All language subtitles for Chicago Fire - 14x01 - Kicking Down Doors.SYLIX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,366 --> 00:00:06,715 We're frontliners. 2 00:00:08,040 --> 00:00:10,226 We have to make the calls nobody else wants to make. 3 00:00:10,250 --> 00:00:11,936 And you live with the fallout. 4 00:00:13,921 --> 00:00:16,065 Send me some water! 5 00:00:16,089 --> 00:00:18,651 I got this! Clear the second floor! 6 00:00:18,675 --> 00:00:20,987 I don't even think Herrmann wants to be chief. 7 00:00:21,011 --> 00:00:23,489 Did you lay down your bugles for me? 8 00:00:23,513 --> 00:00:26,576 It's time for you to get your chance. 9 00:00:26,600 --> 00:00:29,746 When I said that I didn't want us to move in together, 10 00:00:29,770 --> 00:00:31,789 that was me being honest. 11 00:00:31,813 --> 00:00:33,207 If you can't see a future together, 12 00:00:33,231 --> 00:00:35,543 we shouldn't be together. 13 00:00:35,567 --> 00:00:38,504 Things change. It's inevitable. 14 00:00:38,528 --> 00:00:39,756 Even at 51. 15 00:00:39,780 --> 00:00:42,008 [siren wailing 16 00:00:42,032 --> 00:00:43,343 I put in an application 17 00:00:43,367 --> 00:00:44,969 with the Denver Fire Department. 18 00:00:44,993 --> 00:00:46,804 I hope you find what you need there. 19 00:00:50,082 --> 00:00:52,000 Sam? What are you... 20 00:00:54,044 --> 00:00:56,189 Look, I know this hurts like hell. 21 00:00:56,213 --> 00:00:58,983 I'm really sorry this adoption didn't work out. 22 00:00:59,007 --> 00:01:02,570 There's something you need to see. 23 00:01:02,594 --> 00:01:04,656 Kelly, we're pregnant. 24 00:01:10,269 --> 00:01:14,249 When I took the test last week, it said positive. 25 00:01:14,273 --> 00:01:18,294 So I don't understand. 26 00:01:18,318 --> 00:01:22,840 Losing a pregnancy this early on is fairly common. 27 00:01:22,864 --> 00:01:25,843 A lot of people don't even know they're pregnant at that stage. 28 00:01:29,288 --> 00:01:32,183 The good news is that there's nothing in the exam 29 00:01:32,207 --> 00:01:35,311 or the labs to suggest any issues that would stop you 30 00:01:35,335 --> 00:01:38,314 from having a healthy pregnancy in the future. 31 00:01:38,338 --> 00:01:41,560 That's... that's great to hear. 32 00:01:42,175 --> 00:01:43,378 Yes. 33 00:01:44,803 --> 00:01:49,284 Um, thank you, Dr. Simmons. 34 00:01:54,146 --> 00:01:55,331 Are they here? 35 00:01:55,355 --> 00:01:57,476 Okay, great. I'll be right out. 36 00:01:58,066 --> 00:02:00,461 Apologies, but I need to get to that meeting. 37 00:02:00,485 --> 00:02:02,005 Best of luck to you. 38 00:02:02,029 --> 00:02:03,817 I am here if you need anything. 39 00:02:03,841 --> 00:02:06,384 - Thank you, Doctor. - Thank you. 40 00:02:23,800 --> 00:02:25,111 I'm sorry. 41 00:02:25,135 --> 00:02:26,505 Babe. 42 00:02:26,887 --> 00:02:29,424 - Hey. For what? Hey. - I just... 43 00:02:29,890 --> 00:02:32,135 because I just... 44 00:02:32,768 --> 00:02:34,370 like, I should have waited a few days 45 00:02:34,394 --> 00:02:36,372 to tell you or taken another test. 46 00:02:36,396 --> 00:02:37,724 No. 47 00:02:37,749 --> 00:02:40,394 You don't need to apologize to me for anything. 48 00:02:41,360 --> 00:02:43,046 We're in this together. 49 00:02:43,070 --> 00:02:44,648 Every step of the way. 50 00:02:52,496 --> 00:02:54,081 Okay. 51 00:02:57,124 --> 00:02:59,246 This goes against our protocol. 52 00:03:00,335 --> 00:03:03,022 He's been a problem for us repeatedly. 53 00:03:03,047 --> 00:03:06,169 I know. That's why it's called a favor. 54 00:03:07,555 --> 00:03:08,991 Well, we've discussed it internally 55 00:03:09,016 --> 00:03:10,994 and we have concerns. 56 00:03:11,019 --> 00:03:12,788 But ultimately, 57 00:03:12,813 --> 00:03:16,376 we wanna keep these department channels open, so... 58 00:03:16,478 --> 00:03:19,648 we're gonna assign him to Firehouse 51. 59 00:03:22,693 --> 00:03:25,129 Do I have a say in this? 60 00:03:25,153 --> 00:03:27,006 Think you know the answer to that. 61 00:03:27,030 --> 00:03:31,153 But 51 was the CFD's choice for a reason. 62 00:03:32,077 --> 00:03:33,662 So you should be flattered. 63 00:03:39,351 --> 00:03:40,853 - Good morning. - Hey. Morning. 64 00:03:44,464 --> 00:03:45,667 What? 65 00:03:46,258 --> 00:03:51,048 I can't help but notice that uh, you are still in here. 66 00:03:51,471 --> 00:03:52,883 I am? 67 00:03:53,098 --> 00:03:55,076 How long has it been since Mouch made lieutenant? 68 00:03:55,140 --> 00:03:59,245 Do you not see me in the process of moving out? 69 00:03:59,396 --> 00:04:01,583 That has taken you an entire month? 70 00:04:01,607 --> 00:04:03,852 Some of these items are very fragile. 71 00:04:04,484 --> 00:04:06,087 You're not leaving, are you? 72 00:04:06,111 --> 00:04:07,463 You see Mouch complaining? 73 00:04:07,487 --> 00:04:09,465 Look, all I'm saying is, 74 00:04:09,489 --> 00:04:13,153 the sign says "Officers Quarters." 75 00:04:13,827 --> 00:04:15,680 You're not an officer anymore. 76 00:04:15,704 --> 00:04:18,182 And Mouch can't keep using the Squad lunch table as his desk. 77 00:04:18,206 --> 00:04:20,876 Yeah, you know what my favorite part of this office is? 78 00:04:21,919 --> 00:04:22,996 The door. 79 00:04:23,021 --> 00:04:26,208 Hey, you know, the new Truck guy starts today. 80 00:04:26,321 --> 00:04:29,258 You might wanna try setting a good example for once. 81 00:04:29,509 --> 00:04:30,862 Hey! 82 00:04:30,886 --> 00:04:33,847 I am the model of professionalism! 83 00:05:06,129 --> 00:05:07,958 Vasquez. 84 00:05:08,674 --> 00:05:10,735 Yeah, that's me. Good to meet you, Chief. 85 00:05:10,759 --> 00:05:13,363 Same. I, uh, heard a lot about you. 86 00:05:13,387 --> 00:05:14,763 Let's head in. 87 00:05:18,424 --> 00:05:20,361 Here's your new crew. 88 00:05:25,750 --> 00:05:27,645 Briefing room's here. 89 00:05:35,993 --> 00:05:37,595 Here you go. 90 00:05:37,619 --> 00:05:40,014 Pick out a locker, make it your own. 91 00:05:40,038 --> 00:05:42,141 Welcome to 51, Vasquez. 92 00:05:42,165 --> 00:05:43,458 Thank you, sir. 93 00:05:55,213 --> 00:05:56,990 Oh, hey there. 94 00:05:57,014 --> 00:05:59,576 I'm, uh, I'm Sal Vasquez. 95 00:05:59,600 --> 00:06:01,683 Oh, well... 96 00:06:01,707 --> 00:06:03,310 I am your lieutenant, Stella Kidd. 97 00:06:03,334 --> 00:06:05,479 Yeah, I'm looking forward to getting into it. 98 00:06:05,503 --> 00:06:06,921 You know, meeting the team. 99 00:06:09,548 --> 00:06:11,062 Yeah. 100 00:06:11,842 --> 00:06:14,905 Well, you should know 101 00:06:14,929 --> 00:06:17,598 that you are replacing a hell of a good driver. 102 00:06:21,185 --> 00:06:22,329 Not as good as me. 103 00:06:24,313 --> 00:06:28,585 Ambulance 61, Engine 51, Truck 81, Squad 3, 104 00:06:28,609 --> 00:06:29,711 - structure fire. - Let's move, Vasquez. 105 00:06:29,735 --> 00:06:30,921 9832 South Western. 106 00:07:03,644 --> 00:07:06,623 He's a little heavy on the pedal. 107 00:07:06,647 --> 00:07:09,663 You know what? I was thinking the same thing. 108 00:07:12,319 --> 00:07:14,006 Which house are you coming from, Vasquez? 109 00:07:14,030 --> 00:07:15,882 Uh, 25. 110 00:07:15,906 --> 00:07:17,884 Slow action compared to you guys. 111 00:07:17,908 --> 00:07:18,993 Yeah, every house is. 112 00:07:21,120 --> 00:07:22,788 What the hell? 113 00:07:27,960 --> 00:07:31,064 81 to Main, we have a rolling truck on fire 114 00:07:31,088 --> 00:07:33,442 en route to the gas station. 115 00:07:33,466 --> 00:07:35,468 Whoa! Whoa! 116 00:07:40,389 --> 00:07:41,450 Whoa! 117 00:07:41,474 --> 00:07:43,243 Ah! 118 00:07:43,267 --> 00:07:45,478 Whoa, Vasquez! 119 00:07:47,563 --> 00:07:48,957 Hey! Do not get too close. 120 00:07:48,981 --> 00:07:50,334 Copy, copy. 121 00:07:57,490 --> 00:07:59,241 We'll take the gas station. 122 00:07:59,390 --> 00:08:01,982 ♪♪ 123 00:08:03,977 --> 00:08:11,977 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 124 00:08:15,591 --> 00:08:17,027 Drop the cross-lay now! 125 00:08:17,051 --> 00:08:19,446 - Ritter, grab the jaws. - Copy. 126 00:08:19,470 --> 00:08:20,822 Let's go. 127 00:08:22,807 --> 00:08:24,392 Hurry up! Let's go! 128 00:08:27,478 --> 00:08:28,955 Yo, this lady's hurt. 129 00:08:28,979 --> 00:08:30,791 Cruz, Capp, Tony, grab extinguishers! 130 00:08:30,815 --> 00:08:33,669 - Get this fire out. - Copy. 131 00:08:33,693 --> 00:08:35,361 All right. Let's get the door open. 132 00:08:37,321 --> 00:08:38,460 - Go! - All right. 133 00:08:43,285 --> 00:08:44,662 One, two, three. 134 00:08:46,831 --> 00:08:48,975 She got attacked by two dudes in a pickup truck 135 00:08:48,999 --> 00:08:51,252 trying to rob her. I saw the whole thing. 136 00:08:55,506 --> 00:08:57,258 - Hit it, Vasquez! - Copy. 137 00:09:01,846 --> 00:09:04,903 All right. See if you can grab a pulse. 138 00:09:05,683 --> 00:09:07,601 I'll try. 139 00:09:09,395 --> 00:09:12,749 I got an injured victim at the gas station. 140 00:09:12,773 --> 00:09:15,085 Okay, I gotta tag this black and get to the other patient. 141 00:09:15,109 --> 00:09:18,213 I'm gonna call for another ambulance and the police. 142 00:09:18,237 --> 00:09:19,756 Copy. 143 00:09:29,749 --> 00:09:33,127 61 to Main, send a second ambo and CPD to our location. 144 00:09:41,135 --> 00:09:42,696 - We got you. - Okay. 145 00:09:42,720 --> 00:09:44,614 What have you got? 146 00:09:44,638 --> 00:09:46,408 Gina here got a gash on the back of her head. 147 00:09:46,432 --> 00:09:47,909 Knows her name, what day it is. 148 00:09:47,933 --> 00:09:49,411 Are you hurt anywhere else, Gina? 149 00:09:49,435 --> 00:09:51,246 I-I don't think so. 150 00:09:51,270 --> 00:09:53,707 She was attacked by two guys in that truck that was on fire. 151 00:09:53,731 --> 00:09:55,917 There was only one person in that truck. 152 00:09:56,294 --> 00:09:57,838 What? 153 00:09:59,737 --> 00:10:01,006 Hey, you called the police, right? 154 00:10:01,030 --> 00:10:03,133 Yeah, same time as I called in the fire. 155 00:10:03,157 --> 00:10:05,093 - All right. Call them again. - Yeah. 156 00:10:13,084 --> 00:10:14,436 Hey. 157 00:10:14,460 --> 00:10:15,937 Hey, don't move! 158 00:10:24,720 --> 00:10:26,114 Stay put. 159 00:10:26,138 --> 00:10:29,201 Stop fighting! 160 00:10:29,225 --> 00:10:30,786 He's the second attacker! 161 00:10:30,810 --> 00:10:31,828 Hey. 162 00:10:44,198 --> 00:10:46,968 Vasquez went a little rogue on the drive. 163 00:10:46,992 --> 00:10:50,305 He pulled a hard U-ey before Kidd gave the order. 164 00:10:50,329 --> 00:10:52,307 But the man can handle a truck. 165 00:10:52,331 --> 00:10:54,101 Mm, I like the sound of that. 166 00:10:54,125 --> 00:10:56,228 Carver came in with attitude too. 167 00:10:56,252 --> 00:10:57,437 Mm, I remember. 168 00:10:57,461 --> 00:10:59,517 Kidd whipped him into shape pretty fast. 169 00:11:00,643 --> 00:11:01,983 Is there still no contact? 170 00:11:02,545 --> 00:11:04,611 No. We're, um, we're standing on our agreement 171 00:11:04,635 --> 00:11:07,179 to give each other the space to move on. 172 00:11:11,434 --> 00:11:14,746 I am not letting it be all sad, okay? 173 00:11:14,770 --> 00:11:18,000 We got to tell each other how we really felt. 174 00:11:18,024 --> 00:11:20,002 Lots of people never get that chance. 175 00:11:20,330 --> 00:11:21,790 That's true. 176 00:11:22,319 --> 00:11:24,793 Since Dwayne moved to New York, 177 00:11:25,322 --> 00:11:27,045 we've actually been texting. 178 00:11:27,950 --> 00:11:29,219 A lot. 179 00:11:29,243 --> 00:11:30,554 Really? 180 00:11:30,578 --> 00:11:32,389 I was starting to get excited too. 181 00:11:32,413 --> 00:11:35,934 Like, after everything, maybe this really is the guy. 182 00:11:35,958 --> 00:11:37,394 Mm-hmm. 183 00:11:37,418 --> 00:11:41,309 But the last 24 hours, he's been MIA. 184 00:11:41,881 --> 00:11:43,692 Maybe it got too much for him. 185 00:11:43,716 --> 00:11:44,842 You don't know that. 186 00:11:53,726 --> 00:11:55,704 Hey. 187 00:11:55,728 --> 00:11:57,164 What's the deal with Dom Toretto over there? 188 00:11:57,188 --> 00:11:58,540 You know his story? 189 00:11:58,564 --> 00:12:00,083 Nope. 190 00:12:00,107 --> 00:12:01,376 That's quite the move he pulled off on Truck. 191 00:12:01,400 --> 00:12:03,295 That's your old spot. You're not curious? 192 00:12:05,696 --> 00:12:08,467 I get to know Carver, he leaves. 193 00:12:08,491 --> 00:12:11,011 I get to know Damon, he's transferred. 194 00:12:11,035 --> 00:12:14,473 I figure I ignore this guy, he'll stick around. 195 00:12:14,497 --> 00:12:16,975 So that's my plan. 196 00:12:16,999 --> 00:12:18,769 Now, if you'll excuse me, 197 00:12:18,793 --> 00:12:21,545 I would love to finish this report in peace. 198 00:12:23,214 --> 00:12:27,027 You do know that you can do that in your office, right? 199 00:12:27,051 --> 00:12:29,071 I guess that means you'd have to confront your squatter. 200 00:12:29,095 --> 00:12:31,907 Herrmann's just taking his time. 201 00:12:31,931 --> 00:12:34,534 I'm sure he has an end date in mind. 202 00:12:34,558 --> 00:12:36,244 When, 2050? 203 00:12:36,268 --> 00:12:37,788 Look, Mouch, I get it. 204 00:12:37,812 --> 00:12:40,040 The guy, he gave up his bugles for you. 205 00:12:40,064 --> 00:12:41,917 But you're a lieutenant now. 206 00:12:41,941 --> 00:12:43,651 It's time to lay down the law. 207 00:12:47,738 --> 00:12:49,341 Hey, check this out. 208 00:12:49,365 --> 00:12:51,718 They're showing the footage of the gas station attack. 209 00:12:51,742 --> 00:12:54,846 Another brazen daylight attack in Chicago. 210 00:12:54,870 --> 00:12:57,182 But this one did not go as planned. 211 00:12:57,206 --> 00:12:58,600 That's the victim. 212 00:12:58,624 --> 00:13:00,185 Security camera footage captured the moment 213 00:13:00,209 --> 00:13:02,229 where this woman bravely fought off her attackers. 214 00:13:02,253 --> 00:13:03,271 Oh, yeah. 215 00:13:03,295 --> 00:13:04,523 Look at that. 216 00:13:04,547 --> 00:13:06,608 Now one of the attackers is dead 217 00:13:06,632 --> 00:13:08,235 and the other is in custody. 218 00:13:08,259 --> 00:13:10,904 Still wonder what the hell took the cops so long to show up. 219 00:13:10,928 --> 00:13:13,115 And now a statement from the mayor's office. 220 00:13:13,139 --> 00:13:16,660 Oh, great, now we gotta hear the new mayor's talking head 221 00:13:16,684 --> 00:13:18,829 tell us how everything is hunky-dory. 222 00:13:18,853 --> 00:13:20,372 Mayor Benning intends to tackle 223 00:13:20,396 --> 00:13:22,290 this high crime rate we've inherited. 224 00:13:22,314 --> 00:13:23,750 We're facing it head-on 225 00:13:23,774 --> 00:13:26,003 and we have plans to turn this city around. 226 00:13:26,027 --> 00:13:29,959 Oh, just like they always say, and then things get worse. 227 00:13:31,115 --> 00:13:33,922 Vasquez, can I see you a minute? 228 00:13:34,326 --> 00:13:35,965 Sure thing. 229 00:13:36,579 --> 00:13:40,642 I know that tone. She is not happy. 230 00:13:45,004 --> 00:13:47,274 So I have to give my report to Pascal in a minute. 231 00:13:47,298 --> 00:13:49,943 but I wanted to talk to you first. 232 00:13:50,313 --> 00:13:51,778 Yeah. Sounds good. 233 00:13:51,802 --> 00:13:53,613 You did not wait for my orders 234 00:13:53,637 --> 00:13:55,574 en route to that last call. 235 00:13:55,598 --> 00:13:57,576 You made a reckless U-turn 236 00:13:57,600 --> 00:14:00,078 and you started after that pickup without a word to me. 237 00:14:00,102 --> 00:14:01,997 But I... but I... I knew we had to go after it. 238 00:14:02,021 --> 00:14:03,498 And we're not gonna... 239 00:14:03,522 --> 00:14:06,400 we're not gonna let a fireball just roll down Western Avenue, right? 240 00:14:08,652 --> 00:14:10,339 I think what you mean to say 241 00:14:10,363 --> 00:14:14,408 is you are sorry and that will never happen again. 242 00:14:16,285 --> 00:14:17,637 Okay. 243 00:14:17,661 --> 00:14:19,389 Yeah, sure. Won't happen again. 244 00:14:27,380 --> 00:14:28,935 What's wrong? 245 00:14:42,215 --> 00:14:43,938 You wanna see his résumé? 246 00:14:43,963 --> 00:14:46,283 I wanna know why you brought him here. 247 00:14:46,307 --> 00:14:48,460 Well, I heard Vasquez is a great firefighter. 248 00:14:48,484 --> 00:14:50,170 The word I got was gutsy. 249 00:14:50,194 --> 00:14:52,005 He has an attitude problem. 250 00:14:52,029 --> 00:14:54,800 I have dealt with his kind before. 251 00:14:54,824 --> 00:14:56,843 You straightened them out. 252 00:14:56,867 --> 00:14:58,845 He's six hours into his first shift. 253 00:14:58,869 --> 00:15:00,847 So that means what we saw out there 254 00:15:00,871 --> 00:15:03,016 was him on his best behavior. 255 00:15:03,040 --> 00:15:05,310 So what was it that he did exactly? 256 00:15:05,334 --> 00:15:09,189 He acted without waiting for orders from his lieutenant. 257 00:15:09,213 --> 00:15:10,315 And I get the distinct impression 258 00:15:10,339 --> 00:15:11,358 that's not the first time he's done that. 259 00:15:11,382 --> 00:15:13,396 So you wanna cut him loose? 260 00:15:14,093 --> 00:15:17,239 I have to know that my men will fall in line 261 00:15:17,263 --> 00:15:20,153 or I put our entire company at risk. 262 00:15:20,725 --> 00:15:23,573 We've lost a lot of good firefighters lately. 263 00:15:24,186 --> 00:15:27,082 I suggest you take a beat before you risk losing another. 264 00:15:39,910 --> 00:15:41,513 How'd it go? 265 00:15:41,537 --> 00:15:44,665 He seems to think that I'm jumping the gun. 266 00:15:47,209 --> 00:15:48,520 You agree with him? 267 00:15:48,544 --> 00:15:50,564 Well, I wasn't in there to hear it all. 268 00:15:50,588 --> 00:15:52,107 Whatever you decide, I got your back. 269 00:15:52,131 --> 00:15:54,508 Well, that's... that's not an opinion. 270 00:15:56,594 --> 00:15:58,697 Look, you... you've been, like, 271 00:15:58,721 --> 00:16:00,782 walking on eggshells around me lately, 272 00:16:00,806 --> 00:16:02,409 and it's just not helping anything. 273 00:16:02,433 --> 00:16:05,269 So please, say what you think. 274 00:16:08,939 --> 00:16:11,251 I think you've had a lot going on lately and... 275 00:16:11,275 --> 00:16:12,878 You mean I'm bringing my personal life into work. 276 00:16:12,902 --> 00:16:15,130 I didn't say that, Stella. 277 00:16:15,154 --> 00:16:17,674 Truth is, I don't care about this Vasquez guy. 278 00:16:17,698 --> 00:16:19,295 I care about you. 279 00:16:19,867 --> 00:16:21,470 I know. 280 00:16:21,494 --> 00:16:23,388 But when I'm at work, I am at work. 281 00:16:23,412 --> 00:16:25,057 Vasquez is trouble, 282 00:16:25,081 --> 00:16:27,970 and something is off with Pascal's attitude. 283 00:16:42,473 --> 00:16:43,575 You got a sec? 284 00:16:43,599 --> 00:16:45,113 Uh, yeah. 285 00:16:45,810 --> 00:16:47,788 What can I do for you, Lieutenant? 286 00:16:47,812 --> 00:16:51,786 Uh, I was just curious if you had an ETA on, uh... 287 00:16:52,233 --> 00:16:53,621 on the moving out. 288 00:16:53,938 --> 00:16:55,045 Oh. 289 00:16:55,069 --> 00:16:57,506 I mean, I know you've been working on it. 290 00:16:57,530 --> 00:16:58,924 But it has been a while. 291 00:16:58,948 --> 00:17:00,342 No, you're right. 292 00:17:00,366 --> 00:17:03,387 I probably, you know, could pick up the pace. 293 00:17:03,411 --> 00:17:05,013 - Great. - Yeah. 294 00:17:05,037 --> 00:17:07,307 Yeah, it's just, you know, 295 00:17:07,331 --> 00:17:09,184 it's been a little nuts around here. 296 00:17:09,208 --> 00:17:13,271 You know, I... I didn't realize when I got demoted, you know, 297 00:17:13,295 --> 00:17:16,566 how much, you know, retraining I'd have to do for Truck. 298 00:17:16,590 --> 00:17:18,610 - Right. - It's just taking time. 299 00:17:18,634 --> 00:17:21,905 And then, the... you know, the cut in pay. 300 00:17:21,929 --> 00:17:26,076 I've had to figure out ways to bring in extra income. 301 00:17:26,100 --> 00:17:29,407 And currently, I'm working my way through this. 302 00:17:30,730 --> 00:17:33,166 - "More Money Now." - Yeah. 303 00:17:33,190 --> 00:17:35,210 It's absolutely useless so far. 304 00:17:35,234 --> 00:17:37,212 But, you know, Cindy, 305 00:17:37,236 --> 00:17:39,214 she's looking to pick up some work. 306 00:17:39,238 --> 00:17:42,134 And Annabelle, she may end up in trade school 307 00:17:42,158 --> 00:17:44,011 instead of college, but that would help. 308 00:17:44,035 --> 00:17:46,805 Hey, you know what? Now I think about it, 309 00:17:46,829 --> 00:17:50,100 there's been so much change around here lately. 310 00:17:50,124 --> 00:17:52,269 I don't think we should rock the boat. 311 00:17:52,293 --> 00:17:54,646 So I... you don't want me to move out of here? 312 00:17:54,670 --> 00:17:57,524 I'm just saying you take your time. 313 00:17:57,548 --> 00:17:59,151 There's no rush. 314 00:17:59,175 --> 00:18:00,694 Okay. 315 00:18:00,718 --> 00:18:02,626 If that's what you want. 316 00:18:03,723 --> 00:18:04,823 That's what I want. 317 00:18:04,847 --> 00:18:05,723 All right. 318 00:18:07,350 --> 00:18:08,869 Yeah, yeah. 319 00:18:08,893 --> 00:18:10,644 Cool. 320 00:18:22,990 --> 00:18:24,676 So was this an order from Kidd 321 00:18:24,700 --> 00:18:27,054 or do you just have a thing for bathrooms? 322 00:18:28,494 --> 00:18:30,009 Little bit of both. 323 00:18:30,456 --> 00:18:32,726 Nothing like good old manual labor, right? 324 00:18:33,049 --> 00:18:34,680 Yeah, if you say so. 325 00:18:38,464 --> 00:18:40,025 Hey, for what it's worth, 326 00:18:40,049 --> 00:18:41,401 I was the new guy last year, 327 00:18:41,425 --> 00:18:43,612 and I know it has its challenges. 328 00:18:43,636 --> 00:18:46,198 So if you ever wanna talk. 329 00:18:46,222 --> 00:18:47,693 I appreciate that. 330 00:18:48,182 --> 00:18:50,911 But I don't worry too much about firehouse dynamics. 331 00:18:50,935 --> 00:18:52,019 Is what it is. 332 00:18:53,479 --> 00:18:55,040 Okay. 333 00:18:55,064 --> 00:18:58,109 But you should know you won't find a better lieutenant anywhere. 334 00:18:59,610 --> 00:19:01,457 Okay. Good to hear. 335 00:19:01,862 --> 00:19:03,840 See, a lot of them have more bugles than brains. 336 00:19:03,864 --> 00:19:06,176 You do not wanna underestimate her. 337 00:19:06,200 --> 00:19:07,785 Trust me. 338 00:19:09,537 --> 00:19:12,957 And uh, don't forget the shower stalls. 339 00:19:20,297 --> 00:19:22,442 - Hey, Mouch. - Hey. 340 00:19:22,466 --> 00:19:24,236 Am I interrupting? 341 00:19:24,260 --> 00:19:26,321 It's my lot in life now. 342 00:19:26,345 --> 00:19:27,888 I'm sorry to hear that. 343 00:19:31,267 --> 00:19:36,623 So I was supposed to FaceTime with Dwayne this morning. 344 00:19:36,647 --> 00:19:39,835 He wanted to show me his new apartment in New York. 345 00:19:39,859 --> 00:19:42,295 Uh, but he didn't call. 346 00:19:42,319 --> 00:19:44,131 And I can't get a hold of him. 347 00:19:44,155 --> 00:19:45,590 I-I know he's tight with Trudy, 348 00:19:45,614 --> 00:19:48,343 so maybe you could just check with her, 349 00:19:48,367 --> 00:19:50,637 see if she's talked to him recently? 350 00:19:50,661 --> 00:19:53,140 Okay. I can do that. 351 00:19:53,164 --> 00:19:54,725 Amazing. Thank you. 352 00:19:54,749 --> 00:19:55,803 You're welcome. 353 00:19:57,835 --> 00:19:59,604 You... just make sure that she knows 354 00:19:59,628 --> 00:20:02,024 I am not, like, freaking out or anything. 355 00:20:02,048 --> 00:20:03,285 You know, just curious. 356 00:20:03,309 --> 00:20:06,111 Maybe just take yes for an answer, Ritter. 357 00:20:06,135 --> 00:20:07,446 Of course. 358 00:20:07,470 --> 00:20:08,566 Thank you. 359 00:20:10,639 --> 00:20:11,867 Anything I could do to help? 360 00:20:11,891 --> 00:20:13,118 Peace and quiet. That's all I need. 361 00:20:13,142 --> 00:20:14,578 Copy. 362 00:20:14,602 --> 00:20:16,187 - Thanks again, Mouch. - Mm-hmm. 363 00:20:18,105 --> 00:20:20,792 I just get a gut feeling, you know? 364 00:20:20,816 --> 00:20:22,461 And I trust my gut. 365 00:20:22,485 --> 00:20:25,499 You should. You should trust your gut. 366 00:20:26,530 --> 00:20:28,508 What are you looking for in here? 367 00:20:28,532 --> 00:20:31,053 All right, we used to have a small outdoor shovel. 368 00:20:31,077 --> 00:20:32,637 I am gonna have Vasquez 369 00:20:32,661 --> 00:20:34,622 do a little bit of gardening out front. 370 00:20:38,501 --> 00:20:40,473 How did this get in here? 371 00:20:41,212 --> 00:20:42,481 Ah. 372 00:20:42,505 --> 00:20:44,608 Um... 373 00:20:44,632 --> 00:20:46,818 we got you guys some baby stuff when you thought 374 00:20:46,842 --> 00:20:48,737 you were coming back from Med with a baby. 375 00:20:48,761 --> 00:20:50,691 There's more in the back. 376 00:20:51,222 --> 00:20:52,991 That's really sweet. 377 00:20:53,015 --> 00:20:54,660 It's around for whenever. 378 00:20:54,684 --> 00:20:56,703 Or if ever. 379 00:20:56,727 --> 00:20:58,872 Where are you guys at with all that? 380 00:21:00,898 --> 00:21:03,835 Uh, it's been a little bumpy. 381 00:21:03,859 --> 00:21:06,171 We told Terry to hold off 382 00:21:06,195 --> 00:21:09,407 on the whole adoption process for now. 383 00:21:11,951 --> 00:21:13,589 Yeah, I totally get it. 384 00:21:13,614 --> 00:21:16,967 You guys are on a serious emotional roller-coaster. 385 00:21:21,877 --> 00:21:23,438 I'm gonna go back to being frustrated. 386 00:21:23,462 --> 00:21:25,643 - It's more fun. - Okay. 387 00:21:26,257 --> 00:21:28,151 Where the hell is the shovel? 388 00:21:28,175 --> 00:21:29,903 Maybe Capp took it back to his mom's place? 389 00:21:31,637 --> 00:21:34,533 Squad 3, Truck 81, Ambo 61, house fire. 390 00:21:34,557 --> 00:21:37,744 Northwest corner of Christiana and West 21st Street. 391 00:21:58,873 --> 00:22:01,309 Dispatch said Christiana and West 21st Street, right? 392 00:22:01,333 --> 00:22:02,602 Yeah, that's what I got. 393 00:22:02,626 --> 00:22:06,398 Squad 3 to Main, no sign of fire at Christiana and 21st Street. 394 00:22:06,422 --> 00:22:08,608 Do you have any more information on this? 395 00:22:08,632 --> 00:22:10,027 Squad 3, standby. 396 00:22:10,051 --> 00:22:14,448 Dollars to donuts, the fire's on East 21st. 397 00:22:14,472 --> 00:22:16,408 Main to Squad 3, confirming a single report 398 00:22:16,432 --> 00:22:18,577 of fire at Christiana and West 21st Street. 399 00:22:18,601 --> 00:22:20,162 That's all we got. 400 00:22:20,186 --> 00:22:22,414 No smoke? Single report? 401 00:22:22,438 --> 00:22:24,499 It's probably just a bunch of kids messing around. 402 00:22:24,523 --> 00:22:26,460 We'd better suss it out just to be sure. 403 00:22:26,484 --> 00:22:28,086 All right, Squad, let's check the south side. 404 00:22:28,110 --> 00:22:29,934 - Copy that. - All right. Herrmann, Ritter, 405 00:22:29,958 --> 00:22:31,423 check the bravo side of this building. 406 00:22:31,447 --> 00:22:33,133 Work your way east on 21st. 407 00:22:33,157 --> 00:22:35,159 - Vasquez, you're with me. - Copy that. 408 00:22:36,869 --> 00:22:38,347 We'll come up this way. 409 00:22:45,336 --> 00:22:46,688 He shot me. 410 00:22:46,712 --> 00:22:47,689 We got a gunshot victim over here. 411 00:22:47,713 --> 00:22:48,899 Copy! 412 00:22:48,923 --> 00:22:52,259 - Hey. - Vasquez. We got a GSW! 413 00:22:56,555 --> 00:22:58,933 Lieutenant, get down! Get down! Gun, gun, gun! 414 00:23:08,467 --> 00:23:10,795 Squad 3 to Main, we need police backup now! 415 00:23:12,697 --> 00:23:14,591 Copy, Squad 3. Will notify CPD. 416 00:23:18,536 --> 00:23:20,591 Hey, Lieutenant, we're code 4. 417 00:23:21,205 --> 00:23:23,684 Doesn't look like they're doubling back around. 418 00:23:23,708 --> 00:23:24,893 Are you all right? 419 00:23:24,917 --> 00:23:25,936 - Are you okay? - Yeah. 420 00:23:25,960 --> 00:23:27,688 All right. Hey, we're clear! 421 00:23:27,712 --> 00:23:29,022 Everyone all right? 422 00:23:29,046 --> 00:23:30,816 Yeah, we're good! 423 00:23:30,840 --> 00:23:32,645 Come on. 424 00:23:33,592 --> 00:23:35,070 Stay with me. 425 00:23:35,094 --> 00:23:36,279 Need a jump pack and the stretcher over here. 426 00:23:36,303 --> 00:23:37,739 Coming to you. 427 00:23:37,763 --> 00:23:39,533 - Hey, Ritter, give her a hand. - On it, Lieutenant. 428 00:23:41,726 --> 00:23:43,495 I'm sorry. I know. I gotta put pressure on it. 429 00:23:43,519 --> 00:23:45,080 - What's your name? - Caleb. 430 00:23:45,104 --> 00:23:46,790 Hang in there for me, Caleb. We got you. 431 00:23:46,814 --> 00:23:47,833 Anybody catch a look at the dirtbags? 432 00:23:47,857 --> 00:23:49,418 Yeah, they were in a black 4Runner. 433 00:23:49,442 --> 00:23:51,294 No tags. Male Hispanic driver. 434 00:23:51,318 --> 00:23:54,047 Squad 3 to Main, we got an offender in a black Toyota 4Runner 435 00:23:54,071 --> 00:23:56,258 heading northbound on Christiana. 436 00:23:56,282 --> 00:23:58,552 GSW victim being treated on-scene right now. 437 00:23:58,576 --> 00:24:00,012 Main to Squad 3, 438 00:24:00,036 --> 00:24:01,888 waiting for an available CPD unit to respond. 439 00:24:01,912 --> 00:24:03,432 We'll update with an ETA. 440 00:24:03,456 --> 00:24:05,976 Well, damn. Thanks for nothing. Hemostatic gauze and Kerlix. 441 00:24:06,000 --> 00:24:07,269 - Through-and-through? - Penetrating. 442 00:24:07,293 --> 00:24:08,395 Cut the shirt, please. 443 00:24:08,419 --> 00:24:09,813 Here's that gauze. 444 00:24:14,800 --> 00:24:15,843 Okay. 445 00:24:18,721 --> 00:24:20,240 I know. I know it hurts. 446 00:24:20,264 --> 00:24:21,533 We're gonna get you the pain meds. 447 00:24:21,557 --> 00:24:23,744 We just gotta try to stop the bleeding first. 448 00:24:23,768 --> 00:24:26,246 Heart rate's 104. BP's 92, palp. 449 00:24:26,270 --> 00:24:27,271 All right. 450 00:24:34,445 --> 00:24:35,547 Let's get him in the rig. 451 00:24:35,571 --> 00:24:36,882 Give him a 16-gauge. Run it wide open. 452 00:24:36,906 --> 00:24:38,467 We'll give him 50 of fentanyl en route. 453 00:24:38,491 --> 00:24:41,327 - Copy. - On three. One, two, three. 454 00:24:46,332 --> 00:24:49,644 Like the OK Corral out here today. 455 00:24:49,668 --> 00:24:51,646 Still no PD? 456 00:24:51,670 --> 00:24:53,023 Yeah. 457 00:25:30,042 --> 00:25:31,544 Okay. 458 00:25:40,010 --> 00:25:42,030 Looked like a gang thing. 459 00:25:42,054 --> 00:25:44,533 The victim must have been hiding out till he heard the sirens. 460 00:25:44,557 --> 00:25:46,618 He probably thought the SUV would just take off 461 00:25:46,642 --> 00:25:48,537 once he saw us rolling up. 462 00:25:48,561 --> 00:25:51,707 It turns out they were happy to take all of us down with him. 463 00:25:51,731 --> 00:25:53,959 Yeah, but you, you were a beat ahead of us. 464 00:25:53,983 --> 00:25:55,794 You seemed to know the bullets were coming. 465 00:25:55,818 --> 00:25:57,087 Uh, yeah, yeah. 466 00:25:57,111 --> 00:25:58,463 I did some time at the police academy. 467 00:25:58,487 --> 00:26:00,048 You know, before I got in the firefighter track. 468 00:26:00,072 --> 00:26:02,676 I, uh, I guess I honed some instincts. 469 00:26:02,700 --> 00:26:04,553 Yeah. Huh. 470 00:26:07,413 --> 00:26:08,849 Sh... 471 00:26:08,873 --> 00:26:12,209 I can't work with all this noise. 472 00:26:19,633 --> 00:26:22,237 Vasquez probably saved all of our lives out there. 473 00:26:22,261 --> 00:26:24,406 You think that might warm Kidd up a little? 474 00:26:24,430 --> 00:26:25,741 I think it's all about his attitude. 475 00:26:25,765 --> 00:26:27,326 He's got confidence to spare. 476 00:26:27,350 --> 00:26:29,119 Hope that he gets that he's on the ropes. 477 00:26:29,143 --> 00:26:30,871 Yeah, but it's kind of like a charming confidence, 478 00:26:30,895 --> 00:26:31,913 don't you think? 479 00:26:31,937 --> 00:26:33,415 No. 480 00:26:33,439 --> 00:26:34,499 I don't. 481 00:26:34,523 --> 00:26:36,460 We got another GSW here. 482 00:26:36,484 --> 00:26:39,087 I'm gonna call Abby who works over at 911, 483 00:26:39,111 --> 00:26:41,381 see if she knows why there have been so many delayed responses 484 00:26:41,405 --> 00:26:42,799 the last few shifts. 485 00:26:42,823 --> 00:26:46,720 Vasquez was at the police academy. 486 00:26:46,744 --> 00:26:50,551 And that was before he switched firehouses a bunch. 487 00:26:51,123 --> 00:26:53,143 This guy is all over the place. 488 00:26:53,167 --> 00:26:56,063 I wonder if he's the one who decided to do all the jumping 489 00:26:56,087 --> 00:26:57,505 or if he got booted. 490 00:26:59,048 --> 00:27:00,484 I'm gonna call around a bit, 491 00:27:00,508 --> 00:27:03,945 see if I can get some background and just fill out the picture. 492 00:27:03,969 --> 00:27:05,656 You two. Follow me. 493 00:27:05,680 --> 00:27:08,182 We can go through your reports on the shooting call. 494 00:27:10,476 --> 00:27:12,454 Once the shooting stopped, I tried to grab a plate, 495 00:27:12,478 --> 00:27:14,539 but SUV didn't have one. 496 00:27:14,563 --> 00:27:16,458 What did PD say when they got there? 497 00:27:16,482 --> 00:27:18,669 Nothing. They never showed. 498 00:27:18,693 --> 00:27:20,170 What do you mean they never showed? 499 00:27:20,194 --> 00:27:21,963 Maybe they showed up after we left. 500 00:27:21,987 --> 00:27:23,757 So PD was late to the first call 501 00:27:23,781 --> 00:27:24,925 and a no-show on the second? 502 00:27:24,949 --> 00:27:25,967 That's right. 503 00:27:27,451 --> 00:27:29,554 Yeah. Come in. 504 00:27:29,578 --> 00:27:30,764 I'm sorry to interrupt, 505 00:27:30,788 --> 00:27:32,265 but you're gonna wanna hear this. 506 00:27:32,289 --> 00:27:33,809 Go ahead. 507 00:27:33,833 --> 00:27:36,144 I have a friend over at 911. 508 00:27:36,168 --> 00:27:37,938 After the shooting, I gave her a call to see 509 00:27:37,962 --> 00:27:40,524 if she could explain what is going on over there. 510 00:27:40,548 --> 00:27:42,651 Yeah, we were just trying to make sense of that ourselves. 511 00:27:42,675 --> 00:27:44,778 She said that over the last couple months, 512 00:27:44,802 --> 00:27:47,197 a bunch of dispatchers have quietly been let go. 513 00:27:47,221 --> 00:27:49,574 And apparently, it is the same at PD. 514 00:27:49,598 --> 00:27:50,617 Did she say why? 515 00:27:50,641 --> 00:27:51,952 No one has said anything. 516 00:27:51,976 --> 00:27:53,370 But now they're drowning in calls 517 00:27:53,394 --> 00:27:54,788 and apparently, they don't have the resources 518 00:27:54,812 --> 00:27:55,956 to respond to them. 519 00:27:55,980 --> 00:27:57,708 That's why PD didn't show today? 520 00:27:57,732 --> 00:27:59,626 They literally don't have the manpower. 521 00:27:59,650 --> 00:28:02,129 If they're not responding to a shots fired call, 522 00:28:02,153 --> 00:28:03,591 what else are they missing? 523 00:28:03,615 --> 00:28:06,174 Do we have any idea how many calls they aren't getting? 524 00:28:06,198 --> 00:28:08,135 Apparently, City Hall is sitting on a report 525 00:28:08,159 --> 00:28:11,138 that says of all calls coming in to 911, 526 00:28:11,162 --> 00:28:14,307 49% of them are going unanswered. 527 00:28:14,331 --> 00:28:16,101 Half of all calls? 528 00:28:16,125 --> 00:28:18,103 - That can't be right. - That's what she told me. 529 00:28:18,127 --> 00:28:19,438 And the city is doing nothing about it? 530 00:28:19,462 --> 00:28:21,481 Why weren't we notified? 531 00:28:21,505 --> 00:28:23,233 I don't know. 532 00:28:23,257 --> 00:28:25,312 What the hell's going on here? 533 00:28:30,056 --> 00:28:32,743 Well, if it isn't my better half. 534 00:28:36,854 --> 00:28:39,190 Oh, my God. 535 00:28:47,573 --> 00:28:49,217 Mouch, what's wrong? 536 00:28:49,241 --> 00:28:52,047 Trudy got a call from NYPD. 537 00:28:52,495 --> 00:28:54,222 Dwayne? 538 00:28:54,246 --> 00:28:57,583 He's in the hospital for a gunshot wound. 539 00:29:01,170 --> 00:29:02,808 How bad? 540 00:29:03,255 --> 00:29:04,649 They just took him into surgery. 541 00:29:04,673 --> 00:29:06,068 That's... 542 00:29:06,092 --> 00:29:07,778 That's all we know right now. 543 00:29:14,465 --> 00:29:16,465 I'm so sorry, brother. 544 00:29:24,909 --> 00:29:26,487 I told Ritter to just go. 545 00:29:27,209 --> 00:29:29,591 So McKenna from first shift will be here any minute. 546 00:29:29,615 --> 00:29:31,218 I hope Dwayne's okay. 547 00:29:31,242 --> 00:29:33,755 Trudy sounded pretty shaken up. 548 00:29:34,328 --> 00:29:36,848 Just called the new mayor's office. 549 00:29:36,872 --> 00:29:38,558 Don't expect to hear back, but in the meantime, 550 00:29:38,582 --> 00:29:40,519 we gotta start kicking down doors 551 00:29:40,543 --> 00:29:42,396 with anyone we know in city government. 552 00:29:42,420 --> 00:29:44,106 Mm? Who do we know? 553 00:29:44,130 --> 00:29:46,858 We could call the commissioner, DC Boden. 554 00:29:46,882 --> 00:29:48,568 I checked with headquarters and Boden. 555 00:29:48,592 --> 00:29:50,362 They didn't know anything about it. 556 00:29:50,386 --> 00:29:52,322 I think it's probably over the department's pay grade. 557 00:29:52,346 --> 00:29:54,366 If they knew anything, we'd know too. 558 00:29:54,390 --> 00:29:56,451 We have helped out a lot of aldermen over the years. 559 00:29:56,475 --> 00:29:58,996 Yeah, I made a connection with Alderman Molina last year. 560 00:29:59,020 --> 00:30:01,456 - I can reach out to him. - That's right. Good. Who else? 561 00:30:01,480 --> 00:30:03,583 Herrmann's pissed off the city treasurer. 562 00:30:03,607 --> 00:30:04,876 Does that help? 563 00:30:04,900 --> 00:30:06,670 He'd probably remember Herrmann's name. 564 00:30:06,694 --> 00:30:09,673 Right. Dale Andrews. I could give him a call. 565 00:30:09,697 --> 00:30:11,256 I feel like there's someone... 566 00:30:13,325 --> 00:30:14,803 It's the mayor's office. 567 00:30:14,827 --> 00:30:16,430 Well, that was fast. 568 00:30:16,454 --> 00:30:18,050 Pascal here. 569 00:30:19,957 --> 00:30:20,976 Yes, I did. 570 00:30:23,461 --> 00:30:25,063 Yes, I can. 571 00:30:25,087 --> 00:30:27,065 Thank you. I appreciate it, Ms. Davis. 572 00:30:27,089 --> 00:30:28,650 Yes. 573 00:30:28,674 --> 00:30:29,943 Mayor Benning's chief of staff. 574 00:30:29,967 --> 00:30:31,486 She wants to meet with me in her office 575 00:30:31,510 --> 00:30:32,738 first thing tomorrow. 576 00:30:32,762 --> 00:30:34,323 Maybe you'll get some answers. 577 00:30:34,347 --> 00:30:35,782 Maybe. 578 00:30:35,806 --> 00:30:38,535 I got the feeling there's more to it than that. 579 00:30:48,319 --> 00:30:49,873 Hey, Novak. 580 00:30:50,613 --> 00:30:52,125 Hey. What's up? 581 00:30:52,490 --> 00:30:54,176 You okay? 582 00:30:54,200 --> 00:30:56,088 Yeah, yeah. I was, um... 583 00:30:57,536 --> 00:30:59,473 I was just thinking about Ritter's friend 584 00:30:59,497 --> 00:31:01,183 in New York, Dwayne. 585 00:31:01,207 --> 00:31:02,559 Yeah. 586 00:31:02,583 --> 00:31:04,519 I hope he's okay. He's a... he's a great guy. 587 00:31:04,543 --> 00:31:07,380 Yeah, I'm... I'm really sorry to hear about that. 588 00:31:15,221 --> 00:31:16,300 Do you need something? 589 00:31:17,682 --> 00:31:19,820 I do, yeah. Actually, I, um, 590 00:31:20,559 --> 00:31:21,995 I have a favor to ask of you. 591 00:31:22,019 --> 00:31:23,281 What kind? 592 00:31:23,896 --> 00:31:25,749 Uh... 593 00:31:28,567 --> 00:31:30,462 Oh. How did that happen? 594 00:31:30,486 --> 00:31:32,005 Well, when the bullets started flying 595 00:31:32,029 --> 00:31:34,049 and I dropped to the ground, I... 596 00:31:34,073 --> 00:31:35,425 I landed on my Halligan. 597 00:31:35,449 --> 00:31:37,010 - Ouch. - Yeah. 598 00:31:37,034 --> 00:31:38,553 And you stitched it up yourself. 599 00:31:38,577 --> 00:31:39,763 Yeah, I don't wanna make a thing of it. 600 00:31:39,787 --> 00:31:41,014 You know, 'cause Lieutenant Kidd already thinks 601 00:31:41,038 --> 00:31:42,599 I'm a big pain in the ass, but... 602 00:31:42,623 --> 00:31:43,975 yeah, I found a suture kit and I gave it a go 603 00:31:43,999 --> 00:31:45,310 with the needle and stuff, 604 00:31:45,334 --> 00:31:47,479 but it turns out sewing's harder than I thought. 605 00:31:47,503 --> 00:31:49,231 Yeah, you're a lunatic. 606 00:31:49,255 --> 00:31:50,399 Not the first time I've heard that. 607 00:31:50,423 --> 00:31:51,608 Okay. Well, get in the ambulance. 608 00:31:51,632 --> 00:31:53,193 I'll clean it out and stitch it up for you. 609 00:31:53,217 --> 00:31:54,695 Thank you. 610 00:31:56,512 --> 00:31:57,864 I did a pretty good job if you don't... 611 00:31:57,888 --> 00:31:59,932 Ah, that's what you think. 612 00:32:02,935 --> 00:32:04,663 Hey. 613 00:32:04,687 --> 00:32:06,206 You're still burning the midnight oil? 614 00:32:06,230 --> 00:32:08,500 Not by choice. 615 00:32:08,524 --> 00:32:12,254 Pascal lit into me 'cause I still haven't turned in my incident report. 616 00:32:12,278 --> 00:32:15,090 No rest for the weary. 617 00:32:15,114 --> 00:32:16,591 Been there. 618 00:32:16,615 --> 00:32:20,220 Well, unlike you, this wasn't my fault. 619 00:32:20,244 --> 00:32:24,123 I can't find a moment's peace in this godforsaken place. 620 00:32:34,967 --> 00:32:36,611 Hey, listen, Mouch. 621 00:32:36,635 --> 00:32:38,947 About the office, um... 622 00:32:38,971 --> 00:32:41,616 I fought hard for it, really hard. 623 00:32:41,640 --> 00:32:44,786 And I'll be honest, it's tough to let it go. 624 00:32:44,810 --> 00:32:47,581 But you earned it too. 625 00:32:47,605 --> 00:32:50,667 And in some ways, it's just as much yours as it is mine. 626 00:32:50,691 --> 00:32:53,444 It is actually literally just his. 627 00:32:57,073 --> 00:33:01,261 Okay, so with all that in mind, I thought, what if... 628 00:33:01,285 --> 00:33:02,929 what if we split it? 629 00:33:02,953 --> 00:33:05,265 You know, some days it'll be mine, some days yours. 630 00:33:05,289 --> 00:33:07,309 I mean, we can even make up a calendar, 631 00:33:07,333 --> 00:33:08,977 you know, to make it official. 632 00:33:09,001 --> 00:33:11,938 So like a time share? 633 00:33:11,962 --> 00:33:13,815 Exactly, yeah. 634 00:33:13,839 --> 00:33:16,818 I mean, I can take down some of Kenny's drawings if you want 635 00:33:16,842 --> 00:33:18,445 and clear out some wall space. 636 00:33:18,469 --> 00:33:19,738 I wouldn't ask you to do that. 637 00:33:19,762 --> 00:33:24,451 Oh, please do, because his drawings are awful. 638 00:33:25,108 --> 00:33:26,109 So come on. 639 00:33:27,186 --> 00:33:28,657 Say yes. 640 00:33:29,313 --> 00:33:31,023 Before I regret it. 641 00:33:38,698 --> 00:33:39,699 Deal. 642 00:33:41,283 --> 00:33:43,839 I'll start clearing out some space. 643 00:33:47,616 --> 00:33:50,744 I guess the guilt finally got to him. 644 00:33:52,294 --> 00:33:54,481 I saw you turn in that report hours ago. 645 00:33:55,031 --> 00:33:57,144 Oh, did I? 646 00:34:10,354 --> 00:34:11,564 Thank you. 647 00:34:58,235 --> 00:34:59,880 Hey. 648 00:34:59,904 --> 00:35:02,114 You came. 649 00:35:03,699 --> 00:35:05,302 Of course I did. 650 00:35:21,801 --> 00:35:24,029 Ms. Davis, Chief Pascal is here. 651 00:35:24,053 --> 00:35:25,781 - Chief. - Good morning. 652 00:35:25,805 --> 00:35:28,075 - Thanks for coming in. - Of course. 653 00:35:28,099 --> 00:35:29,951 Sorry about the disaster zone. 654 00:35:29,975 --> 00:35:31,787 It's been a messy transition. 655 00:35:31,811 --> 00:35:33,455 I appreciate you making the time. 656 00:35:33,479 --> 00:35:35,158 Please have a seat. 657 00:35:36,117 --> 00:35:38,627 I was just reading up on you. 658 00:35:38,651 --> 00:35:41,672 Commendations, Award of Valor. 659 00:35:41,696 --> 00:35:43,256 You've got quite the reputation. 660 00:35:43,280 --> 00:35:44,591 Just doing my job. 661 00:35:44,615 --> 00:35:45,801 Lucky me. 662 00:35:45,825 --> 00:35:47,260 My house is in your district. 663 00:35:47,284 --> 00:35:49,513 Well, let's hope if the worst happens, 664 00:35:49,537 --> 00:35:52,300 your call is one that actually gets answered. 665 00:35:55,626 --> 00:35:58,105 I guess bad news travels fast. 666 00:35:58,348 --> 00:36:00,016 So it's true. 667 00:36:00,673 --> 00:36:02,269 What have you heard? 668 00:36:03,300 --> 00:36:05,612 The city's sitting on a report, 669 00:36:05,636 --> 00:36:08,907 one that says that half of 911 calls are going unanswered. 670 00:36:08,931 --> 00:36:10,450 That is correct. 671 00:36:10,474 --> 00:36:12,244 Do you realize what a serious problem this is? 672 00:36:12,268 --> 00:36:14,121 Of course I do. 673 00:36:14,145 --> 00:36:16,581 But we inherited this mess. We didn't create it. 674 00:36:16,605 --> 00:36:18,000 Well, I don't care whose fault it is. 675 00:36:18,024 --> 00:36:20,537 I wanna know something's being done about it. 676 00:36:20,985 --> 00:36:22,403 There is. 677 00:36:24,707 --> 00:36:26,707 But you're not going to like it. 678 00:36:35,374 --> 00:36:37,752 I got a bad feeling about this. 679 00:36:40,838 --> 00:36:44,234 51, thank you for gathering, everyone. 680 00:36:44,258 --> 00:36:46,653 I just got back from the mayor's office, 681 00:36:46,677 --> 00:36:48,238 and this is what I learned. 682 00:36:48,262 --> 00:36:51,033 The city's in worse shape than it's led on. 683 00:36:51,057 --> 00:36:53,410 Budget-wise, they're completely underwater. 684 00:36:53,434 --> 00:36:56,830 They've already reduced services at 911 and PD. 685 00:36:56,854 --> 00:36:58,874 Let me guess. We're next. 686 00:36:58,898 --> 00:37:01,460 Now, the good news is that 51's not shutting down, 687 00:37:01,484 --> 00:37:03,045 but to conserve resources, 688 00:37:03,069 --> 00:37:05,547 the city's implementing strategic brownouts 689 00:37:05,571 --> 00:37:08,884 and rig reductions, effective immediately. 690 00:37:08,908 --> 00:37:10,385 - We're losing rigs? - Which ones? 691 00:37:10,409 --> 00:37:12,054 Well, it'll be on a rotating basis, 692 00:37:12,078 --> 00:37:15,557 sometimes Engine, sometimes Truck, sometimes Squad. 693 00:37:15,581 --> 00:37:17,184 Does this include the medics? 694 00:37:17,208 --> 00:37:18,560 EMS doesn't lose any rigs, 695 00:37:18,584 --> 00:37:20,645 but you'll be covering more ground 696 00:37:20,669 --> 00:37:22,397 filling in for houses that go offline. 697 00:37:22,421 --> 00:37:24,107 - How much more? - Still TBD. 698 00:37:24,131 --> 00:37:26,485 But I'm not gonna sugarcoat it for you. 699 00:37:26,509 --> 00:37:29,279 Your runs will be longer and your shifts will be busier. 700 00:37:29,303 --> 00:37:33,575 Bottom line is, this is our new reality. 701 00:37:33,599 --> 00:37:35,202 At least for the foreseeable future. 702 00:37:35,226 --> 00:37:36,578 What about response time? 703 00:37:36,602 --> 00:37:37,788 Our response times are already... 704 00:37:37,812 --> 00:37:39,081 All good questions. I know, I know. 705 00:37:39,105 --> 00:37:40,499 And I'll get answers. 706 00:37:40,523 --> 00:37:43,377 But for now, just know you'll be working harder, 707 00:37:43,401 --> 00:37:45,622 sleeping less, and carrying more. 708 00:37:46,487 --> 00:37:50,801 But this is when the best show what they're made of. 709 00:37:52,493 --> 00:37:54,714 And if I learned one thing in this last year, 710 00:37:55,788 --> 00:37:57,456 you are the best. 711 00:38:01,669 --> 00:38:04,106 So let's show the city how it's done. 712 00:38:04,130 --> 00:38:05,399 - Yes, Chief. - Copy that, Chief. 713 00:38:05,423 --> 00:38:07,317 - Thank you. - Thank you, Chief. 714 00:38:18,310 --> 00:38:19,614 Chief. 715 00:38:20,354 --> 00:38:23,535 I wanted to let you know I called around about Vasquez. 716 00:38:24,483 --> 00:38:26,545 I got some negative feedback. 717 00:38:26,569 --> 00:38:27,796 Meaning? 718 00:38:27,820 --> 00:38:29,715 He has a rep 719 00:38:29,739 --> 00:38:31,633 for insubordination with his officers, 720 00:38:31,657 --> 00:38:34,428 always pushing back, not following the rules. 721 00:38:34,452 --> 00:38:36,471 It's why he's been bumped around so often. 722 00:38:36,495 --> 00:38:38,299 Yeah. I had heard about that. 723 00:38:38,789 --> 00:38:41,226 Well, if these budget cuts 724 00:38:41,250 --> 00:38:44,646 mean we'll be paring back staff on rigs, it seems like 725 00:38:44,670 --> 00:38:46,213 it's best to let him go. 726 00:38:47,506 --> 00:38:49,443 Vasquez is staying. 727 00:38:54,013 --> 00:38:56,783 May I ask why? 728 00:38:56,807 --> 00:38:58,952 Vasquez needs a leader like you, 729 00:38:58,976 --> 00:39:00,746 one who has the confidence to take him on, 730 00:39:00,770 --> 00:39:03,366 show him who's boss, elevate his game. 731 00:39:03,856 --> 00:39:05,618 Okay, but... 732 00:39:06,192 --> 00:39:09,629 why... why bring someone like this into the firehouse at all? 733 00:39:09,653 --> 00:39:12,215 How good a firefighter can he be, Chief? 734 00:39:16,619 --> 00:39:19,890 The only answer I can give you right now 735 00:39:19,914 --> 00:39:24,269 is that this job is Vasquez's last hope to stay in the CFD. 736 00:39:24,293 --> 00:39:26,712 And I need that to happen. 737 00:39:31,717 --> 00:39:34,946 Why would Pascal need Vasquez to stay? 738 00:39:34,970 --> 00:39:36,775 I have no idea. 739 00:39:37,348 --> 00:39:38,742 So you were right. 740 00:39:38,766 --> 00:39:41,370 Something is off about the whole thing. 741 00:39:41,394 --> 00:39:42,954 It's... 742 00:39:42,978 --> 00:39:44,206 hi, Terry. 743 00:39:44,230 --> 00:39:45,832 - Hi, guys. - Hi. 744 00:39:45,856 --> 00:39:47,918 Apologies for just showing up, 745 00:39:47,942 --> 00:39:51,338 but I have an issue that's extremely time-sensitive. 746 00:39:51,362 --> 00:39:53,006 Terry, I thought we said that we were 747 00:39:53,030 --> 00:39:55,050 putting a hold on adopting a baby. 748 00:39:55,074 --> 00:39:56,718 You did, yeah. 749 00:39:56,742 --> 00:39:58,804 This isn't about a baby. 750 00:39:58,828 --> 00:40:01,348 Before Natalie and her sister reconnected, 751 00:40:01,372 --> 00:40:03,183 you asked me about the possibility 752 00:40:03,207 --> 00:40:05,894 of officially taking her in as a foster. 753 00:40:05,918 --> 00:40:07,396 But then she moved in with Julia, 754 00:40:07,420 --> 00:40:09,523 and she's really happy there. 755 00:40:09,547 --> 00:40:11,233 Which is terrific. 756 00:40:11,257 --> 00:40:14,236 Truth is, uh, there aren't a lot of people 757 00:40:14,260 --> 00:40:16,238 willing to take in teenagers. 758 00:40:16,262 --> 00:40:18,699 Right? There are no months-long waiting lists like there are 759 00:40:18,723 --> 00:40:20,742 with the youngest children. 760 00:40:20,766 --> 00:40:23,578 But it did seem like it was something you guys were open to. 761 00:40:23,602 --> 00:40:24,864 Look. 762 00:40:25,271 --> 00:40:27,499 Right now, there is a great kid 763 00:40:27,523 --> 00:40:29,835 who's about to be removed from his group home 764 00:40:29,859 --> 00:40:32,045 and he has nowhere to go. 765 00:40:32,069 --> 00:40:34,089 So I have to ask... 766 00:40:34,113 --> 00:40:37,050 would you two be willing to meet him? 767 00:40:43,289 --> 00:40:45,267 Okay, I'm gonna call Ritter, fill him in, 768 00:40:45,291 --> 00:40:46,685 and get the update on Dwayne. 769 00:40:46,709 --> 00:40:48,603 His last text said that Dwayne was out of critical, 770 00:40:48,627 --> 00:40:50,564 but no other details. 771 00:40:50,588 --> 00:40:52,566 - Oh. - Have a good one, Vasquez. 772 00:40:52,590 --> 00:40:54,401 Hey, and now don't try and take out your appendix 773 00:40:54,425 --> 00:40:56,354 while you're off-shift, okay? 774 00:40:56,886 --> 00:40:58,322 Can't make any promises. 55137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.