All language subtitles for Dark.House.2009.DVDRip.XviD-VoMiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,137 --> 00:00:20,817 Dark House 2 00:00:30,315 --> 00:00:32,476 Sente-se e n�o me deixa dormir. 3 00:00:33,151 --> 00:00:34,220 Sente-se e n�o me deixa dormir. 4 00:00:35,087 --> 00:00:36,611 Se eu orar mais, a minha alma pode mudar. 5 00:00:37,122 --> 00:00:39,056 Sente-se e n�o me deixa dormir. 6 00:00:39,625 --> 00:00:41,775 Se eu morrer antes de acordar. 7 00:00:42,160 --> 00:00:44,003 Se eu morrer antes de acordar. 8 00:00:44,229 --> 00:00:45,366 Sente-se e n�o me deixa dormir. 9 00:00:45,731 --> 00:00:47,847 Pe�o ao Senhor para minha alma. 10 00:00:48,166 --> 00:00:49,565 Pe�o ao Senhor para minha alma. 11 00:00:49,600 --> 00:00:50,590 Se eu morrer antes de acordar. 12 00:00:50,936 --> 00:00:51,890 Se eu morrer antes de acordar. 13 00:00:51,925 --> 00:00:54,345 Pe�o ao Senhor para minha alma. 14 00:00:55,507 --> 00:00:57,509 Pe�o ao Senhor a minha alma para ter 15 00:00:57,909 --> 00:00:59,376 Se eu morrer antes de acordar. 16 00:02:25,397 --> 00:02:28,400 14 anos antes. 17 00:03:03,902 --> 00:03:06,837 Minha m�e disse que � que as crian�as vivem estranhos. 18 00:03:07,773 --> 00:03:08,732 Eles n�o s�o estranhos. 19 00:03:10,075 --> 00:03:11,393 Eles s�o apenas garotos r�pido. 20 00:03:11,428 --> 00:03:15,118 � o mais escuro da casa que eu vi. 21 00:03:16,181 --> 00:03:17,432 Ae, eu n�o tenho medo. 22 00:03:21,753 --> 00:03:23,471 Eu acho que agora voc� n�o est� t�o certo. 23 00:03:23,506 --> 00:03:24,391 Aguarde. 24 00:03:27,826 --> 00:03:28,872 O que voc� est� fazendo? 25 00:03:30,429 --> 00:03:31,248 Voc� est� louco? 26 00:03:32,030 --> 00:03:32,962 Voc� n�o pode ir l�. 27 00:03:32,997 --> 00:03:34,420 Olhem para mim. 28 00:03:46,011 --> 00:03:47,353 Retorna. 29 00:03:48,513 --> 00:03:49,468 Retorna. 30 00:04:05,163 --> 00:04:05,891 Ol�? 31 00:04:15,640 --> 00:04:16,368 Voc� � ... 32 00:07:25,830 --> 00:07:26,797 Torna-se louco. 33 00:07:38,043 --> 00:07:41,594 "Claire vai jogar hoje? o falar a s�rio? 34 00:07:41,629 --> 00:07:43,521 S�rio mesmo. 35 00:07:44,115 --> 00:07:44,886 Bem. 36 00:07:45,917 --> 00:07:47,999 E nem tente me dizer dar-lhe as prescri��es 37 00:07:48,034 --> 00:07:49,395 porque eu posso te dizer que eu n�o vou. 38 00:07:50,288 --> 00:07:52,623 Eu n�o quero minha vida inteira Eu me sinto como um zumbi. 39 00:07:53,024 --> 00:07:53,808 Eu entendo isso. 40 00:07:53,858 --> 00:07:56,549 N�o, voc� n�o entende por que n�o tem que ter toda essa merda. 41 00:07:57,595 --> 00:07:59,267 E a alternativa � melhor? 42 00:07:59,302 --> 00:08:01,914 Pesadelos � noite ... ataques de p�nico ... 43 00:08:02,600 --> 00:08:03,464 os epis�dios graves de depress�o. 44 00:08:03,935 --> 00:08:04,699 Voc� sabe o que? 45 00:08:04,869 --> 00:08:07,064 A �nica coisa que eu quero fazer � agir 46 00:08:07,272 --> 00:08:09,649 Eu n�o posso faz�-lo se Limito-me a minha emo��o. 47 00:08:11,667 --> 00:08:14,853 Se eu posso fazer o que me faz feliz ent�o eu estaria morto. 48 00:08:22,353 --> 00:08:23,388 Eu concordo com voc� Os m�todos de ... 49 00:08:23,688 --> 00:08:25,360 As solu��es s�o dif�ceis. 50 00:08:26,391 --> 00:08:28,177 Ser� que voc� considere minha sugest�o? 51 00:08:30,061 --> 00:08:31,608 Ser� que voc� visita a casa Darrode? 52 00:08:35,467 --> 00:08:36,479 Eu tentei. 53 00:08:37,602 --> 00:08:38,364 V�rias vezes. 54 00:08:38,970 --> 00:08:39,752 S�rio? 55 00:08:41,806 --> 00:08:47,451 Sim, eu ... Eu fico na frente Eu n�o posso respirar. 56 00:08:48,379 --> 00:08:52,626 Meu corpo inteiro treme Eu tento passar o port�o 57 00:08:52,661 --> 00:08:56,639 perto, mas n�o ... Eu n�o posso. 58 00:08:58,790 --> 00:09:00,758 O que aconteceu com aquele casa era t�o terr�vel 59 00:09:01,960 --> 00:09:03,951 sua mente est� bloqueada e paralisa todo o corpo. 60 00:09:04,329 --> 00:09:06,285 Se a esperan�a de que vai acontecer? 61 00:09:07,098 --> 00:09:09,316 Todos esses eventos marcaram seu passado 62 00:09:10,034 --> 00:09:11,797 o trauma, nunca desaparecer�. 63 00:09:12,504 --> 00:09:14,335 Se discutimos todos os Claire, 64 00:09:15,240 --> 00:09:16,973 hipnose, terapia de regress�o. 65 00:09:18,510 --> 00:09:20,102 Voc� sabia? Estou com medo ok? 66 00:09:21,146 --> 00:09:22,909 Estou muito assustada. 67 00:09:23,815 --> 00:09:25,043 Encontre uma maneira. 68 00:09:26,151 --> 00:09:28,255 Pegue uma arma com voc� Se voc� tem a fazer. 69 00:09:30,421 --> 00:09:33,470 S� o regresso ao local de fato � que voc� pode super�-lo. 70 00:09:35,527 --> 00:09:37,518 Ainda assim, n�o vai l�, � traum�tica. 71 00:09:37,553 --> 00:09:39,598 Voc� nunca sabe quem voc� � 72 00:09:40,265 --> 00:09:43,154 at� que voc� possa lembrar o que aconteceu na casa. 73 00:09:46,371 --> 00:09:48,350 Pelo menos at� que o seu mem�rias de retorno principal. 74 00:09:49,440 --> 00:09:50,850 Finalmente ser livre. 75 00:10:00,051 --> 00:10:03,316 Qual � a ess�ncia do agir? 76 00:10:04,289 --> 00:10:08,772 Agir � a maneira para se comunicar com o p�blico 77 00:10:08,807 --> 00:10:12,854 atrav�s da verdade e comportamento aut�ntico. 78 00:10:13,665 --> 00:10:17,657 Autenticidade � um m�sculo que eles t�m que ter um ex�rcito. 79 00:10:19,046 --> 00:10:21,870 Ent�o, antes que o cen�rio de hoje ... 80 00:10:21,905 --> 00:10:25,034 Esta puni��o � a mais cruel e incomum. 81 00:10:25,410 --> 00:10:26,729 Eu quero um advogado. 82 00:10:28,146 --> 00:10:30,512 Vamos jogar um desafio e resposta. 83 00:10:31,417 --> 00:10:33,666 Bruce, j� que voc� � um volunt�rio ... vir aqui. 84 00:10:34,686 --> 00:10:35,994 Voc� tamb�m, Aldo. 85 00:10:40,225 --> 00:10:41,689 - Me em primeiro lugar? - Sim 86 00:10:42,260 --> 00:10:42,960 Ok. 87 00:10:44,462 --> 00:10:45,906 Por que voc� sempre agir como um palha�o? 88 00:10:46,431 --> 00:10:47,887 Eu sou um comediante, � uma boa pr�tica. 89 00:10:48,466 --> 00:10:50,138 E por que voc� agir como um idiota? 90 00:10:50,173 --> 00:10:51,805 Eu n�o me comporto, eu realmente sou. 91 00:10:52,437 --> 00:10:54,234 E de volta para a mesma escola? 92 00:10:55,774 --> 00:10:58,771 Voc� n�o gosta muito n�o �? 93 00:10:58,806 --> 00:11:00,698 Eu gosto de voc� voc� � legal, 94 00:11:00,733 --> 00:11:02,317 apenas sempre estragar tudo. 95 00:11:02,352 --> 00:11:03,175 Bom sinceridade. 96 00:11:03,514 --> 00:11:05,288 Rudy, substitui Bruce. 97 00:11:13,791 --> 00:11:17,033 Que tipo de pe�as pretas xadrez e faz rap? 98 00:11:18,296 --> 00:11:19,604 O atleta e os pregui�osos. 99 00:11:19,639 --> 00:11:20,311 Direita. 100 00:11:20,632 --> 00:11:22,133 Por que voc� precisa me colocou esse estere�tipo 101 00:11:23,508 --> 00:11:25,686 Eu s� n�o gosto de rap eo basquete melhor do que voc�. 102 00:11:25,721 --> 00:11:29,032 Voc� vai se incomodar porque alguns rapeaste vez em ... "�rea branca"? 103 00:11:29,307 --> 00:11:30,228 N�o pense sobre isso. 104 00:11:30,475 --> 00:11:33,706 Voc� vai se incomodar porque Negros praticar esportes? 105 00:11:34,545 --> 00:11:35,816 Possivelmente, eu digo. 106 00:11:35,851 --> 00:11:38,193 Voc� n�o acredita que � hora irm�s com seus amigos? 107 00:11:38,683 --> 00:11:39,479 N�o gostou. 108 00:11:41,219 --> 00:11:45,474 E faz isso na porra da perna e n�o poder jogar mais futebol? 109 00:11:46,352 --> 00:11:47,328 Eu estou bem. 110 00:11:47,363 --> 00:11:49,566 Voc� realmente acha que vai Willie Smith que vem? 111 00:11:49,961 --> 00:11:51,303 Por que voc� est� agindo t�o errado comigo, cara? 112 00:11:51,338 --> 00:11:54,314 Estou apenas seguindo a cena, Voc� sabe que eu te amo. 113 00:11:56,834 --> 00:11:59,610 Arial Ok, v� e venha ajudar. 114 00:12:05,877 --> 00:12:06,454 Ok. 115 00:12:08,479 --> 00:12:12,646 Ent�o ... Quem � a mulher mais bonita queimando nesta categoria? 116 00:12:14,419 --> 00:12:15,226 Est�. 117 00:12:15,720 --> 00:12:17,426 Por que voc� precisa me confirmar? 118 00:12:18,890 --> 00:12:23,852 Porque voc� � bonito y. .. Eu gosto do jeito que voc� diz, 119 00:12:24,931 --> 00:12:28,953 mas ... Por que voc� sempre olhar para Claire quando ela n�o �, obviamente 120 00:12:29,901 --> 00:12:30,742 bom o suficiente para voc�? 121 00:12:30,777 --> 00:12:32,542 Eu nem sempre olhar para Claire. 122 00:12:33,204 --> 00:12:35,946 Rudy agora voc� � um mentiroso condenado. 123 00:12:35,981 --> 00:12:36,781 Cale a boca. 124 00:12:37,275 --> 00:12:39,800 Claire vai e substitui Rudy. 125 00:12:43,548 --> 00:12:45,094 Por que voc� � uma puta? 126 00:12:45,129 --> 00:12:46,841 Tome alguns dos que, mel. 127 00:12:48,002 --> 00:12:51,945 Por que voc� n�o diga que voc� � um Rudy l�sbicas e voc� n�o estiver interessado em meninos? 128 00:12:51,980 --> 00:12:53,598 Porque eu n�o sou l�sbica. 129 00:12:53,633 --> 00:12:55,216 A quest�o aqui � 130 00:12:55,251 --> 00:12:57,521 O que vai corrigir sua cirurgia maldita cara depois que voc� racha sua cabe�a? 131 00:12:57,545 --> 00:12:58,699 Ok, de classe. 132 00:12:59,269 --> 00:13:00,160 Sente-se. 133 00:13:01,132 --> 00:13:01,938 Lili. 134 00:13:01,973 --> 00:13:02,776 Bye, Claire. 135 00:13:07,071 --> 00:13:09,983 Ser� que n�o percebem que que o corpo perde aos 35? 136 00:13:10,341 --> 00:13:13,526 � muito bom que voc� n�o se preocupar em perder o seu. 137 00:13:13,561 --> 00:13:14,622 O que voc� est� realmente? 138 00:13:14,946 --> 00:13:16,937 Um vampiro ou uma foragido em uma caverna? 139 00:13:17,849 --> 00:13:21,148 Apenas uma garota da porta ao lado leva um tempo com sua m�e. 140 00:13:22,286 --> 00:13:27,064 Mas o que eu tenho certeza � de que este maldito jogo � um desperd�cio de tempo. 141 00:13:27,099 --> 00:13:28,046 Eu concordo. 142 00:13:30,361 --> 00:13:31,898 Eu s� estou sendo verdadeira. 143 00:13:31,933 --> 00:13:33,436 Podemos sentar agora? 144 00:13:34,599 --> 00:13:37,682 � este o tipo de performance? 145 00:13:39,370 --> 00:13:39,999 Sim 146 00:13:40,838 --> 00:13:42,669 A classe est� em sess�o. 147 00:13:42,704 --> 00:13:43,771 Excelente. 148 00:13:43,806 --> 00:13:44,819 Como eu posso ajudar? 149 00:13:44,854 --> 00:13:46,559 Apenas um momento de seu tempo. 150 00:13:46,594 --> 00:13:48,785 S� um momento, obrigado. 151 00:13:49,313 --> 00:13:49,990 Ol�. 152 00:13:50,787 --> 00:13:56,294 Meu nome � Walstein Rei Eu sou o rei das ac��es de terror. 153 00:13:56,329 --> 00:13:59,052 "Eu posso falar com os seus alunos? 154 00:13:59,087 --> 00:14:00,382 - S� por um momento. - Mas ... 155 00:14:00,417 --> 00:14:03,745 Se voc� n�o se importa-los vai oferecer a oportunidade 156 00:14:03,780 --> 00:14:07,257 tendo e pr�tica desempenho real 157 00:14:07,799 --> 00:14:09,687 e fazer algumas dinheiro ao faz�-lo. 158 00:14:10,101 --> 00:14:15,258 Voc� sabe ... Eu ensino aos meus alunos uma maneira que o professor me chamou 159 00:14:16,074 --> 00:14:16,984 o medo. 160 00:14:18,443 --> 00:14:19,940 N�o temos essa classifica��o? 161 00:14:20,745 --> 00:14:30,371 Eu constru� a casa do terror de maior sucesso no pa�s. 162 00:14:30,406 --> 00:14:33,837 O fantasma do castelo Boring escola, 163 00:14:33,872 --> 00:14:35,708 da caverna, sem sonhos, c�mara escura. 164 00:14:36,194 --> 00:14:38,094 Hey tenebramte escola, A Fl�rida � certo? 165 00:14:38,496 --> 00:14:41,385 Assim, um dos meus maiores conquistas, obrigado. 166 00:14:41,420 --> 00:14:49,771 Mas ... Estou prestes a abrir a obra mais brilhante. 167 00:14:50,775 --> 00:14:55,587 Minha cabe�a deu uma volta rel�gio, que se transformou a cena 168 00:14:56,114 --> 00:15:00,198 o crime mais terr�vel local em um hotel da casa de enigmas. 169 00:15:00,618 --> 00:15:07,370 Eu estou falando sobre transformar a casa Darrode em "Dark House". 170 00:15:09,260 --> 00:15:09,974 O qu�? 171 00:15:10,295 --> 00:15:11,320 Est� afastado. 172 00:15:11,996 --> 00:15:14,044 Darrode matou mulher de 20 crian�as. 173 00:15:14,079 --> 00:15:15,054 Direita. 174 00:15:15,400 --> 00:15:16,575 Ouvi dizer que foi como se tivesse 40. 175 00:15:16,610 --> 00:15:18,364 Eles fecharam o lugar para algo bom. 176 00:15:18,399 --> 00:15:19,552 S�rio? 177 00:15:19,587 --> 00:15:21,670 Oh, bem, Claire Voc� est� aqui. 178 00:15:21,973 --> 00:15:22,999 O que voc� sabe disso? 179 00:15:23,474 --> 00:15:24,771 N�o, eu nunca ouvi falar disso. 180 00:15:25,543 --> 00:15:26,896 Ent�o, por que estou aqui? 181 00:15:27,645 --> 00:15:30,306 Eu tenho dois rep�rteres publica��es nacionais 182 00:15:30,341 --> 00:15:34,182 chegando amanh� � noite necessidade de rever o show e atores. 183 00:15:34,719 --> 00:15:35,458 A necessidade agora. 184 00:15:35,953 --> 00:15:41,293 Ent�o, eu quero oferecer para cada um de v�s $ 300 185 00:15:41,328 --> 00:15:42,338 para cada dia de trabalho. 186 00:15:42,373 --> 00:15:45,540 E se eles s�o bons o contrato para a temporada inteira. 187 00:15:47,899 --> 00:15:48,647 Calcule ... 188 00:15:52,181 --> 00:15:53,470 Quantas pessoas est�o trabalhando l�? 189 00:15:53,713 --> 00:15:56,674 Dez incluindo voc�, se todos concordou em se juntar amanh� � noite. 190 00:15:56,709 --> 00:15:58,546 E para o show de verdade. 191 00:15:59,153 --> 00:15:59,861 Bem. 192 00:16:01,069 --> 00:16:01,832 Esc�panlo! 193 00:16:01,867 --> 00:16:03,082 Eu n�o sei, eu sou um ator s�rio, 194 00:16:03,481 --> 00:16:06,530 Nunca me interessei em fazer esses programas s�o engra�adas, sem ofensa. 195 00:16:07,185 --> 00:16:10,609 Sim, voc� sabe, eu n�o quero meu cabelo sujo. E depois? 196 00:16:11,289 --> 00:16:13,883 Hollywood para mim, eu n�o me importo. 197 00:16:13,918 --> 00:16:14,980 Voc� est� louco? 198 00:16:15,793 --> 00:16:17,829 "Recusa ao trabalho um filme de terror? 199 00:16:18,529 --> 00:16:20,531 Como muitos dos melhores atores Come�ou com filmes de terror? 200 00:16:20,566 --> 00:16:21,759 Sim, mas isso n�o � um filme. 201 00:16:21,794 --> 00:16:22,595 Exatamente. 202 00:16:23,712 --> 00:16:26,354 Ent�o siga sempre o professor est�pido exerc�cios? 203 00:16:26,389 --> 00:16:27,992 Pe�o-lhe desculpas. 204 00:16:28,242 --> 00:16:31,255 Temos agora a oportunidade de agir diante de uma plat�ia e que v�o recusar? 205 00:16:32,226 --> 00:16:33,426 Atuar � agir. 206 00:16:33,802 --> 00:16:35,251 Os atores reais fazem. 207 00:16:36,655 --> 00:16:39,168 Voc� sabe o que? se Claire est� bem com isso, � suficiente para mim. 208 00:16:42,954 --> 00:16:43,704 Conte comigo. 209 00:16:44,222 --> 00:16:45,359 Ok, eu tamb�m estou prestes a fazer. 210 00:16:46,290 --> 00:16:47,587 Eu acho que posso ganhar algum dinheiro. 211 00:16:50,628 --> 00:16:51,656 Vamos l�, homem. 212 00:16:57,535 --> 00:17:00,743 Certo, por�m, como estar. Espero que n�o se arrepender. 213 00:17:00,778 --> 00:17:01,792 Excelente! 214 00:17:02,506 --> 00:17:03,211 Bravo! 215 00:17:03,608 --> 00:17:04,313 Todos voc�s. 216 00:17:05,376 --> 00:17:09,210 Bem, eu vou ver todos voc�s amanh� na casa escura � 9h00. 217 00:17:09,847 --> 00:17:10,654 N�o se atrase. 218 00:17:12,650 --> 00:17:14,231 Le agradeze suficiente Senhor, pelo seu tempo. 219 00:17:14,585 --> 00:17:16,132 Claince. 220 00:17:17,355 --> 00:17:17,992 Claince. 221 00:17:37,074 --> 00:17:38,200 A casa escura. 222 00:17:41,345 --> 00:17:41,993 A Dark House. Terror atra��o. 223 00:17:45,449 --> 00:17:46,416 A casa escura. Enter. 224 00:18:03,067 --> 00:18:05,126 DARRODE HOME Hist�rico. Clique aqui. 225 00:18:09,740 --> 00:18:12,754 Eu estou parado em frente da casa Darrode 226 00:18:12,789 --> 00:18:17,133 onde sete crian�as foram mortas ontem pela mulheres 50 anos Janick Darrode Cooper. 227 00:18:17,848 --> 00:18:20,351 Em seguida, lev�-los e vesti-las. 228 00:18:20,885 --> 00:18:22,682 Nenhuma correspond�ncia pistas para o assassino. 229 00:18:23,554 --> 00:18:25,306 A identidade das crian�as foi resolvido por meio 230 00:18:25,341 --> 00:18:27,955 Toran para Britaivan e Blake, Cainaly News. 231 00:19:14,505 --> 00:19:15,574 � t�o triste como eles disseram. 232 00:19:16,207 --> 00:19:18,459 Espero que n�o tomem a s�rio o tempo todo. 233 00:19:19,677 --> 00:19:20,712 Venha. 234 00:19:31,756 --> 00:19:33,075 Lili lento. 235 00:19:33,424 --> 00:19:35,710 Ouvi dizer que voc� dominante, isso � verdade? 236 00:19:35,993 --> 00:19:36,763 Foda-se, Bruce. 237 00:19:36,798 --> 00:19:38,332 Oh, por favor. Bata mais. 238 00:19:38,763 --> 00:19:40,900 E se voc� acabou de mat�-los? 239 00:19:51,366 --> 00:19:52,443 Atores sozinho. 240 00:19:53,035 --> 00:19:53,992 Aha. 241 00:19:54,712 --> 00:19:55,569 Pass. 242 00:20:00,518 --> 00:20:01,450 Eu estarei de volta, n�o ... 243 00:20:01,986 --> 00:20:03,669 Ok, bem, ainda. 244 00:20:08,025 --> 00:20:09,071 Claire est� bem? 245 00:20:09,860 --> 00:20:10,576 Sim 246 00:20:11,629 --> 00:20:13,722 O que voc� est� esperando? Foi id�ia sua. 247 00:20:14,832 --> 00:20:15,833 Let's go. 248 00:20:23,007 --> 00:20:24,167 Meu Deus, que � do s�culo 16? 249 00:20:24,202 --> 00:20:26,018 Bem, � frio. 250 00:20:30,381 --> 00:20:34,477 Bem-vindo ao meu pesadelo recente grande ea prova maior dos meus amigos. 251 00:20:34,512 --> 00:20:39,138 Permitam-me apresentar-lhe minha brilhante diretor art�stico "Samantha". 252 00:20:39,690 --> 00:20:40,179 Ol�. 253 00:20:40,958 --> 00:20:42,255 Ohh que � seu nome? 254 00:20:43,794 --> 00:20:44,590 Arial. 255 00:20:45,999 --> 00:20:50,754 E a minha m�o direita ... o mal "Morata. 256 00:20:52,069 --> 00:20:53,661 Voc� j� est� pronto para assustar as pessoas? 257 00:20:54,405 --> 00:20:56,179 Ent�o irm�o, n�o pode esperar. 258 00:20:57,274 --> 00:20:58,275 � sempre t�o frio aqui? 259 00:20:59,384 --> 00:21:01,523 N�o, voc� est� certo, � estranho. Est� congelada. 260 00:21:01,894 --> 00:21:03,119 Talvez algu�m deixou uma janela aberta. 261 00:21:03,154 --> 00:21:07,836 N�o, todas as janelas est�o bloqueados, exceto o s�t�o. 262 00:21:07,871 --> 00:21:10,389 controle permanente o meio ambiente, por isso ... 263 00:21:11,522 --> 00:21:15,208 e n�o esperar por ningu�m fora daqui vivo. 264 00:21:15,726 --> 00:21:19,911 Bem, vamos verificar o term�metro ambiente, talvez eles podem estar certos, 265 00:21:19,946 --> 00:21:20,611 Oh, n�o. 266 00:22:32,202 --> 00:22:34,056 Ter tempo para explorar a casa mais tarde. 267 00:22:34,505 --> 00:22:36,393 Temos trabalho a fazer caminhada. 268 00:22:38,442 --> 00:22:41,609 Ok, gente, vamos seu tempo � meu dinheiro. 269 00:22:42,479 --> 00:22:44,435 Sim, mas falando de pagar Podemos receber o dinheiro? 270 00:22:44,915 --> 00:22:46,281 Claro que, depois do show. 271 00:22:46,316 --> 00:22:47,327 N�o tem problema, cara. 272 00:22:50,352 --> 00:22:51,667 Como � habitual. 273 00:22:51,702 --> 00:22:52,982 "Eu posso lutar? 274 00:22:53,017 --> 00:22:53,838 Acho que n�o. 275 00:23:03,767 --> 00:23:04,597 Senhoras e senhores, 276 00:23:05,601 --> 00:23:09,284 Eu apresento a passagem do sangue. 277 00:23:17,715 --> 00:23:18,659 Desculpe-me, senhor, 278 00:23:19,283 --> 00:23:21,285 Eu pensei que este era suposto era a sua obra-prima. 279 00:23:22,720 --> 00:23:24,129 Quero dizer, com todo o respeito, 280 00:23:24,164 --> 00:23:26,304 acho que n�o seria muito maior potencial no presente. 281 00:23:30,561 --> 00:23:31,391 Sucks. 282 00:23:32,162 --> 00:23:33,174 Eles provavelmente est� certo. 283 00:23:34,600 --> 00:23:39,875 Mas ... �s vezes o que as apar�ncias podem enganar. 284 00:23:40,706 --> 00:23:43,422 Gostaria que o membro bravo 285 00:23:43,607 --> 00:23:46,570 seu pequeno grupo ficar aqui mesmo. 286 00:23:49,446 --> 00:23:50,317 Dark. 287 00:23:55,019 --> 00:23:56,077 O que � isso para mim? 288 00:23:56,622 --> 00:23:58,738 Diga Ol� ao meu amigo 289 00:24:00,324 --> 00:24:01,598 o palha�o do mal. 290 00:24:19,178 --> 00:24:21,609 Eu me pergunto se eles t�m o trabalho est�pido no �nibus. 291 00:24:24,581 --> 00:24:26,685 N�o vai me assustar com alguns atos de vadiagem. 292 00:24:32,990 --> 00:24:34,241 Ohh, eu acho que o palha�o n�o jogar, o homem. 293 00:24:35,793 --> 00:24:38,194 Nem eu Ent�o v� em frente e palha�o. 294 00:24:42,299 --> 00:24:44,540 Krusty � muito mais escura do que voc�. 295 00:24:53,911 --> 00:24:54,757 Viejo. 296 00:24:55,479 --> 00:24:56,207 Voc� est� com medo. 297 00:24:57,214 --> 00:24:58,897 Ruddy voc� est� bem? 298 00:24:59,416 --> 00:25:00,201 Eu estou bem. 299 00:25:01,652 --> 00:25:02,409 Isso foi incr�vel. 300 00:25:02,519 --> 00:25:03,180 Isso foi incr�vel. 301 00:25:03,215 --> 00:25:03,807 Que diabos foi isso? 302 00:25:03,842 --> 00:25:05,264 Era o mais avan�ado no mundo. 303 00:25:05,756 --> 00:25:07,542 ilus�es do sistema hologr�fico. 304 00:25:07,891 --> 00:25:10,007 Eu pensei que os hologramas foram muito clara, como fantasmas. 305 00:25:10,394 --> 00:25:12,095 Se ... n�o mais. 306 00:25:13,163 --> 00:25:15,426 Meus t�cnicos passaram os meses �ltmo 307 00:25:15,461 --> 00:25:19,649 instala��o de mais de dois mil Projetor de telas 308 00:25:20,370 --> 00:25:21,899 toda a casa. 309 00:25:21,934 --> 00:25:23,428 Podemos projetar 310 00:25:23,941 --> 00:25:28,037 em qualquer parte das paredes do casa escura e torn�-la absolutamente 311 00:25:28,078 --> 00:25:28,999 real. 312 00:25:30,214 --> 00:25:31,761 Mas espere, ainda h� mais. 313 00:25:32,249 --> 00:25:33,409 O sensor de frente vermelha 314 00:25:33,684 --> 00:25:35,891 s�o feitas para hologramas gatilho. 315 00:25:36,487 --> 00:25:39,263 Toda vez que voc� sente retirado de t�dio ... 316 00:25:39,298 --> 00:25:39,903 o medo. 317 00:25:40,724 --> 00:25:41,395 Medo. 318 00:25:43,026 --> 00:25:45,631 Ou voc� pode usar esta controle remoto de m�o. 319 00:25:46,263 --> 00:25:46,683 N�s temos uma biblioteca 320 00:25:47,264 --> 00:25:49,391 mais de uma centena de criaturas estranho e assustador 321 00:25:49,426 --> 00:25:50,935 desenhado por mim. 322 00:25:51,602 --> 00:25:53,445 Nenhum aplauso necess�rio. 323 00:25:54,571 --> 00:25:55,435 Veja isso. 324 00:26:01,712 --> 00:26:03,577 Isto � incr�vel. 325 00:26:06,383 --> 00:26:07,030 Grandes. 326 00:26:07,065 --> 00:26:08,130 Agora que � um luxo. 327 00:26:08,952 --> 00:26:10,613 Sim, hologramas diferentes aparecem de vez em quando 328 00:26:11,355 --> 00:26:13,004 um luxo para uma trabalho t�o chato. 329 00:26:16,827 --> 00:26:18,653 Voc� atores, ser� nossos anfitri�es, e. .. 330 00:26:19,263 --> 00:26:21,492 cenas interpretadas nossos hologramas. 331 00:26:21,527 --> 00:26:23,721 Morata ensinou todos eles precisam saber. 332 00:26:27,229 --> 00:26:29,072 Mas voc� tem uma m�quina principal? 333 00:26:29,303 --> 00:26:33,531 Deve processar milh�es de luzes colocando a din�mica na hologramas. 334 00:26:34,248 --> 00:26:35,211 Voc� est� certo. 335 00:26:35,504 --> 00:26:36,344 Voc� gostaria de ver? 336 00:26:36,379 --> 00:26:37,350 Por favor. 337 00:26:37,385 --> 00:26:38,670 Como diabos voc� sabe tudo isso? 338 00:26:39,082 --> 00:26:40,310 Imaginei-o. 339 00:26:40,818 --> 00:26:41,853 Do que pronto. 340 00:26:42,820 --> 00:26:44,105 Exatamente o que eu pensava. 341 00:26:51,762 --> 00:26:53,605 Pelo menos n�o estamos sozinhos. 342 00:27:01,271 --> 00:27:01,725 Oh, n�o. 343 00:27:01,760 --> 00:27:03,476 Voc� n�o tem medo n�o �? 344 00:27:03,874 --> 00:27:06,957 Voc� sabe, por que voc� n�o v� casa e eu cuido de Ruddy para voc�? 345 00:27:08,178 --> 00:27:08,883 Oh, meu Deus. 346 00:27:09,613 --> 00:27:11,069 Senhoras e senhores, G azul da IBM. 347 00:27:12,341 --> 00:27:15,281 Esta m�quina abre v�rios processos um hiper, como um monstro 348 00:27:15,726 --> 00:27:16,995 Senhoras e Senhores Deputados. 349 00:27:17,030 --> 00:27:18,683 Deus, este � um trabalho ... 350 00:27:19,256 --> 00:27:21,747 voc� � o maior nerd do caralho, �s vezes. 351 00:27:21,782 --> 00:27:22,999 � homem, embara�oso. 352 00:27:24,287 --> 00:27:26,701 Obrigado por dizer isso n�o faria a mim mesmo. 353 00:27:26,908 --> 00:27:30,967 Voc�s dois, estere�tipo pessoas, sempre que abrir a boca. 354 00:27:31,162 --> 00:27:31,899 Ah, voc� � um doce. 355 00:27:31,934 --> 00:27:32,888 Pricth. 356 00:27:33,873 --> 00:27:36,534 Existe alguma raz�o pela qual h� turistas para c�, Welstein? 357 00:27:36,759 --> 00:27:39,973 S� queria introduzir o actores seu charme pessoal. 358 00:27:41,421 --> 00:27:44,634 Ele � Ares, o inquestion�vel brilhante vision�rio 359 00:27:44,669 --> 00:27:47,354 operador do sistema ilus�es hologr�ficas. 360 00:27:53,924 --> 00:27:55,425 Voc�, o retorno. 361 00:27:59,196 --> 00:27:59,958 Voc� se importaria? 362 00:28:02,633 --> 00:28:05,750 A �nica coisa que ela gosta mais Marte, os amigos humanos. 363 00:28:06,169 --> 00:28:08,994 Tornou-se um mal-intencionados capitalista como eu 364 00:28:08,995 --> 00:28:11,394 para resolver os seus A investiga��o n�o �? 365 00:28:11,483 --> 00:28:15,571 N�o me desagrada, Welstein, somente voc�. 366 00:28:15,606 --> 00:28:18,501 Ok, vamos l�! 367 00:28:19,249 --> 00:28:20,930 Vamos voltar ao topo 368 00:28:20,965 --> 00:28:24,493 Para receber a nossa scripts e figurino y. .. ac��o. 369 00:28:25,495 --> 00:28:27,729 Rep�rteres ser� aqui diante de n�s o sabemos. 370 00:28:27,764 --> 00:28:29,421 Venha. 371 00:28:30,809 --> 00:28:31,636 Obrigado muito. 372 00:28:32,142 --> 00:28:32,943 Voc� tem que se mover. 373 00:29:27,217 --> 00:29:29,573 Caramba, voc� merece. 374 00:29:32,322 --> 00:29:33,243 Deixe ele em paz! 375 00:29:37,461 --> 00:29:39,622 Que porra voc� est� assistindo? 376 00:29:56,713 --> 00:29:58,465 Como eu odeio aquela bruxa maldita 377 00:29:58,500 --> 00:30:00,892 Eu vou lamber o ch�o, eu juro. 378 00:30:00,927 --> 00:30:03,499 Ohh e melhorar o estresse 379 00:30:05,255 --> 00:30:08,201 n�s interagimos com objetos irreais. 380 00:30:10,140 --> 00:30:11,894 N�o sei porque voc� odeia essa cadela tanto? 381 00:30:15,232 --> 00:30:16,950 Porque o cobertor cobrindo o espelho? 382 00:30:17,801 --> 00:30:20,315 S� que eu n�o me sentia confort�vel olhando-me nele. 383 00:30:23,173 --> 00:30:23,896 Oh. 384 00:30:25,242 --> 00:30:27,506 Voc� acha que deve dizer isto? 385 00:30:27,541 --> 00:30:29,771 Considera que a mutante � melhor do que Shakespeare. 386 00:30:32,315 --> 00:30:33,309 Oh. 387 00:30:35,763 --> 00:30:37,112 Pelo menos voc� tem um grande car�ter. 388 00:30:37,362 --> 00:30:39,071 Foi-me dada a personjae um cara assustador. 389 00:30:39,549 --> 00:30:40,371 Bem. 390 00:30:40,406 --> 00:30:42,774 Rudy est� me sufocando querendo saber o que sente por ele. 391 00:30:43,635 --> 00:30:44,703 Como devem saber? 392 00:30:47,755 --> 00:30:49,265 Ent�o, qual � o problema? 393 00:30:49,643 --> 00:30:52,728 Quero dizer, obviamente os meninos est�o em voc� 394 00:30:53,328 --> 00:30:55,422 e eu amo pois torna infeliz. 395 00:30:56,693 --> 00:30:57,403 Eu n�o sei. 396 00:30:58,253 --> 00:31:01,540 Eu n�o sei ou tem qualquer coisa qualquer um dos tr�s meninos, agora. 397 00:31:03,323 --> 00:31:05,208 Voc� sabe por que voc� � o �nico classe em que eu posso confiar? 398 00:31:05,692 --> 00:31:06,794 Por qu�? 399 00:31:07,071 --> 00:31:09,177 Porque voc� est� mais fodido do que eu. 400 00:31:10,409 --> 00:31:11,419 Gra�as. 401 00:31:12,589 --> 00:31:14,539 Ambos s�o membros da Clube aliados dos Estados Unidos. 402 00:31:20,664 --> 00:31:21,426 Eu nunca percebi. 403 00:31:22,721 --> 00:31:23,998 Eu tamb�m tive alguns problemas. 404 00:31:25,635 --> 00:31:27,614 Hey, voc� j� tentou com Welhimm Piture? 405 00:31:28,772 --> 00:31:30,023 Eu recomendo plenamente. 406 00:31:30,707 --> 00:31:33,969 Eu tentei com comprimidos deixar de ser viciado 407 00:31:33,970 --> 00:31:36,083 Eu n�o podia sair porque Eu estou deprimido novamente. 408 00:31:36,118 --> 00:31:37,250 Tente se lembrar. 409 00:31:37,747 --> 00:31:38,652 Ok. 410 00:31:38,982 --> 00:31:41,122 Bem, ir ao banheiro 411 00:31:41,852 --> 00:31:44,571 Eu preciso de um espelho para coloc�-lo todos juntos. 412 00:32:13,450 --> 00:32:14,621 Um bug. 413 00:32:18,788 --> 00:32:21,936 As pessoas me perguntam Por que o medo? 414 00:32:22,659 --> 00:32:24,590 Bem, para mim � como perguntar 415 00:32:24,625 --> 00:32:27,050 Porque nadar na �gua? 416 00:32:27,264 --> 00:32:31,172 Estimula��o de terror, excita��o do sangue, 417 00:32:32,836 --> 00:32:35,464 a respira��o � r�pida ativa o nosso sentido de agir 418 00:32:35,499 --> 00:32:38,760 e lutar pela vit�ria de nossas vidas, 419 00:32:38,795 --> 00:32:40,493 de gra�a e se sentir melhor. 420 00:32:41,011 --> 00:32:41,716 Os seres humanos 421 00:32:42,739 --> 00:32:46,347 est�o doentes e ao perigo O resultado � o medo, porque 422 00:32:47,068 --> 00:32:50,924 � o que nos faz verdadeiramente vivo. 423 00:32:50,959 --> 00:32:53,441 Oh, Deus, o Walstein grande. 424 00:32:53,476 --> 00:32:55,027 Sinta o medo. 425 00:32:55,062 --> 00:32:58,084 Raramente gl�ria est� cheio de medo 426 00:32:58,119 --> 00:32:59,265 que s� pode ser 427 00:32:59,829 --> 00:33:02,252 cobrir o risco as vidas e almas. 428 00:33:03,400 --> 00:33:07,117 Mas ao longo da hist�ria que poucos, 429 00:33:07,152 --> 00:33:10,347 felizmente poucos, s�o acusados de entretenimento. 430 00:33:11,241 --> 00:33:14,142 Somos acusados de fornecer 431 00:33:14,177 --> 00:33:18,603 sentido relevante do medo, de uma forma segura e harmoniosa. 432 00:33:18,949 --> 00:33:23,072 Estamos assistentes de emo��es 433 00:33:23,615 --> 00:33:24,879 em um mundo livre 434 00:33:24,914 --> 00:33:26,766 onde as pessoas podem ser atendidas com os piores medos 435 00:33:27,273 --> 00:33:29,699 E viva o local frente de todos. 436 00:33:29,734 --> 00:33:33,583 Atrav�s de n�s, quem pode morre um milh�o de vezes 437 00:33:33,618 --> 00:33:37,552 e verdadeiramente viver. 438 00:33:37,867 --> 00:33:39,709 Este tipo ama seu trabalho. 439 00:33:39,744 --> 00:33:42,876 Impressionar os que hoje � noite a jornalistas. 440 00:33:43,206 --> 00:33:46,102 Tenha orgulho para criar um show de horror. 441 00:33:46,409 --> 00:33:47,103 Saiba as suas linhas muito bem. 442 00:33:47,377 --> 00:33:49,436 Lei-a com paix�o. 443 00:33:50,247 --> 00:33:51,931 E acima de tudo sempre 444 00:33:52,215 --> 00:33:55,635 sempre Deix�-los gritar! 445 00:34:13,521 --> 00:34:15,258 V�RUS ALERTA 446 00:34:18,741 --> 00:34:19,744 V�RUS ALERTA 447 00:34:30,754 --> 00:34:32,654 Quem diabos coloc�-lo em meu sistema? 448 00:34:43,600 --> 00:34:45,352 Temos de reconstruir sistema maldito. 449 00:34:45,935 --> 00:34:47,163 Porra! 450 00:34:56,913 --> 00:34:57,913 Ares. 451 00:35:02,986 --> 00:35:03,690 Ares. 452 00:35:03,725 --> 00:35:04,846 Que diabos ... 453 00:35:32,615 --> 00:35:35,925 Eu fiz 200 colunas por Revista de Halloween. 454 00:35:36,252 --> 00:35:38,402 Voc� costumava ter cinco principais atra��es do pa�s 455 00:35:38,437 --> 00:35:41,726 mas as pessoas acreditam que voc� j� est� em decl�nio. 456 00:35:41,761 --> 00:35:44,712 Atra��es em "The Great Salt" em Seattle absolutamente nenhuma aten��o. 457 00:35:45,091 --> 00:35:45,960 E depois? 458 00:35:45,995 --> 00:35:47,224 Este lugar que voc� voltar ao topo. 459 00:35:47,876 --> 00:35:49,530 Eu nunca tinha ca�do. 460 00:35:50,918 --> 00:35:53,071 Mas quando voc� sabe o Dark House 461 00:35:53,304 --> 00:35:57,080 sei que eu posso falar bar na estratosfera. 462 00:35:58,619 --> 00:35:59,452 Bem, vamos ver. 463 00:36:00,294 --> 00:36:01,722 Meus leitores do "Not�cias EUA 464 00:36:02,192 --> 00:36:03,985 est�o mais preocupados com explora��o da trag�dia. 465 00:36:05,090 --> 00:36:09,010 Holding que a palavra s� um pouco. 466 00:36:09,469 --> 00:36:12,209 E quando voc� diz "meus leitores" N�o quer dizer mesmo? 467 00:36:12,555 --> 00:36:14,969 Sete crian�as foram relatados brutalmente assassinado nesta casa. 468 00:36:15,253 --> 00:36:16,536 Chamem-lhe uma informa��o vaga. 469 00:36:16,957 --> 00:36:19,344 Ent�o, por que chamar o conjunto informa��es que voc� adicionou na Internet? 470 00:36:19,763 --> 00:36:21,394 Eu n�o uso os nomes das v�timas. 471 00:36:21,897 --> 00:36:23,418 Mas aproveitando morte de crian�as 472 00:36:23,764 --> 00:36:25,267 leva a um fator real Enquanto isso bruto. 473 00:36:25,855 --> 00:36:27,017 N�o vejo nada de errado com isso? 474 00:36:27,394 --> 00:36:29,175 Nada pior do que voc� j� escreveu sobre isso 475 00:36:29,498 --> 00:36:30,612 a fim de vender revistas. 476 00:36:31,570 --> 00:36:32,892 � principalmente um fundo 477 00:36:33,253 --> 00:36:35,181 os tr�gicos acontecimentos ter ocorrido nesta casa 478 00:36:35,541 --> 00:36:38,937 n�o s�o mencionadas ou tomadas como uma fonte no meu show. 479 00:36:40,153 --> 00:36:42,076 Os fantasmas das crian�as s�o verdadeiramente assustadores. 480 00:36:43,853 --> 00:36:46,792 Paula pode pedir-lhe mantido com uma mente aberta 481 00:36:47,037 --> 00:36:50,256 mais cr�ticas e t�m no meu programa, apenas informa se o meu show 482 00:36:50,526 --> 00:36:52,967 � escuro ou n�o? 483 00:36:53,570 --> 00:36:54,750 Isso � justo, n�o acha? 484 00:36:58,092 --> 00:36:59,049 Vamos ver o que pode nos mostrar. 485 00:36:59,300 --> 00:37:00,165 Maravilhosa. 486 00:37:03,252 --> 00:37:05,175 DETECTADO processos maliciosos 487 00:37:11,259 --> 00:37:12,123 Aqui vamos n�s. 488 00:37:12,638 --> 00:37:14,016 Dark House 489 00:37:14,051 --> 00:37:15,395 Est� no caminho certo. 490 00:37:16,148 --> 00:37:20,596 Agora, vamos o medo come�a. 491 00:37:20,809 --> 00:37:23,045 Permitam-me apresentar esta noite anfitri�es. 492 00:37:23,671 --> 00:37:24,553 O Shraud. 493 00:37:26,257 --> 00:37:28,066 Bem-vindo � casa escura, 494 00:37:28,345 --> 00:37:30,471 o mais assustador casa na costa oeste. 495 00:37:32,088 --> 00:37:32,932 E apenas quando 496 00:37:32,967 --> 00:37:36,841 admitem sua fraqueza e querem fugir daqui 497 00:37:37,090 --> 00:37:40,907 Eu posso prometer-lhe viver auto-consciente. 498 00:37:42,496 --> 00:37:43,637 Ou algo semelhante. 499 00:37:45,314 --> 00:37:46,832 Bem-vindo a casa �s escuras. 500 00:37:47,778 --> 00:37:49,716 � hora de enfrentar seus medos. 501 00:37:55,504 --> 00:37:57,024 Ah, sim, sim, foi assustador. 502 00:37:57,479 --> 00:37:58,718 Como diabos isso? 503 00:38:01,073 --> 00:38:01,999 Grandes. 504 00:38:04,727 --> 00:38:07,312 Eu tive que improvisar o texto, basta seguir a cena. 505 00:38:09,422 --> 00:38:10,634 PERIGO 506 00:38:11,058 --> 00:38:13,254 Sistema de Arquivos Danificado 507 00:38:28,722 --> 00:38:29,589 Mas que diabos? 508 00:38:36,492 --> 00:38:39,816 No final do corredor tem seis Room of Doom. 509 00:38:40,379 --> 00:38:41,891 Mas para chegar l�, 510 00:38:42,003 --> 00:38:44,799 devem passar por todos aconteciemientos acontecer na estrada. 511 00:38:55,430 --> 00:38:58,159 Afaste-se, pode ser perigoso. 512 00:39:03,094 --> 00:39:06,035 Fique longe! Fique fora daqui! 513 00:39:06,070 --> 00:39:07,533 V� para o inferno! 514 00:39:19,838 --> 00:39:20,730 Ah, merda. 515 00:39:26,952 --> 00:39:28,164 Porra! 516 00:39:35,745 --> 00:39:36,500 Uau! 517 00:39:37,360 --> 00:39:38,372 �timo! 518 00:39:40,195 --> 00:39:41,002 Parece real. 519 00:39:41,655 --> 00:39:42,517 Sim 520 00:39:42,943 --> 00:39:45,081 Ok, vamos em 521 00:39:45,116 --> 00:39:46,568 antes que o diabo retorna para n�s. 522 00:39:47,262 --> 00:39:48,135 Por favor. 523 00:39:48,268 --> 00:39:49,083 Claro que sim. 524 00:39:50,582 --> 00:39:51,386 Bom trabalho, cara. 525 00:39:52,185 --> 00:39:52,951 Luzes nojento. 526 00:40:02,706 --> 00:40:03,770 Moron. 527 00:40:15,886 --> 00:40:18,816 Meu nome � Thadeous. 528 00:40:19,258 --> 00:40:19,999 Ok. 529 00:40:20,566 --> 00:40:22,387 Mortorio diamante. 530 00:40:22,694 --> 00:40:25,039 Especializando-se em eternidade das trevas. 531 00:40:26,163 --> 00:40:28,087 Por favor, venha e veja o cad�ver 532 00:40:28,122 --> 00:40:30,707 um assassino estat�stica mulheres � espreita. 533 00:40:32,030 --> 00:40:34,303 O que � diferente em preparar o real do subrreal? 534 00:40:34,802 --> 00:40:40,608 O corpo deve ser selado. Fast ou acordar em breve. 535 00:40:41,399 --> 00:40:42,375 Fechado. 536 00:40:42,600 --> 00:40:44,093 E se o corpo n�o � selada? 537 00:40:45,764 --> 00:40:46,960 Quer v�-lo escapar? 538 00:40:54,122 --> 00:40:54,876 Quer ver? 539 00:40:55,597 --> 00:40:56,524 Claro que sim. 540 00:41:12,765 --> 00:41:13,689 Seja livre. 541 00:41:22,370 --> 00:41:23,937 Deus, me ajude! 542 00:41:27,026 --> 00:41:28,438 N�o tenha medo. 543 00:41:28,654 --> 00:41:30,155 Vamos sair daqui enquanto podemos. 544 00:41:32,385 --> 00:41:33,496 Que diabos est� acontecendo aqui? 545 00:41:34,986 --> 00:41:37,621 Voc� sabe quanto dinheiro investido neste lugar? 546 00:41:38,314 --> 00:41:41,174 Bem, por que voc� n�o apenas relaxe, tudo est� sob controle. 547 00:41:42,088 --> 00:41:42,804 O qu�? 548 00:41:42,839 --> 00:41:45,491 Me dizendo para relaxar � como dizer ir para a cama com um homem. 549 00:41:47,098 --> 00:41:48,118 � contra a minha natureza. 550 00:41:49,040 --> 00:41:50,134 Idiota. 551 00:41:51,804 --> 00:41:53,446 Por favor. 552 00:41:53,692 --> 00:41:54,746 N�o, por favor. 553 00:41:56,761 --> 00:41:57,699 Ele est� tentando me matar! 554 00:41:58,800 --> 00:41:59,535 Help! 555 00:42:00,214 --> 00:42:02,956 Por favor, rezem por suas almas. 556 00:42:03,234 --> 00:42:04,178 Por favor, eu estou com muito medo. 557 00:42:04,853 --> 00:42:05,682 V� embora! 558 00:42:06,815 --> 00:42:07,701 Ajude-me. 559 00:42:07,927 --> 00:42:08,658 Ajude-me. 560 00:42:08,893 --> 00:42:09,708 Ajude-me. 561 00:42:10,546 --> 00:42:11,169 Ajude-me. 562 00:42:13,128 --> 00:42:14,038 Ajude-me. 563 00:42:14,261 --> 00:42:15,071 Por favor, ajudem. 564 00:42:15,106 --> 00:42:17,003 Por favor, ajuda a. .. por favor. 565 00:42:17,038 --> 00:42:18,251 Por favor, ajudem. 566 00:42:19,464 --> 00:42:20,216 N�o h� escapat�ria. 567 00:42:22,639 --> 00:42:24,191 V� embora, v� embora o. .. 568 00:42:28,001 --> 00:42:29,721 Por favor, ajudem. 569 00:42:36,821 --> 00:42:38,833 Os prisioneiros t�m muito perigoso. 570 00:42:39,870 --> 00:42:40,790 Vampiros. 571 00:42:41,720 --> 00:42:43,471 Ele est� certo. 572 00:42:46,763 --> 00:42:48,210 Este diz que n�o devemos cruzar. 573 00:42:49,496 --> 00:42:50,476 N�s temos que atravess�-la. 574 00:42:50,511 --> 00:42:51,891 N�o 575 00:42:56,014 --> 00:42:59,007 Voc� pode relaxar? Grandes. 576 00:42:59,994 --> 00:43:01,649 Isso, que foi espetacular. 577 00:43:03,061 --> 00:43:04,004 Ok. 578 00:43:04,039 --> 00:43:05,181 Venture. 579 00:43:05,216 --> 00:43:05,881 Sim 580 00:43:06,897 --> 00:43:08,387 ANTIV�RUS PROTOCOLO. 581 00:43:11,015 --> 00:43:12,506 Trojan detectado. 582 00:43:13,771 --> 00:43:15,471 Infected sistemas. 583 00:43:18,224 --> 00:43:20,312 Deixe-me sozinho, deixe-me sozinho. 584 00:43:36,431 --> 00:43:39,241 Agora estamos na onda � �ncora jogar o diabo. 585 00:43:41,716 --> 00:43:42,416 Isso � terr�vel. 586 00:43:43,043 --> 00:43:45,605 Por favor penal n�o merecem a minha simpatia. 587 00:43:46,028 --> 00:43:46,855 Eu sou inocente. 588 00:43:47,248 --> 00:43:48,363 A escolha � sua, senhor. 589 00:43:48,773 --> 00:43:49,969 Deseja-se? 590 00:43:50,248 --> 00:43:51,158 N�o fa�a isso. 591 00:43:51,480 --> 00:43:52,565 Ou voc� quer seguir? 592 00:43:52,600 --> 00:43:53,494 Eu sou inocente. 593 00:43:53,964 --> 00:43:54,812 Eu sou inocente. 594 00:43:57,874 --> 00:43:59,210 Olhe para esta cena. 595 00:44:00,609 --> 00:44:02,178 N�o, n�o. 596 00:44:08,071 --> 00:44:10,628 Eu trouxe dois sacrif�cios mais para voc�, Zumba. 597 00:44:11,413 --> 00:44:14,623 Vinde, meus filhos, o centro da estrela. 598 00:44:15,460 --> 00:44:17,411 Salva esperando por voc�. 599 00:44:19,353 --> 00:44:20,414 Venha agora. 600 00:44:21,949 --> 00:44:22,735 Voc�. 601 00:44:24,512 --> 00:44:26,594 Seu medo � �bvio para mim, querida. 602 00:44:28,589 --> 00:44:30,866 Eu vejo voc� se casou com dois idiotas. 603 00:44:31,740 --> 00:44:33,313 Mas espere ... 604 00:44:35,094 --> 00:44:36,452 Voc� ouviu isso? 605 00:44:37,479 --> 00:44:38,715 Sendo atendidas. 606 00:44:40,920 --> 00:44:41,760 � agora. 607 00:45:04,171 --> 00:45:07,430 FIREWALL quebrado. 608 00:45:11,379 --> 00:45:12,579 Falha cr�tica do sistema. 609 00:45:29,693 --> 00:45:32,547 �s vezes, para encontrar as sacerdote, sacrif�cios devem ser feitos. 610 00:45:32,987 --> 00:45:37,113 Nesta sala, um cientista dedicado 611 00:45:37,326 --> 00:45:39,148 � procura de novas curas uso humano. 612 00:45:40,966 --> 00:45:46,055 Que �s vezes requer sofrimento si. 613 00:45:55,917 --> 00:45:59,377 Ele inventou um novo processo em que n�o necessitar de anestesia para a cirurgia. 614 00:46:09,460 --> 00:46:10,978 Veja por si mesmo. 615 00:46:48,625 --> 00:46:49,546 Uau! 616 00:46:52,223 --> 00:46:54,920 Eu sei que � apenas um holograma, mas este parece muito real. 617 00:47:06,738 --> 00:47:07,703 Pare de agir, Reid. 618 00:47:08,416 --> 00:47:09,215 Esta n�o � uma performance. 619 00:47:09,584 --> 00:47:10,402 V� buscar ajuda! 620 00:47:10,505 --> 00:47:10,999 Go! 621 00:47:11,186 --> 00:47:12,176 V� buscar ajuda! 622 00:47:12,211 --> 00:47:13,167 R�pido, r�pido! 623 00:47:13,618 --> 00:47:14,679 Go! 624 00:47:15,946 --> 00:47:16,880 Oh, meu Deus! 625 00:47:34,104 --> 00:47:35,532 Miss Comichs. 626 00:47:38,279 --> 00:47:39,266 Help! 627 00:47:39,955 --> 00:47:41,008 Algu�m me ajude! 628 00:47:41,957 --> 00:47:42,881 Help! 629 00:47:43,229 --> 00:47:43,922 Claire? 630 00:47:44,127 --> 00:47:45,069 Help! 631 00:47:51,073 --> 00:47:52,632 Diga-me que � maquiagem, � s� me avisar. 632 00:47:52,667 --> 00:47:54,282 Oh, meu Deus. 633 00:47:55,131 --> 00:47:55,963 Dem�nios. 634 00:47:56,543 --> 00:47:57,383 O que aconteceu? 635 00:47:57,418 --> 00:48:00,164 O holograma do cientista jogou �cido em seu rosto. 636 00:48:01,653 --> 00:48:02,611 Ser� que voc� jogou �cido? 637 00:48:02,983 --> 00:48:05,070 Isso � imposs�vel, o cientista � apenas um holograma. 638 00:48:05,601 --> 00:48:06,989 Sim, n�o � real, s�o apenas ilus�es. 639 00:48:07,295 --> 00:48:09,564 Olhe para o rosto e me diga que � uma ilus�o. 640 00:48:09,829 --> 00:48:10,759 Ele est� morto. 641 00:48:12,468 --> 00:48:13,704 Por favor, por favor! 642 00:48:14,617 --> 00:48:15,486 Merda! 643 00:48:15,675 --> 00:48:16,431 Help! 644 00:48:16,825 --> 00:48:17,802 Eles precisam de ajuda! 645 00:48:18,098 --> 00:48:19,098 Por favor! 646 00:48:19,643 --> 00:48:20,568 Ok. 647 00:48:20,603 --> 00:48:21,715 Ela est� morta. 648 00:48:21,750 --> 00:48:23,691 rep�rter da revista nacional, est� morto. 649 00:48:23,971 --> 00:48:24,925 Isso � terr�vel. 650 00:48:24,960 --> 00:48:25,879 Sim, � verdade. 651 00:48:26,139 --> 00:48:27,530 A publicidade ser� um desastre. 652 00:48:28,552 --> 00:48:31,654 Bem, para n�o mencionar ela � um ser humano, Walstein. 653 00:48:34,501 --> 00:48:38,369 N�o, n�o, n�o! 654 00:48:42,206 --> 00:48:43,181 V� para cima e ver o que acontece. 655 00:48:47,635 --> 00:48:48,453 O qu�? 656 00:48:48,509 --> 00:48:49,338 Ok. 657 00:48:49,373 --> 00:48:50,614 Voc� vai me ajudar? 658 00:48:50,649 --> 00:48:51,855 Coloque-o no sof�. 659 00:48:52,423 --> 00:48:55,096 N�s n�o queremos a imprensa para encontrar mortos, apenas entrando na casa. 660 00:48:55,430 --> 00:48:56,682 N�o, cala-te! 661 00:48:57,364 --> 00:48:57,919 Venha. 662 00:49:01,202 --> 00:49:02,773 Pare, pare, pare. 663 00:49:03,121 --> 00:49:04,076 O que voc� est� fazendo? 664 00:49:04,467 --> 00:49:05,580 E quem � esse idiota a�? 665 00:49:05,936 --> 00:49:07,564 Aquele idiota pode realmente matar Bruce. 666 00:49:08,442 --> 00:49:09,736 Por favor. 667 00:49:09,771 --> 00:49:11,031 Pare! 668 00:49:11,308 --> 00:49:12,436 N�o deix�-lo fora! 669 00:49:12,488 --> 00:49:13,314 Ok, ok. 670 00:49:13,349 --> 00:49:15,057 Chega Bruce parar de assustar a todos. 671 00:49:15,846 --> 00:49:16,732 Eles precisam de ajuda! 672 00:49:17,112 --> 00:49:18,172 Por favor! 673 00:49:18,596 --> 00:49:19,663 Por favor! 674 00:49:25,231 --> 00:49:26,732 Ir para isso. 675 00:49:34,373 --> 00:49:35,580 A merda est� morta. 676 00:49:36,835 --> 00:49:37,816 Eu n�o posso acreditar. 677 00:49:38,316 --> 00:49:39,696 Ah, merda! 678 00:49:40,107 --> 00:49:42,535 N�o, de jeito nenhum! 679 00:49:48,041 --> 00:49:49,009 Ah, merda! 680 00:49:53,910 --> 00:49:56,503 Deve haver uma maneira para tirar proveito disso. 681 00:49:57,006 --> 00:49:58,021 Ou�a a esta. 682 00:49:58,813 --> 00:50:01,167 Um famoso rep�rter enfrenta a morte 683 00:50:01,467 --> 00:50:03,550 para descobrir e registrar a verdade 684 00:50:03,773 --> 00:50:05,853 ele pode trabalhar. Isso mesmo. O que voc� acha? 685 00:50:07,407 --> 00:50:08,228 Uau! 686 00:50:12,636 --> 00:50:14,201 Claire. 687 00:50:14,435 --> 00:50:15,423 Est� tendo um ataque de p�nico. 688 00:50:15,685 --> 00:50:16,592 Claire? 689 00:50:16,807 --> 00:50:17,601 Claire. 690 00:50:18,057 --> 00:50:18,887 Respire certo? 691 00:50:19,187 --> 00:50:19,991 Respire. 692 00:50:20,122 --> 00:50:22,106 Eu preciso de voc� aqui com a gente ok? Respire. 693 00:50:23,023 --> 00:50:25,434 Eu n�o sei o que est� acontecendo aqui, mas precisamos sair. 694 00:50:25,630 --> 00:50:27,721 Ele est� certo, n�s sair daqui, vamos l�. 695 00:50:29,047 --> 00:50:29,834 Vamos! 696 00:50:36,526 --> 00:50:37,327 O que � isso? 697 00:50:40,461 --> 00:50:41,711 Que diabos voc� est� fazendo? 698 00:50:41,932 --> 00:50:43,036 Que diabos voc� est� fazendo? 699 00:50:43,313 --> 00:50:45,014 Por que apenas hologramas de matar duas pessoas? 700 00:50:45,482 --> 00:50:46,403 Voc� est� louco? 701 00:50:46,812 --> 00:50:48,535 N�o, � verdade, apenas aconteceu. 702 00:50:48,876 --> 00:50:51,296 E fechou o holograma porra Bruce e eu acabei de matar. 703 00:50:51,611 --> 00:50:53,096 Tudo isso deve ser culpa sua. 704 00:50:55,212 --> 00:50:56,143 Esperar o que aconteceu com ela? 705 00:50:56,178 --> 00:50:57,851 Ele trope�ou pelas escadas e quebrou o pesco�o. 706 00:50:57,886 --> 00:50:58,862 Isso foi um acidente. 707 00:50:58,897 --> 00:50:59,989 N�o, n�o era. 708 00:51:00,024 --> 00:51:01,624 E se um dos hologramas empurrado? 709 00:51:01,971 --> 00:51:02,937 Veja, ou�a ok? 710 00:51:04,160 --> 00:51:07,701 Hologramas s�o ilus�es criadas pelo luzes de laser, ok? Isso � tudo o que s�o. 711 00:51:08,205 --> 00:51:08,908 OK? 712 00:51:08,943 --> 00:51:11,603 Apenas um terr�vel acidente acontecer, o que nos torna a todos ... 713 00:51:11,974 --> 00:51:14,441 Por favor, � um pouco confuso. 714 00:51:14,776 --> 00:51:16,712 Inferno, n�o h� sinal aqui Eu n�o tenho sinal. 715 00:51:16,747 --> 00:51:17,526 Merda! 716 00:51:17,561 --> 00:51:19,663 Eu j� tentei, mas linhas est�o cortadas. 717 00:51:20,057 --> 00:51:21,506 Algo estranho est� acontecendo aqui. 718 00:51:21,541 --> 00:51:23,449 Porra, s� experiment�-lo vivo. 719 00:51:23,608 --> 00:51:24,422 Est� claro? 720 00:51:24,457 --> 00:51:25,960 Discutir isto pacificamente. Podemos fazer isso? 721 00:51:25,995 --> 00:51:27,464 Temos que sair daqui, cara. 722 00:51:28,025 --> 00:51:28,734 Espere, espere, espere. 723 00:51:29,004 --> 00:51:30,106 Voc� � um psicopata. 724 00:51:33,818 --> 00:51:35,551 Walstein, abra essa maldita porta. 725 00:51:35,843 --> 00:51:36,757 Tumbal�. 726 00:51:37,841 --> 00:51:40,084 Se voc� tiver certeza que est� bloqueado, s� pode ser aberta por dentro. 727 00:51:40,119 --> 00:51:40,999 Shit. 728 00:51:43,604 --> 00:51:45,487 Cuidado, cuidado! 729 00:51:48,545 --> 00:51:49,574 Let. 730 00:51:51,493 --> 00:51:52,386 Mexa-se! 731 00:51:54,498 --> 00:51:55,551 Temos que sair daqui. 732 00:51:55,694 --> 00:51:56,835 Deix�-lo sozinho. 733 00:51:57,043 --> 00:51:59,573 Para esperar, Rudy. 734 00:51:59,962 --> 00:52:00,778 Por que diabos ... 735 00:52:02,704 --> 00:52:03,567 Mexa-se! 736 00:52:05,701 --> 00:52:06,387 Merda! 737 00:52:11,958 --> 00:52:13,709 Aldo, n�o. 738 00:52:14,904 --> 00:52:15,786 Stand. 739 00:52:17,498 --> 00:52:20,152 Rudy, ouvir, n�o s�o hologramas, 740 00:52:20,715 --> 00:52:22,358 � a mulher que matou todas essas crian�as, 741 00:52:22,393 --> 00:52:24,002 � o esp�rito da Sra. Darrode. 742 00:52:24,037 --> 00:52:24,932 O que est� acontecendo? 743 00:52:25,212 --> 00:52:26,050 Eu n�o tenho id�ia. 744 00:52:26,559 --> 00:52:27,857 Deixe-me terminar com isso. 745 00:52:28,709 --> 00:52:30,069 Eu n�o entendo o que aconteceu. 746 00:52:35,027 --> 00:52:35,877 � seu. 747 00:52:36,953 --> 00:52:37,892 Desaparece. 748 00:52:38,210 --> 00:52:39,384 Eu tenho medo. 749 00:52:40,084 --> 00:52:43,270 Eu vi-a, enquanto Bruce mortos, eu vi. 750 00:52:43,305 --> 00:52:44,116 Claire, n�o. 751 00:52:44,491 --> 00:52:45,640 Filho da puta. 752 00:52:48,307 --> 00:52:48,973 Aldo. 753 00:53:04,134 --> 00:53:05,034 � imposs�vel. 754 00:53:05,347 --> 00:53:06,594 Temos que sair daqui este lugar 755 00:53:06,629 --> 00:53:08,407 ou vamos enlouquecer. Como fora daqui? 756 00:53:08,636 --> 00:53:10,782 Tudo � bloqueado, janelas est�o fechadas. 757 00:53:11,301 --> 00:53:12,374 Todos, cale-se! 758 00:53:14,311 --> 00:53:15,643 Nada a fazer agora. 759 00:53:17,861 --> 00:53:18,696 Venha comigo. 760 00:53:21,068 --> 00:53:23,170 Samantha, Onde diabos voc� est� fazendo? 761 00:53:23,482 --> 00:53:24,437 Foda-se, Walstein. 762 00:53:24,472 --> 00:53:26,416 Que porra � essa que vamos fazer agora? vamos a partir daqui. 763 00:53:28,455 --> 00:53:29,783 Para onde vamos? 764 00:53:30,620 --> 00:53:33,192 Neste banheiro deixamos a janela aberta. Acho que podemos escapar aqui. 765 00:53:33,864 --> 00:53:34,788 E os outros? 766 00:53:35,325 --> 00:53:37,447 Eles s�o uma esp�cie de man�aco temos que sair daqui, 767 00:53:37,448 --> 00:53:40,510 Eu n�o sei, mas n�o matam os hologramas. 768 00:53:40,545 --> 00:53:41,845 Ent�o o que diabos est� acontecendo? 769 00:53:42,240 --> 00:53:43,886 Eu n�o sei, apenas me ajude com essa janela. 770 00:53:46,055 --> 00:53:47,382 Como voc� sabe que n�o prosseguir? 771 00:53:47,635 --> 00:53:49,041 Porque voc� � muito bonita. 772 00:53:49,613 --> 00:53:51,633 Assim que minha vida est� em suas m�os? 773 00:53:51,668 --> 00:53:52,433 Sim 774 00:53:53,139 --> 00:53:53,579 Ok. 775 00:53:53,692 --> 00:53:54,488 Ok. 776 00:54:10,113 --> 00:54:12,302 N�o abrir. Isso mesmo. Eu te disse. 777 00:54:12,566 --> 00:54:15,536 � uma porta de seguran�a, voc� precisa uma bateria para atirar fora. 778 00:54:16,630 --> 00:54:18,151 � ela, n�o vamos escapar. 779 00:54:18,700 --> 00:54:19,446 Quem? 780 00:54:19,766 --> 00:54:20,619 Ms. Darrode. 781 00:54:21,223 --> 00:54:22,571 Ela est� manipulando esta casa. 782 00:54:23,150 --> 00:54:24,731 N�o. N�o. 783 00:54:24,867 --> 00:54:26,455 Isso � uma supersti��o. 784 00:54:26,971 --> 00:54:30,450 � algu�m respons�vel isso e sei quem ele �. 785 00:54:31,808 --> 00:54:32,693 Ares. 786 00:54:41,000 --> 00:54:41,777 Por que Marte? 787 00:54:42,860 --> 00:54:47,192 Porque aquele maldito aprendeu como fazer hologramas mais realista. Eu sei. 788 00:54:48,705 --> 00:54:50,356 E eu sempre odiei e tentando me matar 789 00:54:50,391 --> 00:54:52,279 para roubar as nossas informa��es. 790 00:54:52,575 --> 00:54:55,786 Como isso � poss�vel? Quero dizer, voc� n�o est� suposto Os hologramas s�o feitos de nada? 791 00:54:56,933 --> 00:55:00,346 Ray f�ton. Oh, raios de luz devastadores como o inferno que eu deveria saber. 792 00:55:04,632 --> 00:55:05,538 Ares, abre a porta. 793 00:55:06,458 --> 00:55:07,421 Eu sei que voc� est� tentando ... 794 00:55:07,654 --> 00:55:10,854 enlouquecer e roubar informa��es, Se voc� � um bastardo de merda. 795 00:55:11,591 --> 00:55:13,987 Por que ningu�m me ouve? Este � o esp�rito da Sra. Darrode. 796 00:55:14,788 --> 00:55:16,775 Eu n�o sei quem � mais louco, Walstein ou voc�. 797 00:55:21,956 --> 00:55:23,006 Ok. Quem vem primeiro? 798 00:55:23,041 --> 00:55:24,148 Seja o meu amor convidado. 799 00:55:24,183 --> 00:55:25,256 Oh meu Deus voc� est� bem? 800 00:55:25,291 --> 00:55:26,541 Oh, meu Deus. 801 00:55:26,576 --> 00:55:27,601 Meu Deus voc� est� bem? 802 00:55:27,636 --> 00:55:28,626 Oh, meu Deus, meu amor. 803 00:55:36,939 --> 00:55:38,425 Oh, meu Deus. 804 00:55:40,489 --> 00:55:43,724 Ajude-nos, ajuda-nos, Ajude-nos, ajuda-nos. 805 00:55:55,709 --> 00:55:57,196 Parece ser o �nico port�o de seguran�a 806 00:55:57,197 --> 00:55:59,265 precisa de outro bateria aberto. 807 00:55:59,520 --> 00:56:00,377 Cale a boca. 808 00:56:00,587 --> 00:56:02,457 Olha, existe uma maneira apagar todos os hologramas? 809 00:56:02,676 --> 00:56:03,512 Sim! 810 00:56:03,547 --> 00:56:05,465 O caso principal, o que � na cave. 811 00:56:06,485 --> 00:56:08,241 Apesar de esperar, espere, espere um minuto. 812 00:56:08,718 --> 00:56:11,760 N�s instalamos uma caixa luz, h� mais poderoso. 813 00:56:12,211 --> 00:56:12,908 Onde? 814 00:56:12,943 --> 00:56:13,605 Segundo andar. 815 00:56:13,640 --> 00:56:14,675 Walk. 816 00:56:15,265 --> 00:56:16,281 Como eu me arrependo de ter dito isso. 817 00:56:16,620 --> 00:56:18,700 Voc� realmente acha que somos atacados pelo esp�rito de uma mulher? 818 00:56:18,735 --> 00:56:19,342 Sim! 819 00:56:19,652 --> 00:56:20,611 Eu acho que � minha culpa. 820 00:56:21,357 --> 00:56:22,389 Sinto muito. 821 00:56:22,868 --> 00:56:23,677 Por qu�? 822 00:56:23,712 --> 00:56:25,683 Qual seria o fantasma de contra um assassino? 823 00:56:27,558 --> 00:56:29,500 Eu menti quando disse que eu nunca tinha estado aqui antes. 824 00:56:31,112 --> 00:56:33,213 Estive aqui h� 14 anos atr�s, o dia da matan�a. 825 00:56:33,903 --> 00:56:34,717 O qu�? 826 00:56:36,688 --> 00:56:37,559 Eu estava aqui. 827 00:56:38,246 --> 00:56:39,031 Tinha 7 anos. 828 00:56:40,222 --> 00:56:43,026 Mas eu n�o me lembro todos, somente as imagens e flashes. 829 00:56:44,612 --> 00:56:46,074 N�o me lembro o que me aconteceu. 830 00:56:47,433 --> 00:56:51,543 Meu psiquiatra disse que se de volta, minhas lembran�as voltam. 831 00:56:54,608 --> 00:56:57,170 Ent�o porque � que convence todos no sentido de obter esse trabalho? 832 00:56:57,741 --> 00:56:59,446 Eu estava com medo. Eu estava com medo. 833 00:56:59,962 --> 00:57:02,783 E eu pensei que com todos trabalhando aqui, seria capaz de lidar com isso. 834 00:57:07,370 --> 00:57:08,443 Voc� � uma puta. 835 00:57:09,831 --> 00:57:10,694 Eu confio em voc�. 836 00:57:12,813 --> 00:57:16,387 "Expliquei-los todos � morte apenas para curar a sua terapia, porra? 837 00:57:18,002 --> 00:57:19,101 Voc� � uma puta. 838 00:57:19,300 --> 00:57:21,684 Pare, pare, Lili. 839 00:57:21,967 --> 00:57:24,488 Como ele poderia saber que Claire acontecer? Como algu�m poderia? 840 00:57:24,962 --> 00:57:26,341 Isso � rid�culo. 841 00:57:27,037 --> 00:57:29,780 Ares est� por tr�s de tudo isso ok? 842 00:57:30,092 --> 00:57:32,773 E se voc� deixar o livro para outro dia, seria �til. Let's go. 843 00:57:32,968 --> 00:57:33,712 Ele est� certo. 844 00:57:33,978 --> 00:57:40,606 N�o temos tempo para lutar. Seja esp�rito ou Ares, precisamos parar com isso. 845 00:58:09,867 --> 00:58:13,004 Ok, n�s temos que remover os parafusos tampa da luz est� na quarta parede. 846 00:58:13,814 --> 00:58:15,232 Atravessando o corredor. Perfeito. 847 00:58:15,498 --> 00:58:18,919 Um de n�s tem que ir l� e deslig�-lo com isso e desconectar os fios vermelhos. 848 00:58:20,358 --> 00:58:21,924 Ent�o, por volunt�rio? 849 00:58:22,488 --> 00:58:23,343 - Eu vou. - N�o. 850 00:58:23,544 --> 00:58:24,509 Excelente id�ia. 851 00:58:24,813 --> 00:58:25,754 Essa eu vou. 852 00:58:26,345 --> 00:58:29,169 Ok, olha os fios de vermelho. Got it? 853 00:58:29,487 --> 00:58:30,441 Deixe-me. 854 00:58:30,476 --> 00:58:35,555 Fa�a o que fizer, Quieto, hologramas ativado pelo medo. Calma. fios vermelhos. 855 00:58:36,197 --> 00:58:36,998 Bom homem. 856 00:58:37,756 --> 00:58:38,632 Cuidado, Rudy. 857 00:58:43,616 --> 00:58:44,819 N�o 858 00:58:44,854 --> 00:58:46,261 Lembre-se calmo. 859 00:58:48,007 --> 00:58:49,179 Ok, ok. Voc� entendeu o homem. 860 00:58:52,046 --> 00:58:52,785 Voc� pode faz�-lo. 861 00:58:53,998 --> 00:58:54,787 Pressa. 862 00:58:54,882 --> 00:58:55,757 Bom garoto. 863 00:58:57,140 --> 00:58:57,856 Shit. 864 00:58:57,891 --> 00:58:58,804 Venha. 865 00:58:58,839 --> 00:58:59,717 Quase. 866 00:59:04,750 --> 00:59:05,668 Oh, meu Deus. 867 00:59:05,703 --> 00:59:06,518 Shit. 868 00:59:06,807 --> 00:59:07,992 Est� vindo para voc�, Rudy, olhar. 869 00:59:08,027 --> 00:59:08,919 Depressa! 870 00:59:08,954 --> 00:59:11,275 N�o, n�o olhe para tr�s, apenas continuar fazendo isso. 871 00:59:14,971 --> 00:59:15,752 Depressa! 872 00:59:16,741 --> 00:59:18,971 Vamos, Rudy. 873 00:59:22,311 --> 00:59:23,049 Ah, merda. 874 00:59:23,632 --> 00:59:24,799 Rudy! 875 00:59:26,746 --> 00:59:28,752 V� em frente, n�o olhe. 876 00:59:55,138 --> 00:59:56,153 Voc� est� ferido Rudy? 877 00:59:56,733 --> 00:59:57,459 Ele est� morto, Claire. 878 00:59:58,012 --> 00:59:58,869 Ele est� morto. 879 01:00:02,271 --> 01:00:04,011 Ainda bem que estamos sobre o tabagismo. 880 01:00:04,433 --> 01:00:05,501 Esperar o que � isso? 881 01:00:09,694 --> 01:00:12,373 Eu n�o posso acreditar. S�o as chaves subsolo, est�o no meu bolso. 882 01:00:13,307 --> 01:00:14,469 E agora, Walstein? 883 01:00:14,747 --> 01:00:18,491 E agora? Eu vou voltar para Ares cave para abrir as portas. 884 01:00:19,273 --> 01:00:20,575 Espere um minuto. 885 01:00:21,103 --> 01:00:23,236 Voc� n�o disse que houve uma janela aberta no s�t�o? 886 01:00:23,505 --> 01:00:24,417 Isso mesmo. 887 01:00:24,452 --> 01:00:25,249 Por que n�o ir l�? 888 01:00:25,284 --> 01:00:28,277 H� uma porta de entrada para todos, ali perto do arm�rio. Por qu�? 889 01:00:28,312 --> 01:00:30,587 Eu vou l�, voc� pode fazer o que quiser. 890 01:00:33,877 --> 01:00:35,163 Ok, eu n�o me importo. 891 01:00:35,932 --> 01:00:39,436 Sabe o que eu estou fazendo. Claire est� comigo ou com ela? 892 01:00:40,369 --> 01:00:43,652 Vai com ele, Claire. N�o um seguro, ou a mim. 893 01:00:46,050 --> 01:00:46,868 Venha. 894 01:00:48,812 --> 01:00:49,673 Perfeito. 895 01:00:51,783 --> 01:00:52,623 Hey, Claire. 896 01:00:52,658 --> 01:00:53,189 Sim? 897 01:00:54,240 --> 01:00:55,256 Sinta-se melhor agora? 898 01:01:17,147 --> 01:01:18,006 Ah, merda! 899 01:01:35,841 --> 01:01:40,552 Porra, deve ser o gerador de luz emerg�ncia, deve ser Ares. 900 01:01:40,884 --> 01:01:42,811 � Ares. 901 01:01:43,475 --> 01:01:44,400 Walk. 902 01:01:51,163 --> 01:01:52,600 A pior coisa � o inferno. 903 01:01:59,379 --> 01:02:00,244 N�o 904 01:02:08,117 --> 01:02:08,986 N�o, Claire. 905 01:02:09,440 --> 01:02:10,332 Claire. 906 01:03:09,015 --> 01:03:09,758 Wilson. 907 01:03:11,693 --> 01:03:13,020 Oh, meu Deus. 908 01:03:49,425 --> 01:03:50,525 Deixe-me sair daqui! 909 01:04:53,095 --> 01:04:53,825 Claire? 910 01:04:57,130 --> 01:04:59,469 N�o deixe que minha alma � ruim, vem do c�u 911 01:04:59,939 --> 01:05:05,075 coleta o sangue que foi derramado e coloc�-lo em suas m�os. 912 01:05:09,372 --> 01:05:10,293 Oh, meu Deus. 913 01:05:11,134 --> 01:05:12,996 Free este filho do sacramento. 914 01:05:14,584 --> 01:05:18,517 E n�o deixe as sombras realizar, que � o diabo 915 01:05:19,078 --> 01:05:21,377 e apanh�-lo e encad�nalo com milh�es de anos. 916 01:05:25,487 --> 01:05:28,271 Tenho que me libertar esta crian�a dem�nio. 917 01:05:29,486 --> 01:05:33,999 N�o deixe que eles nos magoam e nos bate com seu chicote. 918 01:05:34,883 --> 01:05:36,706 E cu�danos, Senhor. 919 01:05:39,637 --> 01:05:46,553 Te esconjuro, em nome da Senhor e da pureza e da inoc�ncia. 920 01:05:47,506 --> 01:05:48,543 V�, Helen. 921 01:06:00,734 --> 01:06:03,389 Agora � s� n�s dois. 922 01:06:04,481 --> 01:06:08,780 Voc� � o mais maligno de todos os grupos. 923 01:06:20,378 --> 01:06:23,623 Eu venho para voc� crucificar. 924 01:06:26,724 --> 01:06:30,867 Se voc� vier para mim, porque o que matou os outros? 925 01:06:32,459 --> 01:06:39,151 A morte dos pecadores de volta para voc�. 926 01:06:42,267 --> 01:06:43,803 Por que voc� ainda est� aqui? 927 01:06:45,342 --> 01:06:50,929 Eu estava condenado porque voc� deixou escapar 928 01:06:53,497 --> 01:06:55,538 mas logo eu serei livre. 929 01:06:56,734 --> 01:07:03,693 Porque agora eu enviar onde voc� pertence, dem�nio. 930 01:07:05,708 --> 01:07:07,652 Porque voc� acha que eu sou um diabo? O que eu fiz? 931 01:07:15,942 --> 01:07:18,842 Voc� j� teve tempo suficiente se lembrar de tudo. 932 01:07:19,879 --> 01:07:22,944 Por que voc� fez no inferno. 933 01:08:30,511 --> 01:08:31,676 N�o mais. 934 01:08:39,792 --> 01:08:40,566 O qu�? 935 01:08:42,206 --> 01:08:42,954 O que voc� est� fazendo? 936 01:08:47,350 --> 01:08:48,651 N�o mais. 937 01:09:35,181 --> 01:09:36,891 Damn dem�nios. 938 01:09:39,269 --> 01:09:41,132 Por que eles fizeram isso? 939 01:10:00,229 --> 01:10:00,979 Die. 940 01:10:01,973 --> 01:10:02,719 Die. 941 01:10:02,954 --> 01:10:05,695 Queimou o inferno. 942 01:10:09,844 --> 01:10:10,873 Por favor. 943 01:10:13,249 --> 01:10:13,972 Die. 944 01:10:15,045 --> 01:10:17,657 dem�nios Maldito olha o que eles fizeram. 945 01:11:20,933 --> 01:11:22,953 Eu sei que voc� est� aqui, em algum lugar. 946 01:11:34,245 --> 01:11:37,720 Voc� � o culpado por tudo o que aconteceu. 947 01:11:39,147 --> 01:11:41,076 Tentei salvar sua alma. 948 01:11:43,415 --> 01:11:45,579 Claire est� me ouvindo? 949 01:11:47,128 --> 01:11:48,071 Claire? 950 01:11:59,199 --> 01:12:00,683 Tudo � culpa sua. 951 01:12:06,549 --> 01:12:09,145 Por que isso aconteceu? 952 01:12:16,786 --> 01:12:17,873 Oh, Deus. 953 01:12:24,889 --> 01:12:25,958 Oh, Deus. 954 01:12:26,084 --> 01:12:26,827 Oh, Deus. 955 01:12:27,596 --> 01:12:29,421 Oh, Deus, eu estou totalmente louco. 956 01:12:29,658 --> 01:12:30,491 Oh, Deus. 957 01:12:36,696 --> 01:12:38,091 Que diabos eu fiz? 958 01:12:39,547 --> 01:12:41,096 Que diabos eu fiz? 959 01:12:43,575 --> 01:12:44,990 Claire. 960 01:13:49,795 --> 01:13:51,955 Isso n�o foi culpa minha. 961 01:13:53,193 --> 01:13:54,041 Eu era uma crian�a. 962 01:13:55,361 --> 01:13:58,012 Est�vamos todas as crian�as que n�o n�s sabemos o que est�vamos fazendo. 963 01:14:07,249 --> 01:14:09,490 N�s nunca �ramos pecadores. 964 01:14:10,868 --> 01:14:14,168 Voc� pensou que nos amou mas n�s est�vamos fazendo mal. 965 01:14:19,114 --> 01:14:21,462 Eu estava correndo toda a minha vida. 966 01:14:22,816 --> 01:14:24,119 Eu estou doente. 967 01:14:30,220 --> 01:14:32,567 Ms. Darrode, Foda-se, puta merda. 968 01:14:45,934 --> 01:14:48,271 Fuck you, bitch. 969 01:15:12,759 --> 01:15:14,166 Qualquer detetive que pode vir? 970 01:15:14,201 --> 01:15:15,510 Um momento. 971 01:15:57,436 --> 01:15:59,275 Precisa de alguma ajuda, com todas estas provas? 972 01:15:59,776 --> 01:16:00,636 N�o 973 01:16:00,964 --> 01:16:02,531 Eu tenho tudo coberto. 974 01:16:02,763 --> 01:16:05,003 Me com o meu relat�rio, e podemos fechar o caso. 975 01:16:07,047 --> 01:16:08,253 Ent�o vamos ver. 976 01:16:10,759 --> 01:16:13,313 Janick comprou Darrode esta casa h� 17 anos. 977 01:16:14,143 --> 01:16:17,351 Ele come�ou a morar na casa com crian�as carentes. 978 01:16:18,282 --> 01:16:21,561 Fui um dia louco e mataram sete deles. 979 01:16:22,509 --> 01:16:23,853 O matadouro Darrode. 980 01:16:24,256 --> 01:16:25,950 Ent�o aqui � o lugar onde fica mais interessante. 981 01:16:26,666 --> 01:16:30,418 Apenas uma crian�a sobreviveu, seu nome era Claire. 982 01:16:31,283 --> 01:16:32,348 Bingo. 983 01:16:33,158 --> 01:16:36,555 identidade de Claire permaneceu secreto e foi atendido por um m�dico local. 984 01:16:37,107 --> 01:16:39,217 Mas a menina caiu uma s�rie de problemas. 985 01:16:40,778 --> 01:16:44,939 Cortes, as tentativas suic�dio, entre outros. 986 01:16:46,086 --> 01:16:49,470 O idiota do seu psiquiatra lhe disse que Retornar para recuperar suas mem�rias. 987 01:16:50,721 --> 01:16:52,278 Claire foi em raz�o para fazer um show 988 01:16:52,279 --> 01:16:55,414 mas para descobrir o que, Era demais para ela ... 989 01:16:55,469 --> 01:16:58,692 tamb�m sofreu altera��es e ataques de p�nico. 990 01:16:59,488 --> 01:17:01,119 Claire se tornou um psicopata 991 01:17:01,389 --> 01:17:05,563 menino morto hologramas o que mudou o sistema. 992 01:17:06,220 --> 01:17:08,444 Colocar cola em fechaduras, 993 01:17:08,677 --> 01:17:10,725 Agora, esses hologramas come�ou a enlouquecer. 994 01:17:11,094 --> 01:17:14,865 A confus�o segurou tudo e a mistura de todo esse caos 995 01:17:15,370 --> 01:17:17,426 Claire come�ou a nossa pequena arcar com todos 996 01:17:17,711 --> 01:17:20,070 um por um, para deixar todos. 997 01:17:20,264 --> 01:17:22,882 N�s encontramos suas impress�es digitais em todas as armas do crime 998 01:17:24,056 --> 01:17:26,204 e ainda acredita Claire Ms. Darrode matou todos eles. 999 01:17:26,852 --> 01:17:29,650 Isto � como tudo aconteceu, em sua cabe�a. 1000 01:17:31,547 --> 01:17:38,066 N�o � dif�cil acreditar que apenas este pequeno poderia matar todos n�s, s� que ela sozinha? 1001 01:17:38,687 --> 01:17:41,064 As evid�ncias n�o mentem, amigo. 1002 01:17:41,994 --> 01:17:43,419 Eles nunca mentem. 1003 01:17:46,702 --> 01:17:47,531 Vamos ver. 1004 01:17:57,400 --> 01:18:01,084 Querida, voc� decide, � agora ou nunca, voc� est� pronto? 1005 01:18:02,807 --> 01:18:03,653 Ok, estou pronto. 1006 01:18:27,727 --> 01:18:28,925 � exatamente como voc� se lembra? 1007 01:18:29,584 --> 01:18:30,340 Bastante. 1008 01:18:32,187 --> 01:18:33,757 Achei que o primeiro corpo l�. 1009 01:18:35,807 --> 01:18:37,436 Ent�o a outra mulher estava l� em cima. 1010 01:18:40,402 --> 01:18:42,722 Voc� diz que, durante o Quem viu este direito? 1011 01:18:42,923 --> 01:18:43,706 Sim 1012 01:18:43,741 --> 01:18:44,888 Mais quatro. 1013 01:18:47,143 --> 01:18:48,031 � t�o estranho. 1014 01:18:49,209 --> 01:18:51,084 Na verdade, a pol�cia Eu encontrei no ch�o, 1015 01:18:51,424 --> 01:18:53,006 Minha fam�lia se mudou t�o r�pido. 1016 01:18:54,089 --> 01:18:59,322 Eu nunca vi essa casa de novo, mas Eu lembro de tudo como se fosse ontem. 1017 01:19:04,357 --> 01:19:05,959 Bem, todo mundo sabe sobre o abate. 1018 01:19:08,942 --> 01:19:09,704 Ent�o ... 1019 01:19:10,976 --> 01:19:12,646 Gra�as ao direito de terapia? 1020 01:19:12,922 --> 01:19:16,184 Sinta-se melhor Agora que voc� j� viu? 1021 01:19:16,693 --> 01:19:17,422 Sim 1022 01:19:17,799 --> 01:19:19,055 Melhor. 1023 01:19:19,900 --> 01:19:21,205 Obrigado por me trazerem aqui, baby. 1024 01:19:23,365 --> 01:19:24,777 Por que eles est�o envolvidos. 1025 01:19:28,186 --> 01:19:31,486 Eu tinha pesadelos com isso colocar toda a minha vida, mas 1026 01:19:32,745 --> 01:19:36,100 agora eu estou aqui Eu posso ver � apenas uma casa. 1027 01:19:37,618 --> 01:19:38,524 Isso � tudo o que �. 1028 01:19:47,408 --> 01:19:48,244 O que acontece? 1029 01:20:02,112 --> 01:20:06,267 Eu n�o. 1030 01:20:07,276 --> 01:20:08,836 Eu n�o. 1031 01:20:23,687 --> 01:20:25,686 Ela est� l� fora.73599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.