All language subtitles for Chicago.fire.S14E02.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,630 --> 00:00:08,758 I thought we said that we were putting a hold on adopting a baby. 2 00:00:08,783 --> 00:00:11,970 There is a kid who's about to be removed from his group home. 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,206 Would you be willing to meet him? 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,517 Hang on! 5 00:00:17,542 --> 00:00:19,002 Whoa, Vasquez! 6 00:00:19,045 --> 00:00:21,464 He's been a problem for us repeatedly. 7 00:00:21,730 --> 00:00:23,481 This goes against our protocol. 8 00:00:23,648 --> 00:00:25,483 That's why it's called a favor. 9 00:00:25,525 --> 00:00:27,553 Do I have a say in this? 10 00:00:28,653 --> 00:00:31,031 Why bring someone like this into the firehouse at all? 11 00:00:31,114 --> 00:00:34,492 This job is Vasquez's last hope to stay in the CFD, 12 00:00:34,534 --> 00:00:36,286 and I need that to happen. 13 00:00:58,016 --> 00:00:59,710 Well, look who's here. 14 00:01:00,769 --> 00:01:02,706 What's up, Girardi? 15 00:01:02,731 --> 00:01:04,464 Ah, you're still shooting, huh? 16 00:01:04,939 --> 00:01:06,441 - Yep. - Ah. 17 00:01:06,483 --> 00:01:08,068 I figured you'd be too busy these days, 18 00:01:08,151 --> 00:01:10,236 what with sitting around the firehouse TV. 19 00:01:12,528 --> 00:01:13,807 Yep. 20 00:01:15,448 --> 00:01:17,019 Hey, how's the family? 21 00:01:20,370 --> 00:01:21,913 You wanna say that again? 22 00:01:21,955 --> 00:01:23,790 - Oh, damn. - Do you? 23 00:01:39,764 --> 00:01:41,766 Isaiah is 14. 24 00:01:41,849 --> 00:01:44,435 He's been at the group home for about three weeks now, 25 00:01:44,561 --> 00:01:46,604 sharing a room with a number of the other boys. 26 00:01:46,729 --> 00:01:48,439 You said his mom is in the hospital? 27 00:01:48,481 --> 00:01:50,149 Yeah, she was hit by a car. 28 00:01:50,233 --> 00:01:53,278 Suffered serious injuries, including some head trauma. 29 00:01:53,361 --> 00:01:54,612 That's awful. 30 00:01:54,696 --> 00:01:56,781 The hope is that she'll continue to improve 31 00:01:56,864 --> 00:02:00,317 over the next couple of months until she can take Isaiah back home. 32 00:02:00,341 --> 00:02:02,061 What about the father? 33 00:02:02,245 --> 00:02:03,997 Well, my understanding is, his father 34 00:02:04,022 --> 00:02:07,027 hasn't been in the picture since Isaiah was a little boy. 35 00:02:08,251 --> 00:02:11,129 Well, this is it. Shall we? 36 00:02:18,653 --> 00:02:23,115 So, Isaiah, this is Stella and Kelly. 37 00:02:23,266 --> 00:02:24,893 Hey, good to meet you, Isaiah. 38 00:02:24,976 --> 00:02:27,005 I'll leave you all to it. 39 00:02:31,316 --> 00:02:35,764 So heard you got a math test tomorrow. 40 00:02:36,404 --> 00:02:37,641 Yeah. 41 00:02:37,729 --> 00:02:40,440 Well, algebra was my best subject. 42 00:02:40,705 --> 00:02:42,248 Not mine. 43 00:02:46,689 --> 00:02:49,069 We're really sorry to hear about your mom. 44 00:02:50,084 --> 00:02:51,961 But we hear she's getting better and better every day, 45 00:02:51,986 --> 00:02:55,739 so that's great. 46 00:02:55,764 --> 00:02:58,141 Can we talk about something else, please? 47 00:02:58,426 --> 00:03:00,136 - Yeah, absolutely. - Mm-hmm. 48 00:03:00,220 --> 00:03:03,181 Yeah, anything. Anything you want. 49 00:03:08,394 --> 00:03:10,605 He seems like a good kid. 50 00:03:10,688 --> 00:03:14,984 Just scared and lost, which makes sense. 51 00:03:15,009 --> 00:03:17,222 His whole world's been turned upside-down. 52 00:03:17,862 --> 00:03:19,725 Do you think... 53 00:03:21,074 --> 00:03:25,161 I mean, are we the right people to take him in? 54 00:03:25,245 --> 00:03:28,915 Because he might need more than we know how to give, 55 00:03:28,998 --> 00:03:31,820 - help-wise. - He might. 56 00:03:32,585 --> 00:03:34,837 But maybe a place to crash and the two of us 57 00:03:34,921 --> 00:03:37,465 looking out for him is exactly what he needs. 58 00:03:37,590 --> 00:03:38,967 And you think that's enough? 59 00:03:39,050 --> 00:03:40,620 I think it's all he's got, 60 00:03:42,254 --> 00:03:44,464 and the two of us can do our best to make it enough. 61 00:03:46,474 --> 00:03:48,810 Then let's bring Isaiah home. 62 00:03:52,939 --> 00:03:54,315 Hello. 63 00:03:54,399 --> 00:03:56,484 This is a call from the Metropolitan 64 00:03:56,609 --> 00:03:59,529 Correctional Center, and will be monitored and recorded. 65 00:03:59,696 --> 00:04:01,990 - Do you accept? - Um... 66 00:04:02,031 --> 00:04:03,491 Morning. 67 00:04:03,533 --> 00:04:04,978 Morning. 68 00:04:07,078 --> 00:04:09,539 Hey, what's the latest from Ritter? 69 00:04:09,622 --> 00:04:12,208 Oh, Dwayne's out of the ICU, which is a really good sign. 70 00:04:12,292 --> 00:04:13,793 - Thank God. - That's good to hear. 71 00:04:13,918 --> 00:04:15,753 Yeah, the bullet didn't pierce any vital organs 72 00:04:15,795 --> 00:04:18,506 or affect the spinal cord, but he'll be off the job for a while. 73 00:04:18,548 --> 00:04:20,300 Any idea when Ritter is coming back? 74 00:04:20,341 --> 00:04:21,593 There's another surgery today, 75 00:04:21,676 --> 00:04:22,927 which he's sticking around for. 76 00:04:23,052 --> 00:04:24,804 I still can't believe Dwayne got shot. 77 00:04:24,929 --> 00:04:27,181 He could have stayed in Chicago for that. 78 00:04:38,151 --> 00:04:39,319 Hey. 79 00:04:40,153 --> 00:04:41,362 Hey. 80 00:04:41,487 --> 00:04:42,947 I've been meaning to ask you, 81 00:04:43,031 --> 00:04:45,658 when's the last time that discharge lever was replaced? 82 00:04:45,783 --> 00:04:48,661 - It's sticking like glue. - Uh, what'd you do to it? 83 00:04:48,745 --> 00:04:51,706 You mean other than use it to control the release of water? 84 00:04:51,748 --> 00:04:53,082 Well, it wasn't sticking on my watch. 85 00:04:53,208 --> 00:04:55,543 All right, you know what? 86 00:04:55,585 --> 00:04:58,838 This is your rig now, and we got bigger issues. 87 00:04:58,863 --> 00:05:00,030 Like what? 88 00:05:00,055 --> 00:05:01,807 Molly's is struggling, 89 00:05:02,008 --> 00:05:04,219 and we gotta come up with some way 90 00:05:04,385 --> 00:05:05,441 to boost profits. 91 00:05:05,470 --> 00:05:06,804 - Really? - Yeah. 92 00:05:06,888 --> 00:05:08,306 It feels like we've been busier than ever. 93 00:05:08,389 --> 00:05:10,808 And we got that great write-up in "Time Out," 94 00:05:10,850 --> 00:05:12,977 which led to the pub crawl that came through last weekend. 95 00:05:13,061 --> 00:05:14,229 You would think. 96 00:05:14,270 --> 00:05:15,980 But the cost of everything is going up, 97 00:05:16,064 --> 00:05:17,523 and it's killing our bottom line. 98 00:05:19,108 --> 00:05:21,486 Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61, 99 00:05:21,611 --> 00:05:24,280 salvage yard fire, 783 South Archer. 100 00:05:59,440 --> 00:06:02,110 - Truck, clear the yard. - Copy. 81, let's go. 101 00:06:02,151 --> 00:06:03,861 - Engine, knock that down. - You got it. 102 00:06:03,987 --> 00:06:05,738 Fox, man the gun. Short, you're with me. 103 00:06:05,780 --> 00:06:07,282 One of my guys, he's still in there. 104 00:06:07,365 --> 00:06:09,075 All right. Hey, we'll get him. 105 00:06:09,200 --> 00:06:11,077 All right, Squad, let's establish a perimeter, 106 00:06:11,202 --> 00:06:12,704 create a firebreak. Keep this contained. 107 00:06:12,787 --> 00:06:14,455 Copy. 108 00:06:19,460 --> 00:06:21,921 Hey, can I borrow that? 109 00:06:21,963 --> 00:06:23,214 If I don't keep that fire back, 110 00:06:23,298 --> 00:06:24,632 this whole place is gonna go up in flames. 111 00:06:24,799 --> 00:06:26,077 It's all yours. 112 00:06:27,385 --> 00:06:29,721 Fire department, call out! 113 00:06:29,846 --> 00:06:31,180 All right. 114 00:06:31,264 --> 00:06:33,057 Herrmann, take the D-side. Vasquez, with me. 115 00:06:33,141 --> 00:06:34,141 Yeah. 116 00:06:51,492 --> 00:06:53,453 Firefighters, call out! 117 00:06:57,457 --> 00:07:00,418 Hey. There he is. All right, we got you. 118 00:07:00,501 --> 00:07:01,878 - Whoa! - Lieutenant! 119 00:07:04,505 --> 00:07:06,090 Mouch, we need a line back here! 120 00:07:06,174 --> 00:07:08,927 We got enough acetylene to level the block! 121 00:07:09,010 --> 00:07:17,010 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 122 00:07:17,966 --> 00:07:19,687 Water's coming. Give me 30 seconds. 123 00:07:20,345 --> 00:07:22,190 We may not have that time, Mouch. 124 00:07:23,983 --> 00:07:25,568 Vasquez! 125 00:07:30,056 --> 00:07:31,682 Mouch, we got a hot one coming out! 126 00:07:31,707 --> 00:07:34,502 Copy that. We'll be ready. 127 00:07:34,827 --> 00:07:37,478 Damn it. Can you walk? We gotta move. 128 00:07:37,502 --> 00:07:40,041 I got you. Come here. 129 00:07:42,710 --> 00:07:44,295 Vasquez, drop it in the clearing! 130 00:07:48,049 --> 00:07:49,759 - We got more tanks back there. - Copy that. 131 00:07:49,926 --> 00:07:51,538 Fox, hit it! 132 00:08:02,063 --> 00:08:03,565 Okay, Fox, you're good! 133 00:08:04,899 --> 00:08:06,693 Vasquez, where are the other tanks? 134 00:08:06,718 --> 00:08:09,429 - Behind the bus. - All right, let's move! 135 00:08:18,288 --> 00:08:20,415 Pulse is thready. Let's get him on oxygen. 136 00:08:23,293 --> 00:08:25,545 The firebreak worked. It's losing fuel. 137 00:08:25,587 --> 00:08:27,589 All right, we're gonna finish primary search, 138 00:08:27,672 --> 00:08:29,883 - help Engine with overhaul. - All right. Sounds good. 139 00:08:53,656 --> 00:08:55,575 Hey, that was pretty ballsy of you, 140 00:08:55,742 --> 00:08:57,243 jumping on that grenade like that. 141 00:08:57,368 --> 00:08:58,995 I didn't have much of a choice. 142 00:08:59,037 --> 00:09:00,538 I mean, there were a dozen more tanks back there. 143 00:09:00,622 --> 00:09:01,789 If it blew up on his shoulder, 144 00:09:01,956 --> 00:09:03,374 it would have been like when you put 145 00:09:03,499 --> 00:09:05,585 rubber bands on a watermelon until it just goes bloosh! 146 00:09:05,668 --> 00:09:08,421 New guy's got some grit. 147 00:09:08,588 --> 00:09:11,758 Yeah, but he's quick to jump. 148 00:09:11,799 --> 00:09:13,176 And coming down on him last shift 149 00:09:13,301 --> 00:09:15,220 didn't solve the problem. 150 00:09:15,303 --> 00:09:17,305 Are you thinking of trading him in? 151 00:09:17,472 --> 00:09:19,724 Pascal said make it work. 152 00:09:19,849 --> 00:09:22,602 Yeah. I'll make it work. 153 00:09:22,627 --> 00:09:24,421 Just need to figure out a new approach 154 00:09:24,446 --> 00:09:26,490 so he doesn't destroy my chain of command. 155 00:09:26,731 --> 00:09:28,316 Oh, hey, delivery guy. 156 00:09:28,399 --> 00:09:30,735 Must be my new stacked-tip deluge nozzle. 157 00:09:30,777 --> 00:09:32,946 Flow rate up to 1,500 GPM. 158 00:09:32,987 --> 00:09:34,530 Blow the doors off a bank vault. 159 00:09:34,572 --> 00:09:35,823 Hey, my man. 160 00:09:44,165 --> 00:09:46,793 Hey, Herrmann. It turns out this is for you. 161 00:09:46,960 --> 00:09:49,212 Oh! Hey, come on. 162 00:09:49,254 --> 00:09:51,422 Can't you see that it says fragile on the sides? 163 00:09:54,050 --> 00:09:58,972 These are the new pint glasses for the bar. 164 00:09:58,997 --> 00:10:01,749 We need new pint glasses? 165 00:10:01,774 --> 00:10:03,609 Tell me, how does this help our bottom line? 166 00:10:03,810 --> 00:10:06,479 Eh, don't worry about it. You never have before. 167 00:10:06,504 --> 00:10:08,133 Let me see that. 168 00:10:08,898 --> 00:10:12,026 Herrmann, you ordered the wrong size. 169 00:10:12,193 --> 00:10:14,696 - These are not pint glasses. - Yeah. 170 00:10:14,862 --> 00:10:17,657 They look like pint glasses, though. 171 00:10:17,740 --> 00:10:19,659 You did this on purpose? 172 00:10:19,701 --> 00:10:22,328 This is what they call shrinkflation, 173 00:10:22,353 --> 00:10:24,480 and it is a legitimate business strategy. 174 00:10:24,505 --> 00:10:26,507 Well, so was selling people snake oil. 175 00:10:26,532 --> 00:10:28,951 All right, you let me handle this 176 00:10:28,976 --> 00:10:31,688 and stay on your side of the bar. 177 00:10:35,341 --> 00:10:37,176 Hey, did you hear back from Terry? 178 00:10:37,260 --> 00:10:38,887 Yeah, just a minute ago. 179 00:10:38,928 --> 00:10:41,848 So Isaiah's staying with us starting tomorrow. 180 00:10:41,873 --> 00:10:43,708 He's packing up his stuff right now. 181 00:10:43,892 --> 00:10:46,895 - Yeah? - Yeah, it's for real. 182 00:10:50,023 --> 00:10:52,025 Heard you wanted to see me. 183 00:10:52,150 --> 00:10:54,235 Yes, I need you to write up 184 00:10:54,360 --> 00:10:56,362 a detailed report on that last call, 185 00:10:56,446 --> 00:10:59,407 explaining your actions. No more than two pages. 186 00:10:59,532 --> 00:11:00,825 My actions? 187 00:11:00,867 --> 00:11:03,912 Everything you did on the scene. 188 00:11:03,937 --> 00:11:05,939 So your position when the blow-off valve ignited, 189 00:11:05,964 --> 00:11:07,800 and why you decided to run out with the tank. 190 00:11:11,002 --> 00:11:14,380 You can leave out the drive there and back. 191 00:11:14,464 --> 00:11:17,452 I've never written an incident report before. 192 00:11:18,843 --> 00:11:21,012 Have it ready in an hour. 193 00:11:21,095 --> 00:11:22,680 This some kind of punishment? 194 00:11:22,847 --> 00:11:24,584 You're dismissed. 195 00:11:28,686 --> 00:11:31,356 I'll get right on that. 196 00:11:35,818 --> 00:11:37,111 Do you see what I'm dealing with here? 197 00:11:37,237 --> 00:11:38,890 Is it? 198 00:11:39,530 --> 00:11:41,115 Punishment? 199 00:11:41,157 --> 00:11:43,117 I'd say it's more of a teaching moment. 200 00:11:53,797 --> 00:11:55,046 It's Ritter. 201 00:11:55,213 --> 00:11:57,173 The surgery went well. 202 00:11:57,215 --> 00:11:59,467 It's the last one he needs. Oh, that is a great sign. 203 00:11:59,551 --> 00:12:02,205 Yes, Ritter's coming home. 204 00:12:03,012 --> 00:12:04,931 I mean, of course, I'm happy that Dwayne is okay. 205 00:12:04,956 --> 00:12:07,500 - That came out wrong. - No. Yeah. 206 00:12:07,767 --> 00:12:09,435 But no, it's good news all around. 207 00:12:09,477 --> 00:12:13,089 Yes, it's just, too many people have left the firehouse lately. 208 00:12:14,306 --> 00:12:16,084 Ambulance 61, person down, 209 00:12:16,109 --> 00:12:17,527 - 436 Woodley Avenue. - Let's go. 210 00:12:21,197 --> 00:12:23,491 Hello, paramedics. 211 00:12:23,533 --> 00:12:24,826 Hello? 212 00:12:30,915 --> 00:12:32,193 I don't see any movement. 213 00:12:40,466 --> 00:12:42,051 Paramedics. 214 00:12:42,076 --> 00:12:44,119 Did someone call 911? 215 00:12:50,268 --> 00:12:51,561 Call it in. 216 00:12:51,644 --> 00:12:53,563 Wait. Hang on, hang on. 217 00:12:59,986 --> 00:13:01,321 Okay, try not to move. 218 00:13:01,404 --> 00:13:02,864 You might be woozy from the blood loss. 219 00:13:02,947 --> 00:13:04,866 Bottle of saline and gauze. 220 00:13:06,659 --> 00:13:09,221 Sorry, I know it hurts. We're gonna get you bandaged up. 221 00:13:09,245 --> 00:13:10,914 - What's your name? - Laura. 222 00:13:10,997 --> 00:13:14,083 Laura, who did this to you? 223 00:13:14,167 --> 00:13:15,627 I did. 224 00:13:23,968 --> 00:13:28,141 It's burning! 225 00:13:28,431 --> 00:13:31,559 The wound area is red and inflamed. 226 00:13:31,643 --> 00:13:33,228 - So what happened? - I was... 227 00:13:33,311 --> 00:13:35,188 I was making dinner, and then I... 228 00:13:35,271 --> 00:13:36,606 I don't know. I gotta think. 229 00:13:36,689 --> 00:13:38,566 - Were you cutting peppers? - Yes. 230 00:13:38,608 --> 00:13:40,985 Capsaicin. It's what makes peppers spicy. 231 00:13:41,010 --> 00:13:42,387 It can burn like crazy if it gets into 232 00:13:42,412 --> 00:13:44,540 your eyes or your skin. 233 00:13:44,781 --> 00:13:47,292 So you stabbed yourself while you were using the cutting board? 234 00:13:47,316 --> 00:13:49,083 No, I, uh... 235 00:13:49,160 --> 00:13:51,579 I... I was breaking up some frozen chicken 236 00:13:51,604 --> 00:13:53,815 when the knife slipped. 237 00:13:54,040 --> 00:13:56,000 Then I must've fainted. 238 00:13:58,711 --> 00:14:00,713 Well, the good news is, it's not too deep. 239 00:14:00,797 --> 00:14:02,799 No evisceration or abdominal contents. 240 00:14:02,824 --> 00:14:04,993 - What was her blood pressure? - 110/70. 241 00:14:05,176 --> 00:14:06,427 Okay, well, you lost some blood, 242 00:14:06,511 --> 00:14:09,097 but your blood pressure is solid. So that's good. 243 00:14:09,138 --> 00:14:11,975 Keeping a cold compress on it, that should help, 244 00:14:12,058 --> 00:14:14,712 and the burning sensation should go away soon. 245 00:14:14,753 --> 00:14:16,020 All right, let's get you to the hospital, okay? 246 00:14:16,045 --> 00:14:17,296 - Okay. - Ready? 247 00:14:17,397 --> 00:14:18,940 - Yeah. - One, two, three. 248 00:14:22,360 --> 00:14:26,364 Hey, Lieutenant, I just heard that 85 is shutting down? 249 00:14:26,766 --> 00:14:28,449 The whole firehouse done? 250 00:14:28,533 --> 00:14:30,118 And they weren't even on the first list. 251 00:14:32,328 --> 00:14:35,290 Hey, should 51 be worried? 252 00:14:35,315 --> 00:14:37,985 We're not shutting down. Not yet, anyway. 253 00:14:38,010 --> 00:14:39,595 Well, that's very reassuring. 254 00:14:39,620 --> 00:14:41,538 Well, Pascal says he's got a bead on all this. 255 00:14:41,671 --> 00:14:43,172 I mean, the other rigs might drop down 256 00:14:43,256 --> 00:14:45,758 to three-man crews, but Squad's not changing. 257 00:14:45,842 --> 00:14:47,829 We're shorthanded as it is. 258 00:14:49,053 --> 00:14:50,748 What a world. 259 00:14:51,848 --> 00:14:52,974 Hey, Cruz. 260 00:14:54,809 --> 00:14:56,477 Let me ask you something. 261 00:14:57,979 --> 00:14:59,439 Me and Stella are getting ready 262 00:14:59,464 --> 00:15:02,675 to foster a 14-year-old boy, and I could use some advice. 263 00:15:02,817 --> 00:15:04,944 Severide, that is great news. 264 00:15:05,028 --> 00:15:06,487 You've been keeping this a secret? 265 00:15:06,529 --> 00:15:08,698 Nah, it just happened. A little out of the blue. 266 00:15:08,723 --> 00:15:09,933 Anything you need, I'm here to help. 267 00:15:10,199 --> 00:15:11,659 He's moving in tomorrow, 268 00:15:11,784 --> 00:15:13,703 and, you know, we're getting ready. 269 00:15:13,828 --> 00:15:15,538 We're moving everything, prepping. 270 00:15:15,622 --> 00:15:17,707 Is there anything that we should have around, anything you suggest? 271 00:15:17,790 --> 00:15:19,125 14, you said, right? 272 00:15:19,150 --> 00:15:20,359 - Yeah. - That's easy. 273 00:15:20,384 --> 00:15:21,828 All you need is a couch and a gaming console. 274 00:15:21,853 --> 00:15:23,896 - Come on. - I'm serious. 275 00:15:28,426 --> 00:15:29,426 I'll be right back. 276 00:15:32,582 --> 00:15:33,932 Hey. 277 00:15:33,973 --> 00:15:35,475 Hey, what's going on? 278 00:15:35,500 --> 00:15:36,826 Did you take that chair from the Squad table? 279 00:15:36,851 --> 00:15:39,771 Uh, I got it from over there. 280 00:15:39,812 --> 00:15:40,757 I'll need that back. 281 00:15:41,549 --> 00:15:43,066 Huh? 282 00:15:43,107 --> 00:15:44,677 On your feet. 283 00:15:56,804 --> 00:15:58,347 That chicken did not look like she'd been jabbing 284 00:15:58,372 --> 00:16:00,166 at it with a knife. 285 00:16:00,191 --> 00:16:01,817 Do you think we should report it to the police? 286 00:16:02,085 --> 00:16:04,837 She said it was an accident, and we have no proof otherwise. 287 00:16:04,879 --> 00:16:07,131 Man, she was acting strange. 288 00:16:07,257 --> 00:16:09,050 Yeah, maybe she was just embarrassed. 289 00:16:09,175 --> 00:16:10,760 We don't always get the truth. 290 00:16:10,802 --> 00:16:12,929 You mean like all the foreign objects people fall on? 291 00:16:13,054 --> 00:16:14,931 I was thinking more like substance abuse, 292 00:16:14,973 --> 00:16:16,182 but yeah, that too. 293 00:16:17,750 --> 00:16:20,628 Ambulance 61, person down from unknown causes. 294 00:16:25,977 --> 00:16:28,011 Help! I need help! 295 00:16:28,036 --> 00:16:29,704 Whoa, whoa, whoa. All right, calm down. 296 00:16:29,904 --> 00:16:32,615 - What happened to your arm? - Got cut. 297 00:16:32,640 --> 00:16:34,727 Okay, well, let's take a look over here. 298 00:16:35,618 --> 00:16:37,537 - What's your name? - Karl. 299 00:16:37,579 --> 00:16:40,248 - Just help me! - Okay. All right, Karl. 300 00:16:40,331 --> 00:16:42,166 I am Violet, and it would really help me 301 00:16:42,191 --> 00:16:44,401 to know what happened so I can know how to treat you. 302 00:16:44,586 --> 00:16:47,338 I broke a bottle. The glass cut me. 303 00:16:47,463 --> 00:16:49,757 Okay, let's see what we're dealing with. 304 00:16:49,782 --> 00:16:50,942 Let's take this off. 305 00:16:54,495 --> 00:16:56,163 It's burning like crazy. 306 00:16:56,188 --> 00:16:58,315 Feel like my arm's on fire. 307 00:17:00,066 --> 00:17:03,688 Karl, we need to know the truth right now. 308 00:17:03,730 --> 00:17:06,900 I told you, it was a bottle. 309 00:17:07,025 --> 00:17:08,543 - What was in that bottle? - What does it matter? 310 00:17:08,568 --> 00:17:11,654 We are just trying to nail down the cause of the inflammation. 311 00:17:11,679 --> 00:17:14,890 Was it a bottle of hot sauce, a jar of jalapenos? 312 00:17:15,033 --> 00:17:17,327 It's still burning. Just stitch it up. 313 00:17:17,410 --> 00:17:19,037 We can put a cold compress on it, 314 00:17:19,062 --> 00:17:20,730 but they'll do the stitching up at Med. 315 00:17:20,755 --> 00:17:22,840 Well, what are we waiting for? 316 00:17:23,082 --> 00:17:25,585 Okay, Karl. Hop in. 317 00:17:33,426 --> 00:17:35,246 Take a seat. 318 00:17:36,327 --> 00:17:39,041 What is this, some kind of continuing ed class? 319 00:17:39,933 --> 00:17:41,643 Something like that. 320 00:17:41,668 --> 00:17:44,045 Yeah, I drew up some scenarios based on 321 00:17:44,070 --> 00:17:46,739 your report, along with some alternative actions. 322 00:17:46,981 --> 00:17:49,150 I thought we weren't supposed to live in the what-ifs. 323 00:17:49,275 --> 00:17:50,652 We don't dwell in them. 324 00:17:50,777 --> 00:17:52,528 We can always learn from them. 325 00:17:52,612 --> 00:17:55,323 Now, we'll be doing some estimating here, 326 00:17:55,406 --> 00:17:58,868 since we have no way of knowing how much acetylene was in those tanks. 327 00:17:58,952 --> 00:18:00,662 But we know that they weren't empty. 328 00:18:00,703 --> 00:18:02,330 Which is a code violation for salvage yards. 329 00:18:02,372 --> 00:18:03,581 I mean, they... they should be fined for it. 330 00:18:03,665 --> 00:18:05,318 They will be. 331 00:18:05,959 --> 00:18:09,170 We also don't know how old the tanks were, 332 00:18:09,254 --> 00:18:11,047 condition of the pressure relief valves, 333 00:18:11,072 --> 00:18:12,657 - flaws in the metal. - Mm-hmm. 334 00:18:12,682 --> 00:18:14,935 But we do know that pressure rises at what percent 335 00:18:15,000 --> 00:18:17,044 - every 10 degrees? - 1.5. 336 00:18:17,303 --> 00:18:18,596 And BLEVE stands for? 337 00:18:18,721 --> 00:18:20,640 Boiling liquid expanding vapor explosion. 338 00:18:21,167 --> 00:18:23,726 And what PSI is considered high-risk? 339 00:18:23,768 --> 00:18:25,475 500 to 600. 340 00:18:25,517 --> 00:18:28,856 And is off-gassing a sign of dangerously high pressure? 341 00:18:33,361 --> 00:18:35,863 I was aware of the risks, Lieutenant. 342 00:18:35,989 --> 00:18:37,615 I took that all into consideration 343 00:18:37,657 --> 00:18:39,242 before grabbing that tank. 344 00:18:39,267 --> 00:18:42,186 I mean, if it had gone off, it would have been like 345 00:18:42,211 --> 00:18:44,523 ten sticks of dynamite exploding. 346 00:18:45,330 --> 00:18:47,710 You were on the victim, so I made the call to... 347 00:18:47,735 --> 00:18:50,864 - You made the call. - Yes, ma'am. 348 00:18:53,041 --> 00:18:56,118 You see, in risk management, they say risk a lot to save a lot. 349 00:18:57,455 --> 00:18:59,416 The risk of me dying was worth saving everyone there. 350 00:19:11,057 --> 00:19:13,861 Turns out Terry is gonna bring Isaiah by tonight, 351 00:19:14,068 --> 00:19:15,904 so I'm gonna stay here a little longer and work 352 00:19:16,029 --> 00:19:18,031 - on those drills for Vasquez. - Okay. 353 00:19:18,056 --> 00:19:19,224 Well, that gives me time to swing by Cruz's 354 00:19:19,249 --> 00:19:20,625 and pick up that gaming system. 355 00:19:20,702 --> 00:19:22,787 Talk to him about sitters, because Chloe said 356 00:19:22,843 --> 00:19:24,302 they have a couple great ones. 357 00:19:24,579 --> 00:19:26,998 And ask him about the after-school program 358 00:19:27,081 --> 00:19:28,416 that Javi's in. 359 00:19:28,541 --> 00:19:31,336 Console, sitters, after school-program. 360 00:19:31,461 --> 00:19:32,754 - Got it. - Yes. 361 00:19:34,589 --> 00:19:36,424 - See you at home. - All right. 362 00:19:38,301 --> 00:19:39,636 Let's say Karl was with Laura. 363 00:19:39,694 --> 00:19:41,028 Mm-hmm. 364 00:19:41,072 --> 00:19:42,865 How did he wind up getting slashed? 365 00:19:42,949 --> 00:19:44,834 And why are they both lying? 366 00:19:45,516 --> 00:19:48,686 Okay, I'm thinking that Karl did a stab 367 00:19:48,728 --> 00:19:50,438 with an accidental slash. 368 00:19:50,563 --> 00:19:52,300 Hmm. 369 00:19:52,815 --> 00:19:54,510 Or maybe... 370 00:19:55,661 --> 00:19:58,622 Laura did the slash and Karl did the stab, 371 00:19:58,715 --> 00:20:00,342 and that's why no one's talking. 372 00:20:00,367 --> 00:20:02,911 But if it was Karl, what if he decides to come back 373 00:20:02,936 --> 00:20:04,312 and finish the job? 374 00:20:04,577 --> 00:20:06,829 I think it's time to loop in PD. 375 00:20:06,854 --> 00:20:08,272 I'm gonna text Hardy, see what she thinks. 376 00:20:08,414 --> 00:20:10,750 Alcohol and knives. What could go wrong? 377 00:20:10,792 --> 00:20:12,752 We've been working while you were napping. 378 00:20:23,388 --> 00:20:25,515 This week was a lot. 379 00:20:25,598 --> 00:20:27,001 I bet. 380 00:20:27,157 --> 00:20:29,451 I mean, the second Mouch told me Dwayne got shot, 381 00:20:29,686 --> 00:20:32,063 you know I was on the first flight out of here. 382 00:20:32,105 --> 00:20:33,898 I didn't even care if it was weird 383 00:20:33,940 --> 00:20:35,149 or if he wanted me there. 384 00:20:35,233 --> 00:20:37,402 I just... I had to go. 385 00:20:37,485 --> 00:20:38,762 Mm-hmm. 386 00:20:38,787 --> 00:20:41,614 And, like, an hour after I got there, 387 00:20:41,656 --> 00:20:43,741 - another guy showed up. - What? 388 00:20:43,866 --> 00:20:46,244 Yeah. His brother. 389 00:20:46,327 --> 00:20:48,329 Oh. Well, okay. 390 00:20:48,371 --> 00:20:52,292 And then I met his mom, his dad, sister. 391 00:20:52,417 --> 00:20:53,793 They were all cool, but, I mean, 392 00:20:53,818 --> 00:20:56,362 it was so awkward. 393 00:20:56,546 --> 00:20:58,214 Oh, you're the ex? 394 00:20:58,339 --> 00:20:59,966 Yeah, hi. 395 00:21:00,091 --> 00:21:01,786 I'm Darren. 396 00:21:02,552 --> 00:21:04,830 I am the reason he's here. 397 00:21:05,680 --> 00:21:07,181 What? 398 00:21:07,265 --> 00:21:10,169 If we have moved in together like Dwayne wanted, 399 00:21:11,265 --> 00:21:13,059 he never would have gone to New York. 400 00:21:13,084 --> 00:21:14,268 Stop it. 401 00:21:14,293 --> 00:21:18,192 No, seriously, I could barely look his family in the eyes. 402 00:21:21,237 --> 00:21:23,099 I'm not sure how to get past that. 403 00:21:24,616 --> 00:21:28,536 Dwayne getting shot in the line of duty is not on you. 404 00:21:28,620 --> 00:21:32,525 Do not use that as an excuse to walk away again. 405 00:21:32,999 --> 00:21:35,376 Don't do what I did with Sam. 406 00:21:36,870 --> 00:21:39,088 You two reconnected before all of this happened. 407 00:21:39,172 --> 00:21:41,799 You still have a chance to make things work. 408 00:21:41,841 --> 00:21:43,927 Hey, New York is not that far away. 409 00:21:43,968 --> 00:21:46,080 Neither is Denver. 410 00:21:47,055 --> 00:21:49,432 Sam and I had a moment, before he went to Texas, 411 00:21:49,457 --> 00:21:51,794 that started that spiral. 412 00:21:52,380 --> 00:21:56,194 It could have worked, but I pushed him away. 413 00:21:57,403 --> 00:22:02,117 If you do that with Dwayne, trust me, you will regret it. 414 00:22:11,037 --> 00:22:12,330 Is this glass smaller? 415 00:22:12,413 --> 00:22:13,915 What? 416 00:22:14,040 --> 00:22:15,017 I mean, Herrmann, it's obvious. 417 00:22:15,041 --> 00:22:16,292 I can wrap my hand around it. 418 00:22:16,376 --> 00:22:18,711 It's like when I grab Otis's bowling ball. 419 00:22:18,836 --> 00:22:20,505 How much are you charging for this? 420 00:22:20,547 --> 00:22:22,340 The prices haven't changed. 421 00:22:22,423 --> 00:22:24,173 Don't you shrinkflate me! 422 00:22:24,197 --> 00:22:27,720 What? It's happening all over, all right? 423 00:22:27,804 --> 00:22:29,847 From a bag of chips to a roll of toilet paper. 424 00:22:29,931 --> 00:22:31,766 Yeah, well, a bar in my neighborhood 425 00:22:31,849 --> 00:22:33,286 was caught serving cheater pints, 426 00:22:33,311 --> 00:22:35,546 and now that space is up for lease. 427 00:22:36,646 --> 00:22:38,189 Ah. 428 00:22:40,066 --> 00:22:42,011 You better do something fast. 429 00:22:42,933 --> 00:22:46,020 Hey, everybody! The next round is on the house. 430 00:22:53,746 --> 00:22:56,040 I put a water bottle on the bedside table. 431 00:22:56,065 --> 00:22:58,192 I changed the bulbs in those lights 432 00:22:58,217 --> 00:23:01,178 so it makes it warmer and more welcoming, you know? 433 00:23:01,296 --> 00:23:03,339 No, I don't, but I trust you. 434 00:23:10,305 --> 00:23:11,472 Okay. 435 00:23:14,350 --> 00:23:17,103 - Hey, guys. - Hey. 436 00:23:17,228 --> 00:23:18,229 Come on in. 437 00:23:21,794 --> 00:23:23,318 I double-parked, so I'm gonna head out 438 00:23:23,401 --> 00:23:25,278 and let you all get settled. 439 00:23:25,403 --> 00:23:28,281 But you have my cell if you need anything, okay? 440 00:23:28,406 --> 00:23:31,769 And, uh, you, too, Isaiah. You can call me anytime. 441 00:23:34,120 --> 00:23:35,120 - All right. - See you guys. 442 00:23:35,163 --> 00:23:36,706 See you, Terry. 443 00:23:36,831 --> 00:23:38,082 Okay. 444 00:23:38,166 --> 00:23:39,101 Here, let me grab your bag for you... 445 00:23:39,125 --> 00:23:40,736 No, thanks. 446 00:23:41,419 --> 00:23:43,713 Oh, okay. 447 00:23:43,738 --> 00:23:46,158 Well, here, I'll show you where to put them. 448 00:23:46,299 --> 00:23:47,717 Come on. 449 00:23:49,469 --> 00:23:51,095 Okay. 450 00:23:57,894 --> 00:24:00,589 Go ahead in. That's your room. 451 00:24:01,147 --> 00:24:03,024 Yeah, come on. 452 00:24:03,049 --> 00:24:07,429 You can use any of the drawers, uh, the closet, 453 00:24:07,454 --> 00:24:08,914 anything you need. 454 00:24:09,113 --> 00:24:11,491 And we ordered a pizza, and I... 455 00:24:11,532 --> 00:24:13,477 I borrowed an Xbox, so if you... 456 00:24:14,160 --> 00:24:17,121 I'm not really hungry. 457 00:24:17,205 --> 00:24:21,626 And I have a bunch of homework to do, if that's cool. 458 00:24:21,709 --> 00:24:24,572 Of course, yeah. 459 00:24:25,452 --> 00:24:29,451 Homework or kick back. 460 00:24:30,051 --> 00:24:31,052 Whatever. 461 00:24:34,556 --> 00:24:36,182 Um, yeah. 462 00:24:36,207 --> 00:24:38,501 Let us know if you change your mind about the food. 463 00:24:38,643 --> 00:24:41,005 - Thanks. - Uh-huh. 464 00:24:49,237 --> 00:24:53,559 I think he... he just needs some time, right? 465 00:24:54,165 --> 00:24:56,126 Yeah, I... 466 00:24:56,327 --> 00:24:57,912 I think so. 467 00:24:58,037 --> 00:25:02,834 All right, well, all that's left to do is wait and see. 468 00:25:12,760 --> 00:25:14,596 Mm. Mm. 469 00:25:19,709 --> 00:25:22,712 I should go. I work early tomorrow. 470 00:25:22,896 --> 00:25:24,340 Sounds good. 471 00:25:29,569 --> 00:25:30,945 Hello. 472 00:25:30,987 --> 00:25:32,989 This is a call from the Metropolitan 473 00:25:33,014 --> 00:25:35,809 Correctional Center, and will be monitored and recorded. 474 00:25:35,992 --> 00:25:38,119 - Do you accept? - Yes. 475 00:25:41,289 --> 00:25:42,874 Hey, Dad. 476 00:25:51,466 --> 00:25:52,466 Hey. 477 00:25:53,147 --> 00:25:54,343 - So about the other night... - No, I know. 478 00:25:54,427 --> 00:25:56,095 I am so sorry. 479 00:25:56,137 --> 00:25:57,639 That was just me putting all my baggage 480 00:25:57,722 --> 00:25:59,474 onto you and Dwayne. 481 00:25:59,557 --> 00:26:01,559 Let's just please blame the wine. 482 00:26:01,584 --> 00:26:03,252 But you were right. 483 00:26:03,277 --> 00:26:06,488 I called him, and we spoke for, like, two hours. 484 00:26:06,648 --> 00:26:08,900 Like, all the things we didn't say when I was there. 485 00:26:09,343 --> 00:26:11,790 Wow, okay, that's huge. 486 00:26:11,815 --> 00:26:13,096 How did it go? 487 00:26:13,279 --> 00:26:15,073 Well, he said I'm terrible at communication, 488 00:26:15,198 --> 00:26:16,449 which, fair point. 489 00:26:16,491 --> 00:26:20,370 But I guess he regrets walking away. 490 00:26:20,395 --> 00:26:22,939 Yeah, he said he almost turned back, like, a hundred times. 491 00:26:23,122 --> 00:26:25,375 Oh, and going to New York had nothing to do with me. 492 00:26:25,500 --> 00:26:27,669 - It was a promotion. - Told you, narcissist. 493 00:26:27,752 --> 00:26:29,462 Yeah. 494 00:26:29,487 --> 00:26:33,407 I asked him if he wanted to get back together, and he said yes. 495 00:26:33,591 --> 00:26:35,009 Seriously? 496 00:26:35,034 --> 00:26:37,871 So I am flying back to New York right after shift. 497 00:26:37,896 --> 00:26:40,232 Already cleared it with Kidd and Pascal. 498 00:26:40,431 --> 00:26:42,183 - For how long? - I don't know. 499 00:26:42,308 --> 00:26:46,229 Uh, I mean, with all the brownouts happening here, 500 00:26:46,254 --> 00:26:48,590 they've got plenty of floaters to choose from. 501 00:26:48,815 --> 00:26:51,651 I'm sorry, but aren't you the one who told me to go? 502 00:26:51,734 --> 00:26:55,071 Ritter, I didn't mean for you to quit the CFD. 503 00:26:55,113 --> 00:26:57,156 I'm not quitting. 504 00:26:57,198 --> 00:26:59,617 It's just an extended furlough. 505 00:27:01,462 --> 00:27:04,673 Hey, Vi, uh, there's some cop outside looking for you. 506 00:27:04,722 --> 00:27:06,140 Thank you. 507 00:27:09,127 --> 00:27:11,029 I have to go. 508 00:27:15,884 --> 00:27:17,594 They both had the same inflammation 509 00:27:17,677 --> 00:27:19,178 and burning sensation, and the calls came in 510 00:27:19,304 --> 00:27:20,722 right on top of each other. 511 00:27:20,847 --> 00:27:21,973 But in the reports you sent over, 512 00:27:22,098 --> 00:27:23,766 you marked them each accidental. 513 00:27:23,850 --> 00:27:25,184 Well, that's what they claimed. 514 00:27:25,310 --> 00:27:26,895 Can you prove they used the same knife? 515 00:27:26,978 --> 00:27:30,148 Well, aren't the timelines and similar symptoms enough? 516 00:27:30,273 --> 00:27:31,691 I mean, what are the odds? 517 00:27:31,816 --> 00:27:34,360 It's the definition of circumstantial. 518 00:27:34,762 --> 00:27:36,905 Listen, I have at least a dozen more interviews 519 00:27:36,946 --> 00:27:39,490 to do this morning for crimes we know happened. 520 00:27:39,616 --> 00:27:40,748 You might be right. 521 00:27:40,773 --> 00:27:42,785 And what if we are, and she is in danger? 522 00:27:42,869 --> 00:27:44,621 Victims don't always come clean on the initial response. 523 00:27:44,746 --> 00:27:46,456 - I get that. - Mm-hmm. 524 00:27:46,481 --> 00:27:49,067 I wish I had time to follow up on them all. 525 00:27:49,250 --> 00:27:52,462 But if you bring me something solid, I'll look into it. 526 00:27:52,749 --> 00:27:54,168 Thank you. 527 00:27:57,091 --> 00:27:59,719 Might be interesting to tell Laura that we also 528 00:27:59,744 --> 00:28:01,579 treated Karl, just to see how she reacts, 529 00:28:01,763 --> 00:28:04,057 to prove that we are not crazy. 530 00:28:04,182 --> 00:28:07,143 Well, we do need to go on a supply run. 531 00:28:07,268 --> 00:28:08,436 True. 532 00:28:16,896 --> 00:28:19,297 Did anybody ever tell you that you look really angry 533 00:28:19,322 --> 00:28:20,740 when you're thinking hard? 534 00:28:20,865 --> 00:28:22,951 Well, then I must look furious. 535 00:28:22,976 --> 00:28:26,437 Trying to read these monthly financial reports for Molly's. 536 00:28:26,579 --> 00:28:28,106 Herrmann lets you see those? 537 00:28:29,499 --> 00:28:31,251 We're business partners. 538 00:28:31,334 --> 00:28:35,046 And I am no accounting expert, but it looks to me 539 00:28:35,088 --> 00:28:36,756 like we're still making money. 540 00:28:36,798 --> 00:28:38,299 Well, maybe you're reading it wrong. 541 00:28:38,324 --> 00:28:39,534 That's definitely a possibility. 542 00:28:39,559 --> 00:28:42,287 My role is much more front-of-house. 543 00:28:42,637 --> 00:28:44,430 More like front-of-bar. 544 00:28:44,514 --> 00:28:46,432 You know, what I can't figure out is, 545 00:28:46,558 --> 00:28:48,768 I'm still getting monthly checks. 546 00:28:48,793 --> 00:28:52,130 How is that possible, if Molly's is struggling? 547 00:28:52,313 --> 00:28:54,232 Well, that depends on the terms of your agreement. 548 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 Do you have a guaranteed monthly distribution, 549 00:28:56,025 --> 00:28:58,570 or does it allow for a reinvestment of profits? 550 00:28:58,611 --> 00:29:01,823 Okay. 551 00:29:01,906 --> 00:29:03,908 Look, it sounds like Herrmann is 552 00:29:03,992 --> 00:29:05,743 getting worked up over nothing. Who knows with him? 553 00:29:05,868 --> 00:29:08,329 But if the checks are coming in, it can't be that bad. 554 00:29:08,454 --> 00:29:11,541 Well, then why would he be suddenly in such a panic 555 00:29:11,666 --> 00:29:13,001 about boosting profits? 556 00:29:15,879 --> 00:29:21,843 Unless it's not Molly's that's having money problems. 557 00:29:21,926 --> 00:29:25,138 He did take a hit dropping rank. 558 00:29:25,263 --> 00:29:27,056 Probably figured I wouldn't look into it. 559 00:29:27,181 --> 00:29:29,707 Yeah, well, usually a company owner 560 00:29:29,790 --> 00:29:32,353 knows if his company is in the red or not. 561 00:29:32,378 --> 00:29:34,338 Red is bad, right? 562 00:29:34,522 --> 00:29:35,982 Yeah. 563 00:29:36,024 --> 00:29:37,650 And so is letting Herrmann tank your business 564 00:29:37,675 --> 00:29:40,470 by passing off his cost to his customers. 565 00:29:40,653 --> 00:29:42,723 You gotta talk to him, Mouch. 566 00:29:43,452 --> 00:29:47,039 Use the webbing to do a girth wrap around the dummy. 567 00:29:47,243 --> 00:29:49,245 Drag it back here, feet through the finish line. 568 00:29:49,370 --> 00:29:51,581 On three, two, one, go! 569 00:29:54,792 --> 00:29:57,962 Good hustle. 570 00:29:58,046 --> 00:29:59,464 Nice. 571 00:30:04,135 --> 00:30:05,303 Show-off. 572 00:30:10,183 --> 00:30:11,726 Keep going. Keep it moving. 573 00:30:11,809 --> 00:30:13,770 Keep it moving. You got it. 574 00:30:15,480 --> 00:30:16,814 Nice times. 575 00:30:16,856 --> 00:30:18,691 Nice times all around. 576 00:30:18,816 --> 00:30:20,818 Uh, Vasquez. 577 00:30:20,843 --> 00:30:22,136 Yeah. 578 00:30:22,161 --> 00:30:23,913 You did not use a girth wrap like I said. 579 00:30:23,938 --> 00:30:25,023 No, but it worked, right? 580 00:30:27,492 --> 00:30:28,868 Where'd you learn that method? 581 00:30:28,893 --> 00:30:32,271 Uh, from a guy in Squad 6. 582 00:30:32,372 --> 00:30:33,831 Yeah, it's a... it's a quicker wrap 583 00:30:33,915 --> 00:30:35,750 and really lets you rise up and drive the victim out. 584 00:30:37,835 --> 00:30:39,363 Nice work. 585 00:30:39,712 --> 00:30:42,157 26 seconds. House record. 586 00:30:44,384 --> 00:30:47,053 Kidd held that record for years. 587 00:30:56,563 --> 00:30:58,064 Hi. 588 00:30:58,089 --> 00:30:59,549 We were here the other day. 589 00:30:59,732 --> 00:31:00,775 How could I forget? 590 00:31:00,858 --> 00:31:02,694 And you came back to check up on me? 591 00:31:02,719 --> 00:31:06,473 We wanted to make sure that you're okay. 592 00:31:06,573 --> 00:31:08,533 There was another victim who was wounded 593 00:31:08,558 --> 00:31:10,727 by a knife with capsaicin. 594 00:31:11,286 --> 00:31:13,313 Maybe your knife? 595 00:31:13,520 --> 00:31:15,897 That's... that's not possible. 596 00:31:16,386 --> 00:31:18,193 His name was Karl. 597 00:31:21,004 --> 00:31:23,256 If... if you are in any kind of danger... 598 00:31:23,281 --> 00:31:25,158 I told you it was an accident. 599 00:31:25,300 --> 00:31:27,260 What's so hard to believe about that? 600 00:31:27,302 --> 00:31:29,637 Honestly, I'd... I'd rather stop reliving it. 601 00:31:29,762 --> 00:31:32,140 I can't stand the sight of blood. I mean, even the thought of it. 602 00:31:33,933 --> 00:31:36,102 I've always fainted at blood. 603 00:31:36,144 --> 00:31:38,062 Oh, that's a... that's a real condition. 604 00:31:38,104 --> 00:31:40,590 It's called vasovagal syncope. 605 00:31:41,149 --> 00:31:44,193 Hey, Laura, if you don't want to talk to us, 606 00:31:44,319 --> 00:31:46,404 I'm sure we could find a social worker that can help. 607 00:31:46,446 --> 00:31:49,282 I don't need any help. 608 00:31:51,659 --> 00:31:54,746 I appreciate your concern, but I'm sorry, I... 609 00:31:54,787 --> 00:31:57,290 I need to go lie down. 610 00:32:02,128 --> 00:32:03,755 What are we missing? 611 00:32:03,838 --> 00:32:05,298 She was alone when we first got there, 612 00:32:05,381 --> 00:32:07,008 but Karl must have just left, because that wound 613 00:32:07,050 --> 00:32:10,037 was still fresh. It hadn't been that long. 614 00:32:10,720 --> 00:32:13,181 Maybe a neighbor witnessed something. 615 00:32:13,206 --> 00:32:15,333 Should we go knock on some doors? 616 00:32:16,559 --> 00:32:18,978 The front door was closed but not locked, 617 00:32:19,003 --> 00:32:21,339 no one to let us in. No neighbor waiting outside. 618 00:32:21,522 --> 00:32:23,942 So if she faints at the first sight of blood, 619 00:32:24,025 --> 00:32:25,610 who called 911? 620 00:32:35,119 --> 00:32:37,272 I got the caller from my friend Abby at 911. 621 00:32:37,398 --> 00:32:39,234 - Fill you in on the way? - Copy that. 622 00:32:49,097 --> 00:32:51,433 When did you start saying grace before breakfast? 623 00:32:51,458 --> 00:32:54,336 I mean, I'm not knocking it. 624 00:32:54,597 --> 00:32:57,934 It's just at the Herrmann house, it's dinner only. 625 00:32:58,017 --> 00:32:59,424 I'm not... 626 00:33:01,521 --> 00:33:04,341 I know Molly's isn't losing money. 627 00:33:05,024 --> 00:33:07,527 I looked into the books. 628 00:33:07,610 --> 00:33:09,821 - Well, that's a first. - You're right. 629 00:33:09,846 --> 00:33:11,973 I am not a businessman like you, 630 00:33:12,115 --> 00:33:14,951 and I've seen "Shark Tank" enough times to know 631 00:33:14,976 --> 00:33:17,812 most bars fail without the help of Mark Cuban. 632 00:33:17,996 --> 00:33:20,373 But somehow you're doing it. 633 00:33:20,456 --> 00:33:22,400 You're in the red. 634 00:33:23,001 --> 00:33:24,168 The black. 635 00:33:24,193 --> 00:33:25,402 See what I mean? 636 00:33:25,587 --> 00:33:27,755 I can't even get that straight. 637 00:33:27,839 --> 00:33:29,340 What are you saying here? 638 00:33:29,382 --> 00:33:32,385 I'm saying I want out. 639 00:33:32,468 --> 00:33:34,846 And I've been thinking about this for a while. 640 00:33:34,871 --> 00:33:38,750 All I ever really wanted was a place to drink for free. 641 00:33:38,892 --> 00:33:43,563 So in exchange for a lifetime of free beer 642 00:33:43,646 --> 00:33:48,693 in small glasses, I'm willing to give you my share of Molly's. 643 00:33:48,718 --> 00:33:50,387 Wow, you really are bad at business. 644 00:33:52,655 --> 00:33:55,074 - No deal. - I'm not asking. 645 00:33:55,116 --> 00:33:57,702 I already got an attorney to draw up an equity 646 00:33:57,727 --> 00:33:59,479 transfer letter, whatever it's called. 647 00:33:59,504 --> 00:34:01,506 All you have to do is sign it. 648 00:34:06,890 --> 00:34:09,130 No guests, no substitutions. 649 00:34:09,255 --> 00:34:10,757 No problem. 650 00:34:26,105 --> 00:34:27,857 Laura, we know Karl was here, 651 00:34:27,882 --> 00:34:30,885 and we know he called 911 for you. 652 00:34:30,920 --> 00:34:33,930 We came to you first before going to the police. 653 00:34:42,580 --> 00:34:44,290 Karl's my little brother. 654 00:34:44,374 --> 00:34:47,168 I still go by my ex-husband's last name. 655 00:34:47,293 --> 00:34:50,155 He's always struggled with mental illness. 656 00:34:50,630 --> 00:34:53,424 Growing up, it was mood problems, 657 00:34:53,466 --> 00:34:55,468 then they said he had bipolar. 658 00:34:55,510 --> 00:34:58,205 Next thing, it was borderline personality disorder. 659 00:34:59,514 --> 00:35:01,666 After our parents died, 660 00:35:02,669 --> 00:35:04,963 whatever it is, it only got worse. 661 00:35:05,186 --> 00:35:07,130 And I do my best with him, but... 662 00:35:07,689 --> 00:35:12,443 but sometimes he gets so angry. 663 00:35:12,586 --> 00:35:14,254 Has he hurt you before? 664 00:35:14,279 --> 00:35:17,282 No, or at least never on purpose. 665 00:35:17,365 --> 00:35:20,618 If that knife had been two inches to the left... 666 00:35:20,660 --> 00:35:23,104 It wasn't his fault. It was mine. 667 00:35:23,625 --> 00:35:26,003 We were arguing over something so stupid. 668 00:35:26,249 --> 00:35:28,376 He grabbed my arm. I grabbed the knife. 669 00:35:28,459 --> 00:35:29,794 I wasn't trying to cut him. 670 00:35:29,819 --> 00:35:31,487 I was just trying to push him off. 671 00:35:31,629 --> 00:35:33,756 We wrestled with it 672 00:35:33,781 --> 00:35:36,785 until I felt this sharp pain in my stomach, 673 00:35:38,386 --> 00:35:39,971 and that's when we both stopped. 674 00:35:40,013 --> 00:35:43,808 Why didn't you tell us this before? 675 00:35:43,892 --> 00:35:47,562 With his medical history, I knew he'd get blamed, 676 00:35:47,645 --> 00:35:50,173 but I was the one with the knife. 677 00:35:50,523 --> 00:35:52,884 And... and when I fainted, 678 00:35:53,693 --> 00:35:55,887 he called 911. 679 00:35:57,405 --> 00:35:59,349 He saved my life. 680 00:36:00,058 --> 00:36:02,185 After almost killing you. 681 00:36:05,705 --> 00:36:08,942 Hey, your brother needs help, Laura, 682 00:36:09,834 --> 00:36:11,502 more than you can give him. 683 00:36:11,861 --> 00:36:13,504 And trust me, I... 684 00:36:13,546 --> 00:36:17,784 I get it, wanting to take care of a sibling that... 685 00:36:19,674 --> 00:36:22,009 can't handle life as well as you can, 686 00:36:22,149 --> 00:36:24,749 but it is too much for one person, 687 00:36:25,497 --> 00:36:27,583 no matter how much you love him. 688 00:36:31,105 --> 00:36:33,942 Chicago has tons of great facilities 689 00:36:33,967 --> 00:36:36,261 with all kinds of options, Laura. 690 00:36:36,357 --> 00:36:39,443 We can put you in touch with the chief of psychiatry at Med. 691 00:36:39,614 --> 00:36:42,992 He's a friend, and he can offer you some suggestions. 692 00:36:49,415 --> 00:36:51,292 I'm gonna say something nice. 693 00:36:51,334 --> 00:36:53,461 You ready? 694 00:36:53,586 --> 00:36:55,572 First time for everything. 695 00:36:56,101 --> 00:37:00,021 The way you connect to people is really special. 696 00:37:01,803 --> 00:37:03,455 Why, thank you. 697 00:37:04,389 --> 00:37:07,141 I guess just sometimes getting in the other person's head 698 00:37:07,225 --> 00:37:08,768 and feeling what they're feeling 699 00:37:08,793 --> 00:37:11,588 is the best way to help them. 700 00:37:13,715 --> 00:37:17,260 Which is the opposite of what I've been doing with Ritter. 701 00:37:19,487 --> 00:37:22,365 Okay. 702 00:37:29,664 --> 00:37:32,500 Any progress with the new guy this shift? 703 00:37:32,625 --> 00:37:34,544 Maybe. 704 00:37:34,627 --> 00:37:37,364 He likes to do things his own way, that is for sure. 705 00:37:38,756 --> 00:37:41,676 And my style is more about keeping a tight rein. 706 00:37:41,801 --> 00:37:43,495 Huh. 707 00:37:44,220 --> 00:37:46,639 - What? - Nothing, I was just thinking, 708 00:37:46,664 --> 00:37:50,043 I learned a lot when I took Ritter under my wing. 709 00:37:50,602 --> 00:37:53,129 More than he did, probably. 710 00:37:54,105 --> 00:37:56,649 And speak of the devil. Excuse me. 711 00:37:56,733 --> 00:37:58,526 Hey, Ritter! 712 00:38:01,195 --> 00:38:02,614 And while I'm out there, I might stop by 713 00:38:02,655 --> 00:38:03,781 my uncle's old firehouse. 714 00:38:03,823 --> 00:38:05,700 Oh, I'm sure they'd love it. 715 00:38:05,742 --> 00:38:09,537 Nothing firefighters like more than swapping old battle yarns. 716 00:38:09,621 --> 00:38:11,497 I haven't been since I was a kid. 717 00:38:11,623 --> 00:38:14,792 And now you're one of 'em, a real smoke eater. 718 00:38:18,546 --> 00:38:20,506 Hey, Vasquez. 719 00:38:20,632 --> 00:38:22,592 Next shift, can you show me that hitch? 720 00:38:22,675 --> 00:38:24,969 - You coming for my record? - You know it. 721 00:38:28,973 --> 00:38:30,725 That's different. 722 00:38:30,808 --> 00:38:32,460 We'll see. 723 00:38:37,899 --> 00:38:39,817 Oh, good, we didn't miss you. 724 00:38:39,842 --> 00:38:41,093 Well, my Uber is two minutes out. 725 00:38:41,277 --> 00:38:42,820 Not anymore. I am canceling your ride. 726 00:38:42,862 --> 00:38:46,074 - Come on, Vi. - Because we're taking you. 727 00:38:46,157 --> 00:38:48,534 You are not missing this flight. 728 00:38:48,618 --> 00:38:51,329 I know it's only for a few months or whatever... 729 00:38:51,371 --> 00:38:52,914 Then we'll see what happens. 730 00:38:53,039 --> 00:38:55,250 But we are coming to visit you. 731 00:38:55,375 --> 00:38:57,001 You better. 732 00:38:57,126 --> 00:38:59,254 New York is not that far away. 733 00:39:01,965 --> 00:39:03,341 Come on. 734 00:39:13,601 --> 00:39:15,103 Yeah. 735 00:39:18,064 --> 00:39:19,315 Hey, how's it going? 736 00:39:19,399 --> 00:39:20,967 Good. 737 00:39:21,442 --> 00:39:24,404 So, uh, listen, I started playing this video game 738 00:39:24,445 --> 00:39:27,031 that my buddy Cruz recommended, called "NightCrawl." 739 00:39:27,156 --> 00:39:30,660 - Have you heard of it? - Yeah. 740 00:39:30,785 --> 00:39:33,037 Well, I've been playing for over an hour now, 741 00:39:33,062 --> 00:39:35,064 and I can't seem to get past the second level. 742 00:39:35,248 --> 00:39:37,333 It just ain't happening. 743 00:39:37,375 --> 00:39:39,294 Can you show me? 744 00:39:46,593 --> 00:39:47,844 What does that guy do? 745 00:39:47,886 --> 00:39:49,429 He'll rip your head right off. 746 00:39:49,470 --> 00:39:50,470 - I don't want that. - Pull up your weapons. 747 00:39:50,555 --> 00:39:52,015 - Get the axe! - Okay, the axe? 748 00:39:52,140 --> 00:39:54,309 Okay, I got, uh, the axe. 749 00:39:54,434 --> 00:39:55,960 Now crouch. 750 00:39:56,686 --> 00:39:58,354 - Ooh. - Here, you gotta... 751 00:39:58,438 --> 00:39:59,606 you gotta help me with this section. 752 00:40:02,233 --> 00:40:03,985 Okay, watch and learn. 753 00:40:06,988 --> 00:40:08,406 - Ooh! - Get him! 754 00:40:08,531 --> 00:40:09,699 - Ah! - Get... oh! 755 00:40:09,824 --> 00:40:11,701 He got you good. 756 00:40:29,694 --> 00:40:30,987 What are you doing here, Girardi? 757 00:40:31,012 --> 00:40:32,931 I come in peace, man. 758 00:40:34,189 --> 00:40:35,266 Yeah. 759 00:40:35,308 --> 00:40:37,560 No reason to come at all. 760 00:40:37,644 --> 00:40:39,354 What, they don't make you wear an actual uniform at CFD? 761 00:40:41,564 --> 00:40:44,759 - I'm off-duty. - Right, yeah. 762 00:40:46,069 --> 00:40:48,613 So, uh, it was pointed out to me that 763 00:40:48,696 --> 00:40:51,032 I might have been a little bit out of line yesterday. 764 00:40:51,157 --> 00:40:52,767 I really don't care. 765 00:40:53,326 --> 00:40:55,828 I just wanna fix this truck and get home. 766 00:40:55,912 --> 00:40:58,122 Yeah, well, look, I just wanted to say 767 00:40:58,164 --> 00:41:01,334 that what your dad did is on him, not you. 768 00:41:01,459 --> 00:41:04,679 And I get that as, like, a person who's been there, you know? 769 00:41:06,214 --> 00:41:08,258 You don't know a goddamn thing 770 00:41:08,383 --> 00:41:09,968 - about what my dad did, okay? - All right, dude. 771 00:41:10,093 --> 00:41:12,095 I'm just trying to apologize, all right? 772 00:41:12,220 --> 00:41:14,055 - I didn't mean to step on your... - Get the hell out of here. 773 00:41:16,474 --> 00:41:17,934 All right. 56343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.