57,130 --> 01:04:59,469
N�o deixe que minha alma
� ruim, vem do c�u
911
01:04:59,939 --> 01:05:05,075
coleta o sangue que foi derramado
e coloc�-lo em suas m�os.
912
01:05:09,372 --> 01:05:10,293
Oh, meu Deus.
913
01:05:11,134 --> 01:05:12,996
Free este filho do sacramento.
914
01:05:14,584 --> 01:05:18,517
E n�o deixe as sombras
realizar, que � o diabo
915
01:05:19,078 --> 01:05:21,377
e apanh�-lo e encad�nalo
com milh�es de anos.
916
01:05:25,487 --> 01:05:28,271
Tenho que me libertar
esta crian�a dem�nio.
917
01:05:29,486 --> 01:05:33,999
N�o deixe que eles nos magoam
e nos bate com seu chicote.
918
01:05:34,883 --> 01:05:36,706
E cu�danos, Senhor.
919
01:05:39,637 --> 01:05:46,553
Te esconjuro, em nome da
Senhor e da pureza e da inoc�ncia.
920
01:05:47,506 --> 01:05:48,543
V�, Helen.
921
01:06:00,734 --> 01:06:03,389
Agora � s� n�s dois.
922
01:06:04,481 --> 01:06:08,780
Voc� � o mais maligno
de todos os grupos.
923
01:06:20,378 --> 01:06:23,623
Eu venho para voc� crucificar.
924
01:06:26,724 --> 01:06:30,867
Se voc� vier para mim, porque
o que matou os outros?
925
01:06:32,459 --> 01:06:39,151
A morte dos pecadores
de volta para voc�.
926
01:06:42,267 --> 01:06:43,803
Por que voc� ainda est� aqui?
927
01:06:45,342 --> 01:06:50,929
Eu estava condenado
porque voc� deixou escapar
928
01:06:53,497 --> 01:06:55,538
mas logo eu serei livre.
929
01:06:56,734 --> 01:07:03,693
Porque agora eu enviar
onde voc� pertence, dem�nio.
930
01:07:05,708 --> 01:07:07,652
Porque voc� acha que eu sou um
diabo? O que eu fiz?
931
01:07:15,942 --> 01:07:18,842
Voc� j� teve tempo suficiente
se lembrar de tudo.
932
01:07:19,879 --> 01:07:22,944
Por que voc� fez no inferno.
933
01:08:30,511 --> 01:08:31,676
N�o mais.
934
01:08:39,792 --> 01:08:40,566
O qu�?
935
01:08:42,206 --> 01:08:42,954
O que voc� est� fazendo?
936
01:08:47,350 --> 01:08:48,651
N�o mais.
937
01:09:35,181 --> 01:09:36,891
Damn dem�nios.
938
01:09:39,269 --> 01:09:41,132
Por que eles fizeram isso?
939
01:10:00,229 --> 01:10:00,979
Die.
940
01:10:01,973 --> 01:10:02,719
Die.
941
01:10:02,954 --> 01:10:05,695
Queimou o inferno.
942
01:10:09,844 --> 01:10:10,873
Por favor.
943
01:10:13,249 --> 01:10:13,972
Die.
944
01:10:15,045 --> 01:10:17,657
dem�nios Maldito
olha o que eles fizeram.
945
01:11:20,933 --> 01:11:22,953
Eu sei que voc� est� aqui,
em algum lugar.
946
01:11:34,245 --> 01:11:37,720
Voc� � o culpado por
tudo o que aconteceu.
947
01:11:39,147 --> 01:11:41,076
Tentei salvar sua alma.
948
01:11:43,415 --> 01:11:45,579
Claire est� me ouvindo?
949
01:11:47,128 --> 01:11:48,071
Claire?
950
01:11:59,199 --> 01:12:00,683
Tudo � culpa sua.
951
01:12:06,549 --> 01:12:09,145
Por que isso aconteceu?
952
01:12:16,786 --> 01:12:17,873
Oh, Deus.
953
01:12:24,889 --> 01:12:25,958
Oh, Deus.
954
01:12:26,084 --> 01:12:26,827
Oh, Deus.
955
01:12:27,596 --> 01:12:29,421
Oh, Deus, eu estou totalmente louco.
956
01:12:29,658 --> 01:12:30,491
Oh, Deus.
957
01:12:36,696 --> 01:12:38,091
Que diabos eu fiz?
958
01:12:39,547 --> 01:12:41,096
Que diabos eu fiz?
959
01:12:43,575 --> 01:12:44,990
Claire.
960
01:13:49,795 --> 01:13:51,955
Isso n�o foi culpa minha.
961
01:13:53,193 --> 01:13:54,041
Eu era uma crian�a.
962
01:13:55,361 --> 01:13:58,012
Est�vamos todas as crian�as que n�o
n�s sabemos o que est�vamos fazendo.
963
01:14:07,249 --> 01:14:09,490
N�s nunca �ramos pecadores.
964
01:14:10,868 --> 01:14:14,168
Voc� pensou que nos amou
mas n�s est�vamos fazendo mal.
965
01:14:19,114 --> 01:14:21,462
Eu estava correndo toda a minha vida.
966
01:14:22,816 --> 01:14:24,119
Eu estou doente.
967
01:14:30,220 --> 01:14:32,567
Ms. Darrode, Foda-se, puta merda.
968
01:14:45,934 --> 01:14:48,271
Fuck you, bitch.
969
01:15:12,759 --> 01:15:14,166
Qualquer detetive que pode vir?
970
01:15:14,201 --> 01:15:15,510
Um momento.
971
01:15:57,436 --> 01:15:59,275
Precisa de alguma ajuda,
com todas estas provas?
972
01:15:59,776 --> 01:16:00,636
N�o
973
01:16:00,964 --> 01:16:02,531
Eu tenho tudo coberto.
974
01:16:02,763 --> 01:16:05,003
Me com o meu relat�rio, e
podemos fechar o caso.
975
01:16:07,047 --> 01:16:08,253
Ent�o vamos ver.
976
01:16:10,759 --> 01:16:13,313
Janick comprou Darrode
esta casa h� 17 anos.
977
01:16:14,143 --> 01:16:17,351
Ele come�ou a morar na casa
com crian�as carentes.
978
01:16:18,282 --> 01:16:21,561
Fui um dia louco
e mataram sete deles.
979
01:16:22,509 --> 01:16:23,853
O matadouro Darrode.
980
01:16:24,256 --> 01:16:25,950
Ent�o aqui � o lugar onde
fica mais interessante.
981
01:16:26,666 --> 01:16:30,418
Apenas uma crian�a sobreviveu,
seu nome era Claire.
982
01:16:31,283 --> 01:16:32,348
Bingo.
983
01:16:33,158 --> 01:16:36,555
identidade de Claire permaneceu
secreto e foi atendido por um m�dico local.
984
01:16:37,107 --> 01:16:39,217
Mas a menina caiu
uma s�rie de problemas.
985
01:16:40,778 --> 01:16:44,939
Cortes, as tentativas
suic�dio, entre outros.
986
01:16:46,086 --> 01:16:49,470
O idiota do seu psiquiatra lhe disse que
Retornar para recuperar suas mem�rias.
987
01:16:50,721 --> 01:16:52,278
Claire foi em raz�o
para fazer um show
988
01:16:52,279 --> 01:16:55,414
mas para descobrir o que,
Era demais para ela ...
989
01:16:55,469 --> 01:16:58,692
tamb�m sofreu altera��es
e ataques de p�nico.
990
01:16:59,488 --> 01:17:01,119
Claire se tornou um psicopata
991
01:17:01,389 --> 01:17:05,563
menino morto hologramas
o que mudou o sistema.
992
01:17:06,220 --> 01:17:08,444
Colocar cola em
fechaduras,
993
01:17:08,677 --> 01:17:10,725
Agora, esses hologramas
come�ou a enlouquecer.
994
01:17:11,094 --> 01:17:14,865
A confus�o segurou tudo
e a mistura de todo esse caos
995
01:17:15,370 --> 01:17:17,426
Claire come�ou a nossa pequena
arcar com todos
996
01:17:17,711 --> 01:17:20,070
um por um, para deixar todos.
997
01:17:20,264 --> 01:17:22,882
N�s encontramos suas impress�es digitais
em todas as armas do crime
998
01:17:24,056 --> 01:17:26,204
e ainda acredita Claire
Ms. Darrode matou todos eles.
999
01:17:26,852 --> 01:17:29,650
Isto � como tudo aconteceu,
em sua cabe�a.
1000
01:17:31,547 --> 01:17:38,066
N�o � dif�cil acreditar que apenas este pequeno
poderia matar todos n�s, s� que ela sozinha?
1001
01:17:38,687 --> 01:17:41,064
As evid�ncias n�o mentem, amigo.
1002
01:17:41,994 --> 01:17:43,419
Eles nunca mentem.
1003
01:17:46,702 --> 01:17:47,531
Vamos ver.
1004
01:17:57,400 --> 01:18:01,084
Querida, voc� decide, � agora
ou nunca, voc� est� pronto?
1005
01:18:02,807 --> 01:18:03,653
Ok, estou pronto.
1006
01:18:27,727 --> 01:18:28,925
� exatamente como voc� se lembra?
1007
01:18:29,584 --> 01:18:30,340
Bastante.
1008
01:18:32,187 --> 01:18:33,757
Achei que o primeiro corpo l�.
1009
01:18:35,807 --> 01:18:37,436
Ent�o a outra mulher estava l� em cima.
1010
01:18:40,402 --> 01:18:42,722
Voc� diz que, durante o
Quem viu este direito?
1011
01:18:42,923 --> 01:18:43,706
Sim
1012
01:18:43,741 --> 01:18:44,888
Mais quatro.
1013
01:18:47,143 --> 01:18:48,031
� t�o estranho.
1014
01:18:49,209 --> 01:18:51,084
Na verdade, a pol�cia
Eu encontrei no ch�o,
1015
01:18:51,424 --> 01:18:53,006
Minha fam�lia se mudou t�o r�pido.
1016
01:18:54,089 --> 01:18:59,322
Eu nunca vi essa casa de novo, mas
Eu lembro de tudo como se fosse ontem.
1017
01:19:04,357 --> 01:19:05,959
Bem, todo mundo
sabe sobre o abate.
1018
01:19:08,942 --> 01:19:09,704
Ent�o ...
1019
01:19:10,976 --> 01:19:12,646
Gra�as ao direito de terapia?
1020
01:19:12,922 --> 01:19:16,184
Sinta-se melhor
Agora que voc� j� viu?
1021
01:19:16,693 --> 01:19:17,422
Sim
1022
01:19:17,799 --> 01:19:19,055
Melhor.
1023
01:19:19,900 --> 01:19:21,205
Obrigado por me trazerem aqui, baby.
1024
01:19:23,365 --> 01:19:24,777
Por que eles est�o envolvidos.
1025
01:19:28,186 --> 01:19:31,486
Eu tinha pesadelos com isso
colocar toda a minha vida, mas
1026
01:19:32,745 --> 01:19:36,100
agora eu estou aqui
Eu posso ver � apenas uma casa.
1027
01:19:37,618 --> 01:19:38,524
Isso � tudo o que �.
1028
01:19:47,408 --> 01:19:48,244
O que acontece?
1029
01:20:02,112 --> 01:20:06,267
Eu n�o.
1030
01:20:07,276 --> 01:20:08,836
Eu n�o.
1031
01:20:23,687 --> 01:20:25,686
Ela est� l� fora.73599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.