All language subtitles for Beast.of.War.2025.1080p.WEB-DL.FR.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,542 --> 00:02:04,708 Archie! 2 00:02:30,583 --> 00:02:33,625 Hands up who wants to know what happened to me arm. 3 00:02:36,667 --> 00:02:38,333 Okay, okay! Put 'em down. 4 00:02:38,917 --> 00:02:40,250 Just bloody showing off! 5 00:02:42,417 --> 00:02:46,167 No, I left it up in Turkey back in '15. 6 00:02:47,167 --> 00:02:48,583 I was running back to the dug-out 7 00:02:48,625 --> 00:02:50,167 with Percy Sullivan on me back 8 00:02:50,833 --> 00:02:52,750 when a shell popped right next to us. 9 00:02:53,750 --> 00:02:55,250 I lost my arm at the elbow, 10 00:02:55,875 --> 00:02:57,667 Percy lost his head at the neck. 11 00:02:59,542 --> 00:03:03,333 Pretty soon, you boys will be sailing into war. 12 00:03:03,417 --> 00:03:07,208 And in that place, there is no king, 13 00:03:08,500 --> 00:03:09,583 no country, 14 00:03:10,333 --> 00:03:12,125 and there's no fucking honor. 15 00:03:14,667 --> 00:03:16,042 There is only you. 16 00:03:17,125 --> 00:03:18,417 And your mates. 17 00:03:19,667 --> 00:03:21,500 Now, you have 18 00:03:22,708 --> 00:03:25,042 four hours to get back to camp. 19 00:03:25,625 --> 00:03:29,208 And if a single one of you is even one minute late, 20 00:03:29,250 --> 00:03:34,250 you will do it again and again until you get it right! 21 00:03:35,083 --> 00:03:36,750 Now, fall out 22 00:03:37,875 --> 00:03:38,917 and get running. 23 00:03:39,583 --> 00:03:42,000 What the hell are you simple pricks waiting for? 24 00:03:42,083 --> 00:03:44,667 Pick up ya feet and run, you bastards! Run! 25 00:03:44,750 --> 00:03:47,792 Come on! Run! 26 00:03:47,875 --> 00:03:49,583 Get up, mate! Get up! 27 00:03:49,667 --> 00:03:52,458 Come on! 28 00:03:52,542 --> 00:03:56,292 -Come on! -Come on, boys! 29 00:03:58,333 --> 00:03:59,083 Come on! 30 00:03:59,125 --> 00:04:02,208 Come on. Get up there! Get up! 31 00:04:05,083 --> 00:04:06,750 Come on, lads! 32 00:04:06,792 --> 00:04:08,583 Move, you bastards! Come on! 33 00:04:08,625 --> 00:04:09,750 Come on! 34 00:04:14,792 --> 00:04:16,375 Mate, give us a hand. 35 00:04:18,542 --> 00:04:19,542 Fucking prick! 36 00:04:26,292 --> 00:04:28,333 Come on, boys! Let's go! 37 00:04:28,417 --> 00:04:30,542 -Come on! Move it! -Come on, move it! 38 00:04:40,917 --> 00:04:43,708 Hey! Hey! Hey! 39 00:04:43,750 --> 00:04:45,042 Help! 40 00:05:17,708 --> 00:05:18,833 Here. Here. 41 00:05:18,917 --> 00:05:19,792 You're all right, you're all right. 42 00:05:19,875 --> 00:05:21,583 Just breathe. Sit up. 43 00:05:22,417 --> 00:05:23,917 -You all right? -Oi! 44 00:05:24,333 --> 00:05:26,875 Youse two get the fuck up and get moving! 45 00:05:26,917 --> 00:05:28,167 We're coming! 46 00:05:28,250 --> 00:05:30,500 Well, fucking double-time it, darkie! 47 00:05:30,583 --> 00:05:31,500 Right, listen. 48 00:05:31,583 --> 00:05:33,958 I'm gonna hump your pack for you, all right? 49 00:05:34,042 --> 00:05:35,333 Okay. Here we go. 50 00:05:35,417 --> 00:05:37,625 I need you to stand up, I need you to run. 51 00:05:40,083 --> 00:05:41,167 You all right? 52 00:05:42,125 --> 00:05:44,542 Thanks. I'm Will. 53 00:05:47,500 --> 00:05:49,458 Leo. Move. 54 00:05:54,583 --> 00:05:55,792 Come on, fuck youse! 55 00:05:56,250 --> 00:05:58,833 Keep running! 56 00:06:03,750 --> 00:06:07,417 Ten, nine, eight, 57 00:06:07,500 --> 00:06:10,125 seven, six, five, 58 00:06:10,208 --> 00:06:14,167 four, three, two, one! 59 00:06:16,000 --> 00:06:17,208 Righto, you two. 60 00:06:17,583 --> 00:06:19,875 Head to the mess tent, get some oranges into you. 61 00:06:19,917 --> 00:06:21,208 Take a load off. 62 00:06:21,875 --> 00:06:22,708 The rest of you... 63 00:06:24,708 --> 00:06:25,583 back on your feet. 64 00:06:25,667 --> 00:06:26,833 You still got work to do. 65 00:06:26,917 --> 00:06:28,417 How is it them two get out of it, eh? 66 00:06:28,500 --> 00:06:29,583 Stand to attention! 67 00:06:30,333 --> 00:06:32,875 Do you think anyone here gives a monkey's ass crack 68 00:06:32,917 --> 00:06:34,625 what you think, shit for brains? 69 00:06:36,583 --> 00:06:37,542 That soldier... 70 00:06:38,250 --> 00:06:40,500 He helped his mate, didn't he? 71 00:06:41,500 --> 00:06:42,583 On the battlefield, 72 00:06:43,667 --> 00:06:45,208 all you've got are your mates. 73 00:06:48,750 --> 00:06:50,125 Now, he knows that. 74 00:06:53,083 --> 00:06:54,292 So why don't you? 75 00:06:55,417 --> 00:06:56,792 Move! Now! 76 00:06:56,875 --> 00:06:59,708 Move! Move, you bastards! 77 00:06:59,750 --> 00:07:00,750 Move! 78 00:07:01,667 --> 00:07:06,250 Down, up. Down, up, 79 00:07:06,333 --> 00:07:11,292 down, up, down, up, down... 80 00:07:11,833 --> 00:07:13,458 Up... All in time! 81 00:07:13,542 --> 00:07:16,500 Down, up, down. 82 00:07:16,583 --> 00:07:18,583 On guard, thrust! 83 00:07:23,542 --> 00:07:25,125 Lads, here we have our spike trap. 84 00:07:26,667 --> 00:07:27,833 Here is our tripwire. 85 00:07:27,917 --> 00:07:29,083 Here we go. 86 00:07:39,333 --> 00:07:41,250 Today's lesson is explosives. 87 00:07:41,333 --> 00:07:43,167 I have a bag full of them right here. 88 00:07:43,583 --> 00:07:46,458 When I pull this cord, you will see an explosion. 89 00:07:47,500 --> 00:07:49,250 Fire in the hole! 90 00:07:51,750 --> 00:07:53,333 Ready! 91 00:07:53,417 --> 00:07:54,750 Aim! 92 00:07:55,708 --> 00:07:57,250 Fire! Reload! 93 00:08:14,292 --> 00:08:16,458 Hey, Bennet! 94 00:08:45,750 --> 00:08:47,375 You ever killed anyone? 95 00:08:49,417 --> 00:08:52,375 Killed a goanna once. Does that count? 96 00:09:00,083 --> 00:09:01,333 You scared? 97 00:09:03,417 --> 00:09:04,583 No. 98 00:09:07,542 --> 00:09:08,625 Yeah. 99 00:09:13,083 --> 00:09:14,583 It's all right to be afraid. 100 00:09:16,208 --> 00:09:17,708 Fear can keep you alive. 101 00:09:20,167 --> 00:09:21,708 Or it can get you killed. 102 00:09:24,125 --> 00:09:26,167 It's up to you to know the difference. 103 00:09:45,167 --> 00:09:46,583 Pull the bag up, you coconut! 104 00:09:49,833 --> 00:09:51,458 Here we go. 105 00:09:54,042 --> 00:09:55,500 I wanna go down. 106 00:09:57,250 --> 00:09:58,458 Archie, come on. 107 00:10:02,083 --> 00:10:03,750 This is deep water now. 108 00:10:04,542 --> 00:10:06,542 And there's very old things out here. 109 00:10:07,875 --> 00:10:10,000 Very old and very dangerous. 110 00:10:11,250 --> 00:10:13,042 You don't dive till you're ready. 111 00:10:14,917 --> 00:10:16,125 Put your hand up 112 00:10:16,208 --> 00:10:18,250 if you've ever snuck up behind a man in the dark 113 00:10:18,292 --> 00:10:21,208 and killed him with a six-inch blade. 114 00:10:23,083 --> 00:10:25,417 Put your hand down, Dupinski, you bloody idiot! 115 00:10:26,792 --> 00:10:28,625 Thompson, get over here. 116 00:10:28,708 --> 00:10:30,500 Stand there. Facing away. 117 00:10:32,250 --> 00:10:33,125 Okay. 118 00:10:33,958 --> 00:10:35,458 So, I approach thusly, 119 00:10:36,500 --> 00:10:38,083 I pull my knife, 120 00:10:38,125 --> 00:10:39,917 I grab numbnuts here like this. 121 00:10:40,333 --> 00:10:43,042 And I stab the bastard right... here. 122 00:10:43,625 --> 00:10:45,750 Through the side of the throat near the Adam's apple. 123 00:10:46,500 --> 00:10:47,750 Severs the carotid. 124 00:10:47,792 --> 00:10:50,083 Kills him instantly. 125 00:10:50,167 --> 00:10:53,750 Now, you sorry buggers have a crack, eh? 126 00:10:57,917 --> 00:10:59,833 I said silently! 127 00:11:00,500 --> 00:11:02,583 You bloody idiots! Run it again! 128 00:11:04,000 --> 00:11:05,167 Come on, mate. 129 00:11:05,833 --> 00:11:07,000 Don't be shy. 130 00:11:11,458 --> 00:11:13,458 Kelly, what the bloody hell are you doin'? 131 00:11:13,917 --> 00:11:16,625 Sorry, Sarge. Arm slipped. 132 00:11:22,917 --> 00:11:25,083 Sorry, Sarge. Boot slipped. 133 00:11:34,542 --> 00:11:35,625 Get the dopey lad! 134 00:11:42,292 --> 00:11:43,417 Kick me in the balls, will you? 135 00:11:43,500 --> 00:11:46,375 Hey! You drop that weapon right now, soldier! 136 00:11:55,250 --> 00:11:58,125 -Get him! -Go on! Get him! 137 00:11:58,208 --> 00:12:01,125 What the fuck? Where'd he go? 138 00:12:02,667 --> 00:12:03,917 Can't find him, Sarge! 139 00:12:04,000 --> 00:12:05,667 You locate that man on the double, 140 00:12:05,750 --> 00:12:07,083 or you're in some deep shit, son. 141 00:12:10,917 --> 00:12:13,292 Here, darkie, darkie, darkie... 142 00:12:14,417 --> 00:12:16,625 Here, darkie, darkie, darkie. 143 00:12:26,500 --> 00:12:28,417 Maybe a croc took him or something? 144 00:12:39,417 --> 00:12:41,333 Permission to visit the medical tent, Sarge? 145 00:12:41,833 --> 00:12:42,917 Ooh! 146 00:12:43,000 --> 00:12:45,208 Hey, can I visit the medical tent too, Sarge? 147 00:12:45,250 --> 00:12:48,417 Nah... 148 00:13:06,292 --> 00:13:08,125 Don't move your head, Private. 149 00:13:09,292 --> 00:13:10,125 It's Leo. 150 00:13:10,583 --> 00:13:12,667 If I don't move my head, then I can't look at you. 151 00:13:13,417 --> 00:13:14,667 You don't need to look at me, Private. 152 00:13:14,750 --> 00:13:16,000 You need to keep still. 153 00:13:18,125 --> 00:13:20,042 What do they call you back at home? 154 00:13:20,083 --> 00:13:22,750 They call me Lieutenant Connell. 155 00:13:22,833 --> 00:13:25,000 Now, please don't move. 156 00:13:25,083 --> 00:13:26,583 Her name's Hazel. 157 00:13:27,500 --> 00:13:28,542 Hazel? 158 00:13:29,333 --> 00:13:31,667 -That's a beautiful name. -M'lady. 159 00:13:33,167 --> 00:13:35,125 Almost as beautiful as you are. 160 00:13:35,917 --> 00:13:37,417 You're a shocker. 161 00:13:47,750 --> 00:13:49,500 Have a go at this bloody dingbat. 162 00:13:54,125 --> 00:13:56,292 -Stan! -Huh? 163 00:13:58,542 --> 00:13:59,417 I think he's dead, mate. 164 00:14:08,083 --> 00:14:09,417 Now he's dead. 165 00:14:10,667 --> 00:14:12,667 -Yes! -Oh, you prick! 166 00:14:15,875 --> 00:14:20,083 -Oh, shit. -Piss off, you mongrel dog. 167 00:14:24,583 --> 00:14:25,417 Hey, Bennet! 168 00:14:27,417 --> 00:14:30,292 -You want in on the next hand? -Don't be stupid. 169 00:14:30,792 --> 00:14:32,708 This, fellas... 170 00:14:33,500 --> 00:14:34,708 is a gentlemen's game. 171 00:14:34,750 --> 00:14:38,708 Be like trying to teach a bush turkey how to drive a tractor. 172 00:14:40,458 --> 00:14:42,583 His money's as good as ours, Des. 173 00:14:42,625 --> 00:14:43,833 Actually, it isn't. 174 00:14:43,917 --> 00:14:46,333 My pay packet's only a third of what you whitefellas get. 175 00:14:46,417 --> 00:14:49,917 So, if you're happy to deal me in on a two-thirds handicap... 176 00:14:50,000 --> 00:14:51,583 It's never gonna happen, sambo. 177 00:14:54,375 --> 00:14:56,458 So, you reckon you're worth more than me, do you, Des? 178 00:15:02,083 --> 00:15:03,417 Damn right, I do. 179 00:15:05,083 --> 00:15:06,833 Knocked you on your ass today, though, didn't I? 180 00:15:21,583 --> 00:15:22,458 Fuck! 181 00:15:22,542 --> 00:15:23,958 Leave it! 182 00:15:24,042 --> 00:15:25,750 -Leave it, mate! -Come on. 183 00:15:27,167 --> 00:15:29,083 Get the fuck off me. 184 00:15:58,292 --> 00:16:00,750 Leo. Leo! 185 00:16:02,250 --> 00:16:04,500 -What the hell are you doing? -Shh. 186 00:16:05,250 --> 00:16:06,167 Don't... 187 00:16:18,083 --> 00:16:19,250 Come on. 188 00:16:33,833 --> 00:16:35,042 Hey. 189 00:16:35,875 --> 00:16:37,167 Come on. 190 00:16:42,875 --> 00:16:44,125 Hazel. 191 00:16:59,333 --> 00:17:00,417 Will. 192 00:17:07,500 --> 00:17:10,583 Well? Are you just gonna stand in the bushes all night? 193 00:17:20,917 --> 00:17:22,208 So, what's your name? 194 00:17:24,625 --> 00:17:25,625 Guess. 195 00:17:27,792 --> 00:17:29,042 Mildred. 196 00:17:30,417 --> 00:17:31,417 No. 197 00:17:32,458 --> 00:17:34,583 -Agnes. -No. 198 00:17:34,625 --> 00:17:35,875 -Beryl. -Nope. 199 00:17:35,917 --> 00:17:38,208 -Blanche. -God, no. 200 00:17:38,750 --> 00:17:41,000 Bruce. 201 00:17:43,250 --> 00:17:44,167 No! 202 00:17:46,542 --> 00:17:48,250 -Charlotte. -Yeah. 203 00:17:49,792 --> 00:17:51,042 No. 204 00:17:53,000 --> 00:17:54,708 You're a hard girl to get to know. 205 00:17:58,583 --> 00:17:59,500 Susie. 206 00:18:05,042 --> 00:18:06,292 It's Susie. 207 00:18:13,292 --> 00:18:15,292 You boys be careful out there, okay? 208 00:18:37,042 --> 00:18:38,083 All right, lads, come on. 209 00:18:38,125 --> 00:18:39,750 Let's go. Let's play. 210 00:18:41,250 --> 00:18:42,917 Rightio. 211 00:18:42,958 --> 00:18:45,167 Oi, pick 'em up before you put 'em down. 212 00:18:47,250 --> 00:18:49,833 Here we go. No, we don't. 213 00:18:57,500 --> 00:18:58,500 Bad dreams? 214 00:19:35,917 --> 00:19:37,583 The fuck are you praying for, sunshine? 215 00:19:39,208 --> 00:19:41,125 Not even halfway there yet. 216 00:19:42,125 --> 00:19:43,750 Oh, you never know, mate. 217 00:19:52,583 --> 00:19:55,417 -What the hell's that? -It's a bloody air raid siren. 218 00:19:59,625 --> 00:20:01,208 There go the 20 mils. 219 00:20:01,792 --> 00:20:02,750 Don't worry, boys. 220 00:20:03,333 --> 00:20:05,958 Knock them bastards out of the sky in no time, eh? 221 00:21:11,583 --> 00:21:13,083 Help! 222 00:21:14,917 --> 00:21:16,625 Somebody help us! 223 00:22:02,583 --> 00:22:04,042 Will! 224 00:22:04,083 --> 00:22:06,542 Will, wake up. Will! 225 00:22:59,750 --> 00:23:01,875 That's it! Yes! Yes! 226 00:23:01,917 --> 00:23:03,500 That's it, Will! 227 00:23:03,583 --> 00:23:06,167 Just breathe. Just breathe. You're all right, mate. 228 00:23:06,250 --> 00:23:09,208 Hey. Hey. Hey. Hey, hey. 229 00:23:09,250 --> 00:23:11,833 Just breathe. You're all right. 230 00:23:11,917 --> 00:23:14,208 Just breathe. Just breathe. 231 00:23:27,250 --> 00:23:29,083 There goes our ride home. 232 00:23:30,917 --> 00:23:32,917 Hey! No. Hey, listen! Stay with me, Will. 233 00:23:32,958 --> 00:23:34,583 Listen. Hey, stay with me. 234 00:23:34,667 --> 00:23:36,250 I'm gonna jump back in 235 00:23:36,292 --> 00:23:37,500 and start pushing stuff towards you. 236 00:23:37,583 --> 00:23:39,958 You need to tie it all down using this rope. 237 00:23:40,042 --> 00:23:41,667 Cut the lengths to size using this. 238 00:23:42,083 --> 00:23:44,042 Hey! Do you understand? 239 00:23:44,583 --> 00:23:45,583 I need your help. 240 00:23:47,667 --> 00:23:49,208 Okay. 241 00:24:05,833 --> 00:24:07,583 You fucking dogs! 242 00:24:22,083 --> 00:24:25,292 Hey! Hey! 243 00:24:31,792 --> 00:24:33,417 Over here! Swim to me! 244 00:25:32,583 --> 00:25:33,542 Leo? 245 00:25:54,583 --> 00:25:55,750 Tommo? 246 00:26:44,333 --> 00:26:45,708 What are youse two staring at? 247 00:26:45,750 --> 00:26:47,792 -Is that his brains? -What? 248 00:26:47,875 --> 00:26:49,667 No, just bits of skin, I think. 249 00:26:49,750 --> 00:26:51,375 Skull could be cracked, though. 250 00:26:51,792 --> 00:26:52,750 Right, well, I'm going for a walk. 251 00:26:52,833 --> 00:26:54,083 No. You're not going anywhere. 252 00:26:54,125 --> 00:26:55,833 You're gonna stay right here, okay? 253 00:26:55,917 --> 00:26:57,750 -Where's the boat? -She's sunk, Tommo. 254 00:26:57,792 --> 00:26:59,708 There's no boat, mate. Here. 255 00:26:59,750 --> 00:27:01,458 Ow. 256 00:27:02,083 --> 00:27:05,500 Ow! Ow, ow, ow. 257 00:27:23,292 --> 00:27:25,458 Jesus Christ! 258 00:27:27,250 --> 00:27:28,500 Leo? 259 00:27:29,625 --> 00:27:30,750 What is that sound? 260 00:27:40,000 --> 00:27:41,208 That sounds like a wolf. 261 00:27:41,250 --> 00:27:43,042 It's not a bloody wolf, Tommo. Shut up, will you? 262 00:27:43,083 --> 00:27:45,250 It's getting closer. 263 00:27:46,542 --> 00:27:47,583 It's getting closer! 264 00:28:03,667 --> 00:28:05,250 Who goes there? 265 00:28:08,417 --> 00:28:10,333 It's Thompson, O'Conner, and Bennet! 266 00:28:11,083 --> 00:28:12,833 What's that god-awful noise? 267 00:28:13,583 --> 00:28:16,167 Bobby's bloody broken air raid siren! 268 00:28:17,083 --> 00:28:18,750 Can you fellas just keep making noise 269 00:28:18,792 --> 00:28:20,625 so we can find you? 270 00:28:28,583 --> 00:28:29,750 How's that? 271 00:28:29,833 --> 00:28:31,542 That'll do it. 272 00:28:31,583 --> 00:28:33,458 Shut that bloody yowling up, will ya? 273 00:28:33,542 --> 00:28:35,292 Tommo. That's enough. 274 00:28:35,375 --> 00:28:38,042 Who is that? Tommo? 275 00:28:38,750 --> 00:28:39,750 What's up with him? 276 00:28:40,708 --> 00:28:42,583 Head wound. It's pretty bad. 277 00:28:45,833 --> 00:28:47,417 What happened to your float? 278 00:28:49,083 --> 00:28:50,375 Fucking Japs. 279 00:28:51,458 --> 00:28:54,083 Zeroes machine-gunned the shit out of us. 280 00:28:54,167 --> 00:28:57,083 Stan took one in the face. Bobby's gutshot. 281 00:28:58,083 --> 00:29:00,708 Oi. You fellas got any medical supplies? 282 00:29:01,583 --> 00:29:03,167 All we've got is bandages. 283 00:29:03,250 --> 00:29:04,583 You got any morphine? 284 00:29:05,000 --> 00:29:06,833 Sorry, boys. No morphine. 285 00:29:06,917 --> 00:29:08,083 Got any smokes? 286 00:29:09,375 --> 00:29:10,417 No. 287 00:29:10,500 --> 00:29:13,583 It's a pretty sweet-looking raft you got there, boys. 288 00:29:14,750 --> 00:29:16,417 What do you say we jump on board? 289 00:29:17,750 --> 00:29:19,167 Keep everyone together. 290 00:29:21,667 --> 00:29:22,750 Come on up. 291 00:29:26,958 --> 00:29:29,083 We can't be the only ones left. 292 00:29:30,125 --> 00:29:32,542 Nearly 200 men got on that bloody ship. 293 00:29:34,583 --> 00:29:35,792 We gotta find them. 294 00:29:36,292 --> 00:29:39,625 Hey! 295 00:29:40,958 --> 00:29:42,583 Hey! 296 00:29:43,292 --> 00:29:45,917 What if there's still wounded fellas out there, eh? 297 00:29:46,417 --> 00:29:49,542 Anybody still out there would have made it over to us by now. 298 00:29:57,750 --> 00:29:58,750 Where's the boat? 299 00:30:26,333 --> 00:30:28,083 Okay. So we've got one Sten gun, 300 00:30:28,167 --> 00:30:30,708 three grenades, tin of peaches, a can of petrol, 301 00:30:30,750 --> 00:30:32,667 a knife, a pair of rescue flares, 302 00:30:33,917 --> 00:30:35,125 and no water. 303 00:30:39,542 --> 00:30:40,583 Right. 304 00:30:41,083 --> 00:30:42,500 So this is the Timor Sea. 305 00:30:42,583 --> 00:30:45,417 This... is Timor. 306 00:30:46,750 --> 00:30:48,042 This here's Darwin. 307 00:30:49,083 --> 00:30:50,125 I reckon we're here. 308 00:30:50,208 --> 00:30:51,458 How do you figure that, bookworm? 309 00:30:51,542 --> 00:30:54,500 Well, a Corvette's cruising speed's 12 knots, 310 00:30:54,583 --> 00:30:56,375 which converts to 13.8 miles per hour. 311 00:30:56,417 --> 00:30:58,167 -We've been at sea-- -Yeah, okay, smart-ass. 312 00:30:58,250 --> 00:30:59,583 How long before they pick us up? 313 00:30:59,625 --> 00:31:01,917 -They gotta find us first. -'Course they'll bloody find us. 314 00:31:01,958 --> 00:31:04,083 We're in the middle of a fog bank. 315 00:31:04,125 --> 00:31:06,125 You couldn't find us when we were ten yards away. 316 00:31:07,083 --> 00:31:08,375 This shit'll clear up in a couple hours. 317 00:31:08,417 --> 00:31:11,000 Clear up, will it? With what wind? 318 00:31:13,125 --> 00:31:14,625 I'm not feeling any wind, Des. 319 00:31:15,208 --> 00:31:17,750 Listen, sea fog like this can last for days. 320 00:31:19,000 --> 00:31:20,250 Especially out here. 321 00:31:20,333 --> 00:31:21,708 Why don't we just take the boat? 322 00:31:21,750 --> 00:31:23,542 The boat is sunk, Thompson. 323 00:31:24,167 --> 00:31:25,625 I told you, it's not an option. 324 00:31:33,750 --> 00:31:35,250 What the hell was that? 325 00:31:36,792 --> 00:31:38,083 Fish, maybe? 326 00:31:46,500 --> 00:31:48,000 Current's an issue. 327 00:31:48,875 --> 00:31:49,958 Every hour, we drift further away 328 00:31:50,042 --> 00:31:51,708 from where they'll be looking. 329 00:31:51,750 --> 00:31:53,250 Then again, we are drifting home, 330 00:31:53,292 --> 00:31:55,833 so if we can just survive out here for a few extra days, 331 00:31:55,917 --> 00:31:57,667 then, who knows? 332 00:31:59,417 --> 00:32:01,667 So you're sayin' all we have to do 333 00:32:01,750 --> 00:32:04,917 is hang out on this thing until we end up back in Darwin? 334 00:32:05,417 --> 00:32:07,417 They'll send rescue planes, but, eh? 335 00:32:07,458 --> 00:32:09,208 Yeah, they'll send the rescue planes, for sure. 336 00:32:09,250 --> 00:32:11,583 -But that's-- -Needle in a haystack. 337 00:32:12,083 --> 00:32:14,000 -Even without this fog. -Right. 338 00:32:14,583 --> 00:32:16,458 Those torpedoes hit pretty hard and fast. 339 00:32:16,542 --> 00:32:18,375 They might not have had time to send out an SOS. 340 00:32:18,417 --> 00:32:21,750 That's what I'm sayin'. If we can just find the boat-- 341 00:32:21,792 --> 00:32:23,250 The boat is sunk, you dickhead! 342 00:32:24,375 --> 00:32:26,750 So, what are youse two bloody saying? Hmm? 343 00:32:26,792 --> 00:32:28,083 That we should just give up? 344 00:32:28,167 --> 00:32:29,583 -Is that what you're saying? -All we're saying is 345 00:32:29,625 --> 00:32:33,250 that it might take them a little longer to find us, that's all. 346 00:32:33,292 --> 00:32:35,417 How far is it to Bathurst Island, you reckon? 347 00:32:35,500 --> 00:32:37,583 Hundred and eighty... 190 miles, maybe? 348 00:32:37,667 --> 00:32:40,250 We got Buckley's chance of paddling that far. 349 00:32:43,375 --> 00:32:44,417 What if we had a motorboat? 350 00:32:44,500 --> 00:32:46,417 What if we had a bloody luxury cruiser, 351 00:32:46,500 --> 00:32:47,750 O'Conner, you turnip? 352 00:32:49,250 --> 00:32:50,667 Don't have a motorboat, do we? 353 00:32:52,917 --> 00:32:54,583 There's one right over there. 354 00:33:02,250 --> 00:33:03,750 That thing might get us home. 355 00:33:05,667 --> 00:33:07,000 All right. 356 00:33:07,958 --> 00:33:09,583 Who's up for a swim, then? 357 00:33:14,958 --> 00:33:18,042 Well, it ain't gonna be me, is it? 358 00:33:32,458 --> 00:33:34,000 Oh, my God! 359 00:33:35,917 --> 00:33:37,250 What the fuck was that? 360 00:33:38,083 --> 00:33:40,417 Shark. Big one. 361 00:33:43,417 --> 00:33:45,000 Oh, Jesus! 362 00:33:46,000 --> 00:33:47,208 Did he just... 363 00:33:47,833 --> 00:33:49,583 Did he just get eaten by a shark? 364 00:34:02,875 --> 00:34:05,417 Bobby! 365 00:34:22,833 --> 00:34:24,000 Um... 366 00:34:24,917 --> 00:34:26,208 Any ideas? 367 00:34:28,500 --> 00:34:29,500 Anyone? 368 00:34:34,583 --> 00:34:36,083 Oh! Hey! There he is! 369 00:34:36,125 --> 00:34:38,042 Bobby! Bobby! 370 00:34:38,083 --> 00:34:42,500 Swim! Swim! Bobby, swim! Come on! 371 00:34:53,250 --> 00:34:54,500 Well, this is fucked. 372 00:35:15,833 --> 00:35:17,667 You see how bloody big that thing was? 373 00:35:18,250 --> 00:35:20,083 It's a goddamn monster, that is. 374 00:35:20,792 --> 00:35:22,542 Never seen a shark like that before. 375 00:35:23,750 --> 00:35:25,083 It's a great white. 376 00:35:25,917 --> 00:35:27,500 Female. 377 00:35:27,583 --> 00:35:29,083 How can you tell? 378 00:35:29,542 --> 00:35:30,458 Size. 379 00:35:31,917 --> 00:35:33,250 Twenty-footer, I reckon. 380 00:35:34,792 --> 00:35:36,250 The males don't get that big. 381 00:35:36,958 --> 00:35:38,292 Oh, you're joking. 382 00:35:39,250 --> 00:35:40,583 So we're standing on a pile of shrapnel, 383 00:35:40,667 --> 00:35:42,125 and you're telling me there's a pissed-off 20-foot fish 384 00:35:42,208 --> 00:35:43,708 -down there? -Shh. 385 00:35:43,750 --> 00:35:45,250 Keep your voice down. 386 00:35:46,208 --> 00:35:48,000 Sound travels fast through the water. 387 00:35:49,250 --> 00:35:50,250 You saying there's a fish 388 00:35:50,333 --> 00:35:51,458 down there listening to us? 389 00:35:51,542 --> 00:35:53,125 She's not just listening, Des. 390 00:35:53,208 --> 00:35:55,708 She's hunting. She's waiting. 391 00:35:56,958 --> 00:35:59,417 She's waiting for a reason to attack. 392 00:35:59,500 --> 00:36:01,417 Sharks are attracted to two things, 393 00:36:01,458 --> 00:36:02,542 blood and movement. 394 00:36:03,167 --> 00:36:05,417 If we stay quiet and still and don't bleed too much, 395 00:36:06,125 --> 00:36:07,458 she might leave us alone. 396 00:36:08,833 --> 00:36:10,375 How do you know so much about 'em? 397 00:36:16,500 --> 00:36:17,750 Archie! 398 00:37:17,458 --> 00:37:18,875 Stan! 399 00:37:21,500 --> 00:37:22,833 Stan, swim to me! 400 00:37:25,917 --> 00:37:27,792 Help me! Please! 401 00:37:27,875 --> 00:37:28,917 -Grab my hand! -I got you! 402 00:37:29,000 --> 00:37:31,417 -Pull me up! Don't let go! -I got you! 403 00:37:39,750 --> 00:37:41,750 Shoot it! Fucking shoot it! 404 00:37:44,542 --> 00:37:46,750 Grenade! Grenade! 405 00:37:47,708 --> 00:37:49,417 Throw the grenade! 406 00:38:07,208 --> 00:38:10,167 The femoral artery's cut. We need to put pressure on it. 407 00:38:10,250 --> 00:38:12,542 Then do it! Jesus Christ, just do it! 408 00:38:12,583 --> 00:38:14,250 Hold him down! Hold him the fuck down! 409 00:38:15,917 --> 00:38:17,917 -Will, what's next? -I'm not a bloody medic! 410 00:38:17,958 --> 00:38:20,542 Okay, just make a decision and do something. 411 00:38:22,958 --> 00:38:25,208 We have to tie it off. Give me your belt. 412 00:38:25,250 --> 00:38:27,792 Come on! 413 00:38:32,375 --> 00:38:34,583 Tommo! Tommo, get the fuck away! 414 00:38:37,250 --> 00:38:38,750 Come on, you toothy bastard. 415 00:38:39,750 --> 00:38:40,833 Show us your fin. 416 00:38:40,917 --> 00:38:42,583 -Bandages, Teddy! -Okay. 417 00:38:42,625 --> 00:38:44,208 You're all right, mate. You're all right, mate. 418 00:38:44,250 --> 00:38:45,667 Just focus on your breathing. 419 00:38:46,750 --> 00:38:49,625 Hold him! Hold him! 420 00:38:49,708 --> 00:38:52,333 Here you go! I'll hold that, I'll hold that. 421 00:38:55,250 --> 00:38:57,333 You lost your leg! 422 00:38:57,417 --> 00:38:59,083 Stopped the flow. He stopped the flow. 423 00:38:59,167 --> 00:39:00,917 It's locked off. It's locked off. It's all right. 424 00:39:01,000 --> 00:39:02,917 It okay, mate. 425 00:39:03,000 --> 00:39:04,917 Your rugby career's probably fucked, but... 426 00:39:04,958 --> 00:39:05,875 you're gonna live. 427 00:39:06,583 --> 00:39:09,375 -Right, Teddy? -I lost my leg! 428 00:39:09,833 --> 00:39:11,083 I lost my leg! 429 00:39:11,125 --> 00:39:12,125 We need to wrap him up in that canvas 430 00:39:12,208 --> 00:39:13,583 and wash the blood off the raft. 431 00:39:17,958 --> 00:39:19,292 Otherwise, it's gonna come straight back. 432 00:39:19,375 --> 00:39:22,083 I lost my leg! I lost my leg! 433 00:39:22,125 --> 00:39:24,083 I lost my fucking leg! 434 00:39:50,292 --> 00:39:52,458 Maybe that grenade scared it off for good, eh? 435 00:39:56,708 --> 00:39:57,750 Nah. 436 00:39:59,833 --> 00:40:01,292 She'll be back. 437 00:40:35,875 --> 00:40:37,208 The sea's glowing. 438 00:40:42,583 --> 00:40:44,667 Get away from the edge, you dopey bastard. 439 00:40:45,083 --> 00:40:47,083 Looks like the moon's down there! 440 00:40:47,167 --> 00:40:49,542 Gonna get your head bitten off, you mug! 441 00:41:03,750 --> 00:41:05,125 Bioluminescence. 442 00:41:06,417 --> 00:41:08,542 Chemical reaction makes the water glow. 443 00:41:10,583 --> 00:41:11,708 It's beautiful, eh? 444 00:41:21,583 --> 00:41:24,083 If he doesn't get help, he's gonna bleed out. 445 00:41:24,583 --> 00:41:25,750 He may not last the night. 446 00:41:26,875 --> 00:41:30,042 Without that boat, Stan's a dead man. 447 00:41:47,958 --> 00:41:49,125 What are you up to? 448 00:41:49,208 --> 00:41:50,833 I reckon I can get all the way to that motor 449 00:41:50,917 --> 00:41:52,375 without even getting my feet wet. 450 00:41:52,792 --> 00:41:54,333 You're mad, you bastard. 451 00:41:54,417 --> 00:41:56,167 You'll get the chomp before you make it halfway. 452 00:41:57,500 --> 00:41:58,625 Not if I'm quick. 453 00:43:47,875 --> 00:43:50,417 -He's gonna fucking die. -Shut up, Des. 454 00:44:03,750 --> 00:44:04,708 Come on. 455 00:44:40,167 --> 00:44:42,042 Shoot it! Shoot it! Shoot it! 456 00:44:43,792 --> 00:44:44,917 Holy fuck! Fuck! 457 00:44:45,292 --> 00:44:47,583 Shoot it, Des! Fucking shoot it! 458 00:45:10,417 --> 00:45:11,375 Leo! 459 00:45:11,833 --> 00:45:13,458 Leo! What are you doing? 460 00:45:13,542 --> 00:45:14,583 Jump! 461 00:45:28,583 --> 00:45:30,125 Pull! 462 00:45:41,417 --> 00:45:43,208 Pull! 463 00:45:57,833 --> 00:45:59,083 Pull! 464 00:46:00,042 --> 00:46:02,125 One, two, three. 465 00:46:28,917 --> 00:46:32,000 You lucky, lucky bastard. 466 00:46:46,958 --> 00:46:48,083 Okay. 467 00:46:57,542 --> 00:46:59,708 Fuel line's fucked. It's not gonna turn over. 468 00:47:07,333 --> 00:47:08,500 She's back. 469 00:47:15,583 --> 00:47:16,542 What is that? 470 00:47:18,208 --> 00:47:20,583 Bobby's siren. It's lodged in her fin. 471 00:47:20,625 --> 00:47:21,917 The fin? Eh? 472 00:47:22,708 --> 00:47:25,083 You mean it's the bloody shark out there making that sound? 473 00:47:29,917 --> 00:47:31,375 What's it doin'? 474 00:47:32,625 --> 00:47:33,750 She's circling. 475 00:47:34,583 --> 00:47:36,292 It's a hunting technique. 476 00:47:36,375 --> 00:47:37,458 Hunting who? 477 00:47:37,542 --> 00:47:40,333 Winston fucking Churchill. Who do you reckon, mate? 478 00:47:41,917 --> 00:47:43,208 Quiet. 479 00:47:43,917 --> 00:47:46,250 Don't make a sound. 480 00:47:53,583 --> 00:47:55,792 It's right bloody under us! 481 00:47:55,875 --> 00:47:57,417 It's right bloody under us. 482 00:48:05,708 --> 00:48:06,667 She's testing us. 483 00:48:07,125 --> 00:48:08,750 Seeing if she can break it apart. 484 00:48:08,833 --> 00:48:10,458 The fuck is she picking on us for, eh? 485 00:48:10,542 --> 00:48:12,083 There's dozens of fucking dead bodies out there 486 00:48:12,125 --> 00:48:13,375 for it to munch on. 487 00:48:14,417 --> 00:48:16,083 Maybe she likes fresh meat. 488 00:48:20,458 --> 00:48:23,083 Put the lights out. Turn 'em off! Turn 'em off! 489 00:48:30,458 --> 00:48:32,500 That's it! Give me the grenade! 490 00:48:33,208 --> 00:48:35,000 Give me the fucking grenade! 491 00:48:35,083 --> 00:48:37,208 -I'm gonna blow this fucker up! -Wait! Just wait! 492 00:48:37,250 --> 00:48:38,667 What do you mean, wait? 493 00:48:38,750 --> 00:48:41,500 It's gonna rip this thing apart, and then we are fucked. 494 00:48:41,583 --> 00:48:44,500 There are two grenades left, we need to make them count. 495 00:49:35,417 --> 00:49:36,750 Stan! 496 00:49:43,958 --> 00:49:45,542 What the fuck was that? 497 00:49:46,583 --> 00:49:48,042 Agh, Jesus! 498 00:49:50,333 --> 00:49:52,000 You blew up Stan, you fucking idiot! 499 00:49:52,083 --> 00:49:55,125 What? How did I do that? 500 00:49:55,542 --> 00:49:56,542 The pin. 501 00:49:56,583 --> 00:49:58,083 You pulled the pin, and you let the grenade go! 502 00:49:58,167 --> 00:50:00,917 Eh? No. No, no, no-- 503 00:50:01,000 --> 00:50:03,583 You fucking did! I fucking saw you, you fucking-- 504 00:50:04,250 --> 00:50:06,750 Jesus! Look at this shit! 505 00:50:08,000 --> 00:50:09,542 We have to get this cleaned up. 506 00:50:10,750 --> 00:50:11,792 Yeah. 507 00:50:13,750 --> 00:50:15,250 We just kick him off, then. 508 00:50:18,083 --> 00:50:20,083 Don't you kick him off, you dog! 509 00:50:21,083 --> 00:50:22,500 Don't you call me a dog. 510 00:50:22,583 --> 00:50:25,083 -You're the dog, you rock ape! -Hey! 511 00:50:25,125 --> 00:50:27,083 -Don't you dare call him that! -Piss off, idiot. 512 00:50:27,917 --> 00:50:30,667 That man rolled on a grenade for you. 513 00:50:30,750 --> 00:50:32,083 He saved your fucking life! 514 00:50:32,125 --> 00:50:33,750 What do you want me to do? Sing him a song? 515 00:50:42,083 --> 00:50:47,083 Fuck! Jesus! Fuck! Just stop it! Stop it! Stop it! 516 00:50:53,292 --> 00:50:55,000 You've got guts on you. 517 00:50:57,083 --> 00:51:00,042 Fuck! Fuck! Fuck! 518 00:51:01,417 --> 00:51:02,417 Fellas... 519 00:51:03,333 --> 00:51:06,083 I'm sure there's a way we can get rid of Stan's body 520 00:51:06,708 --> 00:51:08,125 in a respectful fashion. 521 00:51:31,542 --> 00:51:32,750 Hell of a way to wake up. 522 00:51:34,292 --> 00:51:37,250 I got a feeling it's gonna be another long, bloody day. 523 00:51:46,958 --> 00:51:49,125 We should divvy up some of them peaches. 524 00:51:50,125 --> 00:51:51,583 If we don't get something in our guts soon, 525 00:51:51,667 --> 00:51:53,125 this heat's gonna kill us. 526 00:52:01,917 --> 00:52:03,292 What the hell is this? 527 00:52:08,417 --> 00:52:10,542 Which one of you dirty bastards 528 00:52:11,083 --> 00:52:13,542 ate all the goddamn peaches? 529 00:52:24,417 --> 00:52:25,250 Tommy? 530 00:52:27,375 --> 00:52:29,250 Did you eat all the peaches? 531 00:52:30,667 --> 00:52:31,583 Yeah. 532 00:52:34,417 --> 00:52:36,083 What do you mean? There's heaps of peaches. 533 00:52:36,125 --> 00:52:37,542 There's cans everywhere. 534 00:52:38,875 --> 00:52:40,042 Yeah? 535 00:52:41,458 --> 00:52:42,583 Where's that, Tommy? 536 00:52:45,083 --> 00:52:47,625 -On the boat! -Oh, you've killed us, mate. 537 00:52:48,583 --> 00:52:50,083 You've bloody killed us. 538 00:53:24,542 --> 00:53:26,542 Never thought I'd go out like this. 539 00:53:28,333 --> 00:53:30,250 Thought I'd catch a bullet, for sure. 540 00:53:31,583 --> 00:53:33,542 And there's the Sarge, and he's banging on about 541 00:53:33,583 --> 00:53:36,500 your medals and your mates and your honor and... 542 00:53:38,375 --> 00:53:39,500 here we are. 543 00:53:41,958 --> 00:53:44,000 My old man was at Gallipoli. 544 00:53:44,708 --> 00:53:46,167 There was no medal for him. 545 00:53:46,250 --> 00:53:47,958 Did bring home a big bit of shrapnel 546 00:53:48,042 --> 00:53:49,583 stuck in his brain, though. 547 00:53:50,792 --> 00:53:52,417 And that crazy bastard, right? 548 00:53:52,458 --> 00:53:54,250 He used to run around the house at night 549 00:53:54,333 --> 00:53:56,708 screaming, thinking we were all Turks. 550 00:54:01,250 --> 00:54:03,583 He tried to kill me mum and me sisters once. 551 00:54:11,292 --> 00:54:13,167 So I learned how to fight. 552 00:54:16,083 --> 00:54:17,208 What happened? 553 00:54:18,583 --> 00:54:20,083 He hung himself, didn't he? 554 00:54:25,750 --> 00:54:27,250 Best bloody day of my life. 555 00:54:29,250 --> 00:54:31,583 And I sure as shit ain't going out like that. 556 00:54:36,833 --> 00:54:38,083 Here I am. 557 00:54:38,917 --> 00:54:41,417 Big Des Kelly, dying of thirst. 558 00:54:44,083 --> 00:54:46,542 Do you fellas know you can drink your own urine? 559 00:54:48,917 --> 00:54:49,833 Fair dinkum? 560 00:54:49,917 --> 00:54:51,583 Yeah, that's what they reckon. 561 00:54:51,667 --> 00:54:53,958 They say it'll give you a couple extra days, anyway. 562 00:54:54,042 --> 00:54:56,458 No bloody way am I drinking my own piss. 563 00:54:59,708 --> 00:55:01,625 Coupla extra days, they reckon? 564 00:55:02,875 --> 00:55:04,083 Yeah. 565 00:55:04,958 --> 00:55:06,583 That's what they reckon. 566 00:55:17,750 --> 00:55:19,167 You're kidding me. 567 00:55:22,833 --> 00:55:25,542 Bennet! You're not actually gonna drink your own dick spit, 568 00:55:25,583 --> 00:55:26,583 are you? 569 00:55:27,167 --> 00:55:28,750 Mind your business, Des. 570 00:55:30,750 --> 00:55:32,458 Oh, strewth! He's doing it. 571 00:55:32,542 --> 00:55:34,542 He's bloody doing it! He's bloody doing it! 572 00:55:36,583 --> 00:55:38,208 You grotty bastard. 573 00:55:38,250 --> 00:55:40,458 This grotty bastard's gonna live a couple of days 574 00:55:40,542 --> 00:55:41,667 longer than you, mate. 575 00:55:49,333 --> 00:55:50,250 Ah! 576 00:55:52,167 --> 00:55:53,833 Got some color to it, eh? 577 00:55:53,917 --> 00:55:55,750 Like a... 578 00:55:55,792 --> 00:55:58,208 Mmm, like a nice Irish whiskey. 579 00:56:01,542 --> 00:56:02,500 Pungent. 580 00:56:03,250 --> 00:56:05,750 Oh, bit of corkage, yeah? Bit yeasty? 581 00:56:07,667 --> 00:56:08,625 Get it in ya, mate. 582 00:56:09,583 --> 00:56:11,000 Cheers, boys. 583 00:56:23,208 --> 00:56:25,417 You minging dog. 584 00:56:29,042 --> 00:56:30,083 That's better. 585 00:56:30,125 --> 00:56:31,375 That is the filthiest thing 586 00:56:31,417 --> 00:56:34,083 that I have ever seen a living man do, Bennet. 587 00:56:43,250 --> 00:56:46,458 No way in hell I'm doing that. 588 00:56:52,000 --> 00:56:53,583 So refreshing. 589 00:57:19,750 --> 00:57:21,542 God help us all. 590 00:57:28,667 --> 00:57:32,125 You've gotta be bloody kidding! 591 00:57:36,875 --> 00:57:38,542 Fill it up, you dog! Fill it up! 592 00:57:42,583 --> 00:57:44,250 Fucking... grab these! 593 00:57:44,708 --> 00:57:46,292 What's that gonna do? 594 00:58:41,583 --> 00:58:42,583 Archie? 595 00:59:03,417 --> 00:59:04,708 Tommo! 596 00:59:41,375 --> 00:59:42,417 Archie? 597 00:59:49,375 --> 00:59:50,583 Yeah. 598 01:00:01,875 --> 01:00:03,083 Leo? 599 01:00:15,792 --> 01:00:17,083 What are you doin'? 600 01:00:44,917 --> 01:00:46,875 Archie! 601 01:00:47,417 --> 01:00:49,917 Let me go! Archie's down there! 602 01:00:49,958 --> 01:00:52,417 -Who the hell is Archie? -That shark wants me! 603 01:00:52,458 --> 01:00:53,750 What are you talking about, Leo? 604 01:00:53,792 --> 01:00:55,083 What's he on about? 605 01:00:57,458 --> 01:01:00,625 -I have to go down! -Hey! Hey! Hey! 606 01:01:00,708 --> 01:01:02,250 Hey... 607 01:01:02,292 --> 01:01:04,708 Just stop for a second, okay? 608 01:01:07,625 --> 01:01:09,250 I'm not strong like you. 609 01:01:10,125 --> 01:01:11,417 None of us are. 610 01:01:12,625 --> 01:01:14,125 Without you, we're gonna die. 611 01:01:15,250 --> 01:01:16,583 I don't want to die, Leo. 612 01:01:17,958 --> 01:01:19,125 I want to go home. 613 01:01:20,750 --> 01:01:22,250 I just want to go home. 614 01:01:38,083 --> 01:01:39,417 Is that a bloody plane? 615 01:01:48,917 --> 01:01:50,167 There! 616 01:01:59,917 --> 01:02:01,667 Hey! 617 01:02:01,750 --> 01:02:03,167 Here! 618 01:02:05,250 --> 01:02:08,583 -Here! Here! -Here! 619 01:02:13,917 --> 01:02:15,375 The engine... 620 01:02:15,833 --> 01:02:17,250 It's too high-pitched. 621 01:02:17,833 --> 01:02:18,750 It's the wrong sound. 622 01:02:19,375 --> 01:02:20,708 That's not one of ours. 623 01:03:08,500 --> 01:03:10,417 Help me. For Christ sake, help me! 624 01:03:10,500 --> 01:03:13,083 -Help me! Help me! -I don't know what I can do. 625 01:03:17,750 --> 01:03:19,042 It's coming back. 626 01:03:46,583 --> 01:03:47,875 Oh, fuck it. 627 01:03:47,917 --> 01:03:50,625 Des! What are you doing? 628 01:04:46,000 --> 01:04:47,042 Gutshot... 629 01:04:47,083 --> 01:04:50,167 I need you to check it's gone through. 630 01:04:56,000 --> 01:04:58,417 There's an exit hole. I'll get it wrapped. 631 01:05:04,583 --> 01:05:05,667 I'll be goddamned! 632 01:05:06,250 --> 01:05:08,083 I think you hit the bloody thing! 633 01:05:15,875 --> 01:05:18,333 I hope you fucking drown, you mongrel dog. 634 01:05:22,042 --> 01:05:23,375 What happened to Teddy? 635 01:05:24,458 --> 01:05:25,667 Shark got him. 636 01:05:25,750 --> 01:05:27,250 I wasn't asking you, was I? 637 01:05:29,250 --> 01:05:30,583 He got the chomp, mate. 638 01:05:31,000 --> 01:05:32,167 End of. 639 01:05:33,417 --> 01:05:34,708 Bloke was covered in blood. 640 01:05:34,750 --> 01:05:36,042 Why'd you take him in? 641 01:05:39,875 --> 01:05:41,333 You pushed him towards it. 642 01:05:43,458 --> 01:05:44,458 To save yourself. 643 01:05:49,000 --> 01:05:50,208 I saw you do it. 644 01:05:52,250 --> 01:05:55,083 He was a goner. Had no chance. 645 01:05:56,917 --> 01:05:58,167 Your own mate? 646 01:06:03,000 --> 01:06:05,667 He would've bled out in ten minutes. 647 01:06:06,667 --> 01:06:10,333 Your own mate. You used him as a fucking human shield. 648 01:06:10,417 --> 01:06:11,917 What the fuck am I supposed to do? 649 01:06:12,000 --> 01:06:13,625 You're supposed to protect him! 650 01:06:18,917 --> 01:06:20,208 And you just let him die. 651 01:06:20,250 --> 01:06:22,125 Hey, Leo, just calm down, eh? 652 01:06:25,292 --> 01:06:26,250 Hey. 653 01:07:29,458 --> 01:07:30,417 Will? 654 01:07:33,458 --> 01:07:34,458 Buy you a drink? 655 01:07:37,875 --> 01:07:38,750 Sure. 656 01:07:40,625 --> 01:07:41,750 You get this round. 657 01:07:43,125 --> 01:07:44,417 Next one's on me. 658 01:07:47,667 --> 01:07:48,625 Deal. 659 01:07:51,583 --> 01:07:53,042 That's a drink you owe me. 660 01:07:56,625 --> 01:07:57,667 I'm good for it. 661 01:08:00,917 --> 01:08:02,417 I killed him. 662 01:08:04,042 --> 01:08:05,458 I just killed him. 663 01:08:11,125 --> 01:08:12,583 The sea took him. 664 01:08:16,250 --> 01:08:18,417 Can't get it out of me head. 665 01:08:23,167 --> 01:08:25,000 I'm sorry for what I done. 666 01:08:28,500 --> 01:08:29,750 I don't wanna die. 667 01:08:33,917 --> 01:08:35,750 You're not gonna die, Des. 668 01:08:38,042 --> 01:08:39,625 We're going home, all right? 669 01:08:41,792 --> 01:08:43,125 We're going home. 670 01:08:51,625 --> 01:08:52,708 What is that? 671 01:09:10,042 --> 01:09:11,708 Is that... 672 01:09:18,083 --> 01:09:21,208 Oh, you gotta be fucking joking. 673 01:09:25,958 --> 01:09:27,083 Will... 674 01:09:28,583 --> 01:09:30,083 You got that last grenade? 675 01:09:34,917 --> 01:09:36,333 What are you waiting for? 676 01:09:38,375 --> 01:09:39,292 Kill him. 677 01:09:40,750 --> 01:09:41,792 What? 678 01:09:42,417 --> 01:09:45,417 What do you think he's gonna do when he gets here? 679 01:09:45,500 --> 01:09:46,500 Shake your hand? 680 01:09:47,667 --> 01:09:48,667 Eh! 681 01:09:50,917 --> 01:09:52,250 This is war. 682 01:10:01,000 --> 01:10:02,333 He's surrendering. 683 01:10:02,917 --> 01:10:04,583 They don't surrender. 684 01:10:09,625 --> 01:10:11,000 Will... 685 01:10:13,083 --> 01:10:14,583 You need to make a decision. 686 01:10:25,833 --> 01:10:27,333 No. 687 01:10:29,083 --> 01:10:30,083 It's not right. 688 01:10:30,750 --> 01:10:33,292 Yeah. Righto. 689 01:10:36,917 --> 01:10:38,792 -Give it to me. -Just wait! 690 01:14:06,583 --> 01:14:08,750 The boat... 691 01:15:10,583 --> 01:15:13,417 I reckon it might be time for that last drink, eh? 692 01:15:15,625 --> 01:15:16,750 Where'd you get that? 693 01:15:17,542 --> 01:15:18,625 I told you. 694 01:15:19,958 --> 01:15:21,375 Next round's on me. 695 01:15:23,917 --> 01:15:25,375 Gimme that. 696 01:15:30,208 --> 01:15:31,250 Hoo! 697 01:15:31,958 --> 01:15:33,625 That's got some kick to it. 698 01:15:40,917 --> 01:15:42,542 Oh, God! That's rank! 699 01:15:43,250 --> 01:15:45,625 Give me a cold schooner of Foster's any day. 700 01:15:46,458 --> 01:15:47,583 Foster's? 701 01:15:49,583 --> 01:15:51,250 You dirty bastard. 702 01:15:52,792 --> 01:15:55,667 VB, mate. All the way. 703 01:15:59,792 --> 01:16:01,083 Foster's. 704 01:16:01,875 --> 01:16:03,708 I'd rather drink my own piss. 705 01:16:04,250 --> 01:16:06,333 You'd be used to that, wouldn't you, mate? 706 01:16:20,333 --> 01:16:22,250 Fog's cleared up. 707 01:16:23,583 --> 01:16:25,208 You can see the sky again. 708 01:16:25,917 --> 01:16:27,292 It's beautiful. 709 01:16:28,583 --> 01:16:30,750 Yeah. I guess. 710 01:16:58,375 --> 01:16:59,417 I'm ready. 711 01:17:02,917 --> 01:17:04,333 Is that a toolbox? 712 01:17:08,958 --> 01:17:12,125 Leo, I think it's a bloody toolbox, mate. 713 01:19:04,625 --> 01:19:08,250 Jesus! Leo! Your arm! 714 01:19:20,917 --> 01:19:22,042 I did it, Will. 715 01:19:23,250 --> 01:19:25,708 I blew that fucker up. 716 01:19:25,750 --> 01:19:27,125 You crazy bugger. 717 01:19:27,208 --> 01:19:28,583 What the hell were you thinking? 718 01:19:29,125 --> 01:19:31,708 -Hey, Will? -Yeah? Yeah, mate? 719 01:19:31,750 --> 01:19:33,750 You got any of that booze left? 720 01:19:33,792 --> 01:19:34,792 Shit. 721 01:19:35,458 --> 01:19:37,333 Sorry, mate, I guess I dropped it. 722 01:19:39,292 --> 01:19:41,583 Well, that's another drink you owe me. 723 01:19:43,208 --> 01:19:45,250 Next one's on me, mate. 724 01:19:50,583 --> 01:19:52,083 Next one's on me. 725 01:20:01,542 --> 01:20:02,583 Let's go home. 47532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.