All language subtitles for Blind at Heart (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,980 --> 00:03:19,380 Peter, reinkommen! 2 00:03:21,600 --> 00:03:23,760 Dem werd ich Beine machen. 3 00:03:24,860 --> 00:03:25,860 Peter! 4 00:04:32,390 --> 00:04:35,610 Wo ich herkomme, erzählt man sich die Geschichte der Mittagsfrau. 5 00:04:37,250 --> 00:04:42,270 Wenn sie kommt, aufs Feld in der Mittagshitze, dann muss man mit ihr 6 00:04:42,310 --> 00:04:43,310 so heißt es. 7 00:04:44,530 --> 00:04:48,550 Ihr etwas erzählen, sonst wird man verrückt. 8 00:04:50,110 --> 00:04:54,410 Was erzählt man der denn, dieser Mittagsfrau? 9 00:04:58,690 --> 00:04:59,690 Etwas von sich. 10 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 M &M? 11 00:05:07,240 --> 00:05:08,600 Wo man herkommt. 12 00:05:24,540 --> 00:05:25,760 Hinten die Nierchen. 13 00:05:27,980 --> 00:05:30,500 Und vorne Brillant. 14 00:05:36,910 --> 00:05:38,530 Vorne die Leber. 15 00:05:38,830 --> 00:05:39,830 Hier. 16 00:05:41,350 --> 00:05:45,390 Darunter die Mild - und die Bauchspeicheldrüse. 17 00:05:45,630 --> 00:05:46,630 Hier. 18 00:05:48,270 --> 00:05:49,890 Vena cava superior. 19 00:05:54,490 --> 00:05:55,490 Magen. 20 00:05:57,030 --> 00:05:58,030 Dünndarm. 21 00:06:01,990 --> 00:06:02,990 Dickdarm. 22 00:06:08,300 --> 00:06:09,300 Blinddarm. 23 00:06:16,980 --> 00:06:18,140 Weiter unten. 24 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 Tiefer. 25 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 Pulver. 26 00:06:36,240 --> 00:06:37,640 Das ist kein Organ. 27 00:06:38,170 --> 00:06:40,990 Und ob... Halt! 28 00:06:42,290 --> 00:06:43,810 Mutter! Halt! 29 00:06:45,150 --> 00:06:47,430 Halt! Halt! Halt! Halt! 30 00:06:48,930 --> 00:06:50,330 Halt! 31 00:06:56,030 --> 00:06:57,310 Halt! 32 00:07:30,030 --> 00:07:31,030 Kleiner Junge. 33 00:07:32,990 --> 00:07:34,130 Deine Söhne sind tot. 34 00:07:35,630 --> 00:07:36,630 Hörst du, Mutter? 35 00:07:36,790 --> 00:07:37,870 Aber wir sind hier. 36 00:07:42,130 --> 00:07:43,130 Wieder nicht. 37 00:07:43,510 --> 00:07:44,510 Ernst Ludwig. 38 00:07:46,290 --> 00:07:47,650 Ernst Ludwig wird heimgehen. 39 00:07:52,670 --> 00:07:55,990 Wenn er bis jetzt nicht heimgekehrt ist, ist Vater bestimmt tot. 40 00:08:19,370 --> 00:08:20,370 Sie hat ein blindes Herz. 41 00:08:21,170 --> 00:08:23,110 Weil sie nicht mit der Mittagsfrau gesprochen hat. 42 00:08:24,430 --> 00:08:26,170 Du glaubst doch gar nicht an die Mittagsfrau. 43 00:08:28,110 --> 00:08:29,110 Wer sagt das? 44 00:08:30,590 --> 00:08:32,610 Hab ich dir nicht erzählt, dass sie mir schon mal begegnet ist? 45 00:08:34,010 --> 00:08:35,010 Ich hab mit ihr gesprochen. 46 00:08:36,350 --> 00:08:37,390 Und die hat es erzählt. 47 00:08:38,030 --> 00:08:39,030 Von mir. 48 00:08:39,890 --> 00:08:40,890 Von Mutter. 49 00:08:42,289 --> 00:08:43,289 Und von dir. 50 00:08:44,049 --> 00:08:45,450 Was hat sie denn von mir erzählt? 51 00:08:47,620 --> 00:08:48,820 Dass du nicht tust, was ich sage. 52 00:08:50,540 --> 00:08:51,640 Kein Unsinn, hör auf. 53 00:08:54,720 --> 00:08:56,400 Darf ich dich heute im Krankenhaus besuchen? 54 00:08:56,700 --> 00:08:58,040 Vielleicht kann ich eine Leiche sehen. 55 00:08:59,520 --> 00:09:01,260 Du bist ein seltsames Kind, Engelchen. 56 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 Ich will hier nicht weg. 57 00:09:41,340 --> 00:09:42,340 Wieso weg? 58 00:09:47,000 --> 00:09:48,200 Ich heirate nach Berlin. 59 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 Was? 60 00:09:52,380 --> 00:09:55,540 Der Vater sagt, wichtig sei, dass der Mann passe. Die Liebe könne sie ja doch 61 00:09:55,540 --> 00:09:56,540 noch zeigen, ne, wa? 62 00:09:57,260 --> 00:09:59,500 Der ist uralt, aber steinreich. 63 00:09:59,840 --> 00:10:01,960 Ein Paläontologe, vielleicht kann ich studieren. 64 00:10:09,160 --> 00:10:10,340 Sei nicht traurig. 65 00:10:12,880 --> 00:10:13,940 Ich brauche dich hier. 66 00:10:15,540 --> 00:10:18,840 Du suchst ja auch einen Berliner zum Heiraten. Dann sind wir wieder zusammen. 67 00:10:19,420 --> 00:10:20,920 Und wer kümmert sich dann um Engelchen? 68 00:10:21,960 --> 00:10:23,020 Ich kümmere mich um mich. 69 00:11:02,699 --> 00:11:05,220 Engelchen, versprichst du mir, mich niemals im Stich zu lassen? 70 00:11:12,800 --> 00:11:16,400 Geh einfach nach Berlin und überlass mich in meinem Schicksal. 71 00:11:20,000 --> 00:11:23,540 Wenn du auch heiraten willst, die Männer liegen dir doch zu Füßen. 72 00:11:24,120 --> 00:11:25,860 Eine Heirat ist doch das Allerletzte. 73 00:11:27,500 --> 00:11:31,840 Und außerdem rückt Mutter das Familienbuch in 100 Jahren nicht raus. 74 00:11:32,680 --> 00:11:34,500 Im Kirchenregister steht sie nicht. 75 00:11:36,940 --> 00:11:37,940 Wieso nicht? 76 00:11:38,520 --> 00:11:39,800 Weil sie Jüdin ist. 77 00:11:42,080 --> 00:11:44,660 Was glaubst du, warum sie nie mit in die Kirche kommt? 78 00:11:45,380 --> 00:11:46,840 Weil die Beichtstühle stinken. 79 00:11:59,500 --> 00:12:02,660 Und nimmermehr zurück. Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben. 80 00:12:04,420 --> 00:12:08,220 Und ihr kommt auch nimmermehr verschwunden und passt nicht mehr 81 00:12:11,660 --> 00:12:16,120 Erst der zweite und der dritte. Drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun. 82 00:12:17,140 --> 00:12:19,740 Zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun seid ihr. 83 00:12:23,640 --> 00:12:25,500 Sobald ihr wiederkommt, kann ich den Platz... 84 00:12:41,980 --> 00:12:45,900 Menschenwürmer. Mit Jahrhunderten und Jahrtausenden verbringen sie ihr Leben 85 00:12:45,900 --> 00:12:46,900 damit. 86 00:12:50,200 --> 00:12:51,360 Was will sie hier? 87 00:13:25,320 --> 00:13:26,320 Er schreibt Ihnen Briefe. 88 00:13:29,880 --> 00:13:30,880 Ah! 89 00:13:35,460 --> 00:13:37,100 Frech ist sie, verdorben. 90 00:13:37,420 --> 00:13:39,280 Und sowas ernähre ich in meinem Haus. 91 00:13:40,320 --> 00:13:41,500 Martha ernährt uns, Mutter. 92 00:13:41,840 --> 00:13:42,840 Wir sind krank. 93 00:13:44,900 --> 00:13:46,240 Immer weiß sie mehr als ich. 94 00:13:48,140 --> 00:13:50,320 Wenn ich hier nicht gebraucht werde, dann gehe ich für immer. 95 00:13:50,620 --> 00:13:51,780 Dann seid ihr mich endlich los! 96 00:14:01,040 --> 00:14:04,080 Liebe Cousine, heute denke ich schon den ganzen Tag an dich. 97 00:14:04,940 --> 00:14:07,500 Hoffst du immer noch, dass Ernst Ludwig aus dem Krieg heimkehrt? 98 00:14:08,540 --> 00:14:10,980 Ich würde mir so wünschen, dass ihr mich endlich besuchen kommt. 99 00:14:13,760 --> 00:14:15,240 Lene möchte doch so gern studieren. 100 00:14:15,720 --> 00:14:17,760 Hier in Berlin gibt es höhere Schulen für Mädchen. 101 00:14:28,380 --> 00:14:29,380 Kindchen. 102 00:14:29,870 --> 00:14:30,870 Der Vater. 103 00:14:32,210 --> 00:14:33,210 Vater hat geschrieben? 104 00:14:37,770 --> 00:14:39,590 Er wird nicht mehr heimkehren. 105 00:14:54,630 --> 00:14:57,990 Das mit dem Studieren kannst du vergessen. 106 00:15:02,630 --> 00:15:03,790 Nichts werde ich vergessen, Martha. 107 00:15:06,370 --> 00:15:07,610 Wir haben eine Tante in Berlin. 108 00:15:08,790 --> 00:15:09,950 Eine Cousine von Mutter. 109 00:15:10,270 --> 00:15:11,590 Und die ist ganz anders als sie. 110 00:15:12,570 --> 00:15:13,570 Was? 111 00:15:16,270 --> 00:15:17,930 Sie hat eine Fotografie geschickt. 112 00:15:18,850 --> 00:15:22,430 Sie trägt schillernde Kleider. Bei ihr gehen die berühmtesten Berliner ein und 113 00:15:22,430 --> 00:15:24,390 aus. Dichter und Tänzerin. 114 00:15:25,630 --> 00:15:26,630 Wirklich? 115 00:15:27,710 --> 00:15:29,170 Das hast du dir nicht mal ausgedacht? 116 00:15:29,830 --> 00:15:31,290 Das müsste nur noch verjährlich werden. 117 00:15:31,720 --> 00:15:32,720 Nein, wir fahren nach Berlin. 118 00:15:33,580 --> 00:15:34,640 Wir fahren nach Berlin? 119 00:15:34,920 --> 00:15:35,940 Ja, nach Berlin. 120 00:15:36,180 --> 00:15:37,180 Ja, nach Berlin. 121 00:16:35,790 --> 00:16:36,790 die nächsten sein. 122 00:16:36,970 --> 00:16:38,390 Hereinspaziert in die Jutestube. 123 00:16:42,930 --> 00:16:45,990 Ein Feierengelchen, eine richtige Feier. 124 00:16:46,610 --> 00:16:47,710 Bitte hier lang. 125 00:16:54,410 --> 00:17:00,970 Das Zimmer dort ist für die Herrschaften gerichtet. 126 00:17:01,230 --> 00:17:02,410 Frau Fanny erwartet Sie. 127 00:17:07,280 --> 00:17:08,280 Oh mein Gott, komm. 128 00:17:08,540 --> 00:17:09,540 Komm mal. 129 00:17:21,480 --> 00:17:23,760 Das ist grausamer als deine Nächten. 130 00:17:24,839 --> 00:17:25,839 Oha! 131 00:17:26,680 --> 00:17:28,020 Lasst euch ansehen. 132 00:17:29,020 --> 00:17:30,300 Wie hübsch. 133 00:17:31,340 --> 00:17:33,520 Ihr beratet ganz noch eure Mutter. 134 00:17:33,960 --> 00:17:36,340 Danke, Ludwig. So bleibst du. 135 00:17:37,610 --> 00:17:38,610 Na komm schon! 136 00:18:22,440 --> 00:18:23,440 Ich hole dir Wasser. 137 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 Überraschung! 138 00:18:33,280 --> 00:18:35,840 Lea und Tina sind Engelchen in Berlin. 139 00:18:40,020 --> 00:18:41,800 Mensch, sag mal, wie gut siehst du aus. 140 00:18:42,640 --> 00:18:45,740 Und? Wo ist dein debiler Paläontologen? 141 00:18:46,000 --> 00:18:47,880 Der ist gar nicht so debil, der ist eher liberal. 142 00:18:48,100 --> 00:18:49,100 Zu Hause. 143 00:18:53,350 --> 00:18:56,530 Sie war müde und hat sich hingelegt. Das klingt aber nicht nach dem Alter. 144 00:19:07,790 --> 00:19:08,790 Na? 145 00:19:15,610 --> 00:19:17,490 Wie alt sind Sie, wenn man fragen darf? 146 00:19:18,290 --> 00:19:20,790 19? Oder 20? 147 00:19:22,120 --> 00:19:23,120 Ich bin 17. 148 00:19:23,480 --> 00:19:25,420 Noch. Nicht Ihr Ernst? 149 00:19:26,580 --> 00:19:28,420 Sehr amüsant, eine Nächte. 150 00:19:28,900 --> 00:19:29,960 Was will Sie hier? 151 00:19:31,200 --> 00:19:33,420 Studieren. Was wollen Sie denn studieren? 152 00:19:33,960 --> 00:19:34,960 Medizin. 153 00:19:35,180 --> 00:19:36,240 Ich werde Ärztin. 154 00:19:37,140 --> 00:19:38,760 Haben Sie die Reife, Prüfung? 155 00:19:39,240 --> 00:19:43,880 Noch nicht, aber ich lerne schnell. Wenn ich Geld verdiene, dann kann ich die 156 00:19:43,880 --> 00:19:44,880 Abendschule bezahlen. 157 00:19:45,440 --> 00:19:48,840 Mein Freund Clemens sucht eine Hilfe. Er ist Apotheker. 158 00:19:49,200 --> 00:19:52,340 Eine, die freundlich zu den Kunden... und verschwiegen ist. 159 00:19:54,260 --> 00:19:56,860 Apotheker müssen Geheimnisse bewahren können. 160 00:19:57,140 --> 00:20:00,100 Meine Ehring, sie der halben Stadt. 161 00:20:01,260 --> 00:20:02,800 Mein Ehring. 162 00:20:03,580 --> 00:20:07,600 Er ist süß, aber manchmal etwas klebrig. 163 00:20:09,980 --> 00:20:12,560 Was interessiert Sie ausgerechnet an Meredith? 164 00:20:14,820 --> 00:20:19,320 Der Mensch, dein Körper, deine Seele. 165 00:20:20,940 --> 00:20:24,120 Ich hätte nichts dagegen, mich von dir behandeln zu lassen. 166 00:21:18,739 --> 00:21:25,080 Don't you worry, don't you worry, cause your spirit will 167 00:21:25,080 --> 00:21:26,520 never die. 168 00:22:12,270 --> 00:22:13,270 Vielen Dank. 169 00:23:12,750 --> 00:23:13,750 Vielen Dank. 170 00:23:51,210 --> 00:23:54,030 Die Konsistenz ist zu pathös. Sie müssen noch ein wenig Fett hinzufügen. 171 00:23:56,490 --> 00:23:58,330 Ganz gleichmäßig rühren, ja? 172 00:24:00,650 --> 00:24:02,870 Wenn Sie möchten, können Sie das jetzt ganz übernehmen. 173 00:24:06,950 --> 00:24:08,410 Ich fülle noch die Karpfen ab. 174 00:24:09,590 --> 00:24:10,730 Ich überlasse Ihnen das Feld. 175 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Bis morgen. 176 00:24:58,120 --> 00:24:59,760 Für die Medizin, für die Wachigkeit, bitte. 177 00:25:00,020 --> 00:25:01,220 Tut mir leid, aber wir haben geschlossen. 178 00:25:02,480 --> 00:25:03,900 Geschlossen? Aber Sie sind doch hier. 179 00:25:04,940 --> 00:25:06,720 Haben Sie ein Rezept? 180 00:25:06,980 --> 00:25:08,880 Nein. Was brauchen Sie denn? 181 00:25:09,440 --> 00:25:11,360 Meine Augen fallen zu, aber ich muss studieren. 182 00:25:11,700 --> 00:25:12,760 Was studieren Sie denn? 183 00:25:13,560 --> 00:25:14,820 Die deutsche Literatur. 184 00:25:18,040 --> 00:25:19,660 Ich könnte Ihnen Koffeintabletten geben. 185 00:25:20,340 --> 00:25:21,340 Sie sind ein Ekel. 186 00:25:21,580 --> 00:25:22,580 Sie übertreiben. 187 00:25:22,660 --> 00:25:23,720 Doch, doch, Sie retten mich. 188 00:25:39,150 --> 00:25:42,770 Danke Ihnen und noch einen schönen Abend. Und Ihnen aufregende Texte. 189 00:26:36,900 --> 00:26:38,220 Wir fahrten besser. 190 00:26:38,640 --> 00:26:40,880 So, und jetzt kommen die Haare ab. 191 00:26:41,220 --> 00:26:42,220 Besser, Martha? 192 00:26:42,360 --> 00:26:43,360 Schere. 193 00:26:44,100 --> 00:26:46,940 Jawohl, Frau Doktor. Nehmen Sie Platz, junges Fräulein. 194 00:26:54,040 --> 00:26:55,740 Ringkinnchen. Auf Ex. 195 00:26:56,120 --> 00:26:57,120 Tschüss. 196 00:27:43,820 --> 00:27:45,300 Ich kann die Trübchen in deiner Schulter sehen. 197 00:27:53,360 --> 00:27:54,360 Eric! 198 00:27:55,460 --> 00:27:56,460 Fanny! 199 00:27:57,320 --> 00:27:59,220 Lucien will noch unbedingt in die Weiße Maus. 200 00:27:59,860 --> 00:28:00,860 Was ist mit dir? 201 00:28:03,260 --> 00:28:04,500 Ich will da sein, wo du bist. 202 00:28:29,160 --> 00:28:30,640 Bitte, du machst hier einfach. 203 00:28:30,940 --> 00:28:32,240 Ich habe so viel Angst. 204 00:28:32,680 --> 00:28:35,040 Ich habe so viel Angst. Ich habe so viel Angst. 205 00:28:35,340 --> 00:28:39,860 Ich habe so viel Angst. Ich habe so viel Angst. 206 00:29:19,660 --> 00:29:20,660 Beobachten Sie mich? 207 00:29:20,960 --> 00:29:22,400 Sie haben neue Haare. 208 00:29:22,700 --> 00:29:25,060 Und Sie haben offensichtlich Wachigkeit erlangt. 209 00:29:25,520 --> 00:29:26,760 Wollen Sie tanzen gehen? 210 00:29:29,620 --> 00:29:30,620 Nein? 211 00:29:31,980 --> 00:29:32,980 Verlieren. 212 00:29:35,220 --> 00:29:37,480 Weder Asche noch Tauben haben mir Anmut geschenkt. 213 00:29:40,300 --> 00:29:41,700 Karl, Karl Wertheimer. 214 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Helene. 215 00:29:45,660 --> 00:29:46,660 Helene Wirbig. 216 00:29:53,580 --> 00:29:54,580 Warten Sie! 217 00:29:56,260 --> 00:30:00,420 Es ist ein Bein in der Welt, ob der liebe Gott gestorben wäre. Und der 218 00:30:00,420 --> 00:30:02,220 Schatten, der niederfällt, lasse Grabes schwer. 219 00:30:03,720 --> 00:30:05,480 Komm, wir wollen uns näher verbergen. 220 00:30:06,160 --> 00:30:08,020 Das Leben liegt in aller Herzen. 221 00:30:08,220 --> 00:30:09,220 Vielen Sergen. 222 00:30:11,400 --> 00:30:13,380 Du, wir wollen uns tief küssen. 223 00:30:15,600 --> 00:30:18,920 Sie sagen, dass du optimistisch dabei bist. Das ist so ein trauriges Gedicht. 224 00:30:20,240 --> 00:30:21,660 Es ist optimistisch. 225 00:30:22,630 --> 00:30:25,710 Es pocht eine Sehnsucht an die Welt, an der wir sterben müssen. 226 00:30:27,110 --> 00:30:30,330 Das nennen Sie optimistisch. Aber ja, doch, es geht um eine Sehnsucht, die 227 00:30:30,330 --> 00:30:34,290 pocht. Ja, aber... Dennoch sterben wir, was bedeutet denn da noch ein Kuss? 228 00:30:38,530 --> 00:30:39,850 Lesen Sie Gedichte immer von hinten? 229 00:30:55,930 --> 00:30:57,850 Leid glüht die Vorstellung von Glück in sich ein. 230 00:30:58,130 --> 00:31:01,330 So kann die Vorstellung von Glück im Leid niemals verloren gehen, sonst wäre 231 00:31:01,330 --> 00:31:04,190 ja kein Leid. Ja, aber die Vorstellung von Glück und das Glück selbst, das sind 232 00:31:04,190 --> 00:31:05,190 sehr verschiedene Dinge. 233 00:31:09,750 --> 00:31:11,950 Warum interessierst du dich ausgerechnet für die Medizin? 234 00:31:14,090 --> 00:31:17,530 Die Chirurgie, das Gehirn, die Nervenwahn. 235 00:31:17,750 --> 00:31:18,750 Das menschliche Herz. 236 00:31:19,270 --> 00:31:20,270 Konnte ich so vergessen. 237 00:31:20,390 --> 00:31:22,190 Du wärst bestimmt ein fabelhafter Poet. 238 00:31:28,780 --> 00:31:30,240 Wenn ich mich traute, würde ich dich jetzt küssen. 239 00:32:30,960 --> 00:32:31,960 Was ist mit dir? 240 00:32:36,160 --> 00:32:37,760 Jetzt ist es süß, Engel. 241 00:32:41,000 --> 00:32:43,260 Jetzt schauen wir mich an, eine verdammte. 242 00:32:43,480 --> 00:32:45,800 Ein bisschen Leben wird ja noch gestattet sein. 243 00:32:53,240 --> 00:32:54,240 Und was? 244 00:32:56,160 --> 00:32:57,240 Für dich. 245 00:32:58,740 --> 00:33:00,300 Für Fräulein Helene. 246 00:33:14,030 --> 00:33:16,030 Du hast mir schon lange kein Morphium mehr mitgebracht. 247 00:33:17,810 --> 00:33:19,450 Liebst du mich nie mehr, Engelchen? 248 00:33:20,710 --> 00:33:22,010 Liebst du jetzt diesen Mann? 249 00:33:25,530 --> 00:33:26,890 Wieso hast du es aufgemacht? 250 00:33:27,270 --> 00:33:30,550 Das waren meine Schuhe, die du kaputt gemacht hast. Ich habe sie reparieren 251 00:33:30,550 --> 00:33:31,550 lassen. 252 00:33:31,930 --> 00:33:33,830 Oh, Aschenputte. 253 00:33:34,030 --> 00:33:38,310 Ich möchte dich verführen und bestechen mit diesen Schuhen. Das war der Schuh 254 00:33:38,310 --> 00:33:39,670 der falschen Schwester. 255 00:33:52,800 --> 00:33:54,040 Pass auf, die Vase! 256 00:33:56,440 --> 00:33:57,440 Was ist dir los? 257 00:33:57,900 --> 00:33:59,800 Das Engelchen hat einen Verehrer. 258 00:34:02,980 --> 00:34:03,980 Ach. 259 00:34:04,260 --> 00:34:05,260 Geh an. 260 00:34:07,060 --> 00:34:09,980 Ruckerticku, ruckerticku, blutendicku. 261 00:34:12,960 --> 00:34:15,360 Marta, ich habe gerade meinen Freund Richard getroffen. 262 00:34:15,670 --> 00:34:18,330 Er ist Oberarzt auf der Sterbestation im jüdischen Krankenhaus. 263 00:34:18,590 --> 00:34:20,710 Stell dir vor, Sie haben eine freie Studie. 264 00:34:21,389 --> 00:34:24,070 Der Oberarzt mag Frauen im richtigen Alter. 265 00:34:24,969 --> 00:34:26,570 Tja, alte geile Bock. 266 00:34:34,690 --> 00:34:36,530 Du kannst nächste Woche schon anfangen. 267 00:34:38,170 --> 00:34:39,469 Beten wirst du auch noch lernen. 268 00:34:42,030 --> 00:34:44,650 Eine Schabbelsfeier kann auch lustig sein. 269 00:34:49,290 --> 00:34:51,650 Dass der schnöde Geld so schnell an Wert verliert. 270 00:34:58,730 --> 00:35:00,350 Trinken Sie die Milch der Milchstraße? 271 00:35:02,410 --> 00:35:03,730 Die Collagen sind von Hannah. 272 00:35:04,710 --> 00:35:05,710 Ich komme. 273 00:35:07,030 --> 00:35:10,570 Johannes ist der Oberdater. 274 00:35:11,450 --> 00:35:14,470 Dem Kaiser nur vorher mit dem Krieg aufzuhören, dann wurde er nicht 275 00:35:28,060 --> 00:35:30,700 Die Medizin kann Körper und Seele trennen. 276 00:35:30,900 --> 00:35:34,980 Wir können die Gespulste von der Leber trennen und die Leber vom Körper 277 00:35:35,120 --> 00:35:36,120 Aber nicht vom Menschen. 278 00:35:36,160 --> 00:35:37,960 Es wird immer die Leber dieses Menschen bleiben. 279 00:35:38,240 --> 00:35:43,460 Die Medizin hat die Erkenntnis. Die suchen Gott im Menschen. Ja, aber ein 280 00:35:43,460 --> 00:35:47,000 in den Himmel. Die Technik der Flugzeuge, der Chlorgas, alles im Krieg. 281 00:35:47,000 --> 00:35:50,730 meine... Wie vielen unserer Väter, vielen Liebmassen. Sie leben ohne ihren 282 00:35:50,830 --> 00:35:54,230 ohne ihr Bein. Und da kommt wieder Gott ins Spiel. Technik und Wissenschaft sind 283 00:35:54,230 --> 00:35:57,950 unmittelbare Kinder der göttlichen Erkenntnis. Aber der Mensch verurteilt 284 00:35:57,950 --> 00:36:02,070 Katastrophen. Wer glaubt heute noch an Gott? Glaube an Gott ist das Einzige, 285 00:36:02,070 --> 00:36:03,830 mit dieser heilenden Begeisterung... Wir haben um Welt genug. 286 00:36:04,450 --> 00:36:10,810 Hey! Die Diskussion ist beendet. 287 00:36:12,750 --> 00:36:13,890 Woher kennst du diese Leute? 288 00:36:14,670 --> 00:36:15,970 Meine Mutter lebt in Kunst. 289 00:36:16,400 --> 00:36:17,600 Ich fürchte mehr als meinen Vater. 290 00:36:18,080 --> 00:36:19,080 Und dich? 291 00:36:19,520 --> 00:36:20,520 Nicht schon. 292 00:36:20,560 --> 00:36:22,460 Aber nicht das, was ich mache und was ich denke. 293 00:36:23,100 --> 00:36:24,320 Was ist mit deiner Familie? 294 00:36:25,080 --> 00:36:26,400 Familie bedeutet mir nichts. 295 00:36:27,220 --> 00:36:28,560 Sicherlich bedeutet du ihnen etwas. 296 00:36:31,900 --> 00:36:33,440 Meine Mutter hat ein blindes Herz. 297 00:36:37,000 --> 00:36:39,200 Vielleicht habe ich ja das blinde Herz meiner Mutter geerbt. 298 00:37:10,880 --> 00:37:12,280 Ja, 299 00:37:13,660 --> 00:37:19,140 ich habe weh, die Erdäuberchen stehen. 300 00:37:38,900 --> 00:37:43,460 Untertitelung des ZDF, 2020 301 00:38:03,120 --> 00:38:08,280 Woran er steht, oh, ich liebe meinen Lieben. 302 00:39:27,340 --> 00:39:28,600 Ich habe ein Druck im Samen für dich. 303 00:39:40,160 --> 00:39:41,220 Soll ich das Licht löschen? 304 00:39:43,360 --> 00:39:44,360 Ich will dich sehen. 305 00:42:48,040 --> 00:42:49,080 Ich denke nur noch an dich. 306 00:42:49,920 --> 00:42:51,400 An nichts anderes mehr. 307 00:42:54,280 --> 00:42:55,840 Ich bin dir ausgeliefert. 308 00:42:58,480 --> 00:43:00,020 Helene, was soll ich bloß tun? 309 00:43:04,460 --> 00:43:05,920 Fragst mich, was soll ich tun? 310 00:43:08,720 --> 00:43:12,820 Ich sage, dir fehlt ein gefährlicher Atem. 311 00:43:17,250 --> 00:43:18,630 Versteckst dich hinter Worten. 312 00:43:23,110 --> 00:43:25,010 Du möchtest dich wohl vernichten. 313 00:43:26,530 --> 00:43:27,530 Aber ja, doch. 314 00:43:28,750 --> 00:43:30,090 Vor dem Tod, natürlich. 315 00:43:31,890 --> 00:43:33,250 Der Tod kränkt mich. 316 00:43:34,590 --> 00:43:35,870 Ich will nicht sterben. 317 00:43:36,890 --> 00:43:38,690 Ich möchte ewig leben. Ich auch. 318 00:43:49,260 --> 00:43:51,520 Manchmal habe ich so eine unbestimmte Angst. 319 00:43:55,760 --> 00:43:58,440 Wir können Mutti sein, wenn er die Angst nicht kennt. 320 00:44:04,200 --> 00:44:05,640 Es hat aufgehört zu regnen. 321 00:44:57,320 --> 00:44:58,320 Und hilft er so? 322 00:44:59,440 --> 00:45:00,640 Hat er manchmal von mir gesprochen? 323 00:45:53,049 --> 00:45:54,049 Heute nicht. 324 00:45:54,590 --> 00:45:55,790 Wir haben ein bisschen Übel. 325 00:45:58,810 --> 00:46:01,110 Ich hätte nichts dagegen, wenn du mir Kinder schenkst. 326 00:46:02,970 --> 00:46:04,590 Könnte es nicht sein, dass dir übel ist? 327 00:46:04,810 --> 00:46:05,810 Nein. 328 00:46:06,990 --> 00:46:09,350 Was macht dich für sicher? Ich weiß nicht, ganz einfach. 329 00:46:15,090 --> 00:46:16,090 Fanny? 330 00:46:16,290 --> 00:46:17,290 Vater? 331 00:46:18,690 --> 00:46:20,410 Ich habe die letzte Prüfung bestanden. 332 00:46:20,960 --> 00:46:24,000 Ich bin zum Abitur zugelassen. Das Engelchen macht Abitur. 333 00:46:25,060 --> 00:46:26,860 Nicht, dass uns das überrascht. 334 00:46:28,580 --> 00:46:29,580 Gratuliere, Helene. 335 00:46:31,040 --> 00:46:32,380 Ich bewerbe mich für ein Studium. 336 00:46:33,280 --> 00:46:34,280 Im Herbst. 337 00:46:41,360 --> 00:46:41,820 Was 338 00:46:41,820 --> 00:46:49,200 ist 339 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 mit dir? 340 00:46:53,040 --> 00:46:54,040 Ich bin spät dran. 341 00:46:55,020 --> 00:46:56,340 Und mir ist ständig übel. 342 00:46:57,900 --> 00:46:58,900 Wie spät? 343 00:46:59,260 --> 00:47:00,280 In zwei Wochen. 344 00:47:01,060 --> 00:47:06,020 Wann ist die Abiturprüfung? Die Prüfung in vier Wochen. 345 00:47:09,000 --> 00:47:10,360 Dann sollen wir keine Zeit verlieren. 346 00:47:26,190 --> 00:47:27,190 Ja, Karl. Engelchen. 347 00:47:28,670 --> 00:47:32,850 Karl wird das Kind für dich weder austragen, noch stillen, noch 348 00:47:42,150 --> 00:47:45,170 Die Engelmacherin kommt zum Engelchen. 349 00:47:59,660 --> 00:48:00,660 Was sag ich, Karl? 350 00:48:01,640 --> 00:48:05,180 Du verreisen musst mit Martha an die Ostsee zur Kur. 351 00:49:15,759 --> 00:49:16,780 Ich habe dich vermisst. 352 00:49:19,940 --> 00:49:20,940 Erzähl mir von mir. 353 00:49:22,160 --> 00:49:23,160 Große Frage. 354 00:49:24,320 --> 00:49:26,780 Ist es blau, ist es grün oder transparent? 355 00:49:29,880 --> 00:49:31,460 Es trägt alle Farben in sich. 356 00:49:34,160 --> 00:49:36,240 Du bist anders. Was hat das Meer mit dir gemacht? 357 00:49:46,890 --> 00:49:48,010 Ich war nicht an der Ostsee. 358 00:49:54,050 --> 00:49:55,050 Warum nicht? 359 00:50:03,690 --> 00:50:05,030 Mir war doch so übel, die Äpfel. 360 00:50:29,040 --> 00:50:30,040 Ich konnte es nicht kriegen. 361 00:50:31,980 --> 00:50:33,220 Warum hast du nichts gesagt? 362 00:50:33,660 --> 00:50:34,720 Das brauchst du mir nicht. 363 00:50:35,440 --> 00:50:37,260 Ich kriege kaum Geld für die Miete zusammen. 364 00:50:37,540 --> 00:50:39,420 Aber meine Eltern hätten uns doch geholfen. 365 00:50:40,740 --> 00:50:43,520 Es ist doch gut, wie es ist, du und ich. Du bist nicht allein. 366 00:50:46,120 --> 00:50:47,120 Vielleicht ja doch. 367 00:50:49,060 --> 00:50:50,160 Du bist sehr stur. 368 00:50:53,740 --> 00:50:54,740 Es ist mir wichtig. 369 00:51:04,460 --> 00:51:05,880 Ich will nicht mehr ohne dich sein. 370 00:51:09,800 --> 00:51:10,800 Ich heile dich. 371 00:51:13,000 --> 00:51:16,060 Ich heile dich. 372 00:51:18,420 --> 00:51:20,880 Aber erst werde ich Ärztin. 373 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Ich habe ein neues Ende. 374 00:51:40,140 --> 00:51:42,800 Man küsst sich dann und dann auf stillem Weg. 375 00:51:43,080 --> 00:51:44,080 Sieht ja übel aus. 376 00:51:46,080 --> 00:51:48,480 Vor meinem Haus haben die Braunhemden jemanden verprügelt. 377 00:51:49,720 --> 00:51:51,920 Ich sag doch, wir müssen uns im Kampf ausbilden lassen. 378 00:51:52,540 --> 00:51:53,540 Und dann? 379 00:51:53,620 --> 00:51:55,160 Willst du alle eigenhändig erschlagen? 380 00:51:55,780 --> 00:51:58,320 Beginnen wir lieber mit einer Demonstration vom Reichstag. 381 00:51:59,900 --> 00:52:05,800 Hat man genug von Weed -Entfahrt und Küssen, lässt man einander durch die 382 00:52:05,800 --> 00:52:06,800 Reichspost bitten. 383 00:52:06,890 --> 00:52:08,650 Per Phänographenschrift, ein Däumchen. 384 00:52:13,370 --> 00:52:13,930 Wenn 385 00:52:13,930 --> 00:52:21,170 wir 386 00:52:21,170 --> 00:52:22,930 heiraten, wirst du meine Letzte sein. 387 00:52:27,550 --> 00:52:28,550 Meine Erste. 388 00:52:47,440 --> 00:52:48,440 Können wir das noch machen? 389 00:52:48,860 --> 00:52:49,860 Ja. 390 00:52:50,160 --> 00:52:53,700 Clemens, morgen müsste ich etwas früher gehen. Ich schreibe meine letzte Prüfung 391 00:52:53,700 --> 00:52:54,700 fürs Abitur. 392 00:52:55,100 --> 00:52:56,100 Sehr wohl. 393 00:53:51,150 --> 00:53:52,150 Und, Holland? 394 00:53:53,170 --> 00:53:54,170 Holland, hallo? 395 00:54:02,730 --> 00:54:04,410 Mein Telefon hat geklingelt. 396 00:54:05,390 --> 00:54:06,970 Der Professor Wertheimer. 397 00:54:08,110 --> 00:54:11,310 Sein Sohn wird nicht mehr kommen. 398 00:54:12,530 --> 00:54:13,530 Welcher Sohn? 399 00:54:14,310 --> 00:54:15,310 Karl. 400 00:54:16,670 --> 00:54:18,270 Er hat einen Vorfall gegeben. 401 00:54:18,950 --> 00:54:20,230 Ach, das tut mir leid. 402 00:54:20,840 --> 00:54:21,840 Vor dem Reichstag. 403 00:54:22,440 --> 00:54:23,440 Er ist tot. 404 00:54:24,500 --> 00:54:25,940 Das wollte ich ihm gesagt haben. 405 00:56:14,690 --> 00:56:15,690 Nehmen Sie ihn mit? 406 00:56:21,650 --> 00:56:22,690 Er gehört mir nicht. 407 00:56:43,650 --> 00:56:44,650 Sehr gut. 408 00:56:58,550 --> 00:56:59,750 Was ist mit Schwester Ruth? 409 00:57:14,400 --> 00:57:15,600 Kommst du heute mit in das Strandbad? 410 00:57:18,360 --> 00:57:19,440 Ich kann auch nicht schwimmen. 411 00:57:19,700 --> 00:57:20,700 Ihr lernt es alle erst. 412 00:57:22,920 --> 00:57:23,920 Nein. 413 00:57:25,340 --> 00:57:26,340 Danke. 414 00:57:26,440 --> 00:57:28,580 Ich wusste, es wäre etwas Besseres, wenn ihr ein Abitur hättet. 415 00:57:29,540 --> 00:57:30,540 Hochmut kommt vor dem Fall. 416 00:57:30,940 --> 00:57:32,040 Das ist ein Hochmut. 417 00:57:32,760 --> 00:57:33,760 Traurig ist er. 418 00:57:34,200 --> 00:57:35,200 Immer traurig. 419 00:58:02,840 --> 00:58:05,260 Vater, ich fürchte, ich habe mich in der Tür gehört. 420 00:58:07,060 --> 00:58:11,180 Ähm, wo wollen Sie denn hin? 421 00:58:12,180 --> 00:58:16,640 Ähm, ich suche die Toilette. 422 00:58:19,320 --> 00:58:20,320 Nächste Tür links. 423 00:58:25,740 --> 00:58:26,820 Ihre Infusion. 424 00:58:58,920 --> 00:59:00,420 Ich habe es ohnehin nie so recht gemacht. 425 00:59:01,420 --> 00:59:03,040 Der Kampel kommt weg. 426 00:59:04,060 --> 00:59:05,400 Ab ins Pfandhaus damit. 427 00:59:07,060 --> 00:59:08,820 Er braucht schon zwei Samovare. 428 00:59:13,040 --> 00:59:14,580 Den brauche ich wohl nicht in Brasilien. 429 00:59:14,880 --> 00:59:16,380 Es soll ja sehr heiß sein dort. 430 00:59:17,720 --> 00:59:21,920 Obwohl im Winter, wird es wohl kalt im Winter auf der Südhalbkugel? Den hat 431 00:59:21,920 --> 00:59:22,920 Erich dir geschenkt. 432 00:59:25,900 --> 00:59:27,000 Ach, bevor ich es vergesse. 433 00:59:27,569 --> 00:59:29,610 Der neue Besitzer wird es in zwei Monaten einziehen. 434 00:59:29,970 --> 00:59:31,410 So lange könnte er noch hier wohnen bleiben. 435 00:59:31,790 --> 00:59:32,850 Wie ein Grammophon. 436 00:59:35,290 --> 00:59:36,870 Was hört man in Brasilien wohl für Musik? 437 00:59:37,770 --> 00:59:38,770 Jede, die man will. 438 00:59:45,690 --> 00:59:46,690 Glaubst du, das wird mir leicht? 439 00:59:49,510 --> 00:59:51,010 Ich kann nicht mehr atmen in diesem Land. 440 00:59:58,480 --> 00:59:59,480 Sie hat Leontina. 441 01:00:01,520 --> 01:00:02,520 Dich hält sie niemand. 442 01:00:07,760 --> 01:00:09,380 Du musst ihn endlich vergessen. 443 01:00:09,760 --> 01:00:10,760 Nein. 444 01:00:12,580 --> 01:00:13,720 Ich vergesse ihn nicht. 445 01:00:56,140 --> 01:00:57,580 Wie fühlt ihr sich denn mit dem Sanatorium? 446 01:00:59,300 --> 01:01:00,720 Sie wird ihre Balance wiederfinden. 447 01:01:01,380 --> 01:01:04,240 Sie soll sich erholen. Die Gifte müssen ihren Körper verlassen. 448 01:01:05,360 --> 01:01:07,120 Keine Angst, sie ist gut aufgehoben. 449 01:01:08,440 --> 01:01:09,860 Lorenz besorgt uns danach ein Zimmer. 450 01:01:10,160 --> 01:01:11,160 Deine Füße. 451 01:01:15,440 --> 01:01:18,960 Du treibst mich nicht vor meiner Schwester, du Niederträchtige! 452 01:01:19,200 --> 01:01:20,800 Du treibst mich nicht! 453 01:01:21,820 --> 01:01:23,520 Engelchen, tu doch was! 454 01:01:54,540 --> 01:01:55,680 Er hat hier Pracht nach dir. 455 01:01:56,580 --> 01:01:58,200 Mehrmals. Ich finde den fesch. 456 01:01:58,460 --> 01:02:00,380 Wenn du den nicht willst, ich würde ihn nehmen. 457 01:02:01,180 --> 01:02:03,300 Hast du keinen anderen? Mit deiner Figur? 458 01:02:04,140 --> 01:02:06,300 Worauf wartest du denn? Willst du dir ihn backen? 459 01:02:08,300 --> 01:02:09,300 Schwester Helene? 460 01:02:12,780 --> 01:02:16,000 Die Verwaltung wird langsam ungeduldig wegen ihrem ARIA -Nachweis. 461 01:02:17,100 --> 01:02:18,860 Das Haus meiner Eltern ist abgebrannt. 462 01:02:19,920 --> 01:02:21,180 Mit dem Haus alle Papiere. 463 01:02:23,140 --> 01:02:26,140 Wir wollen Sie gerne halten, eine so tatkräftige Schwester wie Sie. 464 01:02:27,440 --> 01:02:30,360 Zwei Wochen kann ich noch warten, aber länger, das geht nicht. 465 01:03:54,190 --> 01:03:55,670 Was tust du denn da? 466 01:03:56,350 --> 01:03:57,350 Wo ist Mutter? 467 01:03:59,190 --> 01:04:01,430 Getobt und geweint hat die gnädige Frau. 468 01:04:01,930 --> 01:04:04,010 Und das mitten am Kornmarkt. 469 01:04:04,490 --> 01:04:08,230 Die ganze Stadt hat gesehen, wie die Polizei sie mitgenommen hat. 470 01:04:08,750 --> 01:04:12,590 Und ob das Leiden erblich sei, das wollen sie klären. 471 01:04:40,499 --> 01:04:44,280 Gott, wenn es dich gibt, bitte schick mir ein Zeichen. 472 01:04:57,420 --> 01:04:59,880 Schwester, könnten Sie meinen Puls fühlen? Mein Herz rast. 473 01:05:00,600 --> 01:05:02,140 Seit wann haben Sie dieses Herz rasen? 474 01:05:04,180 --> 01:05:05,660 Seit ich Sie zum ersten Mal gesehen habe. 475 01:05:19,340 --> 01:05:20,340 Ja, ja, sofort. 476 01:05:40,580 --> 01:05:41,720 Interessieren Sie sich für Flugzeuge? 477 01:06:04,760 --> 01:06:07,140 Schade, dass man damit noch nicht über den Ozean fliegen kann. 478 01:06:10,089 --> 01:06:12,330 Wissen Sie, was der Höhenrekord von so kleinen Flugzeugen ist? 479 01:06:14,210 --> 01:06:15,210 9600 Meter. 480 01:06:15,430 --> 01:06:16,430 Stellen Sie sich vor. 481 01:06:18,190 --> 01:06:20,270 Um das alles mit einem Sechszylinder kaum zu glauben. 482 01:06:21,190 --> 01:06:24,050 Das Geheimnis liegt im Doppelsternmotor und dass auch die hinteren Zylinder 483 01:06:24,050 --> 01:06:25,050 genügend Luft durchlassen. 484 01:06:26,170 --> 01:06:28,430 Haben Sie schon vom neuen 14 -zylinderigen Taunus gehört? 485 01:06:34,610 --> 01:06:36,370 Wollen wir nächstes Wochenende wieder einen Ausflug machen? 486 01:06:36,730 --> 01:06:37,730 An die See? 487 01:06:42,250 --> 01:06:44,510 Ich muss noch meine Mutter sehen. Sie ist im Heim. 488 01:06:45,550 --> 01:06:46,550 In Pirna. 489 01:06:47,110 --> 01:06:48,110 In Pirna? 490 01:06:49,670 --> 01:06:52,830 Ich könnte sie doch begleiten. Ich fahre sie. 491 01:06:54,310 --> 01:06:58,150 Wir haben... Meine Mutter, sie ist sehr krank. 492 01:07:00,170 --> 01:07:06,990 Sie ist... Sie ist zerführt. Und manchmal, da ist wieder... Ich 493 01:07:06,990 --> 01:07:10,230 bin Soldat. 494 01:07:11,240 --> 01:07:12,660 Mir ist nichts Menschliches fremd. 495 01:07:17,460 --> 01:07:21,820 Helena, ich fürchte, ich habe mich verliebt. 496 01:07:24,900 --> 01:07:26,180 Sie kennen mich doch gar nicht. 497 01:07:29,540 --> 01:07:30,540 Mach mich. 498 01:07:50,030 --> 01:07:52,290 Dann besuchen wir also am Wochenende Ihre liebe Frau Mama. 499 01:08:19,979 --> 01:08:20,979 Kinder hatten wir nicht. 500 01:08:22,600 --> 01:08:29,120 Sie müssten einem aus dem Kopf wachsen. Was steht 501 01:08:29,120 --> 01:08:30,160 hier noch da? 502 01:08:35,960 --> 01:08:40,240 So ist sie raus, geschlüpft und entflohen. 503 01:08:53,290 --> 01:08:54,290 Licht anpassen. 504 01:08:56,450 --> 01:08:58,350 Sie hat etwas mitgebracht. 505 01:09:10,850 --> 01:09:17,569 Zwischen Bergen und tiefer und tiefer im Tag saßen 506 01:09:17,569 --> 01:09:18,569 Einzelne. 507 01:09:22,090 --> 01:09:25,430 Sie wird der Zusammenhang verschiedener Geisteskrankheiten mit der Rasse der 508 01:09:25,430 --> 01:09:26,569 Patienten erforscht. 509 01:09:28,270 --> 01:09:29,270 Ach. 510 01:09:31,590 --> 01:09:32,750 Sind das die Juden? 511 01:09:33,390 --> 01:09:34,390 Solche und solche. 512 01:09:34,810 --> 01:09:35,930 Sie da ist Jüdin. 513 01:09:40,069 --> 01:09:41,189 Das geht nicht so weit. 514 01:09:52,270 --> 01:09:53,649 Ich möchte den Professor sprechen. 515 01:09:54,330 --> 01:09:55,890 Wollen Sie, dass wir Sie auch hier behalten? 516 01:09:58,450 --> 01:09:59,450 Das ist gut so. 517 01:10:00,610 --> 01:10:02,110 Komm schon, wir gehen. 518 01:10:24,780 --> 01:10:26,120 Total überhaupt nicht mehr, wenn man trauen kann. 519 01:10:46,180 --> 01:10:47,480 Du warst mich wiederzusehen. 520 01:10:48,760 --> 01:10:51,440 Du musst dich nicht mehr mit mir abgeben, jetzt wo du meine Herkunft 521 01:10:52,600 --> 01:10:53,600 Elena. 522 01:10:56,080 --> 01:10:58,620 Du siehst deiner Mutter überhaupt nicht ähnlich. Nichts an dir sieht jüdisch 523 01:10:58,620 --> 01:10:59,620 aus. 524 01:10:59,740 --> 01:11:01,080 Wenn man deinen Kopf vermessen würde. 525 01:11:02,540 --> 01:11:03,680 Du bist doch gar keine Richtige. 526 01:11:05,960 --> 01:11:06,960 Jüdin. 527 01:11:10,200 --> 01:11:11,580 Irgendwann muss ich es dir sagen, nicht wahr? 528 01:11:12,660 --> 01:11:15,980 Der Flughafen Stettin soll für die Luftwaffe ausgebaut werden. Und 529 01:11:15,980 --> 01:11:18,620 auf mich ist die Wahl gefallen, das unter meiner Aufsicht entwickelte 530 01:11:18,620 --> 01:11:19,620 zu übergeben. 531 01:11:19,820 --> 01:11:20,820 Was sagst du dazu? 532 01:11:26,000 --> 01:11:27,240 Das freut mich für dich. 533 01:11:30,200 --> 01:11:31,520 Komm mit mir, Helena. 534 01:11:32,720 --> 01:11:34,860 Lass uns ein neues Leben beginnen, ein gemeinsames. 535 01:11:42,600 --> 01:11:43,700 Willst du meine Frau werden? 536 01:12:11,050 --> 01:12:12,050 einen Anpass besorgen. 537 01:12:12,590 --> 01:12:14,830 Einen, der keinen Zweifel an einer gesunden Abstammung ist. 538 01:12:15,530 --> 01:12:16,590 Ich bin verrückt. 539 01:12:17,970 --> 01:12:18,970 Glaubst du mir nicht? 540 01:12:19,730 --> 01:12:21,350 Ich würde alles für dich tun, Helene. 541 01:12:21,610 --> 01:12:22,990 Du würdest mich strafbar machen. 542 01:12:23,790 --> 01:12:26,470 Wilhelm, ich verdiene deine Liebe nicht. 543 01:12:27,710 --> 01:12:29,130 Ich habe hier nichts zu erwidern. 544 01:12:31,230 --> 01:12:32,230 Das kommt noch. 545 01:12:33,030 --> 01:12:34,030 Ganz sicher. 546 01:12:34,890 --> 01:12:35,930 Ich habe hier meine Patienten. 547 01:12:37,390 --> 01:12:38,970 Ohne Papiere hast du bald gar nichts mehr. 548 01:12:43,950 --> 01:12:44,950 Ist das ein Ja? 549 01:12:45,950 --> 01:12:46,950 Frieda, hier bin ich. 550 01:12:47,910 --> 01:12:48,910 Ali, 551 01:13:01,910 --> 01:13:04,550 ich werde dich ab jetzt Alice nennen. 552 01:13:08,610 --> 01:13:09,610 Ali? 553 01:13:10,650 --> 01:13:12,030 Bertram, oh Gott, du Scheiße. 554 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 Wer sind diese Leute? 555 01:13:16,130 --> 01:13:18,430 Die Schulters waren früher unsere Nachbarn. 556 01:13:19,930 --> 01:13:22,190 Ihre Tochter Alice hat immer alleine auf der Straße gespielt. 557 01:13:22,410 --> 01:13:24,150 Bis Tages sagten ihre Eltern, Alice ist weg. 558 01:13:24,770 --> 01:13:28,490 Die Kinder haben sie dann überall gesucht, aber Alice blieb verspunden. 559 01:13:30,210 --> 01:13:32,190 Wir waren uns sicher, dass ihre Eltern sie umgebracht haben. 560 01:13:36,030 --> 01:13:37,030 Ihre Eltern? 561 01:13:37,490 --> 01:13:40,150 Jetzt hast du eine saubere Abstammung, die zu dir passt, nicht wahr? 562 01:13:42,250 --> 01:13:43,570 steht uns nichts mehr im Wege, Alice. 563 01:13:45,650 --> 01:13:47,670 Kannst du mich nicht Helene nennen, wenn uns niemand hört? 564 01:13:50,630 --> 01:13:51,830 Der Stift wird mir verwirren. 565 01:13:52,930 --> 01:13:53,930 Für mich bist du Alice. 566 01:13:57,990 --> 01:14:01,570 Willst du die Papiere nehmen? Doch, doch. 567 01:14:04,250 --> 01:14:05,250 Danke. 568 01:14:25,740 --> 01:14:27,860 Bitte nicht mehr, Schatz. 569 01:14:32,420 --> 01:14:34,240 Dann habe ich mir etwas anderes eingefallen. 570 01:14:36,880 --> 01:14:43,000 Du bist verrückt. 571 01:14:46,000 --> 01:14:47,000 Ali. 572 01:14:50,980 --> 01:14:52,480 Er nennt Sie wirklich Ali? 573 01:14:55,640 --> 01:14:56,640 Alice Schulze. 574 01:15:03,380 --> 01:15:04,380 Magst du ihn denn ein bisschen? 575 01:15:05,500 --> 01:15:06,700 Er bemüht sich sehr um mich. 576 01:15:08,920 --> 01:15:10,140 Wie lange könnt ihr hier bleiben? 577 01:15:18,740 --> 01:15:19,820 Wenn du auch heiratest? 578 01:15:32,110 --> 01:15:33,110 Ich werde arbeiten. 579 01:15:34,090 --> 01:15:35,410 Dann kann ich das Geld schenken. 580 01:15:36,470 --> 01:15:38,230 Sieh nur zu, dass du nicht schwanger wirst. 581 01:15:38,890 --> 01:15:41,550 Sprich schön mit der Mittagsfrau, damit du nicht verrückt wirst. 582 01:15:41,870 --> 01:15:44,650 Wir versuchen rauszukommen. 583 01:16:09,740 --> 01:16:11,740 Wir sehen uns wieder, wenn der Spuk vorbei ist. 584 01:17:44,430 --> 01:17:45,850 Ende Januar. 585 01:19:58,760 --> 01:19:59,760 Hier bin ich. 586 01:20:01,740 --> 01:20:02,740 Hier. 587 01:20:10,840 --> 01:20:12,120 Du musst keine Angst haben. 588 01:20:12,820 --> 01:20:13,820 Du nicht, ey. 589 01:20:39,120 --> 01:20:40,120 Das muss er nicht. 590 01:20:42,720 --> 01:20:43,720 Alice! 591 01:23:19,370 --> 01:23:20,370 Kann ich das Licht anzünden? 592 01:23:21,830 --> 01:23:22,830 Natürlich. 593 01:23:35,970 --> 01:23:37,330 Ich muss dich was fragen. 594 01:23:40,990 --> 01:23:45,790 Normalerweise wäre da... Also... Du hast nicht geblutet. 595 01:23:52,970 --> 01:23:54,210 Ich dachte, du bist noch dumm, Frau. 596 01:23:59,170 --> 01:24:00,170 Bist du wichtig? 597 01:24:04,010 --> 01:24:05,130 Machst du dich lustig über mich? 598 01:24:09,130 --> 01:24:11,910 Ich lasse nach halber Ewigkeit die Finger von dir und all die Zeit hast 599 01:24:11,910 --> 01:24:13,970 Bist du mit anderen? So ist es nicht. 600 01:24:14,670 --> 01:24:16,590 Was für eine schweinheilige Schmiede. 601 01:24:17,130 --> 01:24:19,670 Wer? Dunkle Uchse. Wer? 602 01:24:21,960 --> 01:24:23,980 Ich habe mir die Hände geschmissen. Ich habe mir Papiere besorgt. 603 01:24:24,220 --> 01:24:27,060 Ich dachte, dir wäre klar, dass... Ich habe mich deinetwegen strafbar gemacht. 604 01:24:33,960 --> 01:24:35,780 Es tut mir leid. 605 01:24:41,080 --> 01:24:42,240 Wir versuchen es trotzdem. 606 01:24:54,830 --> 01:24:57,050 Ich möchte mich bemühen, deiner Liebe etwas zu erwidern. 607 01:25:00,410 --> 01:25:01,410 Bemühen will sie. 608 01:25:14,130 --> 01:25:15,550 Mit wie viel warst du schon zusammen? 609 01:25:19,710 --> 01:25:20,710 Mit wie viel? 610 01:25:26,700 --> 01:25:27,700 Nun sag schon! 611 01:25:29,700 --> 01:25:30,700 Hier im Leben! 612 01:27:54,600 --> 01:27:55,600 Hast du Hunger? 613 01:28:06,960 --> 01:28:10,600 Du solltest deiner Schwester nicht mehr schreiben. 614 01:28:13,180 --> 01:28:14,180 Ich pass auf. 615 01:28:15,140 --> 01:28:18,400 Die Nachbarin hat dich aus dem Kurzwarenladen vor diesem Bader kommen 616 01:28:20,420 --> 01:28:21,840 Herbert Baden. 617 01:28:22,140 --> 01:28:23,460 Er hat sehr feine Wagen. 618 01:28:26,150 --> 01:28:28,590 Ist dir nicht klar, dass du uns gefährdest, wenn du beim Juden kaufst? 619 01:29:17,680 --> 01:29:18,680 Ich würde gerne arbeiten. 620 01:29:21,520 --> 01:29:22,880 Meine Frau muss nicht arbeiten. 621 01:29:25,100 --> 01:29:26,260 Aber ich... 622 01:30:00,520 --> 01:30:01,520 Er braucht Stärkung. 623 01:30:02,440 --> 01:30:04,900 Sie müssen doch jetzt das Preußen für uns zurückholen. 624 01:31:00,490 --> 01:31:01,490 Kann man das heilen? 625 01:31:02,870 --> 01:31:04,290 Pickel hat man oder hat man nicht. 626 01:31:05,110 --> 01:31:06,590 Na, das sind ja schöne Aussichten. 627 01:31:16,770 --> 01:31:17,770 Pass mich. 628 01:31:48,240 --> 01:31:49,240 Ekelt dir nicht? 629 01:31:50,540 --> 01:31:52,660 Mir ist nichts Menschliches fremd. 630 01:32:11,500 --> 01:32:13,660 Ich habe mich im Krankenhaus beworben. 631 01:32:25,360 --> 01:32:26,800 Hast du mit dem Mörser nicht genug zu tun? 632 01:32:27,220 --> 01:32:28,720 Ich verspreche... Das ist mein letztes Wort! 633 01:34:12,980 --> 01:34:13,980 Bleib, bleib du. 634 01:35:58,380 --> 01:35:59,380 Es riecht verbrannt. 635 01:36:07,080 --> 01:36:08,760 Ich werde dem nicht viel in Berlin zu tun haben. 636 01:36:09,680 --> 01:36:10,680 Ja. 637 01:36:12,800 --> 01:36:14,660 In diesen Zeiten wird man überall gebraucht, nicht wahr? 638 01:36:16,020 --> 01:36:19,000 Das ist eine sehr gute Gelegenheit für mich. 639 01:36:22,600 --> 01:36:23,980 Das heilt. Das heilt? 640 01:36:25,420 --> 01:36:27,220 Du wirst ja auch mal ohne mich auskommen müssen. 641 01:36:32,240 --> 01:36:33,940 Am Ende freut es dich, mich lohnt zu sein. 642 01:36:36,040 --> 01:36:37,040 Willkommen, mein Kind. 643 01:36:43,560 --> 01:36:45,140 Das freut mich für dich. 644 01:37:02,960 --> 01:37:03,960 Wie für mich? 645 01:37:04,640 --> 01:37:06,440 Mutter zu sein, ist eine verantwortungsvolle Aufgabe. 646 01:37:07,120 --> 01:37:08,120 Es wird dir gut tun. 647 01:37:08,780 --> 01:37:10,800 Es ist auch dein Kind. Du hast es gezeugt. 648 01:37:13,620 --> 01:37:15,360 Es ist mein gutes Recht, dir beizugehen. 649 01:37:16,200 --> 01:37:17,300 Du bist meine Ehefrau. 650 01:37:34,640 --> 01:37:35,640 Wir packen einfach nicht zusammen. 651 01:37:36,360 --> 01:37:37,360 Ich lasse dich wegmachen. 652 01:37:39,140 --> 01:37:40,140 Bitte was? 653 01:37:44,280 --> 01:37:45,960 Wenn du das machst, lasse ich dich hochgehen. 654 01:37:46,320 --> 01:37:49,080 Du hast die Papiere gefälscht. Ich habe dich als Alice kennengelernt. Wo du 655 01:37:49,080 --> 01:37:50,840 meine Papiere her hast, geht mir nichts an. 656 01:37:51,600 --> 01:37:55,620 Meine Schwester, die kann das bezeugen. Deine Schwester? Du hast keine Schwester 657 01:37:55,620 --> 01:37:56,620 Alice. 658 01:38:23,240 --> 01:38:24,620 Mein Name ist Alice Seemisch. 659 01:38:26,220 --> 01:38:29,580 Als Mutter deines Kindes habe ich das Recht. Du hast kein Recht! 660 01:38:30,040 --> 01:38:33,460 Keins! Für solche wie euch gibt es keine Rechte! 661 01:38:42,820 --> 01:38:43,820 Aufhören! 662 01:38:47,800 --> 01:38:51,280 Aufhören! Sie sollen aufhören zu pressen, sonst reißen sie noch ganz auf! 663 01:38:56,130 --> 01:38:57,130 Atmen Sie. 664 01:38:58,830 --> 01:38:59,830 Atmen. 665 01:39:01,050 --> 01:39:02,050 Atmen. 666 01:39:13,730 --> 01:39:14,950 Los, jetzt pressen. 667 01:39:31,600 --> 01:39:33,160 Bei der nächsten Wehe fressen Sie. 668 01:39:37,460 --> 01:39:38,660 Los, jengeln fressen. 669 01:40:06,670 --> 01:40:08,090 Noch einmal pressen, für die Plazenta. 670 01:40:24,350 --> 01:40:25,350 Wollen Sie ihn stillen? 671 01:40:35,280 --> 01:40:36,620 Ich weiß nicht, ob das wird mit den Brüsten. 672 01:40:41,100 --> 01:40:42,100 Name? 673 01:40:42,880 --> 01:40:44,140 Wie soll Ihr Sohn heißen? 674 01:40:49,060 --> 01:40:50,060 Peter. 675 01:40:53,520 --> 01:40:54,820 Er soll Peter heißen. 676 01:40:56,620 --> 01:41:00,560 Er kann sich ja noch umbenennen. 677 01:43:00,650 --> 01:43:01,650 Kräftigt die Lunge. 678 01:43:10,830 --> 01:43:12,410 Ein echter Prachtkämpfer. 679 01:43:52,620 --> 01:43:53,620 dass du kommst. 680 01:44:32,880 --> 01:44:33,880 Auf geht's! 681 01:46:03,920 --> 01:46:05,400 Was trägst du da für einen Fetzen? 682 01:46:10,160 --> 01:46:11,180 Zum Pupsen. 683 01:46:20,200 --> 01:46:21,200 Setz dich. 684 01:46:41,000 --> 01:46:42,680 Ich werde nicht mehr für dich und dein Kind aufkommen. 685 01:46:44,320 --> 01:46:46,160 Du wirst in der Zukunft alleine ernähren müssen. 686 01:46:47,620 --> 01:46:49,140 Du wolltest doch immer arbeiten, nicht wahr? 687 01:46:52,380 --> 01:46:54,880 Das ist doch der einzige Grund, warum du mich geheiratet hast. 688 01:47:11,630 --> 01:47:12,950 Oder ich lasse euch doch hochgehen. 689 01:47:14,530 --> 01:47:15,930 Peter und ich werden überleben. 690 01:47:16,570 --> 01:47:17,570 Da versorge ich. 691 01:47:24,230 --> 01:47:25,270 Peter Lies, richtig? 692 01:47:27,770 --> 01:47:30,570 Man sagt dann, ihm sei eine Chirurgin verloren gegangen. 693 01:47:32,010 --> 01:47:33,010 Wer sagt das? 694 01:47:33,490 --> 01:47:34,810 Helfen Sie doch, Schwester Alice. 695 01:47:35,410 --> 01:47:36,410 Was ist? 696 01:47:44,830 --> 01:47:47,250 Beruhigen Sie sich. Ruhig. Ganz ruhig. 697 01:47:48,530 --> 01:47:50,590 Die ist taubstumm. Die hört dich nicht. 698 01:48:20,590 --> 01:48:22,230 Wollen Sie mal ran? Nur zu. 699 01:48:25,950 --> 01:48:30,130 Sie setzen hier an und durchtrennen dann dieses Stück. 700 01:48:31,490 --> 01:48:32,490 Nur zu. 701 01:48:38,910 --> 01:48:42,630 Es gibt bei dieser Patientin keinerlei medizinische Indikation für eine 702 01:48:42,630 --> 01:48:43,630 Sterilisation. 703 01:48:48,780 --> 01:48:50,240 Ziemlich trennen diese Eileiter jetzt. 704 01:48:57,000 --> 01:48:58,880 Da hat sie dann wohl doch der Mut verlassen. 705 01:49:28,040 --> 01:49:33,360 Frau Semmich, wir spielen gerade Verstecken und ich... Gütiger. 706 01:49:34,840 --> 01:49:37,000 Ich habe ganz viel Zeit verletzt. 707 01:49:38,100 --> 01:49:40,160 Peterchen, deine Mutter ist da. 708 01:49:43,420 --> 01:49:44,420 Na komm. 709 01:49:52,600 --> 01:49:54,720 Ich will aber noch nicht gehen. 710 01:49:56,810 --> 01:49:58,310 Lassen Sie ihn doch, Frau Seemisch. 711 01:49:58,630 --> 01:50:01,430 Sie haben doch auch den ganzen Tag geschuftet. 712 01:50:04,150 --> 01:50:05,150 Danke. 713 01:50:05,310 --> 01:50:06,810 Peter muss früh ins Bett, morgen ist Schule. 714 01:50:09,170 --> 01:50:10,710 Morgen kommst du wieder. 715 01:50:39,210 --> 01:50:42,730 Jetzt hör auf zu singen. 716 01:50:59,560 --> 01:51:00,880 Weißt du, was Leben sind? 717 01:51:08,900 --> 01:51:09,900 Menschen? 718 01:51:10,440 --> 01:51:11,440 Na also. 719 01:51:12,580 --> 01:51:14,780 Warum singst du dann einen Spottreim auf sie? 720 01:51:16,300 --> 01:51:18,120 Ich dachte, du magst Gedichte. 721 01:51:19,900 --> 01:51:20,900 Verstehe. 722 01:51:23,180 --> 01:51:24,180 Das da auch. 723 01:51:37,429 --> 01:51:38,429 Entschuldigung, Mutter. 724 01:52:05,200 --> 01:52:09,580 Ich weiß nicht, warum du mir so bekannt vorkommst. Du bist das Bautzen, oder 725 01:52:09,580 --> 01:52:10,580 was? 726 01:52:13,080 --> 01:52:14,600 Du hast eine ältere Schwester. 727 01:52:15,400 --> 01:52:16,480 Magda oder so ähnlich. 728 01:52:17,100 --> 01:52:18,560 Kann mir einer helfen, bitte? 729 01:52:22,540 --> 01:52:23,540 Nein. 730 01:52:26,220 --> 01:52:29,960 Deine Mutter war doch diese Verrückte. Ich komme aus Dresden. 731 01:52:32,340 --> 01:52:33,340 Martha, Martha. 732 01:52:33,560 --> 01:52:34,560 Martha! 733 01:52:34,990 --> 01:52:37,130 Martha ist deine Schwester, nicht Magda. 734 01:52:38,430 --> 01:52:39,670 Ich habe keine Schwester. 735 01:52:40,970 --> 01:52:43,750 Ich bin Alice, wie immer ich geborene Schulze aus Dresden. 736 01:52:46,610 --> 01:52:47,670 Willst du meine Kapiere sehen? 737 01:53:05,710 --> 01:53:06,710 Ich bin Alice Emers. 738 01:53:06,830 --> 01:53:09,070 Ich bin Alice Emers aus Dresden. 739 01:53:11,110 --> 01:53:13,910 Ich bin Alice Emers. 740 01:53:30,190 --> 01:53:32,090 Ich bin die Linke, was ich bin. 741 01:53:34,960 --> 01:53:38,260 Mutter, Mutter, wir haben eine Wiesnerei besichtigt. Onkel Semisch wohnt in 742 01:53:38,260 --> 01:53:41,640 einem so großen Haus. Ah, deine Mutter kennt das Haus von Onkel Semisch. 743 01:53:42,480 --> 01:53:43,940 Dort haben deine Mutter und ich geheiratet. 744 01:53:44,240 --> 01:53:48,000 Und ich habe acht neue Freunde, die Hasen vom Onkel. Den durfte ich sogar 745 01:53:48,000 --> 01:53:49,000 geben. 746 01:53:49,280 --> 01:53:51,740 Jocki, Wolki, Tipsi, Tapsi. 747 01:53:52,640 --> 01:53:54,120 Und mein Knie ist verletzt. 748 01:53:54,340 --> 01:53:55,340 Verleg drum, Peter. 749 01:53:57,660 --> 01:53:58,980 Sag deinem Vater auf Wiedersehen. 750 01:53:59,980 --> 01:54:01,200 Auf Wiedersehen, Vater. 751 01:54:05,260 --> 01:54:06,300 Wir werden siegen, Mentor. 752 01:54:08,360 --> 01:54:09,360 Die Pflicht ruft. 753 01:54:22,960 --> 01:54:25,480 Vater sagt, dass ich groß und stark werden soll. 754 01:54:27,140 --> 01:54:28,220 Das bist du schon. 755 01:54:28,980 --> 01:54:31,040 Vater sagt, ich soll kein Angsthase sein. 756 01:54:34,070 --> 01:54:36,050 Er kann mutig sein, wenn er die Angst nicht kennt. 757 01:55:32,460 --> 01:55:33,500 Wolltest du dich verstecken? 758 01:57:19,200 --> 01:57:22,020 Erzählst du mir was? Von früher? 759 01:57:24,200 --> 01:57:25,200 Warte. 760 01:57:26,140 --> 01:57:27,140 Weiß nicht. 761 01:57:31,160 --> 01:57:32,760 Bist du ein Gespenst? 762 01:57:36,500 --> 01:57:38,120 Mutter, sag was. 763 01:57:43,460 --> 01:57:45,340 Ich bin kein Gespenst. 764 01:57:47,470 --> 01:57:49,150 Kommt Vater uns bald besuchen? 765 01:57:51,030 --> 01:57:52,030 Stimmt. 766 01:57:52,770 --> 01:57:53,770 Wann denn? 767 01:57:56,770 --> 01:57:57,930 Mach dir Augen zu. 768 01:58:01,910 --> 01:58:04,590 Vater sagt, dass du ein blindes Herz hast. 769 01:58:09,050 --> 01:58:10,870 Aber das glaube ich nicht. 770 01:58:48,500 --> 01:58:50,400 Brigitte, Gase. Keiner hat mehr Gase. 771 01:58:51,120 --> 01:58:52,340 Halt, zieht das auf die Wunden, ja? 772 01:58:52,840 --> 01:58:54,640 Gut, besser. Aline, auch eine kleine. 773 01:58:58,280 --> 01:58:59,280 Weitermachen. 774 01:59:00,700 --> 01:59:02,120 Brigitte, hier in Schale. 775 01:59:02,640 --> 01:59:03,640 Schnell. 776 01:59:05,760 --> 01:59:08,420 Kannst du es nehmen? 777 01:59:08,640 --> 01:59:09,640 Aline! Ja. 778 01:59:49,480 --> 01:59:50,480 Dr. Heinrich? 779 01:59:54,060 --> 01:59:57,440 Was ist mit Ihnen? 780 02:00:01,600 --> 02:00:02,600 Es ist vorbei. 781 02:00:03,600 --> 02:00:05,020 Der Trick ist aus. 782 02:00:06,460 --> 02:00:08,400 Wir haben kapituliert. 783 02:00:09,300 --> 02:00:11,360 Wir haben kapituliert. 784 02:01:31,820 --> 02:01:32,820 Peter? 785 02:02:06,220 --> 02:02:07,360 Kommt Vater jetzt nach Hause? 786 02:02:16,220 --> 02:02:17,300 Hör mir jetzt gut zu. 787 02:02:18,600 --> 02:02:19,840 Ich erzähle dir jetzt was. 788 02:02:20,520 --> 02:02:21,520 Was Wichtiges. 789 02:02:21,880 --> 02:02:22,880 Eine Geschichte? 790 02:02:23,140 --> 02:02:24,140 Ja. 791 02:02:26,280 --> 02:02:28,400 Die Geschichte, die handelt von Helena. 792 02:02:30,180 --> 02:02:31,980 Und ihrer Schwester Martha. 793 02:02:32,660 --> 02:02:34,320 Die hatten einen Vater und eine Mutter. 794 02:02:34,720 --> 02:02:35,720 Haben Sie auch Haustiere? 795 02:02:37,160 --> 02:02:38,160 Ja. 796 02:02:40,120 --> 02:02:41,500 Viele Haustiere. 797 02:02:43,960 --> 02:02:49,240 Vögel und Maden und Fliegen. 798 02:02:49,740 --> 02:02:52,720 Das sind keine Haustiere. Ich meine richtige Haustiere. 799 02:02:55,820 --> 02:03:00,440 Als Helene klein war, wollte sie Ärztin werden. 800 02:03:01,220 --> 02:03:03,440 Die Geschichte ist langweilig. 801 02:03:04,140 --> 02:03:08,140 Kennst du auch Geschichten vom Führer? Unser Lehrer kennt viele Geschichten vom 802 02:03:08,140 --> 02:03:09,140 Führer. 803 02:03:11,700 --> 02:03:12,220 Wenn 804 02:03:12,220 --> 02:03:22,740 Vater 805 02:03:22,740 --> 02:03:24,980 nicht wiederkommt, dann heirate ich dich, Alice. 806 02:05:13,130 --> 02:05:14,150 Hier wohnt dein Onkel. 807 02:05:19,970 --> 02:05:21,250 Du wartest hier. 808 02:05:24,030 --> 02:05:25,030 Ich habe Hunger. 809 02:05:30,970 --> 02:05:31,970 Warte hier. 810 02:05:36,330 --> 02:05:37,330 Ich komme mit. 811 02:05:38,430 --> 02:05:39,750 Jetzt lass mich los, Peter. 812 02:07:29,120 --> 02:07:30,960 Name? Helene Würdig. 813 02:07:33,920 --> 02:07:36,960 Geburtstag? 30. Juni 1907. 814 02:07:38,980 --> 02:07:41,160 Familienstand? Ledig. 815 02:07:43,680 --> 02:07:44,680 Kinder? 816 02:08:07,020 --> 02:08:08,120 Ich kann ihn ja nicht zwingen. 817 02:10:59,060 --> 02:11:00,060 Erzähl mir eine Geschichte. 818 02:11:40,969 --> 02:11:45,490 Was ist das, was ich erlebe? 819 02:11:46,930 --> 02:11:51,790 In deinem Herzen lebe ich. 820 02:12:21,880 --> 02:12:24,420 Ja, ich habe Liebe, 821 02:12:25,400 --> 02:12:29,440 die er durch Werke versteht. 822 02:13:00,790 --> 02:13:07,650 Black is the color of my true love. 823 02:13:07,990 --> 02:13:10,810 His face so beautiful. 824 02:13:12,350 --> 02:13:18,790 And rare he has the sweetest smile and a gem. 825 02:13:27,950 --> 02:13:34,510 Untertitelung des ZDF für funk, 2017 Untertitelung 826 02:13:34,510 --> 02:13:38,910 des ZDF für funk, 2017 827 02:14:52,930 --> 02:14:56,390 Wenn dein Körper... 828 02:15:03,530 --> 02:15:10,390 Don't you worry, don't you worry, cause your spirit will never 829 02:15:10,390 --> 02:15:11,410 die. 830 02:15:19,630 --> 02:15:25,430 All the tears that, all the tears that... 831 02:15:25,960 --> 02:15:32,960 All the tears that we cry, we're tomorrow, we're 832 02:15:32,960 --> 02:15:39,680 tomorrow. When the sun becomes high, we will 833 02:15:39,680 --> 02:15:46,520 feel your, we will feel your, we will feel your presence in the sky. 834 02:15:47,180 --> 02:15:53,960 From the light that, from the light that, from the light that shines 835 02:15:53,960 --> 02:15:55,220 from up high. 56146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.