All language subtitles for 9-1-1.Nashville.S01E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:05,100 What's up, Nashville? Y'all ready to have a good time? 2 00:00:06,961 --> 00:00:08,171 Let's go! 3 00:00:29,130 --> 00:00:31,050 Alright, track him with the spot. Go, go, go. 4 00:00:31,720 --> 00:00:33,970 Lower the reverb, I'm hearing echo. 5 00:00:41,600 --> 00:00:43,576 Hey, I'm not loving these gusts, Manny. 6 00:00:43,600 --> 00:00:45,836 Latest doppler said the storm tracker could be changing. 7 00:00:45,860 --> 00:00:47,546 We should cancel that pyro to be safe. 8 00:00:47,570 --> 00:00:49,376 Because of a little breeze? 9 00:00:49,400 --> 00:00:52,046 Look, I'm not trying to turn Kane into a human torch, okay? 10 00:00:52,070 --> 00:00:53,836 I packed the cans myself. 11 00:00:53,860 --> 00:00:55,700 Now get off the channel. The cue is coming up. 12 00:00:58,870 --> 00:01:00,266 No, it's picking up. It's too strong. 13 00:01:00,290 --> 00:01:01,306 Abort the pyro, Manny. Abort! 14 00:01:01,330 --> 00:01:04,040 Three, two... I said abort! 15 00:01:16,300 --> 00:01:17,930 Pretty bitchin', right? 16 00:01:34,070 --> 00:01:36,240 Everybody back! Get back! Back! 17 00:01:41,410 --> 00:01:44,016 My god. 18 00:01:44,040 --> 00:01:45,880 Call 911. Someone call 911! 19 00:01:53,260 --> 00:01:55,010 No. 20 00:02:04,810 --> 00:02:06,416 How y'all doing tonight, folks? 21 00:02:06,440 --> 00:02:08,122 Come on and make some noise 22 00:02:08,146 --> 00:02:09,940 if y'all are ready to rodeo. 23 00:02:17,910 --> 00:02:19,410 Hey, come on, old man. 24 00:02:20,620 --> 00:02:22,716 Public's waiting. 25 00:02:22,740 --> 00:02:23,846 Stick around, y'all. 26 00:02:23,870 --> 00:02:24,976 We've got more teams comin' up, 27 00:02:25,000 --> 00:02:26,750 and this competition is just heating up. 28 00:02:28,250 --> 00:02:29,290 Thanks, buck. 29 00:02:32,540 --> 00:02:33,540 Duke. 30 00:02:36,590 --> 00:02:37,630 Duke. 31 00:02:39,340 --> 00:02:41,326 I swear, Duke, if you don't stand still right now... 32 00:02:41,350 --> 00:02:43,576 You want me to get you a mounting block? 33 00:02:43,600 --> 00:02:45,000 I don't need a damn mountin' block. 34 00:02:45,600 --> 00:02:47,120 Well, what the hell's wrong with Duke? 35 00:02:47,600 --> 00:02:49,496 I don't know, he's just been acting spooky lately. 36 00:02:49,520 --> 00:02:51,496 Well, not with me he hasn't. 37 00:02:51,520 --> 00:02:52,796 What'd you do, piss in his oats? 38 00:02:52,820 --> 00:02:54,660 I didn't do a damn thing. 39 00:02:55,280 --> 00:02:57,820 Sometimes even a good horse just needs to know who's boss. 40 00:02:59,360 --> 00:03:01,296 Just like a good son. 41 00:03:01,320 --> 00:03:02,910 Come on. 42 00:03:04,120 --> 00:03:07,386 Next to go, Nashville's own father-son duo, 43 00:03:07,410 --> 00:03:09,160 Don and Ryan hart. 44 00:03:09,830 --> 00:03:13,356 Sitting in third place, they need to beat 4.6 45 00:03:13,380 --> 00:03:15,026 in order to take the lead. 46 00:03:15,050 --> 00:03:17,430 It's time to see if they have what it takes. 47 00:03:29,230 --> 00:03:30,440 Ready? 48 00:03:42,820 --> 00:03:46,200 That's a clean run of 3.5. A new national arena record. 49 00:03:47,370 --> 00:03:49,290 Ya-hoo! 50 00:03:51,000 --> 00:03:53,380 Still your hometown champs, Don and Ryan hart. 51 00:04:00,760 --> 00:04:01,760 You good? 52 00:04:02,760 --> 00:04:04,276 I'm good. 53 00:04:04,300 --> 00:04:06,180 He's okay. Everything's good. 54 00:04:14,150 --> 00:04:15,507 So, how's your keister, old man? 55 00:04:15,531 --> 00:04:17,296 Keister's fine. 56 00:04:17,320 --> 00:04:19,466 It's my pride that got the bone bruise. 57 00:04:19,490 --> 00:04:21,466 You know, I can't remember the last time 58 00:04:21,490 --> 00:04:22,660 you came off a horse. 59 00:04:23,280 --> 00:04:24,660 Happens to the best of us. 60 00:04:26,200 --> 00:04:29,516 My boys! Making me so proud tonight. 61 00:04:29,540 --> 00:04:30,676 Hey, mama. 62 00:04:30,700 --> 00:04:32,136 Hey, sweetie. 63 00:04:32,160 --> 00:04:33,726 - Hi. - Hey. 64 00:04:33,750 --> 00:04:36,016 You, you didn't see Sam in the stands, did you? 65 00:04:36,040 --> 00:04:38,316 No. But you know what? Maybe I missed her. 66 00:04:38,340 --> 00:04:39,856 Yeah. 67 00:04:39,880 --> 00:04:41,446 Hey, Donnie. 68 00:04:41,470 --> 00:04:43,276 What got into Duke tonight tossing you off 69 00:04:43,300 --> 00:04:44,946 in front of all your people like that? 70 00:04:44,970 --> 00:04:46,366 Well, it ain't his fault. 71 00:04:46,390 --> 00:04:48,980 He, got a saddle sore yesterday... 72 00:04:49,720 --> 00:04:51,576 - Rubbing him raw. - Okay. 73 00:04:51,600 --> 00:04:53,956 Well, you gonna give your wife a kiss or what, captain? 74 00:04:53,980 --> 00:04:55,706 You do not want a kiss from me right now, blythe. 75 00:04:55,730 --> 00:04:57,376 - Really? - You liable to get some muck 76 00:04:57,400 --> 00:05:00,336 all over your, luby vee-tans. 77 00:05:00,360 --> 00:05:01,626 Well, don't worry about it, 78 00:05:01,650 --> 00:05:03,256 'cause there's no greater aphrodisiac. 79 00:05:03,280 --> 00:05:04,796 Than the smell of horse crap? 80 00:05:04,820 --> 00:05:06,450 Than the smell of your horse crap.- 81 00:05:08,450 --> 00:05:11,160 you know, it's a miracle I'm not in therapy. 82 00:05:12,500 --> 00:05:13,817 Well, go easy on him tonight. 83 00:05:13,841 --> 00:05:15,830 He's got a shift tomorrow. 84 00:05:37,310 --> 00:05:38,730 I'm not feeling it. 85 00:05:39,190 --> 00:05:40,586 I might have an idea. 86 00:05:40,610 --> 00:05:42,666 When you get to the pre-chorus, 87 00:05:42,690 --> 00:05:44,150 try speeding up the delivery. 88 00:05:44,990 --> 00:05:46,620 Okay, let's give it a shot. 89 00:05:59,420 --> 00:06:01,146 Yes! 90 00:06:01,170 --> 00:06:03,686 Someone is cooking more than just pop-tarts up here. 91 00:06:03,710 --> 00:06:05,856 Hey, cap. Cammie and I are working on a new song 92 00:06:05,880 --> 00:06:07,486 I wanna try out at the broken fiddle next week. 93 00:06:07,510 --> 00:06:08,866 We'll be there. Hey, cam. 94 00:06:08,890 --> 00:06:10,707 Good morning, Don. Hey, Ryan. 95 00:06:10,731 --> 00:06:12,196 Hey, aunt cammie. 96 00:06:12,220 --> 00:06:13,286 How are you? 97 00:06:13,310 --> 00:06:14,656 Derelict of duty. 98 00:06:14,680 --> 00:06:16,076 My break's over, I gotta get back to my shift. 99 00:06:16,100 --> 00:06:18,326 You are a genius, cammie. Thank you. 100 00:06:18,350 --> 00:06:21,086 My pleasure, Taylor. Y'all be safe out there. 101 00:06:21,110 --> 00:06:22,740 Yeah, we know you'll make sure of it. 102 00:06:25,240 --> 00:06:26,836 Where you running off to? 103 00:06:26,860 --> 00:06:28,980 I gotta write down the new bridge before I forget it. 104 00:06:30,120 --> 00:06:32,136 Got a candidate list for our new probie. 105 00:06:32,160 --> 00:06:33,880 We should probably go over it this morning. 106 00:06:34,370 --> 00:06:36,226 Joy, I can't wait. 107 00:06:36,250 --> 00:06:38,317 Not gonna lie, none of 'em are unicorns. 108 00:06:38,341 --> 00:06:41,856 But there was one gal, Bonnie Kessler. 109 00:06:41,880 --> 00:06:43,856 Good written score, solid ladder work. 110 00:06:43,880 --> 00:06:47,510 She did so-so with tools, but you can fix that. 111 00:06:49,220 --> 00:06:52,100 Okay. Send his, résumé over to my desk. 112 00:06:53,060 --> 00:06:54,270 His? 113 00:06:55,310 --> 00:06:57,866 Her name's Bonnie... dad. 114 00:06:57,890 --> 00:06:59,520 Where's your head at, old man? 115 00:07:00,020 --> 00:07:01,786 What the hell's been eating you lately? 116 00:07:01,810 --> 00:07:04,126 - Nothing eating me. - That's bs. 117 00:07:04,150 --> 00:07:05,546 You lied to mom at the stable. 118 00:07:05,570 --> 00:07:07,336 - Is that a fact? - Yeah. 119 00:07:07,360 --> 00:07:08,676 You said that Duke had a saddle sore 120 00:07:08,700 --> 00:07:12,150 while I tacked him up myself, and there wasn't a sore. 121 00:07:12,820 --> 00:07:14,716 He threw you 'cause you were riding with too much tension, 122 00:07:14,740 --> 00:07:15,740 and it spooked him. 123 00:07:19,160 --> 00:07:21,096 There is something I've been meaning to tell you. 124 00:07:21,120 --> 00:07:23,370 I've been meaning for a long time. 125 00:07:24,500 --> 00:07:25,820 Dad, you're starting to scare me. 126 00:07:28,510 --> 00:07:30,356 Cap. There you are. 127 00:07:30,380 --> 00:07:31,736 What's going on, rox? 128 00:07:31,760 --> 00:07:33,040 There's something you gotta see. 129 00:07:34,390 --> 00:07:36,496 Batten down the hatches this weekend. 130 00:07:36,520 --> 00:07:38,746 We have a major system of warm air 131 00:07:38,770 --> 00:07:40,377 that's in a collision course with a system of cold air 132 00:07:40,401 --> 00:07:42,826 right over Nashville. 133 00:07:42,850 --> 00:07:45,560 When opposites crash into each other, big things happen. 134 00:07:46,110 --> 00:07:47,586 Could get here by the weekend. 135 00:07:47,610 --> 00:07:50,926 Floods, tornadoes. Should be a good time. 136 00:07:50,950 --> 00:07:52,636 Everybody start dusting off your swift water gear. 137 00:07:52,660 --> 00:07:53,926 Sounds like we're gonna need it. 138 00:07:53,950 --> 00:07:56,306 I hate swift water gear days. 139 00:07:56,330 --> 00:07:57,610 You're living in the wrong town. 140 00:07:58,080 --> 00:07:59,370 Nah. 141 00:08:00,000 --> 00:08:01,607 They're saying it might all still blow over, 142 00:08:01,631 --> 00:08:04,160 but y'all know what happens to Nashville when we get weather. 143 00:08:08,010 --> 00:08:10,776 Is it just me, ladies, or is it burning up in here? 144 00:08:10,800 --> 00:08:12,867 I think we better call the fire department 145 00:08:12,891 --> 00:08:14,616 to bring us a big hose. 146 00:08:14,640 --> 00:08:18,020 Show some love to captain smoke show! 147 00:08:23,060 --> 00:08:24,440 Yes! 148 00:08:27,230 --> 00:08:30,110 - Excuse me. Excuse me. - What? 149 00:08:36,200 --> 00:08:37,596 Sorry. You're blocking our view. 150 00:08:37,620 --> 00:08:39,040 Shut up, hot wheels! 151 00:08:46,290 --> 00:08:48,040 - Hey! - Pardon me, ladies. 152 00:08:49,670 --> 00:08:51,186 What are you doing? 153 00:08:51,210 --> 00:08:53,500 I have a package for special delivery. 154 00:08:57,680 --> 00:09:00,220 The hell was that, blue? You gave her a lap dance. 155 00:09:00,770 --> 00:09:02,496 Can't do that inside the city limits. 156 00:09:02,520 --> 00:09:04,286 They were bullying her, Mick. 157 00:09:04,310 --> 00:09:05,876 I'm not gonna apologize for being a human being. 158 00:09:05,900 --> 00:09:07,336 You're not a human being. 159 00:09:07,360 --> 00:09:09,296 You're a set of abs. 160 00:09:09,320 --> 00:09:11,700 Pull a stunt like that again and you're done. 161 00:09:12,110 --> 00:09:13,586 Go get oiled up. 162 00:09:13,610 --> 00:09:15,280 Got a bachelorette party coming in. 163 00:09:26,960 --> 00:09:29,460 I'm getting married! 164 00:09:35,300 --> 00:09:38,946 Come on, girls! You need to pedal for your pilsners! 165 00:09:38,970 --> 00:09:41,310 Let's go! Come on! Come on! Come on! 166 00:09:43,100 --> 00:09:45,166 I shouldn't have eaten that hot chicken earlier. 167 00:09:45,190 --> 00:09:48,706 Amy, if you puke on me, so help me, I will kill you. 168 00:09:48,730 --> 00:09:51,336 It's okay, ames. Just take a breather, we got you. 169 00:09:51,360 --> 00:09:52,836 No, no. I'm good, I'm good. 170 00:09:52,860 --> 00:09:54,466 This is just what happens 171 00:09:54,490 --> 00:09:56,650 when you let the skinny bitches plan the bachelorette. 172 00:09:59,990 --> 00:10:01,926 Alright, here we go, big hill! 173 00:10:01,950 --> 00:10:03,266 Pedal! Big hill! 174 00:10:03,290 --> 00:10:04,710 Come on, pedal! Pedal! Pedal! 175 00:10:06,080 --> 00:10:07,846 Pedal! 176 00:10:07,870 --> 00:10:09,476 Yeah. Yeah! 177 00:10:09,500 --> 00:10:12,460 Whoo... I love you guys! 178 00:10:19,510 --> 00:10:21,640 Amy, are you okay? 179 00:10:28,900 --> 00:10:31,336 Stop the car! Stop the car! Stop the car! 180 00:10:31,360 --> 00:10:31,581 Amy! 181 00:10:31,605 --> 00:10:33,520 I think our friend is having a heart attack. 182 00:10:35,320 --> 00:10:37,046 Girl, girl. My god. 183 00:10:37,070 --> 00:10:38,070 My god. 184 00:10:41,530 --> 00:10:43,306 Girl, girl, girl. Are you okay? You can't breathe? 185 00:10:43,330 --> 00:10:44,450 Help her. Give her some air! 186 00:10:52,340 --> 00:10:54,316 I'm good. 187 00:10:54,340 --> 00:10:55,646 My god! 188 00:10:55,670 --> 00:10:57,316 Amy, you're so vile. 189 00:10:57,340 --> 00:10:58,930 You know you love it. 190 00:11:01,800 --> 00:11:03,930 My god. 191 00:11:13,570 --> 00:11:16,586 Guys, where's the driver? 192 00:11:16,610 --> 00:11:18,110 - My god! - My god! 193 00:11:20,950 --> 00:11:22,790 Stop! Somebody stop it! 194 00:11:38,920 --> 00:11:40,696 Our friend's trapped! 195 00:11:40,720 --> 00:11:42,140 She's trapped! 196 00:11:43,640 --> 00:11:45,730 Please! Somebody help! 197 00:11:46,680 --> 00:11:48,576 Help! My friend's trapped! Please help! 198 00:11:48,600 --> 00:11:50,416 Help! Please, please help! 199 00:11:50,440 --> 00:11:51,530 Fireman. Help! Please! 200 00:11:56,270 --> 00:11:57,270 What do we do? 201 00:11:57,940 --> 00:11:59,126 We gotta stop the bleeding. 202 00:11:59,150 --> 00:12:00,216 But she's stuck. 203 00:12:00,240 --> 00:12:01,490 I got an idea. 204 00:12:02,360 --> 00:12:03,636 Y'all hold her as still as you can. 205 00:12:03,660 --> 00:12:05,080 It's okay. It's okay. 206 00:12:06,330 --> 00:12:08,226 - What's your name? - Molly. 207 00:12:08,250 --> 00:12:09,726 Molly, this will feel a little cold, 208 00:12:09,750 --> 00:12:11,230 then you're gonna feel some pressure. 209 00:12:15,460 --> 00:12:17,420 - What is that? - Stripper oil. 210 00:12:19,260 --> 00:12:20,640 What kind of fireman are you? 211 00:12:22,680 --> 00:12:23,850 Don't worry about it. 212 00:12:29,930 --> 00:12:32,206 Help me lay her flat on her back. 213 00:12:32,230 --> 00:12:33,520 I gotta make a tourniquet. 214 00:12:41,860 --> 00:12:43,070 Just a little bit tighter. 215 00:12:44,320 --> 00:12:45,660 There we go. 216 00:12:51,870 --> 00:12:54,476 Let's lock her down. Start giving first aid. 217 00:12:54,500 --> 00:12:56,356 Thought you said dispatch said we were the first ones here. 218 00:12:56,380 --> 00:12:57,436 They did. 219 00:12:57,460 --> 00:12:58,740 Well, then who the hell is that? 220 00:12:59,710 --> 00:13:01,710 That's captain smoke show. 221 00:13:03,300 --> 00:13:05,776 We'll take over from here, firefighter... 222 00:13:05,800 --> 00:13:07,360 I'm not a firefighter. I'm a... dancer. 223 00:13:07,760 --> 00:13:09,996 - I did the best I could. - Well, you did great. 224 00:13:10,020 --> 00:13:12,116 Taylor, let's get her on the lifepak and start a line. 225 00:13:12,140 --> 00:13:13,140 Got you, doc. 226 00:13:13,770 --> 00:13:14,980 I'm gonna pack the wound. 227 00:13:16,980 --> 00:13:19,796 BP is low, 82 over 50. 228 00:13:19,820 --> 00:13:20,910 Can't die, moll. 229 00:13:22,320 --> 00:13:23,426 You're my best friend. 230 00:13:23,450 --> 00:13:25,006 We're losing her, doc. 231 00:13:25,030 --> 00:13:26,830 We need to start pushing fluids into her now. 232 00:13:36,580 --> 00:13:37,740 Pulse is still feeling faint. 233 00:13:40,800 --> 00:13:42,550 Wake up. Wake up, Molly. 234 00:13:43,340 --> 00:13:44,760 Come on, honey, come on. 235 00:13:52,390 --> 00:13:54,206 Best squad ever. 236 00:13:54,230 --> 00:13:55,582 Alright, she's back. 237 00:13:55,606 --> 00:13:57,286 Radio village west and tell 'em 238 00:13:57,310 --> 00:13:59,286 we need five units of whole blood standing by. 239 00:13:59,310 --> 00:14:01,416 - Dad, are you okay? - Wait, wait. 240 00:14:01,440 --> 00:14:02,780 I didn't get your name. 241 00:14:03,360 --> 00:14:05,546 It's blue. Like the color. 242 00:14:05,570 --> 00:14:06,820 Thank you. Blue. 243 00:14:07,320 --> 00:14:09,596 Hey, hey. "Blue. Like the color." 244 00:14:09,620 --> 00:14:11,386 Where the hell did you learn to do that? 245 00:14:11,410 --> 00:14:13,386 I mean, I lifeguard in the summer. 246 00:14:13,410 --> 00:14:14,926 Alright, well, you got talent, man. 247 00:14:14,950 --> 00:14:17,150 If you ever wanna make a career shift, you let us know. 248 00:14:17,580 --> 00:14:19,040 Ain't that right, dad? 249 00:14:19,960 --> 00:14:21,210 You? 250 00:14:21,800 --> 00:14:23,340 Yeah, me. 251 00:14:25,590 --> 00:14:27,130 What are the odds? 252 00:14:28,970 --> 00:14:29,970 You guys... 253 00:14:30,890 --> 00:14:32,050 What, do you know each other? 254 00:14:34,930 --> 00:14:36,010 Dad? 255 00:14:36,560 --> 00:14:37,600 Dad? 256 00:14:38,431 --> 00:14:40,577 Remember that thing I had to tell you? 257 00:14:40,610 --> 00:14:43,780 Ryan... This is your brother. 258 00:14:50,330 --> 00:14:52,476 I expect you have some questions. 259 00:14:52,500 --> 00:14:54,316 Questions about my long-lost brother? 260 00:14:54,340 --> 00:14:56,236 You're damn right I got questions. 261 00:14:56,260 --> 00:14:57,980 We can start with how'd you do this to mom? 262 00:15:03,640 --> 00:15:05,496 You remember when you were little, 263 00:15:05,520 --> 00:15:07,520 we sent you to a riding camp in Oklahoma? 264 00:15:08,350 --> 00:15:09,730 Yeah, I guess so. Why? 265 00:15:10,190 --> 00:15:12,230 Your mom and I separated that may. 266 00:15:13,110 --> 00:15:14,706 - What? - You're not the only one 267 00:15:14,730 --> 00:15:16,690 who's gone through a rough patch in his marriage. 268 00:15:18,280 --> 00:15:19,966 We were gonna tell you when we picked you up, 269 00:15:19,990 --> 00:15:21,410 but on the way out there, we... 270 00:15:22,700 --> 00:15:25,227 We finally had a chance to be alone and talk 271 00:15:25,251 --> 00:15:28,990 without your... Grandfather in her ear. 272 00:15:29,500 --> 00:15:31,540 We realized how much we still loved each other. 273 00:15:32,000 --> 00:15:34,066 And even though we'd been through a lot, 274 00:15:34,090 --> 00:15:36,066 we had something worth saving. 275 00:15:36,090 --> 00:15:37,816 And we never looked back. 276 00:15:37,840 --> 00:15:38,840 That's great, dad. 277 00:15:41,720 --> 00:15:44,850 How does captain smoke show fit into all that? 278 00:15:45,810 --> 00:15:48,730 A week before we reconciled, I ran into an ex at a nightclub. 279 00:15:50,440 --> 00:15:52,956 She was a singer, Dixie. 280 00:15:52,980 --> 00:15:54,796 I had no idea she'd be there. 281 00:15:54,820 --> 00:15:57,530 We started talking, and in a moment of weakness... 282 00:15:59,440 --> 00:16:00,480 We reconnected. 283 00:16:01,530 --> 00:16:02,716 Well, go on. 284 00:16:02,740 --> 00:16:04,256 Finish it. 285 00:16:04,280 --> 00:16:06,136 We were at Disney world for your birthday 286 00:16:06,160 --> 00:16:07,520 when I found out she was pregnant. 287 00:16:10,000 --> 00:16:11,920 I know it's a lot to process. 288 00:16:12,420 --> 00:16:15,130 So that's, that's why you lied to mom? 289 00:16:16,960 --> 00:16:18,880 Why you been checking your phone all the time? 290 00:16:20,920 --> 00:16:23,156 Five days ago, blue reached out online, 291 00:16:23,180 --> 00:16:24,492 said he wanted to meet. 292 00:16:24,516 --> 00:16:26,116 I guess he took an ancestry test. 293 00:16:26,140 --> 00:16:27,780 I turned up as "likely match for father." 294 00:16:28,140 --> 00:16:29,520 What'd you tell him? 295 00:16:30,350 --> 00:16:32,496 I hadn't mustered up the courage to reply. 296 00:16:32,520 --> 00:16:34,246 I knew the second I opened that door 297 00:16:34,270 --> 00:16:36,020 that everything in our lives would change. 298 00:16:37,360 --> 00:16:39,336 You're damn right things are gonna change. 299 00:16:39,360 --> 00:16:41,320 Might not be such a bad thing. 300 00:16:41,650 --> 00:16:43,650 Now, what you said to blue on that call, 301 00:16:44,070 --> 00:16:45,136 maybe you were right. 302 00:16:45,160 --> 00:16:46,330 About him working here? 303 00:16:46,870 --> 00:16:47,870 Yeah. 304 00:16:48,740 --> 00:16:50,726 Yeah, that was before I knew he was a stripper. 305 00:16:50,750 --> 00:16:52,686 Well, he's a stripper that showed up 306 00:16:52,710 --> 00:16:54,960 to our scene dressed as a firefighter. 307 00:16:57,540 --> 00:16:59,540 Ry, I just got this feeling. 308 00:17:01,210 --> 00:17:03,566 That this is where he's meant to be. 309 00:17:03,590 --> 00:17:05,470 What makes you think he'd even wanna work here? 310 00:17:07,010 --> 00:17:08,970 What? 311 00:17:10,770 --> 00:17:12,616 You gotta be kidding me. 312 00:17:12,640 --> 00:17:14,956 I can't get over the coincidence. 313 00:17:14,980 --> 00:17:17,792 Y'all just happened to show up at the same accident as me. 314 00:17:17,816 --> 00:17:20,586 Didn't just "happen." We were responding to a call. 315 00:17:20,610 --> 00:17:23,240 Funny. That's the same reason I came here tonight. 316 00:17:23,900 --> 00:17:25,336 If y'all were serious about offering me that job, 317 00:17:25,360 --> 00:17:26,560 I'd like to take you up on it. 318 00:17:28,780 --> 00:17:30,450 Do you know how much a firefighter makes? 319 00:17:30,990 --> 00:17:33,346 Starting salary is less than 60 grand. 320 00:17:33,370 --> 00:17:34,806 I bet you make double that dancing. 321 00:17:34,830 --> 00:17:36,226 Triple, actually. 322 00:17:36,250 --> 00:17:38,396 So you'd give all that up to eat smoke? 323 00:17:38,420 --> 00:17:39,670 Already did. 324 00:17:40,170 --> 00:17:41,986 After we saved that bride, 325 00:17:42,010 --> 00:17:44,026 I marched into my boss' office and told him I was done. 326 00:17:44,050 --> 00:17:47,816 - So you quit, on impulse? - On instinct. 327 00:17:47,840 --> 00:17:50,536 All those times I was on stage, I never felt as seen 328 00:17:50,560 --> 00:17:52,576 as when that girl looked up at me from the street. 329 00:17:52,600 --> 00:17:55,166 This is where I'm meant to be. 330 00:17:55,190 --> 00:17:56,320 You hear that, ry? 331 00:17:57,650 --> 00:17:59,876 You realize you can't just walk in here 332 00:17:59,900 --> 00:18:01,046 and become a firefighter? 333 00:18:01,070 --> 00:18:02,240 You need training. 334 00:18:03,490 --> 00:18:05,052 I'm a certified lifeguard. 335 00:18:05,076 --> 00:18:06,426 You need more than that. 336 00:18:06,450 --> 00:18:08,136 You need to go to the academy. 337 00:18:08,160 --> 00:18:09,426 I'll sign up today. 338 00:18:09,450 --> 00:18:10,506 When's the next session? 339 00:18:10,530 --> 00:18:11,530 In about six months. 340 00:18:12,200 --> 00:18:13,450 Six months? 341 00:18:14,710 --> 00:18:16,880 I can't wait that long. I just quit my job. 342 00:18:17,540 --> 00:18:19,080 Sorry, man. Nothing to be done. 343 00:18:23,340 --> 00:18:25,260 Well, thank you all for your time. 344 00:18:27,220 --> 00:18:28,760 Well, there is one possibility. 345 00:18:30,850 --> 00:18:31,930 Fire cadet exception. 346 00:18:32,390 --> 00:18:34,076 It's in-the-field academy training 347 00:18:34,100 --> 00:18:35,156 until he's ready to be a probie. 348 00:18:35,180 --> 00:18:36,666 There's precedent for it. 349 00:18:36,690 --> 00:18:38,610 But only under extraordinary circumstances. 350 00:18:42,650 --> 00:18:44,250 Blue, would you mind giving us a second? 351 00:18:44,440 --> 00:18:45,610 Sure thing. 352 00:18:47,650 --> 00:18:50,006 I'd say finding your long-lost brother on a call 353 00:18:50,030 --> 00:18:51,910 is pretty extraordinary, wouldn't you? 354 00:18:52,910 --> 00:18:54,040 If you say so. 355 00:18:54,490 --> 00:18:56,490 And my instinct is saying yes. 356 00:18:57,120 --> 00:18:59,250 And mine's saying, "hell no." 357 00:19:00,130 --> 00:19:01,690 Then it's a good thing I'm the captain. 358 00:19:03,500 --> 00:19:04,540 Blue... 359 00:19:09,550 --> 00:19:11,890 Alright, kids, time for presents! 360 00:19:15,100 --> 00:19:18,270 Okay, this one is from tio Hector and Tia Maria. 361 00:19:21,100 --> 00:19:23,296 A switch! 362 00:19:23,320 --> 00:19:24,887 - Wow! - They got her a switch? 363 00:19:24,911 --> 00:19:26,126 Thank you. 364 00:19:26,150 --> 00:19:29,030 - Wow. - And this one is from tio Rudy. 365 00:19:30,610 --> 00:19:31,796 Vr goggles! 366 00:19:31,820 --> 00:19:33,806 Such a try-hard, Rudy. 367 00:19:33,830 --> 00:19:34,926 Thanks! 368 00:19:34,950 --> 00:19:37,200 And this is from... Billy! 369 00:19:38,210 --> 00:19:40,306 - Billy. - Hey! 370 00:19:40,330 --> 00:19:41,896 Yes! 371 00:19:41,920 --> 00:19:43,226 Headphones! 372 00:19:43,250 --> 00:19:44,776 Thanks, Billy. 373 00:19:44,800 --> 00:19:46,736 - Okay, the kid got her $200 headphones? - Wow. 374 00:19:46,760 --> 00:19:48,402 You said it was a $30 limit. 375 00:19:48,426 --> 00:19:51,170 Don't worry. I'm sure whatever you got her will be fine. 376 00:19:51,890 --> 00:19:55,350 Okay, and this, faith, is from your Tia Gabby. 377 00:19:58,020 --> 00:19:59,020 I'll help. 378 00:20:00,520 --> 00:20:01,706 Like it? 379 00:20:01,730 --> 00:20:03,860 - What is it? - What is it? 380 00:20:07,230 --> 00:20:10,926 - It's a... it's a... - What is it? -It's a kite. 381 00:20:10,950 --> 00:20:12,336 We're in a park. 382 00:20:12,360 --> 00:20:14,506 - So... woo-hoo! - A kite. 383 00:20:14,530 --> 00:20:16,176 You... you really went old school. 384 00:20:16,200 --> 00:20:17,466 So awesome, Gabby. 385 00:20:17,490 --> 00:20:18,926 Now, remember, children, 386 00:20:18,950 --> 00:20:20,910 sudden movements can scare rainbow. 387 00:20:23,330 --> 00:20:25,106 - Tia. - Faith. 388 00:20:25,130 --> 00:20:26,396 Why aren't you riding the horse? 389 00:20:26,420 --> 00:20:27,550 I mean, the unicorn. 390 00:20:28,260 --> 00:20:30,902 - I just wanted to say thank you. - For what? 391 00:20:30,926 --> 00:20:33,406 The lamest gift ever? It's okay. I can return it. 392 00:20:33,430 --> 00:20:35,890 No, it's the coolest, because it's from you. 393 00:20:36,350 --> 00:20:38,140 Can you teach me how to use it? 394 00:20:40,180 --> 00:20:41,470 Hell, yeah, I can. 395 00:20:42,270 --> 00:20:43,786 Take my shoes off. 396 00:20:43,810 --> 00:20:45,126 Come over here. 397 00:20:45,150 --> 00:20:46,916 Right here. Okay. 398 00:20:46,940 --> 00:20:48,796 And tie 'em tight, then you're gonna hold it, 399 00:20:48,820 --> 00:20:51,137 put it in your wrist, that way you don't lose it, okay? 400 00:20:51,161 --> 00:20:54,886 Now, we're gonna back up and you're gonna run super fast. 401 00:20:54,910 --> 00:20:56,096 Alright, faith? 402 00:20:56,120 --> 00:20:59,216 Whoa... whoa. 403 00:20:59,240 --> 00:21:00,806 Whoa! 404 00:21:00,830 --> 00:21:02,186 Three, two, one. Go! 405 00:21:02,210 --> 00:21:04,300 Go, go, go! That's it, that's it! 406 00:21:05,420 --> 00:21:07,260 Yes, faith! Yes! That's it! 407 00:21:10,010 --> 00:21:11,720 Faith! Faith! 408 00:21:18,070 --> 00:21:20,482 Okay, ma'am, can you tell me exactly where you are and what's going on? 409 00:21:20,591 --> 00:21:23,346 Well, we're at centennial park at the Parthenon. 410 00:21:23,370 --> 00:21:25,516 We were flying a kite, and she just took off. 411 00:21:25,540 --> 00:21:26,766 Are you serious? 412 00:21:26,790 --> 00:21:27,927 Yes, yes! It's all my fault. 413 00:21:27,952 --> 00:21:29,708 Okay. I need to see what you're looking at. 414 00:21:29,733 --> 00:21:31,670 I'm inviting you to a video call. 415 00:21:32,561 --> 00:21:34,941 Okay. Okay. Here. 416 00:21:37,634 --> 00:21:39,860 Dear. Okay, ma'am, help is on the way. 417 00:21:39,885 --> 00:21:42,401 But in the meantime, we need to figure out a way to catch her. 418 00:21:42,426 --> 00:21:43,862 Does anybody have a blanket? 419 00:21:43,887 --> 00:21:45,823 Patty, do you have a blanket? 420 00:21:45,848 --> 00:21:47,388 - No! - No, no. We don't have one. 421 00:21:47,380 --> 00:21:49,106 It's okay. Stay calm for me. 422 00:21:49,130 --> 00:21:51,356 There, the tablecloth. Y'all can use it as a net. 423 00:21:51,380 --> 00:21:53,106 Patty, Tom, the tablecloth! 424 00:21:53,130 --> 00:21:55,340 - She's says to use it as a net. - Right! 425 00:21:57,140 --> 00:21:59,230 Mommy! 426 00:22:01,374 --> 00:22:03,464 Go right. Go right! 427 00:22:04,600 --> 00:22:05,956 I said go right! 428 00:22:05,980 --> 00:22:07,416 That was our right! 429 00:22:07,440 --> 00:22:08,666 We need plan b! 430 00:22:08,690 --> 00:22:10,666 Okay, I have another idea y'all can try. 431 00:22:10,690 --> 00:22:11,796 Okay, well, what do we use? 432 00:22:11,820 --> 00:22:12,916 Mommy! 433 00:22:12,940 --> 00:22:14,796 Get all those folks to link arms. 434 00:22:14,820 --> 00:22:16,586 We're gonna form a human net. 435 00:22:16,610 --> 00:22:19,006 - Everybody circle up. - Circle up! 436 00:22:19,030 --> 00:22:21,386 Okay, have 'em grab the wrists of the person across from them. 437 00:22:21,410 --> 00:22:23,490 Everybody grab each other's wrists and don't let go. 438 00:22:25,920 --> 00:22:28,396 - Okay. Guys, over here! - Baby girl! 439 00:22:28,420 --> 00:22:30,510 Here she comes! 440 00:22:31,840 --> 00:22:32,920 You okay? 441 00:22:47,190 --> 00:22:49,666 That was ten and three in the last furlong. 442 00:22:49,690 --> 00:22:51,376 That... that's derby time. 443 00:22:51,400 --> 00:22:52,836 It is. 444 00:22:52,860 --> 00:22:55,190 We're gonna have a very nice spring, aren't we, boy? 445 00:22:57,780 --> 00:22:59,426 - Hey. - Ryan? 446 00:22:59,450 --> 00:23:00,886 What are you doing here? I thought 447 00:23:00,910 --> 00:23:02,426 you were on the boat with your dad this morning. 448 00:23:02,450 --> 00:23:04,290 I didn't really feel like fishing. 449 00:23:04,750 --> 00:23:06,080 So, this is serious. 450 00:23:07,370 --> 00:23:08,516 Alright. 451 00:23:08,540 --> 00:23:09,630 Help me walk him off. 452 00:23:13,590 --> 00:23:15,606 You know that all I've ever wanted 453 00:23:15,630 --> 00:23:17,526 is to protect this family. 454 00:23:17,550 --> 00:23:18,906 No. Is this about Samantha? 455 00:23:18,930 --> 00:23:21,060 No, no, this is about dad, alright? 456 00:23:24,310 --> 00:23:26,900 He betrayed us. He betrayed you. 457 00:23:29,150 --> 00:23:31,086 Well, there must be some misunderstanding 458 00:23:31,110 --> 00:23:32,546 'cause your father would never betray us. 459 00:23:32,570 --> 00:23:34,422 I know, I didn't wanna believe it either. 460 00:23:34,446 --> 00:23:37,650 But last night we were on call, and then this guy shows up. 461 00:23:38,570 --> 00:23:40,086 And then, later, he confesses to me 462 00:23:40,110 --> 00:23:42,750 that when I was at riding camp... he fathered a child. 463 00:23:44,950 --> 00:23:46,120 You knew? 464 00:23:47,370 --> 00:23:51,040 Your dad and I have always told each other everything. 465 00:23:52,290 --> 00:23:54,250 What, you just, you forgave him 466 00:23:55,000 --> 00:23:56,646 and moved on after he cheats on you? 467 00:23:56,670 --> 00:23:57,986 He didn't cheat on me. 468 00:23:58,010 --> 00:23:59,362 We were separated, 469 00:23:59,386 --> 00:24:02,170 and it wasn't like I didn't have my fun, too. 470 00:24:06,470 --> 00:24:07,470 Thank you. 471 00:24:19,700 --> 00:24:21,546 I'm not gonna pretend 472 00:24:21,570 --> 00:24:25,200 that it wasn't the hardest day of my life when I found out. 473 00:24:29,660 --> 00:24:31,160 But I prayed on it. 474 00:24:32,250 --> 00:24:33,936 And I even dragged your dad to church 475 00:24:33,960 --> 00:24:36,356 so we could talk to our pastor about it. 476 00:24:36,380 --> 00:24:37,736 And after all that, you just decided to pretend 477 00:24:37,760 --> 00:24:39,140 that blue doesn't exist? 478 00:24:39,800 --> 00:24:42,696 We have taken care of that child since the day he was born 479 00:24:42,720 --> 00:24:44,390 until just last year. 480 00:24:44,800 --> 00:24:46,826 So, why didn't you tell me? 481 00:24:46,850 --> 00:24:48,890 We didn't get to make that decision. 482 00:24:49,365 --> 00:24:50,865 His mama did. 483 00:24:51,548 --> 00:24:56,508 I mean, hell hath no fury like Dixie bennings scorned. 484 00:24:57,305 --> 00:24:59,935 Listen, when your father and I chose to stay together... 485 00:25:02,320 --> 00:25:04,700 She vowed to punish him in the worst way possible. 486 00:25:05,410 --> 00:25:06,410 How? 487 00:25:07,490 --> 00:25:08,950 By keeping him away from blue. 488 00:25:10,460 --> 00:25:14,686 And she didn't even tell that poor boy who his daddy was. 489 00:25:14,710 --> 00:25:16,726 We could have taken her to court, 490 00:25:16,750 --> 00:25:18,790 but that would hurt blue, and... 491 00:25:19,670 --> 00:25:20,880 That would hurt you. 492 00:25:22,090 --> 00:25:23,880 I don't know what's worse. 493 00:25:25,600 --> 00:25:28,242 That him keeping it from me or him throwing it in my face. 494 00:25:28,266 --> 00:25:29,510 What do you mean? 495 00:25:30,220 --> 00:25:33,076 He's got this fantasy of blue working at the firehouse 496 00:25:33,100 --> 00:25:34,890 like we're all some big, happy family. 497 00:25:35,900 --> 00:25:38,150 - Does he really? - Yeah. 498 00:25:39,190 --> 00:25:41,400 I guess guilt makes people do crazy things. 499 00:25:42,820 --> 00:25:44,296 I suppose so. 500 00:25:44,320 --> 00:25:45,910 You know, he's never lied to me. 501 00:25:47,580 --> 00:25:48,790 Not once. 502 00:25:51,200 --> 00:25:53,240 I just don't know if I can look at him the same. 503 00:25:55,330 --> 00:25:57,370 It's devastating, isn't it... 504 00:25:57,920 --> 00:26:00,130 Learning that nobody's perfect? 505 00:26:13,540 --> 00:26:15,147 You know Shania wanted to call it 506 00:26:15,171 --> 00:26:17,766 "man! I feel like a lady"? 507 00:26:17,790 --> 00:26:19,856 But I told her, I said, "'lady' ain't got no balls." 508 00:26:19,880 --> 00:26:22,300 It should be "I feel like a woman." 509 00:26:22,710 --> 00:26:25,026 Did she even mention me in her grammy speech? 510 00:26:25,050 --> 00:26:27,890 Nope. 511 00:26:28,380 --> 00:26:30,526 Can you believe that Carrie wanted to sing 512 00:26:30,550 --> 00:26:32,260 Jesus, take the wheel in f sharp? 513 00:26:32,930 --> 00:26:34,786 I marched into that booth and I told her, 514 00:26:34,810 --> 00:26:37,076 "girl, you are singing to the lord and savior." 515 00:26:37,100 --> 00:26:39,536 "It better be in a-major." 516 00:26:39,560 --> 00:26:41,126 I've heard all these stories, mama. 517 00:26:41,150 --> 00:26:42,507 Why are you telling me this? 518 00:26:42,531 --> 00:26:47,610 Reba, wynonna, Dolly, Miley. 519 00:26:47,950 --> 00:26:50,240 They all got my vocals all over their biggest hits. 520 00:26:51,240 --> 00:26:52,330 What do I get? 521 00:26:52,780 --> 00:26:54,886 To be struck down in my prime, 522 00:26:54,910 --> 00:26:57,386 when the universe takes my singing voice with these polyps. 523 00:26:57,410 --> 00:26:59,330 The universe and a pack-a-day habit. 524 00:26:59,870 --> 00:27:03,976 Hey. Don't you dare sass me, boy. 525 00:27:04,000 --> 00:27:06,090 You know, I have been done dirty my whole life. 526 00:27:06,800 --> 00:27:08,776 The last person I expect to be let down by 527 00:27:08,800 --> 00:27:10,616 is my own flesh and blood. 528 00:27:10,640 --> 00:27:13,656 I just don't feel like I can go through with this plan anymore. 529 00:27:13,680 --> 00:27:16,286 You mean the plan to save your mother's very livelihood? 530 00:27:16,310 --> 00:27:18,656 I wanna help pay for your surgery. 531 00:27:18,680 --> 00:27:21,036 I just feel bad manipulating my dad to do it. 532 00:27:21,060 --> 00:27:22,690 It's no more than we're owed. 533 00:27:24,570 --> 00:27:27,240 Hell, it's not even half of what we're owed. 534 00:27:28,440 --> 00:27:30,046 Plus, he's got plenty to go around now, 535 00:27:30,070 --> 00:27:32,596 thanks to that uppity wife of his, blythe. 536 00:27:32,620 --> 00:27:34,556 Born with a silver stick up her ass. 537 00:27:34,580 --> 00:27:36,766 Mama, that's not nice. 538 00:27:36,790 --> 00:27:38,226 No, you know what's not nice? 539 00:27:38,250 --> 00:27:39,936 The way your father treated you. 540 00:27:39,960 --> 00:27:41,186 But he's treating me good. 541 00:27:41,210 --> 00:27:43,277 I told you he hired me to work with him. 542 00:27:43,301 --> 00:27:45,540 I mean, before that. 543 00:27:46,630 --> 00:27:48,236 When you first reached out to your bio-daddy 544 00:27:48,260 --> 00:27:50,822 after that DNA test, what'd he say to you? 545 00:27:50,846 --> 00:27:53,300 - Nothing. - Yeah, nothing. That's right. 546 00:27:53,840 --> 00:27:55,760 God, he didn't even respond. 547 00:27:56,680 --> 00:27:58,616 He treated you like you were nothing 548 00:27:58,640 --> 00:28:00,350 because he thought you were nothing. 549 00:28:00,640 --> 00:28:02,456 I mean, it took a literal act of god 550 00:28:02,480 --> 00:28:04,520 to make that man even look you in the eye. 551 00:28:05,900 --> 00:28:07,110 Or am I wrong? 552 00:28:07,650 --> 00:28:10,150 No, you're not wrong. 553 00:28:11,860 --> 00:28:14,110 Honey, look, I don't say this to hurt you. 554 00:28:15,370 --> 00:28:16,910 I say this to keep you strong. 555 00:28:18,700 --> 00:28:20,200 And you are. 556 00:28:21,330 --> 00:28:23,476 God, you have been my rock 557 00:28:23,500 --> 00:28:25,250 ever since the day you were born. 558 00:28:27,250 --> 00:28:28,630 I love you, blue. 559 00:28:30,090 --> 00:28:31,680 I love you too, mama. 560 00:28:34,470 --> 00:28:35,670 So, what do you want me to do? 561 00:28:36,890 --> 00:28:38,696 I want you to go into that firehouse, 562 00:28:38,720 --> 00:28:40,800 and I want you to start sinking your hooks into him. 563 00:28:41,480 --> 00:28:44,360 I mean, the universe put you where you are for a reason. 564 00:28:45,560 --> 00:28:48,400 We are finally gonna get what's coming to us. 565 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 Okay. 566 00:28:52,610 --> 00:28:54,610 Careful what you wish for. 567 00:29:03,250 --> 00:29:04,976 It'll be gusty out there, 568 00:29:05,000 --> 00:29:07,356 but our latest storm tracker has the worst of it 569 00:29:07,380 --> 00:29:09,106 swinging south of Nashville. 570 00:29:09,130 --> 00:29:14,960 Waterproof gloves, goggles, and five pairs of socks. 571 00:29:15,470 --> 00:29:18,532 Hey, chicken little, they're saying it's a near-miss. 572 00:29:18,556 --> 00:29:20,866 We're only expecting scattered rain bands now. 573 00:29:20,890 --> 00:29:23,156 Don't listen to that noise. Storm's coming. 574 00:29:23,180 --> 00:29:24,996 And I do not do wet feet. 575 00:29:25,020 --> 00:29:26,496 Hey, everybody. Y'all can stop what 576 00:29:26,520 --> 00:29:28,560 you're doing. Gather round. 577 00:29:29,570 --> 00:29:31,672 I'd like to introduce blue bennings. 578 00:29:31,696 --> 00:29:32,980 He's our new cadet. 579 00:29:33,740 --> 00:29:34,740 Hello. 580 00:29:35,700 --> 00:29:38,136 Is it me, or does he look familiar? 581 00:29:38,160 --> 00:29:39,160 He does a little. Yeah. 582 00:29:39,620 --> 00:29:41,556 Blue, this is Taylor. 583 00:29:41,580 --> 00:29:43,580 She's a heck of a firefighter and a great singer. 584 00:29:44,830 --> 00:29:46,686 - Hi. - Hi. 585 00:29:46,710 --> 00:29:47,812 We have Dr. Roxie alba, 586 00:29:47,836 --> 00:29:50,566 our lead paramedic and in-house physician. 587 00:29:50,590 --> 00:29:52,606 It's nice to officially meet you, doctor. 588 00:29:52,630 --> 00:29:53,870 You already know my lieutenant. 589 00:29:55,420 --> 00:29:57,630 - Hey. - Blue. 590 00:30:01,260 --> 00:30:02,746 You're gonna be in Ryan's pocket all day, 591 00:30:02,770 --> 00:30:03,826 so you do what he says. 592 00:30:03,850 --> 00:30:04,996 Yes, sir. 593 00:30:05,020 --> 00:30:06,560 Pedal pub guy. 594 00:30:06,980 --> 00:30:09,286 That's right. Captain smoke show. 595 00:30:09,310 --> 00:30:11,150 Yeah, well, not anymore. 596 00:30:11,570 --> 00:30:13,546 Blue is coming in as a field cadet, 597 00:30:13,570 --> 00:30:16,336 which means he'll be doing his academy training on the job. 598 00:30:16,360 --> 00:30:17,586 But I don't want anyone going easy on him 599 00:30:17,610 --> 00:30:19,386 just because he's my son. 600 00:30:19,410 --> 00:30:21,290 - Pause. Go back. - His what now? 601 00:30:32,840 --> 00:30:35,550 Okay, that's as far as we go! 602 00:30:37,050 --> 00:30:38,220 Help! 603 00:30:38,680 --> 00:30:40,026 Grab all the gear you can carry! 604 00:30:40,050 --> 00:30:41,370 We're gonna hoof it in from here! 605 00:30:42,470 --> 00:30:45,060 Dispatch, 113 first on scene. 606 00:30:47,180 --> 00:30:48,536 You need to send everyone you can 607 00:30:48,560 --> 00:30:50,376 and you need to send 'em right now. 608 00:30:50,400 --> 00:30:53,876 Copy, 113.110, 116, and usar are en route. 609 00:30:53,900 --> 00:30:55,126 They all know you're the ic. 610 00:30:55,150 --> 00:30:56,466 And be advised, 611 00:30:56,490 --> 00:30:58,256 a tornado has touched down in the area. 612 00:30:58,280 --> 00:31:00,620 Copy. Ppes for the high winds! 613 00:31:07,660 --> 00:31:09,160 Help! 614 00:31:09,710 --> 00:31:11,750 Anyone that can walk, you get 'em in that building. 615 00:31:12,840 --> 00:31:15,606 Cap, I'm taking a team and starting triage! 616 00:31:15,630 --> 00:31:17,220 Taylor, you go with! 617 00:31:17,880 --> 00:31:19,906 How far out is that tornado? 618 00:31:19,930 --> 00:31:23,270 About two miles, moving at ten miles per hour north. 619 00:31:23,720 --> 00:31:25,720 - Which means... - it's coming right at us. 620 00:31:31,100 --> 00:31:33,060 We're going inside. Inside, okay? 621 00:31:34,440 --> 00:31:35,730 Hey, down here. Help! 622 00:31:36,820 --> 00:31:38,427 I need your help. There's people under the stage. 623 00:31:38,451 --> 00:31:39,796 Any idea how many? 624 00:31:39,820 --> 00:31:41,466 No, we were trapped on stage when it collapsed, 625 00:31:41,490 --> 00:31:42,716 but there's still people down there. 626 00:31:42,740 --> 00:31:44,636 Alright, we're gonna do everything we can. 627 00:31:44,660 --> 00:31:46,096 I need you to take shelter inside that building. 628 00:31:46,120 --> 00:31:47,540 - Alright? - Okay. 629 00:31:52,920 --> 00:31:55,010 - Help! Help! - I'm stuck! I can't... 630 00:31:59,170 --> 00:32:00,646 - help! - Hang in there, folks, 631 00:32:00,670 --> 00:32:02,270 we're gonna get you outta here, alright? 632 00:32:06,060 --> 00:32:08,786 Dispatch, ic. We have unknown number of trapped victims. 633 00:32:08,810 --> 00:32:11,122 We can't access them until we hoist the stage off of 'em. 634 00:32:11,146 --> 00:32:12,786 Advise all arriving companies 635 00:32:12,810 --> 00:32:14,376 to hand-carry in winch and pulley systems. 636 00:32:14,400 --> 00:32:15,836 We need to lift this thing. 637 00:32:15,860 --> 00:32:16,956 Copy you, ic. 638 00:32:16,980 --> 00:32:18,126 They should be landing any second. 639 00:32:18,150 --> 00:32:19,440 - Ry? - Yeah. 640 00:32:19,780 --> 00:32:21,296 Get out the thermal, let's try and figure out 641 00:32:21,320 --> 00:32:23,256 - where everyone is in this pile. - Okay. Yeah, I'm on it. 642 00:32:23,280 --> 00:32:25,756 - Blue, walk with me! - What can I do? 643 00:32:25,780 --> 00:32:27,636 You're gonna be on h2o. 644 00:32:27,660 --> 00:32:29,240 But there's no fire. 645 00:32:29,790 --> 00:32:32,096 All arriving companies be advised. 646 00:32:32,120 --> 00:32:34,750 Y'all have less than ten minutes before that twister hits. 647 00:32:40,090 --> 00:32:41,930 Other side. Let's go! Hurry up! 648 00:32:47,600 --> 00:32:49,946 Everybody needs to get inside and take cover now! 649 00:32:49,970 --> 00:32:50,970 Go, go, go! 650 00:32:54,140 --> 00:32:55,980 Water? Water? 651 00:32:57,820 --> 00:33:00,200 Daddy? Daddy, wake up. 652 00:33:02,150 --> 00:33:03,740 Taylor! 653 00:33:06,820 --> 00:33:08,070 Tay, get him on the lifepak. 654 00:33:08,780 --> 00:33:10,820 - What's your name, honey? - Sofia. 655 00:33:14,620 --> 00:33:16,790 He's showing signs of tachycardia. 656 00:33:22,880 --> 00:33:25,236 - What is that? - Jugular vein distention. 657 00:33:25,260 --> 00:33:27,236 It means blood's not getting back to his heart. 658 00:33:27,260 --> 00:33:28,500 Lungs are struggling to refill. 659 00:33:29,390 --> 00:33:30,980 I need a 14-Gauge decompression needle. 660 00:33:36,600 --> 00:33:38,416 What's wrong with him? 661 00:33:38,440 --> 00:33:40,586 Well, sometimes when we get an owie in our chest, 662 00:33:40,610 --> 00:33:43,132 it can fill up with so much air that our lungs can't breathe. 663 00:33:43,156 --> 00:33:44,190 So we drain it. 664 00:33:53,200 --> 00:33:55,830 Daddy! 665 00:33:55,889 --> 00:33:57,325 He's back in sinus. 666 00:33:57,350 --> 00:34:00,140 Sofia... what happened? 667 00:34:00,271 --> 00:34:02,151 Sir, there's been an accident. 668 00:34:02,176 --> 00:34:04,534 You're gonna be okay, but we need to get you inside right now. 669 00:34:04,700 --> 00:34:05,637 Guys, we need help! 670 00:34:05,662 --> 00:34:06,701 Give me a board! 671 00:34:09,077 --> 00:34:10,719 Come on, string these trusses up. 672 00:34:10,744 --> 00:34:12,797 We've got eight minutes to get this thing off these people. 673 00:34:12,822 --> 00:34:15,362 Help! 674 00:34:17,269 --> 00:34:18,875 We gotta hustle, boys! 675 00:34:18,900 --> 00:34:20,666 We gotta hustle! Faster, faster! 676 00:34:20,691 --> 00:34:22,127 Help! 677 00:34:22,152 --> 00:34:23,192 We're coming for you. 678 00:34:26,230 --> 00:34:27,360 Help! 679 00:34:28,650 --> 00:34:30,212 How many have you got? 680 00:34:30,236 --> 00:34:33,150 I got three on the ground, five on the thermal! 681 00:34:36,160 --> 00:34:38,762 We gotta go faster, boys. That twister's coming. 682 00:34:38,786 --> 00:34:40,320 So get those winches ready! 683 00:34:42,750 --> 00:34:43,750 Water anybody? 684 00:34:45,250 --> 00:34:46,250 Water? 685 00:34:50,750 --> 00:34:51,750 Put him down here. 686 00:34:57,610 --> 00:34:58,900 Line's hooked. 687 00:35:04,680 --> 00:35:06,286 Pulleys are all in place, ic. 688 00:35:06,310 --> 00:35:07,650 You good? 689 00:35:07,873 --> 00:35:10,269 Alright. All companies, all companies, on my count. 690 00:35:10,294 --> 00:35:13,400 Ready? Three, two, one, go! 691 00:35:13,425 --> 00:35:15,305 Raise it up, raise it up! 692 00:35:21,950 --> 00:35:22,990 Higher! Crank it! 693 00:35:25,080 --> 00:35:26,436 Go, go! 694 00:35:26,460 --> 00:35:27,460 We need to get it up. 695 00:35:32,090 --> 00:35:33,510 It's working! 696 00:35:36,420 --> 00:35:37,946 It's not enough juice. 697 00:35:37,970 --> 00:35:39,566 Everybody, we need more juice! 698 00:35:39,590 --> 00:35:40,590 Go! 699 00:35:41,300 --> 00:35:42,590 We need back up! 700 00:35:49,432 --> 00:35:52,102 - Let's go! - Stop! We're already redlining as is. 701 00:35:52,642 --> 00:35:54,642 I don't care, we don't have enough time! 702 00:35:56,671 --> 00:35:58,551 Go! Crank it! Crank it! 703 00:36:13,068 --> 00:36:14,278 Damn! 704 00:36:24,020 --> 00:36:26,866 Dispatch, our pulleys stalled, I need more muscle. 705 00:36:26,890 --> 00:36:28,376 Any teams you can send out here? 706 00:36:28,400 --> 00:36:29,757 Not before that twister hits. 707 00:36:29,781 --> 00:36:31,746 It's gonna be on top of you in five minutes. 708 00:36:31,770 --> 00:36:34,336 I suggest you all seek shelter until it passes. 709 00:36:34,360 --> 00:36:36,256 What about all the people stuck underneath? 710 00:36:36,280 --> 00:36:38,386 Let's just hope it misses them. 711 00:36:38,410 --> 00:36:40,120 Hope is a terrible strategy, cammie. 712 00:36:40,740 --> 00:36:43,200 I agree, but right now, I can't offer you a better one. 713 00:36:48,750 --> 00:36:50,000 Help! 714 00:36:51,710 --> 00:36:53,026 Hang in there, folks. 715 00:36:53,050 --> 00:36:54,356 We're coming to you, alright? 716 00:36:54,380 --> 00:36:57,260 Dad! What do you wanna do? 717 00:36:58,550 --> 00:36:59,680 We lift! 718 00:37:02,850 --> 00:37:04,616 All companies, I don't care what you're doing, 719 00:37:04,640 --> 00:37:07,076 drop what you're doing, all hands to the stage now! 720 00:37:07,100 --> 00:37:08,190 That's us, blue. Come on! 721 00:37:09,650 --> 00:37:11,462 Hey, sweetie. You stay here with your daddy. 722 00:37:11,486 --> 00:37:13,150 We'll be right back, okay? 723 00:37:15,940 --> 00:37:17,666 All companies, move it in. 724 00:37:17,690 --> 00:37:19,400 Faster, faster. Come on, let's go! 725 00:37:27,790 --> 00:37:29,830 Let's go. Move it in. Move it in. 726 00:37:32,210 --> 00:37:33,646 - Faster, boys! - Help me! 727 00:37:33,670 --> 00:37:36,300 We're gonna lift on my call! My call! 728 00:37:37,760 --> 00:37:40,220 One, two, lift! 729 00:37:44,810 --> 00:37:45,810 Keep it goin'! 730 00:37:51,060 --> 00:37:53,126 Dad, there's no way! 731 00:37:53,150 --> 00:37:55,257 - It's too heavy, cap! - Again! Again! Let's go! 732 00:37:55,281 --> 00:37:57,610 One, two, lift! 733 00:38:14,840 --> 00:38:17,526 Guys, I need everybody's hands. I need everybody's. I need help. 734 00:38:17,550 --> 00:38:19,390 Come on. Come on. 735 00:38:26,760 --> 00:38:28,550 Y'all heard him. Let's go! 736 00:38:44,450 --> 00:38:46,450 Grab whatever you can! Grab whatever you can! 737 00:38:51,750 --> 00:38:56,170 On my call! Three, two, one, lift! 738 00:39:11,180 --> 00:39:13,930 That's it, that's it! Get 'em out of there! 739 00:39:17,190 --> 00:39:18,900 Pull 'em out, pull 'em out! Pull 'em out! 740 00:39:22,070 --> 00:39:23,490 Keep holding it! Keep holding it! 741 00:39:25,030 --> 00:39:26,430 Alright, pull it, pull it, pull it! 742 00:39:38,420 --> 00:39:39,936 We good? 743 00:39:39,960 --> 00:39:41,380 Lower it down! Lower it down! 744 00:39:42,960 --> 00:39:44,590 Thank you! Thank you! 745 00:39:46,470 --> 00:39:48,986 Don, you've gotta go. That tornado is almost on you. 746 00:39:49,010 --> 00:39:51,696 All fire companies, get the civilians inside the shelter. 747 00:39:51,720 --> 00:39:54,326 - Let's go! - Go, go, go! 748 00:39:54,350 --> 00:39:56,230 - Get 'em inside. - Come on! 749 00:40:00,070 --> 00:40:03,966 - Check 'em in. - Help. Help! 750 00:40:03,990 --> 00:40:05,120 Did you hear that? 751 00:40:05,990 --> 00:40:06,990 Help. 752 00:40:07,240 --> 00:40:08,320 Help! 753 00:40:11,330 --> 00:40:15,130 - Give me that. - Help. Help! 754 00:40:15,580 --> 00:40:17,226 - There. - -Please, somebody help me! 755 00:40:17,250 --> 00:40:19,750 - Right there. - Help! Help! 756 00:40:21,670 --> 00:40:24,356 - I didn't think to look up. - You can kick yourself later. 757 00:40:24,380 --> 00:40:26,066 Right now get a ladder and get up there. 758 00:40:26,090 --> 00:40:27,220 Yeah, yeah, I'm on it! 759 00:40:27,880 --> 00:40:30,156 Cap! What can we do? 760 00:40:30,180 --> 00:40:31,786 I need you back in the shelter! 761 00:40:31,810 --> 00:40:33,446 - No, cap! No! - No! 762 00:40:33,470 --> 00:40:35,706 Anyone with paramedic training needs to be in there with them. 763 00:40:35,730 --> 00:40:37,622 Now, that includes you, too, Taylor. Go! 764 00:40:37,646 --> 00:40:39,270 Go, let's go! Go, go, go! 765 00:40:40,810 --> 00:40:41,980 Blue? 766 00:40:43,400 --> 00:40:44,586 You afraid of heights? 767 00:40:44,610 --> 00:40:47,320 - No, sir. - Good boy. Let's go. 768 00:40:50,120 --> 00:40:51,250 Help! 769 00:41:08,129 --> 00:41:09,525 God! 770 00:41:09,550 --> 00:41:10,696 Dad, we gotta go! 771 00:41:10,720 --> 00:41:12,430 We gotta go now! 54702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.