Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:05,588
(indistinct chatter)
2
00:00:07,924 --> 00:00:10,427
Yeah, there he is.
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,262
JOSH:
Compensate much?
4
00:00:12,345 --> 00:00:13,930
Ah, he only turns ten once.
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,432
And what ten-year-old
doesn't want
6
00:00:15,515 --> 00:00:16,933
-a sushi chef at his birthday party?
-Cam!
7
00:00:17,017 --> 00:00:18,018
(chuckles)
8
00:00:18,101 --> 00:00:19,602
Eh, maybe I'm overcompensating
a little bit.
9
00:00:19,686 --> 00:00:22,022
He's dealing with a lot lately.
10
00:00:22,105 --> 00:00:24,024
Man, this wind is awful, huh?
11
00:00:24,107 --> 00:00:25,108
JOSH:
Santa Anas.
12
00:00:25,567 --> 00:00:27,235
Makes my allergies go crazy.
13
00:00:27,318 --> 00:00:28,653
(children laughing)
14
00:00:28,737 --> 00:00:31,114
Cam! You having fun?
15
00:00:34,075 --> 00:00:36,286
His mother's turning him
against me. Undermining.
16
00:00:36,369 --> 00:00:38,121
I told you to give her
more in the divorce settlement.
17
00:00:38,204 --> 00:00:40,040
-That money pays her to be cool.
-Pays who to be cool?
18
00:00:40,123 --> 00:00:41,916
(wind gusting)
19
00:00:42,000 --> 00:00:44,794
This wind. Dan, do you mind
holding your son?
20
00:00:47,547 --> 00:00:50,467
-Excuse me.
-Danny!
21
00:00:54,262 --> 00:00:56,639
-Coming in!
-Dad, you-you're too big.
22
00:00:56,723 --> 00:00:58,058
Ah!
23
00:00:58,141 --> 00:00:59,684
Come on!
24
00:00:59,768 --> 00:01:01,478
Yeah!
25
00:01:01,561 --> 00:01:02,979
(laughs)
26
00:01:04,272 --> 00:01:05,690
-Higher?
-Yeah.
27
00:01:05,774 --> 00:01:07,067
(shouts)
28
00:01:07,150 --> 00:01:08,902
(laughing):
Whoa!
29
00:01:10,195 --> 00:01:12,489
-All right, who wants more? Want more?
-We do!
30
00:01:12,572 --> 00:01:14,574
-Yeah.
-(shouts)
31
00:01:16,951 --> 00:01:17,952
Whoa.
32
00:01:18,036 --> 00:01:19,412
(people screaming)
33
00:01:21,706 --> 00:01:25,001
-DAN: Cameron! -(people gasping)
-MAN: Stay back!
34
00:01:25,085 --> 00:01:28,213
-WOMAN: Oh, my God!
-MAN: You guys seeing this?
35
00:01:28,296 --> 00:01:30,006
God, there's, like,
three of 'em in there.
36
00:01:30,090 --> 00:01:31,091
Oh, no!
37
00:01:31,174 --> 00:01:33,134
(excited chatter)
38
00:01:35,512 --> 00:01:36,721
-Cam!
-(tearing)
39
00:01:36,805 --> 00:01:37,806
(screams)
40
00:02:04,791 --> 00:02:06,751
(sirens wailing)
41
00:02:06,835 --> 00:02:08,837
(horn honking)
42
00:02:11,464 --> 00:02:13,508
(indistinct radio transmission)
43
00:02:15,385 --> 00:02:17,595
HEN: Adult male, down,
on the hillside.
44
00:02:17,679 --> 00:02:19,514
We got three kids
in a bouncy house.
45
00:02:19,597 --> 00:02:21,182
All right, we're gonna stage
the trucks on that service road.
46
00:02:21,266 --> 00:02:22,517
Hen, I want you and Buck
to rappel down,
47
00:02:22,600 --> 00:02:24,561
anchor that bouncy house.
48
00:02:24,644 --> 00:02:26,604
Assess the condition of those
kids, start to send them down
49
00:02:26,688 --> 00:02:28,940
one-by-one in a basket.
I'll take care of the dad.
50
00:02:29,023 --> 00:02:30,650
Chimney, you're gonna stay
up here and work the winch.
51
00:02:30,733 --> 00:02:32,777
Hey. How come I never get
to do any of the fun stuff?
52
00:02:32,861 --> 00:02:34,362
Working the winch is fun.
53
00:02:37,198 --> 00:02:38,908
(sighs)
54
00:02:46,958 --> 00:02:48,501
(indistinct radio chatter)
55
00:02:48,585 --> 00:02:50,378
KID:
Please!
56
00:02:50,461 --> 00:02:54,048
Ow! Somebody, help, plea...
57
00:02:57,093 --> 00:02:59,179
Help!
58
00:03:01,472 --> 00:03:02,515
HEN (over radio):
Bouncy house secure, Chim.
59
00:03:02,599 --> 00:03:03,683
Copy.
60
00:03:03,766 --> 00:03:05,727
That's it. Easy.
Yeah.
61
00:03:07,103 --> 00:03:08,479
(children groaning)
62
00:03:08,563 --> 00:03:10,607
Help!
63
00:03:10,690 --> 00:03:12,609
Hey, guys? Hey!
Hey, guys, we're...
64
00:03:12,692 --> 00:03:14,360
We're L.A. Fire and Rescue.
We're gonna get you out of here,
65
00:03:14,444 --> 00:03:15,904
okay? Everybody, just stay calm.
66
00:03:15,987 --> 00:03:17,739
HEN: Hey, boys, can you tell
if your friend here is okay?
67
00:03:17,822 --> 00:03:19,908
Is he awake? Is he breathing?
68
00:03:21,618 --> 00:03:23,912
-BUCK: Lower the basket down,Chim.
-Copy.
69
00:03:26,456 --> 00:03:28,958
Is my dad okay?
70
00:03:31,336 --> 00:03:32,837
-DAN: Cameron...
-Sir.
71
00:03:32,921 --> 00:03:34,672
Sir, do not move your head.
72
00:03:34,756 --> 00:03:36,591
Stay still. We'll get you out
of here as soon as we can.
73
00:03:36,674 --> 00:03:38,134
DAN:
Cameron...
74
00:03:44,015 --> 00:03:46,142
-BUCK: Chim, little lower.
-Copy.
75
00:03:47,685 --> 00:03:49,896
Boys, come on, let's go. Now.
76
00:03:49,979 --> 00:03:51,898
BUCK: All right, that's it.Nice and easy, nice and easy.
77
00:03:53,233 --> 00:03:54,943
All right,
basket coming in, Hen.
78
00:03:58,947 --> 00:04:00,657
Hen's going down.
She's got one kid, come on.
79
00:04:00,740 --> 00:04:02,992
(whirring)
80
00:04:03,076 --> 00:04:04,535
-(clicking)
-All right.
81
00:04:04,619 --> 00:04:07,497
Chim, we're good. Take me down.
82
00:04:11,626 --> 00:04:14,545
BP and heart rate stable.
83
00:04:14,629 --> 00:04:16,381
Vitals are stable.
84
00:04:16,464 --> 00:04:17,590
Dad?
85
00:04:17,674 --> 00:04:19,259
-Dad!
-Dan!
86
00:04:19,342 --> 00:04:20,677
-(gasps)
-I thought you were dead.
87
00:04:20,760 --> 00:04:22,762
I'm okay, Cam.
88
00:04:22,845 --> 00:04:24,389
We're both okay.
89
00:04:24,472 --> 00:04:25,848
Love you so much.
90
00:04:25,932 --> 00:04:27,684
I love you so much, too.
91
00:04:27,767 --> 00:04:29,394
It's okay.
92
00:04:29,477 --> 00:04:31,229
Everything is gonna be okay.
93
00:04:31,312 --> 00:04:32,647
(crying)
94
00:04:32,730 --> 00:04:34,065
Had us worried, there.
95
00:04:34,148 --> 00:04:36,150
But now I think
it's gonna be okay.
96
00:04:39,737 --> 00:04:41,114
We're good down here.
97
00:04:41,197 --> 00:04:42,573
You can pack it up topside.
98
00:04:42,657 --> 00:04:45,285
Nice work at the winch.
99
00:04:45,368 --> 00:04:47,704
Thanks.
100
00:04:59,507 --> 00:05:02,969
May. May. May.
Wake up, wake up, wake up.
101
00:05:03,052 --> 00:05:04,804
Come on, come on, come on, come
on, come on, come on. Wake up.
102
00:05:04,887 --> 00:05:06,222
May!
103
00:05:20,445 --> 00:05:23,156
Mom. Mom!
104
00:05:23,239 --> 00:05:24,615
What's wrong with May?
105
00:05:24,699 --> 00:05:27,118
Honey. Honey, honey, honey.
106
00:05:27,201 --> 00:05:29,120
Your sister isn't
feeling well, okay?
107
00:05:29,203 --> 00:05:30,955
I need you to go next door
to the Johnsons.
108
00:05:31,039 --> 00:05:33,124
Call your father, tell him to
meet me at the hospital, okay?
109
00:05:33,207 --> 00:05:34,959
-All right, can you do that?
-Yeah.
110
00:05:35,043 --> 00:05:36,085
All right.
Lock the door.
111
00:05:36,169 --> 00:05:37,837
I have to go and ride
with your sister.
112
00:05:37,920 --> 00:05:39,922
(indistinct radio transmission)
113
00:05:41,799 --> 00:05:44,844
(siren wailing)
114
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
Pulse is weak and thready.
What did she take?
115
00:05:48,473 --> 00:05:51,684
Uh... hydrocodone.
116
00:05:51,768 --> 00:05:54,062
Uh, do you know how many pills
she took, the dosage?
117
00:05:54,145 --> 00:05:56,647
They were mine from last year.
I had some dental work done
118
00:05:56,731 --> 00:05:58,733
but didn't finish the bottle.
119
00:05:58,816 --> 00:06:01,069
Maybe six or seven were left,
I-I-I don't know.
120
00:06:02,153 --> 00:06:03,654
Pupils aren't responding.
121
00:06:03,738 --> 00:06:05,740
She's a six on the GCS, fading.
122
00:06:05,823 --> 00:06:07,283
Oh...
123
00:06:10,495 --> 00:06:13,164
Mommy's right here, baby.
124
00:06:13,247 --> 00:06:16,042
It's okay.
I'm right here.
125
00:06:16,125 --> 00:06:18,503
Can you hear me?
126
00:06:18,586 --> 00:06:23,091
Stay with me.
Stay with me.
127
00:06:23,174 --> 00:06:25,051
You're gonna be okay.
128
00:06:25,134 --> 00:06:27,261
They're gonna take
good care of you.
129
00:06:27,345 --> 00:06:29,764
(sighs) You be strong
for me now, okay?
130
00:06:31,015 --> 00:06:33,893
One, two, three, four.
131
00:06:33,976 --> 00:06:35,436
One, two,
three, four.
132
00:06:35,520 --> 00:06:37,522
(Athena sighs)
133
00:06:43,277 --> 00:06:45,279
(man speaks indistinctly
over P.A.)
134
00:06:54,122 --> 00:06:57,708
Athena. What's up?
You're not answering your phone.
135
00:06:57,792 --> 00:06:59,293
I-I rushed out so fast,
I forgot it.
136
00:06:59,377 --> 00:07:01,212
Okay, well, what happened?
137
00:07:01,295 --> 00:07:03,673
She took a bunch of pills.
138
00:07:05,133 --> 00:07:07,343
On purpose?
Well, what did she take?
139
00:07:07,427 --> 00:07:09,762
-Hydrocodone.
-Okay, can...
140
00:07:09,846 --> 00:07:12,640
-well, can we see her?
-No... she's still in ICU.
141
00:07:12,723 --> 00:07:15,685
They said maybe
half an hour or so.
142
00:07:15,768 --> 00:07:18,229
I need to sit down.
143
00:07:18,312 --> 00:07:20,064
(Athena sighs)
144
00:07:23,818 --> 00:07:25,987
(groans):
Ah...
145
00:07:31,325 --> 00:07:33,744
Oh, God, this is my fault.
146
00:07:35,746 --> 00:07:38,541
You were right, you were...
you were right.
147
00:07:38,624 --> 00:07:40,084
I shouldn't have told them.
148
00:07:40,168 --> 00:07:41,669
They weren't ready.
149
00:07:41,752 --> 00:07:43,337
(sighs)
150
00:07:46,549 --> 00:07:49,594
Did she seem this upset to you?
151
00:07:49,677 --> 00:07:52,430
I mean, I-I know it's... hard.
152
00:07:52,513 --> 00:07:54,474
But this hard?
153
00:07:54,557 --> 00:07:56,434
When is the last time
154
00:07:56,517 --> 00:07:59,437
we didn't know exactly
what May was feeling?
155
00:07:59,520 --> 00:08:02,273
Sh-- Well, she's a teenager now.
156
00:08:02,356 --> 00:08:04,275
I-I just, you know,
maybe we weren't,
157
00:08:04,358 --> 00:08:05,860
uh, paying enough attention.
158
00:08:05,943 --> 00:08:07,320
-I just-- I don't know, but...
-Okay, all right,
159
00:08:07,403 --> 00:08:09,405
let's-let's not do this
right now, okay?
160
00:08:11,407 --> 00:08:13,117
(softly):
Okay.
161
00:08:13,201 --> 00:08:14,660
(sobs)
162
00:08:14,744 --> 00:08:16,287
Okay.
163
00:08:16,370 --> 00:08:18,956
(Michael whispers inaudibly)
164
00:08:19,040 --> 00:08:20,708
(footsteps approaching)
165
00:08:26,214 --> 00:08:29,175
H-He with you?
166
00:08:34,222 --> 00:08:36,265
Uh... we...
167
00:08:36,349 --> 00:08:38,601
we were having dinner, and he...
and-and he drove me here.
168
00:08:40,770 --> 00:08:44,565
I'm sorry. He was...
he was just worried about me.
169
00:08:45,566 --> 00:08:48,569
(takes deep breath)
170
00:08:49,654 --> 00:08:51,405
Uh...
171
00:08:51,489 --> 00:08:53,783
I-I'm gonna get a cup of coffee.
172
00:08:55,993 --> 00:08:57,995
Yeah, okay.
173
00:09:09,006 --> 00:09:11,008
(woman speaks indistinctly
over P.A.)
174
00:09:39,912 --> 00:09:41,872
♪ ♪
175
00:09:44,000 --> 00:09:46,460
(monitor beeping steadily)
176
00:09:55,177 --> 00:09:57,013
(footsteps approaching)
177
00:10:08,983 --> 00:10:11,694
The last time
she was in a hospital bed,
178
00:10:11,777 --> 00:10:14,238
I was lying in it with her,
179
00:10:14,322 --> 00:10:16,198
feeding her.
180
00:10:16,282 --> 00:10:20,786
Yeah. It was just
an hour and a half of labor.
181
00:10:20,870 --> 00:10:22,663
(Michael chuckles softly)
182
00:10:22,747 --> 00:10:25,625
We almost didn't make it
to the hospital.
183
00:10:25,708 --> 00:10:27,543
(Michael takes deep breath)
184
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
(chuckles)
185
00:10:29,086 --> 00:10:32,506
She was so damn eager
to get into this world.
186
00:10:32,590 --> 00:10:34,342
(exhales)
187
00:10:36,677 --> 00:10:38,179
MAY (weakly):
Mom?
188
00:10:38,262 --> 00:10:40,931
Baby. Hey.
189
00:10:41,015 --> 00:10:42,725
Dad's here, too.
190
00:10:42,808 --> 00:10:44,185
Hey, sweetheart.
191
00:10:44,268 --> 00:10:47,021
I'm sorry. I was stupid.
192
00:10:47,104 --> 00:10:49,857
No, you're not stupid, honey.
193
00:10:49,940 --> 00:10:51,025
You're a young girl.
194
00:10:51,108 --> 00:10:52,693
Being young is hard, honey.
195
00:10:52,777 --> 00:10:55,613
MICHAEL: And I'm the one
that should be sorry.
196
00:10:55,696 --> 00:10:59,283
I didn't see
how much you were suffering
197
00:10:59,367 --> 00:11:01,869
with all of the stuff at home.
198
00:11:01,952 --> 00:11:03,579
About me.
199
00:11:03,663 --> 00:11:06,165
This wasn't
because of you, Daddy.
200
00:11:07,375 --> 00:11:09,210
Things have been going on.
201
00:11:09,293 --> 00:11:11,212
I didn't want
to tell you about them,
202
00:11:11,295 --> 00:11:13,214
because I was trying
to handle it by myself.
203
00:11:13,297 --> 00:11:15,049
What kind of things, honey?
204
00:11:15,132 --> 00:11:18,219
-At school? A boy?
-No.
205
00:11:18,302 --> 00:11:19,804
Bunch of girls.
206
00:11:19,887 --> 00:11:22,014
Mostly this one, Layla.
207
00:11:22,098 --> 00:11:24,558
I don't know why they chose me.
208
00:11:24,642 --> 00:11:27,728
I think because I was talking
to a boy she likes,
209
00:11:27,812 --> 00:11:29,647
and they decided
to gang up on me.
210
00:11:29,730 --> 00:11:31,732
And they kept saying
"you're nothing"
211
00:11:31,816 --> 00:11:34,443
and "you're the worst" and
"you should go kill yourself"
212
00:11:34,527 --> 00:11:37,196
and "no one would care if you
did" and "you should die."
213
00:11:37,279 --> 00:11:39,824
You know none of that is true,
don't you, honey?
214
00:11:39,907 --> 00:11:41,742
You are a special,
215
00:11:41,826 --> 00:11:43,077
bright light in the world.
216
00:11:43,160 --> 00:11:44,912
-MICHAEL: Mm-hmm.
-No, I'm not.
217
00:11:44,995 --> 00:11:47,915
You guys got to say that
'cause you're my parents.
218
00:11:47,998 --> 00:11:49,667
I hate my life.
219
00:11:49,750 --> 00:11:52,211
I'm weird.
I have no friends.
220
00:11:52,294 --> 00:11:54,463
What about Georgina? You two?
221
00:11:54,547 --> 00:11:56,465
You two are
thick as thieves, now.
222
00:11:56,549 --> 00:11:58,008
Not anymore.
223
00:11:58,092 --> 00:12:00,469
She's with Layla now.
224
00:12:00,553 --> 00:12:02,430
I didn't want to die.
225
00:12:02,513 --> 00:12:04,849
It hurt so much, but I swear
I didn't want to die.
226
00:12:04,932 --> 00:12:07,101
No, no, no, no, no, no, no.
227
00:12:07,184 --> 00:12:09,228
Now, you listen to me.
228
00:12:09,311 --> 00:12:11,021
You're strong,
you're courageous,
229
00:12:11,105 --> 00:12:13,941
you're a champion,
and you are May Grant.
230
00:12:14,024 --> 00:12:16,152
And you are filled
with holy fire,
231
00:12:16,235 --> 00:12:18,696
and no one messes with you.
232
00:12:18,779 --> 00:12:20,698
No, you're not alone anymore.
233
00:12:20,781 --> 00:12:22,825
And those girls?
(scoffs)
234
00:12:22,908 --> 00:12:25,035
They done picked
the wrong family.
235
00:12:25,119 --> 00:12:26,829
The wrong family.
236
00:12:26,912 --> 00:12:29,957
WOMAN:
Excuse me. Mr. and Mrs. Grant?
237
00:12:30,040 --> 00:12:32,084
I'm Karen Williams.
238
00:12:32,168 --> 00:12:34,378
I work for
Child Protective Services.
239
00:12:34,462 --> 00:12:36,380
I'm going to have to ask you
240
00:12:36,464 --> 00:12:38,799
not to say anything else
in your daughter's presence.
241
00:12:38,883 --> 00:12:40,551
MICHAEL:
Athena, what is this?
242
00:12:41,761 --> 00:12:43,804
When a child attempts suicide,
243
00:12:43,888 --> 00:12:46,474
then they need to go through an
independent assessment protocol
244
00:12:46,557 --> 00:12:48,309
to determine why,
245
00:12:48,392 --> 00:12:50,686
and if they're at risk
to try it again.
246
00:12:50,770 --> 00:12:53,522
Okay, but we can tell you
what the cause is.
247
00:12:53,606 --> 00:12:55,858
No, they need
to talk to her alone,
248
00:12:55,941 --> 00:12:58,444
find out if it had anything
to do with us.
249
00:12:58,527 --> 00:13:01,280
WILLIAMS: She will be admitted
tonight, put on 24-hour watch,
250
00:13:01,363 --> 00:13:03,783
-and evaluated in the morning.
-MAY: I don't want to stay here.
251
00:13:03,866 --> 00:13:04,909
I want to go home!
252
00:13:04,992 --> 00:13:06,202
-Shh...
-WILLIAMS: The evaluation may take
253
00:13:06,285 --> 00:13:08,329
a couple of days,
but we will notify you
254
00:13:08,412 --> 00:13:10,915
if we have to move her,
and what facility
255
00:13:10,998 --> 00:13:12,583
-she will be housed in.
-Facility?
256
00:13:12,666 --> 00:13:14,502
You listen.
257
00:13:14,585 --> 00:13:16,796
This girl just endured
258
00:13:16,879 --> 00:13:18,839
a life-altering trauma.
259
00:13:18,923 --> 00:13:20,591
She needs to be home
260
00:13:20,674 --> 00:13:23,803
-with her family.
-Look, you don't need to do this.
261
00:13:24,762 --> 00:13:26,055
You're a police officer.
262
00:13:26,138 --> 00:13:28,182
You know what
I'm authorized to do
263
00:13:28,265 --> 00:13:30,309
-if you don't let me do my job.
-Mama, please.
264
00:13:30,392 --> 00:13:31,977
-Please don't leave me.
-All right.
265
00:13:32,061 --> 00:13:33,896
-Don't go.
-Look, look, look, calm down.
266
00:13:33,979 --> 00:13:36,023
All right, we all have
to follow the rules.
267
00:13:36,106 --> 00:13:39,360
They... they just want
to find out that you're okay.
268
00:13:39,443 --> 00:13:43,030
All right? Now, you tell them
everything, you understand?
269
00:13:43,113 --> 00:13:46,867
You're safe, and you'll be home
with us in no time.
270
00:13:46,951 --> 00:13:48,911
Can you be brave for me?
271
00:13:48,994 --> 00:13:52,498
All right, I need you to be
braver than you've ever been.
272
00:13:52,581 --> 00:13:55,376
All right. That's my girl.
273
00:13:55,459 --> 00:13:58,170
That's my girl. Love you.
(sniffles)
274
00:13:59,630 --> 00:14:02,299
-All right, I love you.
-I love you, too.
275
00:14:02,383 --> 00:14:04,343
MICHAEL:
I love you, baby.
276
00:14:14,144 --> 00:14:16,063
♪ ♪
277
00:14:19,316 --> 00:14:21,277
This is not right!
278
00:14:21,360 --> 00:14:25,114
-It's just not right.
-Hey, hey, hey, hey. Michael.
279
00:14:25,197 --> 00:14:28,075
Now, look, my family
is everything to me.
280
00:14:28,158 --> 00:14:30,119
And there ain't no trouble
from the inside,
281
00:14:30,202 --> 00:14:34,123
or even from the outside,
that's gonna tear it apart.
282
00:14:34,206 --> 00:14:37,293
Now, we may be buried in it
up to our necks right now,
283
00:14:37,376 --> 00:14:39,253
and I may want to slap you
284
00:14:39,336 --> 00:14:40,921
with my left hand,
but my right hand
285
00:14:41,005 --> 00:14:42,965
is holding you
and the kids tight.
286
00:14:43,048 --> 00:14:46,635
Now, I'm gonna make a couple
of calls to some cops I know
287
00:14:46,719 --> 00:14:49,346
down at the CPS facility
where they're taking May.
288
00:14:49,430 --> 00:14:51,348
She's gonna be okay.
289
00:14:52,933 --> 00:14:55,269
Come on, let's go.
290
00:14:55,352 --> 00:14:57,521
-Where?
-Home.
291
00:14:57,605 --> 00:14:59,523
Together.
292
00:14:59,607 --> 00:15:01,609
♪ ♪
293
00:15:12,202 --> 00:15:14,204
Hey, uh, Tatiana?
294
00:15:14,288 --> 00:15:15,956
Do not come in here, okay?
295
00:15:16,040 --> 00:15:17,958
Not while I'm cooking, please.
296
00:15:18,042 --> 00:15:20,002
I kind of have this thing
when I'm cooking,
297
00:15:20,085 --> 00:15:22,171
if somebody's watching me.
298
00:15:22,254 --> 00:15:24,006
You know, I kind of get
stage fright, so...
299
00:15:24,089 --> 00:15:26,800
-(TV playing)
-Just stay put, okay?
300
00:15:26,884 --> 00:15:28,969
Listen, babe, you do not
have to convince me
301
00:15:29,053 --> 00:15:31,639
not to move while somebody else
does all the work.
302
00:15:31,722 --> 00:15:35,309
And it smells really good.
303
00:15:35,392 --> 00:15:37,978
-Oh. Thank you.
-Oh.
304
00:15:38,062 --> 00:15:40,314
I saw the videos of that jumpy
house flying through the air
305
00:15:40,397 --> 00:15:43,067
on the news. I cannot believe
anybody survived that.
306
00:15:43,150 --> 00:15:47,029
-Oh, yeah, me neither.
-(microwave beeping)
307
00:15:47,112 --> 00:15:50,491
You know, uh, when we were
308
00:15:50,574 --> 00:15:52,409
rappelling down to, uh,
309
00:15:52,493 --> 00:15:55,162
anchor the house and assess
the condition of the kids,
310
00:15:55,245 --> 00:15:56,830
we were pretty sure
we were gonna find
311
00:15:56,914 --> 00:15:58,165
a body or two in there.
312
00:15:58,248 --> 00:16:00,250
Is it terrible that the phrase
313
00:16:00,334 --> 00:16:03,379
"when we were rappelling down"
turns me on so much?
314
00:16:03,462 --> 00:16:04,588
(clears throat)
315
00:16:06,465 --> 00:16:08,467
(exhales)
316
00:16:10,302 --> 00:16:14,890
And dinner is served.
317
00:16:14,974 --> 00:16:16,308
("Fade into You" by Mazzy Star
playing)
318
00:16:16,392 --> 00:16:20,854
Well, you cook...
you rappel down cliffs.
319
00:16:20,938 --> 00:16:22,022
Mm-hmm.
320
00:16:22,106 --> 00:16:24,400
You're a keeper, Chimney.
321
00:16:24,483 --> 00:16:26,402
♪ I wanna take a breath... ♪
322
00:16:26,485 --> 00:16:27,611
(clears throat)
323
00:16:27,695 --> 00:16:29,363
Well, then, I think
324
00:16:29,446 --> 00:16:31,448
you will like
what I have for dessert.
325
00:16:31,532 --> 00:16:33,075
Ooh.
326
00:16:33,158 --> 00:16:35,119
(exhales)
327
00:16:35,202 --> 00:16:38,205
♪ And I see nothing... ♪
328
00:16:43,419 --> 00:16:46,714
Tatiana, I love you.
329
00:16:46,797 --> 00:16:50,551
And I want to spend
the rest of my life with you.
330
00:16:50,634 --> 00:16:53,554
Will you please marry me?
331
00:16:53,637 --> 00:16:56,932
♪ You go in shadows... ♪
332
00:16:57,016 --> 00:17:00,436
Chimney, it's beautiful.
333
00:17:00,519 --> 00:17:02,688
And you are a beautiful man.
334
00:17:02,771 --> 00:17:04,606
♪ And you'll go blind... ♪
335
00:17:04,690 --> 00:17:06,108
I can't tell if that's a yes.
336
00:17:06,191 --> 00:17:07,943
-(chuckles)
-It's not.
337
00:17:08,027 --> 00:17:10,738
But it's not a no, I just...
338
00:17:10,821 --> 00:17:13,490
I wasn't prepared
for this at all.
339
00:17:13,574 --> 00:17:16,160
Okay, it's just,
it's such a surprise.
340
00:17:18,996 --> 00:17:20,914
♪ Colors your eyes... ♪
341
00:17:20,998 --> 00:17:23,000
I-I thought
this was what you wanted.
342
00:17:23,083 --> 00:17:24,793
You should've asked me
before you did this.
343
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
You wanted me to ask you
to ask you to marry me?
344
00:17:26,837 --> 00:17:29,173
-I don't...
-I was engaged before.
345
00:17:29,256 --> 00:17:32,718
I cheated on him
a week before the wedding.
346
00:17:32,801 --> 00:17:34,303
I have issues with commitment.
347
00:17:34,386 --> 00:17:36,764
And I just want to be
really, really sure,
348
00:17:36,847 --> 00:17:39,016
so that I don't hurt you
like I hurt Ted.
349
00:17:39,099 --> 00:17:40,184
St-- wait, wait,
whoa, wait, wait.
350
00:17:40,267 --> 00:17:42,436
So-so, so you were engaged
before?
351
00:17:42,519 --> 00:17:45,773
Look, if I say no,
we have to break up.
352
00:17:45,856 --> 00:17:48,609
A relationship can't handle
a rejection like that.
353
00:17:48,692 --> 00:17:50,277
Okay. Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, uh...
354
00:17:50,360 --> 00:17:53,530
All that I'm really asking you
to do is to just
355
00:17:53,614 --> 00:17:55,783
keep doing what we're doing.
356
00:17:55,866 --> 00:17:57,785
Which you love.
357
00:17:57,868 --> 00:18:00,037
For the rest of our lives,
it-it's really--
358
00:18:00,120 --> 00:18:01,246
it's not that complicated.
359
00:18:04,208 --> 00:18:07,836
Just... give me a few days.
360
00:18:09,963 --> 00:18:11,173
Of course.
361
00:18:11,256 --> 00:18:12,633
Y-Yes.
362
00:18:12,716 --> 00:18:14,468
(chuckles)
363
00:18:14,551 --> 00:18:15,969
Sure, of course.
364
00:18:16,053 --> 00:18:17,304
HEN: Right here, right here,
right here.
365
00:18:17,387 --> 00:18:18,722
-Turn left!
-BUCK: I'm trying!
366
00:18:18,806 --> 00:18:20,516
Oh, oh, so you're fleeing
the scene?
367
00:18:20,599 --> 00:18:22,226
You do realize that you lose
points for murdering people
368
00:18:22,309 --> 00:18:23,644
-on the way to a fire.
-It should be fine.
369
00:18:23,727 --> 00:18:24,728
It's a flesh wound. Obamacare.
370
00:18:24,812 --> 00:18:26,313
What?
371
00:18:26,396 --> 00:18:28,732
What? Hen! Please--
someone call HR! No-- Hen!
372
00:18:28,816 --> 00:18:31,026
(chuckles)
Ridic... Chimney!
373
00:18:31,110 --> 00:18:33,695
Here. You're up.
374
00:18:36,406 --> 00:18:38,158
BUCK:
Aw, man.
375
00:18:38,242 --> 00:18:39,409
HEN:
Hey. What's...
376
00:18:39,493 --> 00:18:41,245
what's wrong? You okay?
377
00:18:41,328 --> 00:18:43,539
Look, Chim, if there's something
you want to talk about...
378
00:18:47,918 --> 00:18:50,879
I'm a good-looking guy, right?
379
00:18:50,963 --> 00:18:54,091
I mean, like, you can do
a lot worse than me? Yeah?
380
00:18:54,174 --> 00:18:56,051
Chimney, I've done
a whole lot worse than you.
381
00:18:56,135 --> 00:18:58,345
Buck.
382
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
You think I'd be a good father?
383
00:19:00,764 --> 00:19:02,891
Of course, Chim.
384
00:19:02,975 --> 00:19:04,143
What is this about?
385
00:19:06,145 --> 00:19:08,063
I asked Tatiana to marry me.
386
00:19:08,147 --> 00:19:09,773
What?
387
00:19:09,857 --> 00:19:11,775
-BUCK: Are you serious?
-HEN: Um...
388
00:19:11,859 --> 00:19:13,777
-well, what happened?
-CHIMNEY: First, she said she cheated
389
00:19:13,861 --> 00:19:16,697
on a fiancé that I didn't even
know about, and that now
390
00:19:16,780 --> 00:19:19,575
we need to break up, then
she said she didn't know. I...
391
00:19:19,658 --> 00:19:21,368
Did you offer her the option
of an open marriage?
392
00:19:21,451 --> 00:19:22,870
It's super modern.
393
00:19:22,953 --> 00:19:24,538
Buck.
394
00:19:24,621 --> 00:19:25,747
Chim...
395
00:19:25,831 --> 00:19:27,791
I'm sorry.
396
00:19:27,875 --> 00:19:29,376
That may not have been the
response you that you hoped for,
397
00:19:29,459 --> 00:19:31,420
but it's not no.
398
00:19:31,503 --> 00:19:32,588
It might as well be.
399
00:19:32,671 --> 00:19:34,840
Probably for the best.
400
00:19:34,923 --> 00:19:36,717
What was that?
401
00:19:36,800 --> 00:19:38,468
Nothing. I'm sorry.
402
00:19:38,552 --> 00:19:41,054
I... I didn't mean anything
by that. You doing okay?
403
00:19:41,138 --> 00:19:42,723
Of course you meant something
by it. "Probably for the best"?
404
00:19:42,806 --> 00:19:44,224
There's a lot
of meaning behind that.
405
00:19:44,308 --> 00:19:46,143
What, you don't...
you don't like her?
406
00:19:46,226 --> 00:19:48,103
I never said I don't like her.
407
00:19:48,187 --> 00:19:49,563
I don't like her for you.
408
00:19:49,646 --> 00:19:51,815
CHIMNEY:
And what does that even mean?
409
00:19:51,899 --> 00:19:54,318
No. Come on.
Come on with it, wise man,
410
00:19:54,401 --> 00:19:56,153
uh-- just say
what you want to say,
411
00:19:56,236 --> 00:19:58,071
'cause I'm getting real tired
of you standing there,
412
00:19:58,155 --> 00:19:59,656
just silently judging me
with that--
413
00:19:59,740 --> 00:20:01,742
yeah, right there,
with that smirk on your face.
414
00:20:01,825 --> 00:20:03,076
-You know, you're always so quick...
-Chim.
415
00:20:03,160 --> 00:20:05,162
to comment on everybody's life,
416
00:20:05,245 --> 00:20:07,581
but you completely shut down
whenever we ask you about yours.
417
00:20:07,664 --> 00:20:09,750
Why is that? Huh?
418
00:20:09,833 --> 00:20:11,585
I mean, how long
have we worked together, Bobby?
419
00:20:11,668 --> 00:20:13,086
I know nothing about you.
420
00:20:13,170 --> 00:20:14,755
I've never even met
your wife and your kids.
421
00:20:14,838 --> 00:20:16,423
You know why? 'Cause all you do
is you sit there,
422
00:20:16,506 --> 00:20:18,800
brooding, staring
in that little book of yours.
423
00:20:18,884 --> 00:20:20,844
You know what?
You're upset, let's drop it.
424
00:20:20,928 --> 00:20:22,846
Oh, my God, Bobby. Come on,
just say it! What is it?
425
00:20:22,930 --> 00:20:24,223
-Say it!
-All right, you're living a lie, man!
426
00:20:26,058 --> 00:20:28,602
You let her manipulate you.
You pretend to be
427
00:20:28,685 --> 00:20:30,312
somebody you're not
when you're around her.
428
00:20:30,395 --> 00:20:31,772
Making up stories to satisfy
429
00:20:31,855 --> 00:20:33,607
some hero fetish of hers?
What is that?
430
00:20:33,690 --> 00:20:35,776
You know what? Maybe I wouldn't
have to make up stories
431
00:20:35,859 --> 00:20:38,362
if every once in a while, you
let me take point on something.
432
00:20:38,445 --> 00:20:41,198
I have to operate
the winch, right?
433
00:20:41,281 --> 00:20:42,950
And The Maneuver?
I can do The Maneuver.
434
00:20:43,033 --> 00:20:45,035
BOBBY: I know you can.
That's not the point here.
435
00:20:45,118 --> 00:20:47,996
Chimney, this relationship that
you're in is fueled by lies.
436
00:20:48,080 --> 00:20:50,249
(sighs)
Come on.
437
00:20:50,332 --> 00:20:51,792
Y-You asked me
to make you two dinner
438
00:20:51,875 --> 00:20:54,127
so you could pass it off
as your own.
439
00:20:56,171 --> 00:20:57,839
She's not in love with you.
440
00:20:57,923 --> 00:21:00,300
She's in love with
this fantasy version of you.
441
00:21:00,384 --> 00:21:02,344
You know what?
I feel real bad for your wife.
442
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
I really do.
443
00:21:03,637 --> 00:21:04,805
Must be tough living with
someone
444
00:21:04,888 --> 00:21:06,723
who thinks he's right
all the time.
445
00:21:09,643 --> 00:21:12,437
-Chim.
-No, I'm getting some air.
446
00:21:12,521 --> 00:21:15,107
("Woman" by Wolfmother plays)
447
00:21:18,735 --> 00:21:20,570
♪ Woman, you know, woman ♪
448
00:21:20,654 --> 00:21:23,156
♪ You gotta be, woman ♪
449
00:21:23,240 --> 00:21:25,158
♪ I've got the feeling of love ♪
450
00:21:25,242 --> 00:21:26,702
♪ When you're talking to me ♪
451
00:21:26,785 --> 00:21:29,162
♪ See right through me ♪
452
00:21:29,246 --> 00:21:30,831
♪ I've got the feelingof alone... ♪
453
00:21:30,914 --> 00:21:31,999
Call Tatiana.
454
00:21:32,082 --> 00:21:33,875
(line ringing)
455
00:21:33,959 --> 00:21:36,837
TATIANA: You've reached Tatiana.Please leave a message.
456
00:21:38,630 --> 00:21:40,340
♪ She's gonna set you free ♪
457
00:21:40,424 --> 00:21:42,968
♪ Yeah, yeah ♪
458
00:21:43,051 --> 00:21:44,177
Come on, man.
459
00:21:49,474 --> 00:21:50,976
♪ You've come looking for me ♪
460
00:21:51,059 --> 00:21:52,352
♪ Like I've gotto set you free ♪
461
00:21:52,436 --> 00:21:54,980
♪ You know I can't free nobody ♪
462
00:21:55,564 --> 00:21:57,733
(horn honking)
463
00:21:57,816 --> 00:21:59,735
♪ Like I've gotto set you free ♪
464
00:21:59,818 --> 00:22:01,486
♪ I can't be nobody ♪
465
00:22:02,863 --> 00:22:04,656
Oh, my--
466
00:22:04,740 --> 00:22:06,658
(horn honking)
467
00:22:11,705 --> 00:22:13,123
(horn honking)
468
00:22:36,688 --> 00:22:38,690
(tool whirring)
469
00:22:41,318 --> 00:22:44,404
(phone ringing)
470
00:22:44,488 --> 00:22:46,990
Hello.
471
00:22:47,074 --> 00:22:49,409
Who is this?
472
00:22:49,493 --> 00:22:51,912
Okay.
473
00:22:51,995 --> 00:22:53,413
All right, everybody,
let's gear up!
474
00:22:53,497 --> 00:22:55,332
Let's go, let's go!
475
00:22:55,415 --> 00:22:56,833
For what? I didn't hear a bell.
476
00:22:56,917 --> 00:22:58,043
It's Chimney.
477
00:22:58,126 --> 00:23:00,879
Come on. Hustle up.
Hustle up, everybody, let's go!
478
00:23:00,962 --> 00:23:03,590
(alarm ringing)
479
00:23:03,673 --> 00:23:05,801
MAN (over P.A.): Ladder medic,10-36, auto emergency.
480
00:23:05,884 --> 00:23:08,095
(siren wailing)
481
00:23:12,599 --> 00:23:14,684
-(horn honking)
-(indistinct chatter)
482
00:23:21,566 --> 00:23:23,652
-Captain Nash.
-Yeah. Thanks for calling.
483
00:23:23,735 --> 00:23:25,112
Your guy's this way.
484
00:23:25,195 --> 00:23:27,697
He wouldn't let
anyone else touch him.
485
00:23:27,781 --> 00:23:31,785
You, uh... you might want
to prepare yourself, sir.
486
00:23:31,868 --> 00:23:33,954
Hang back, guys.
487
00:23:40,252 --> 00:23:41,837
Can I get in there?
488
00:23:41,920 --> 00:23:45,298
Hey, Chim.
489
00:23:45,382 --> 00:23:47,843
Bobby, I...
490
00:23:47,926 --> 00:23:51,263
can't move my neck.
491
00:23:53,140 --> 00:23:56,309
He's alert and talking, doesn't
appear to be in any pain.
492
00:23:56,393 --> 00:23:58,270
Got a piece of rebar
through his skull.
493
00:23:58,353 --> 00:23:59,563
How is that even possible?
494
00:23:59,646 --> 00:24:01,857
Oh, it's possible.
Brain tissue has no nociceptors.
495
00:24:01,940 --> 00:24:03,024
It can't feel pain.
496
00:24:03,108 --> 00:24:04,568
Okay, what about
the rest of his head?
497
00:24:04,651 --> 00:24:05,819
Well, he's in shock.
498
00:24:05,902 --> 00:24:07,737
Now, listen guys,
this hasn't registered yet.
499
00:24:07,821 --> 00:24:10,490
He knows he's pinned, but
that's it, so we got to be cool.
500
00:24:10,574 --> 00:24:13,076
So if this thing's right
between his eyes, can he see it?
501
00:24:13,160 --> 00:24:15,328
I don't know what he can see.
502
00:24:20,584 --> 00:24:21,918
Airways sound good.
503
00:24:22,002 --> 00:24:25,005
-What's your pain level?
-Not much pain.
504
00:24:25,088 --> 00:24:28,049
Uh... I don't think there's
any spinal damage.
505
00:24:28,133 --> 00:24:30,802
I can feel my legs, but when
I try and move my head...
506
00:24:30,886 --> 00:24:32,053
HEN AND BUCK:
Don't.
507
00:24:32,137 --> 00:24:34,806
-BOBBY: Just... be still.
-CHIMNEY: What's going on?
508
00:24:34,890 --> 00:24:36,766
Wh-Wh-Why aren't you guys, like,
cutting me out of here?
509
00:24:36,850 --> 00:24:38,101
-It's complicated.
-Why?
510
00:24:38,185 --> 00:24:39,936
-You've been injured, Chim.
-Well, how bad is it?
511
00:24:40,020 --> 00:24:41,354
It's not good.
512
00:24:43,315 --> 00:24:44,983
-Well, I want to see it.
-No, you don't.
513
00:24:45,066 --> 00:24:47,777
-Yeah, I do. Bobby, show me.
-All right.
514
00:24:58,288 --> 00:24:59,331
Are you ready?
515
00:24:59,414 --> 00:25:01,666
-Show it to me.
-All right.
516
00:25:08,215 --> 00:25:10,675
Holy crap.
517
00:25:12,552 --> 00:25:14,763
How come I'm not dead?
518
00:25:14,846 --> 00:25:17,265
Because you are the luckiest and
the unluckiest son of a bitch
519
00:25:17,349 --> 00:25:19,684
on the face of the earth
all at the same time.
520
00:25:19,768 --> 00:25:21,645
Hey, uh, you guys,
521
00:25:21,728 --> 00:25:24,147
-I can't even feel this.
-I know.
522
00:25:24,231 --> 00:25:26,942
All right, well, please get me
out of here before I start to...
523
00:25:27,025 --> 00:25:28,568
All right, we're working on it.
524
00:25:28,652 --> 00:25:30,570
Normally, I'd be consulting
with my smartest EMT,
525
00:25:30,654 --> 00:25:32,864
but right now he's got a rebar
stuck in his head.
526
00:25:35,325 --> 00:25:37,327
-Okay, can you give me that one?
All right. -HEN: Here you go.
527
00:25:40,539 --> 00:25:42,499
-All right, Chim.
-Nice and tight, right?
528
00:25:42,582 --> 00:25:44,042
Yeah. Easy.
529
00:25:44,125 --> 00:25:47,754
Okay.
530
00:25:47,837 --> 00:25:49,631
-Good?
-Yeah.
531
00:25:51,216 --> 00:25:52,300
BOBBY:
All right, can you move?
532
00:25:52,384 --> 00:25:54,094
Not a bit.
533
00:25:54,177 --> 00:25:56,596
Good. All right, Buck.
534
00:25:56,680 --> 00:25:59,516
(indistinct radio chatter)
535
00:26:04,437 --> 00:26:05,438
CHIMNEY:
Hey, Buck.
536
00:26:06,690 --> 00:26:09,985
How's the car, man?
Is it a total loss?
537
00:26:10,652 --> 00:26:13,822
Nah, man, you...
probably buff most of that out.
538
00:26:15,073 --> 00:26:16,241
Good.
539
00:26:17,367 --> 00:26:19,369
Good.
540
00:26:20,912 --> 00:26:22,914
(sirens wailing)
541
00:26:36,469 --> 00:26:38,680
(sirens wailing, horn honking)
542
00:26:49,482 --> 00:26:52,527
Let's get O.R. 3 prepped for
a decompressive hemicraniotomy.
543
00:27:01,494 --> 00:27:03,580
We'll take him from here.
544
00:27:03,663 --> 00:27:05,957
Wha... No, w-we're
not leaving his side.
545
00:27:06,041 --> 00:27:07,751
Are you family?
546
00:27:07,834 --> 00:27:12,297
Buck, our job ends here
at these doors, like always.
547
00:27:16,509 --> 00:27:19,012
(doctor speaking indistinctly)
548
00:27:34,194 --> 00:27:36,529
♪ ♪
549
00:27:54,339 --> 00:27:55,674
(machines beeping rapidly)
550
00:28:02,889 --> 00:28:05,100
-Isn't that pretty paper, Mom?
-Oh, it's on too tight.
551
00:28:05,183 --> 00:28:06,810
Hmm.
552
00:28:06,893 --> 00:28:09,604
What is-- the hell is this?
553
00:28:09,688 --> 00:28:11,523
That's the perfume you like.
554
00:28:11,606 --> 00:28:13,692
But I don't wear perfume.
555
00:28:13,775 --> 00:28:15,235
Oh, sure you do, Pat.
556
00:28:15,318 --> 00:28:16,861
You always smell wonderful.
557
00:28:16,945 --> 00:28:19,072
Look, Mom.
558
00:28:19,864 --> 00:28:24,035
See? It's your favorite one.
Sniff.
559
00:28:34,170 --> 00:28:35,922
Oh...
560
00:28:40,677 --> 00:28:41,761
Is...
561
00:28:41,845 --> 00:28:42,929
someone having a birthday?
562
00:28:48,643 --> 00:28:51,938
-I got it. I got it.
-Okay.
563
00:28:54,941 --> 00:28:57,610
She seems
a little cantankerous today.
564
00:28:57,694 --> 00:28:59,696
I know.
565
00:28:59,779 --> 00:29:02,073
She's not always like that.
I think, you know,
566
00:29:02,157 --> 00:29:03,825
big event like this...
567
00:29:03,908 --> 00:29:07,746
-it's a little overwhelming for her.
-Yeah, not just her, huh?
568
00:29:07,829 --> 00:29:09,581
You look tired, Abby.
569
00:29:09,664 --> 00:29:12,041
-Oh my-- shut up.
-Well...
570
00:29:12,125 --> 00:29:13,877
That's a very rude thing
to say to a woman.
571
00:29:13,960 --> 00:29:15,003
-Didn't mean it...
-That's rude.
572
00:29:15,086 --> 00:29:16,254
I'm-- I-I am worried about you.
573
00:29:16,337 --> 00:29:18,548
-Don't...
-She's only gonna get worse, you know.
574
00:29:18,631 --> 00:29:20,091
I mean, i-it's progressive.
575
00:29:20,175 --> 00:29:23,052
Yes, I'm familiar with
what happens with Alzheimer's.
576
00:29:23,136 --> 00:29:24,387
I've done the reading.
577
00:29:24,471 --> 00:29:28,349
Yeah, well.
578
00:29:28,433 --> 00:29:32,103
-Read this.
-What is that?
579
00:29:32,187 --> 00:29:34,147
It's a brochure
for a memory care facility.
580
00:29:34,230 --> 00:29:36,816
I put Mom's name on a list,
and a room has opened up.
581
00:29:36,900 --> 00:29:39,277
You put her on a list
for a memory care facility
582
00:29:39,360 --> 00:29:40,695
without asking me?
583
00:29:40,779 --> 00:29:42,280
Because I knew
what you would say.
584
00:29:42,363 --> 00:29:43,907
You don't know
what I was gonna say.
585
00:29:43,990 --> 00:29:45,074
"I can handle this, Matt."
586
00:29:45,158 --> 00:29:46,576
Well, I can handle it, Matt.
587
00:29:46,659 --> 00:29:48,119
And I know you can
and you have been,
588
00:29:48,203 --> 00:29:50,705
and I don't tell you enough, but
you are a saint for doing it.
589
00:29:50,789 --> 00:29:52,749
I'm not a saint. I'm a daughter.
590
00:29:52,832 --> 00:29:55,376
-(sighs) A saintly daughter.
-Oh, come on.
591
00:29:55,460 --> 00:29:57,921
Who got the short end
of the stick
592
00:29:58,004 --> 00:29:59,923
because you're not married,
you don't have any kids.
593
00:30:00,006 --> 00:30:01,216
-It's not fair.
-Oh, my God.
594
00:30:01,299 --> 00:30:03,426
Stop it. No.
It's because I made a choice
595
00:30:03,510 --> 00:30:05,512
that I want to take care
of my mother. Okay?
596
00:30:05,595 --> 00:30:09,015
And-and I've never
complained about it, not once.
597
00:30:09,098 --> 00:30:11,559
Saints don't complain.
They suffer.
598
00:30:11,643 --> 00:30:13,019
I'm not suffering.
599
00:30:13,102 --> 00:30:15,605
This is my choice.
It's important to me.
600
00:30:15,688 --> 00:30:17,273
And, you know, I have the means.
601
00:30:17,357 --> 00:30:21,027
I have a really good job,
she gets benefits, you help out.
602
00:30:21,110 --> 00:30:22,320
-We're doing this.
-(sighs)
603
00:30:22,403 --> 00:30:23,446
We're fine.
604
00:30:23,530 --> 00:30:25,573
But are you living?
605
00:30:25,657 --> 00:30:26,658
Matt.
606
00:30:26,741 --> 00:30:29,744
I mean it, Abby. It's just...
607
00:30:29,828 --> 00:30:31,454
You had something
with Tommy before.
608
00:30:31,538 --> 00:30:33,915
And ever since Mom has
been here, you've been alone.
609
00:30:33,998 --> 00:30:36,251
You got to start
thinking about yourself.
610
00:30:36,334 --> 00:30:38,461
And Mom's gonna need a facility
like this at some point.
611
00:30:38,545 --> 00:30:41,297
Just take a tour.
That's all I'm asking.
612
00:30:48,096 --> 00:30:49,639
BUCK:
It's been, like, 14 hours.
613
00:30:49,722 --> 00:30:53,309
How long's it take to pull a rod
out of a guy's skull, anyway?
614
00:30:53,393 --> 00:30:56,187
You ever heard of that saying,
"It ain't brain surgery"?
615
00:30:56,271 --> 00:30:58,189
Well, this is.
616
00:30:58,273 --> 00:31:00,817
What's 3 across
for when doubled in...?
617
00:31:00,900 --> 00:31:02,277
Just got off the phone
with the surgeon.
618
00:31:03,236 --> 00:31:05,113
-He alive?
-He's alive.
619
00:31:06,072 --> 00:31:08,700
-He still have both his eyes?
-Yeah.
620
00:31:08,783 --> 00:31:10,410
Any... a-any brain damage?
621
00:31:10,493 --> 00:31:12,787
There were some complications
when they took the rebar out.
622
00:31:12,871 --> 00:31:14,414
He started hemorrhaging.
623
00:31:14,497 --> 00:31:15,707
They got the bleeding
under control,
624
00:31:15,790 --> 00:31:17,750
but had to put him
in a medically induced coma.
625
00:31:18,418 --> 00:31:21,129
They'll let us know
if his condition changes.
626
00:31:21,212 --> 00:31:23,506
You mean if he wakes up.
627
00:31:26,676 --> 00:31:28,303
Or if he doesn't.
628
00:31:31,472 --> 00:31:33,016
Yeah.
629
00:31:52,535 --> 00:31:54,996
(sirens wailing, horn honking)
630
00:32:03,504 --> 00:32:04,714
Buck, get the tools.
631
00:32:08,509 --> 00:32:10,011
Yo, Hen.
632
00:32:10,094 --> 00:32:12,221
Is it wrong I was stoked
there was an emergency?
633
00:32:12,305 --> 00:32:13,598
I was climbing the walls
back at the house.
634
00:32:13,681 --> 00:32:15,266
We all were,
and, yeah, it's wrong.
635
00:32:15,350 --> 00:32:16,935
We're not here to blow
off steam. We're here to help.
636
00:32:17,018 --> 00:32:18,394
Truck is registered
out of Texas.
637
00:32:18,478 --> 00:32:19,771
We're still looking
for the driver.
638
00:32:19,854 --> 00:32:21,147
It's got to be
over 100 degrees in there.
639
00:32:21,230 --> 00:32:22,315
Buck!
640
00:32:22,398 --> 00:32:23,691
(knocking,
people speaking indistinctly)
641
00:32:33,159 --> 00:32:34,535
♪ ♪
642
00:32:55,556 --> 00:32:56,641
(people speaking Spanish)
643
00:32:56,724 --> 00:32:58,643
-(speaking Spanish)
-BOBBY: All right,
644
00:32:58,726 --> 00:33:00,103
get these people some water.
645
00:33:00,186 --> 00:33:01,938
I got him, I got him, I got him.
646
00:33:02,021 --> 00:33:04,023
BOBBY: All right, get these
people some water, come on.
647
00:33:04,107 --> 00:33:06,025
-Put it down. Hen.
-BOBBY: All right, this is truck 118.
648
00:33:06,109 --> 00:33:07,318
I'm gonna need as many
ambulances as we can.
649
00:33:07,402 --> 00:33:08,695
-Hurry up, come on.
-And a chopper, too.
650
00:33:08,778 --> 00:33:09,904
We may have to medevac
a few of them.
651
00:33:09,988 --> 00:33:12,573
-(woman sobbing)
-Here we go, here we go.
652
00:33:14,033 --> 00:33:15,952
It's at least four and a half
hours to the Mexican border,
653
00:33:16,035 --> 00:33:17,578
if that's even
where they started.
654
00:33:17,662 --> 00:33:18,705
BUCK (panting):
Come on.
655
00:33:18,788 --> 00:33:20,206
Ah, breathe.
656
00:33:20,289 --> 00:33:22,417
-Starting compressions.
-Go ahead.
657
00:33:23,751 --> 00:33:25,003
(speaking Spanish)
658
00:33:25,086 --> 00:33:26,129
All right, come on.
I know you can hear me.
659
00:33:26,212 --> 00:33:29,007
I need you to breathe for me,
okay? (panting)
660
00:33:29,090 --> 00:33:30,174
Can you stand up?
Take my hand.
661
00:33:30,258 --> 00:33:31,718
Take my hand. Ready?
662
00:33:31,801 --> 00:33:34,053
-(man speaking Spanish)
-All right, go, go, go.
663
00:33:34,137 --> 00:33:35,763
Start helping 'em down, come on.
664
00:33:35,847 --> 00:33:36,931
(man speaks Spanish)
665
00:33:37,015 --> 00:33:39,183
(sobbing):
Por favor, mijo.
666
00:33:39,267 --> 00:33:41,728
Come on, come on,
come on, come on.
667
00:33:41,811 --> 00:33:43,938
All right, give me something.
668
00:33:45,231 --> 00:33:46,816
-(gasps)
-Ah!
669
00:33:46,899 --> 00:33:49,027
Javi, Javi, good job, good job.
670
00:33:49,110 --> 00:33:51,487
Uh, uh... to-to-todo bien,todo bien. All right?
671
00:33:51,571 --> 00:33:54,032
(speaks Spanish)
672
00:33:56,909 --> 00:33:59,620
(overlapping chatter)
673
00:34:03,458 --> 00:34:05,585
BUCK: Here we go,
here we go, here we go.
674
00:34:05,668 --> 00:34:06,919
There you go.
675
00:34:07,003 --> 00:34:08,796
Keep 'em coming. All right,
we got you, we got you.
676
00:34:08,880 --> 00:34:10,965
Here we go, here we go,
that's it.
677
00:34:11,049 --> 00:34:12,550
OFFICER: Grab my hand
if you can stand up.
678
00:34:12,633 --> 00:34:15,595
Hey, you dick! Where the hell
do you think you're going?
679
00:34:15,678 --> 00:34:17,263
-Sick son of a bitch.
-(grunts)
680
00:34:17,346 --> 00:34:19,432
Whole families
could have died in there.
681
00:34:19,515 --> 00:34:20,850
Someone with a badge and a gun
682
00:34:20,933 --> 00:34:23,478
-want to put this trash in custody?!
-I got it, I got it.
683
00:34:23,561 --> 00:34:24,896
Ooh, that was badass,
but I thought
684
00:34:24,979 --> 00:34:26,022
we weren't here
to blow off steam.
685
00:34:26,105 --> 00:34:28,483
You know what you can blow.
686
00:34:28,566 --> 00:34:30,485
Hen.
687
00:34:32,445 --> 00:34:34,489
(phone ringing)
688
00:34:37,283 --> 00:34:38,868
Hey, uh, everything okay?
689
00:34:38,951 --> 00:34:40,912
ABBY: You answered.You always answer.
690
00:34:41,287 --> 00:34:42,330
You're so sweet.
691
00:34:42,413 --> 00:34:43,664
Oh, no, everything's fine.
692
00:34:43,748 --> 00:34:45,500
Um, is this a bad time?
693
00:34:45,583 --> 00:34:47,585
Uh, no. I'm-I'm at a call,
694
00:34:47,668 --> 00:34:49,670
but I-I wanted to answer
and, you know, make sure...
695
00:34:49,754 --> 00:34:51,380
you're not out on the ledge
or something.
696
00:34:51,464 --> 00:34:52,632
(chuckles) Thank you.
697
00:34:52,715 --> 00:34:53,925
I can't believe
you're at a call.
698
00:34:54,008 --> 00:34:56,344
Um, I'm not on a ledge.
699
00:34:56,427 --> 00:34:59,847
But I'm in a windowsill.
700
00:34:59,931 --> 00:35:01,307
You're on a call.
701
00:35:01,390 --> 00:35:03,226
I'm letting you go.
Go back to work.
702
00:35:03,309 --> 00:35:04,644
We can talk later.
703
00:35:04,727 --> 00:35:06,145
Nah, come on, tell me.
704
00:35:06,229 --> 00:35:09,649
(scoffs) No, it's just my mom.
705
00:35:09,732 --> 00:35:11,692
My mom has Alzheimer's, did I
tell you that? I can't remember
706
00:35:11,776 --> 00:35:12,944
if I told you that or not.
707
00:35:13,027 --> 00:35:15,029
No, I, uh, I didn't know that.
708
00:35:15,113 --> 00:35:17,865
-Sorry.
-Um, thanks.
709
00:35:17,949 --> 00:35:20,118
And she's just...
710
00:35:20,201 --> 00:35:21,327
slipping, you know?
711
00:35:21,410 --> 00:35:22,995
She's getting worse, and I...
712
00:35:23,079 --> 00:35:25,456
I'm starting to feel
713
00:35:25,540 --> 00:35:26,749
like she might need more...
714
00:35:26,833 --> 00:35:29,669
than just me.
715
00:35:29,752 --> 00:35:31,629
More help. Professional help.
716
00:35:31,712 --> 00:35:33,339
Y-You mean like a home?
717
00:35:33,422 --> 00:35:36,801
Yeah. Although
even as you say it out loud,
718
00:35:36,884 --> 00:35:39,470
I'm paralyzed with guilt
at the thought of it.
719
00:35:39,554 --> 00:35:41,139
I mean, she's my mom. Right?
720
00:35:42,223 --> 00:35:45,852
Yeah, that's rough.
721
00:35:45,935 --> 00:35:47,812
Look, I don't...
I don't know a lot.
722
00:35:47,895 --> 00:35:49,397
But if there's one thing
I learned
723
00:35:49,480 --> 00:35:51,816
over the last 24 hours,
724
00:35:51,899 --> 00:35:53,276
the only thing that matters
725
00:35:53,359 --> 00:35:54,485
is family.
726
00:35:54,569 --> 00:35:56,487
Right.
727
00:35:56,571 --> 00:35:58,406
Yes.
728
00:35:58,489 --> 00:36:00,908
You're so right.
729
00:36:00,992 --> 00:36:02,285
Thank you.
730
00:36:02,368 --> 00:36:04,996
Yeah, you got it.
731
00:36:05,079 --> 00:36:06,747
Um...
732
00:36:06,831 --> 00:36:09,750
Look, I'll talk
to you soon. Okay? All right.
733
00:36:24,932 --> 00:36:27,185
Tatiana. I'm Bobby.
734
00:36:27,268 --> 00:36:28,728
We spoke on the phone.
735
00:36:28,811 --> 00:36:31,314
Oh, yeah. Hi.
736
00:36:31,397 --> 00:36:33,274
(chuckles softly)
737
00:36:33,357 --> 00:36:37,069
Now I know why Chimney
always calls you Gary Cooper.
738
00:36:37,153 --> 00:36:39,238
I see you've had some visitors.
739
00:36:39,322 --> 00:36:41,115
Yeah.
740
00:36:41,199 --> 00:36:44,243
All day and last night, too.
741
00:36:44,327 --> 00:36:47,205
Is that normal, or is Chimney
just really popular?
742
00:36:47,288 --> 00:36:48,873
Firefighters are a brotherhood.
743
00:36:48,956 --> 00:36:51,417
Cops are the same way.
744
00:36:51,500 --> 00:36:52,752
One of us goes down,
745
00:36:52,835 --> 00:36:53,836
we make sure
the family's looked after.
746
00:36:53,920 --> 00:36:56,505
And I'm the family?
747
00:36:56,589 --> 00:36:58,049
I was hoping to convince you
748
00:36:58,132 --> 00:36:59,800
to come to the hospital
to visit him.
749
00:37:02,011 --> 00:37:04,180
I thought you said
that he wasn't awake.
750
00:37:05,973 --> 00:37:07,600
They're bringing him
out of his coma now.
751
00:37:07,683 --> 00:37:08,976
It'd be good if you were there.
752
00:37:17,193 --> 00:37:19,195
(sighs)
753
00:37:21,948 --> 00:37:23,824
He asked me to marry him.
754
00:37:23,908 --> 00:37:25,952
I know.
755
00:37:26,035 --> 00:37:28,120
It's not right, you know.
756
00:37:28,204 --> 00:37:30,623
Putting me
in that kind of situation.
757
00:37:30,706 --> 00:37:33,334
Either I say yes
758
00:37:33,417 --> 00:37:35,336
-or I'm some kind of monster.
-You don't have to say yes.
759
00:37:35,419 --> 00:37:36,796
You just have
to come hold his hand.
760
00:37:36,879 --> 00:37:39,674
This is not about love,
it's about decency.
761
00:37:39,757 --> 00:37:41,467
That's my point.
762
00:37:41,550 --> 00:37:44,136
Anything I do now that isn't
being Florence Nightingale,
763
00:37:44,220 --> 00:37:45,513
it makes me look
like some kind of jerk.
764
00:37:47,723 --> 00:37:51,477
So, I hold his hand
when he wakes up.
765
00:37:51,560 --> 00:37:54,981
Then it's stay with him
until he's out of the hospital.
766
00:37:55,064 --> 00:37:56,732
And then it's
you can't break up with him
767
00:37:56,816 --> 00:37:59,485
until he can walk or talk again,
768
00:37:59,568 --> 00:38:01,237
and that's assuming
that he ever can.
769
00:38:01,320 --> 00:38:02,780
And you want me
770
00:38:02,863 --> 00:38:05,241
to just play like I'm in love
for how long?
771
00:38:05,324 --> 00:38:07,159
A month? A year?
772
00:38:09,829 --> 00:38:13,082
I am not a bad person.
773
00:38:13,165 --> 00:38:15,710
-I am just not in love with him.
-Tatiana.
774
00:38:15,793 --> 00:38:18,504
My friend is coming out
of a medically induced coma.
775
00:38:20,089 --> 00:38:23,009
I don't know
if he'll ever fully wake up.
776
00:38:23,092 --> 00:38:26,178
And if he does, I don't know
if he's gonna be able to talk
777
00:38:26,262 --> 00:38:28,723
or see or hear
or even remember who I am.
778
00:38:28,806 --> 00:38:31,058
I am not asking you
779
00:38:31,142 --> 00:38:32,810
to love him or marry him,
and I'm not judging you
780
00:38:32,893 --> 00:38:34,103
for your feelings. I'm not.
781
00:38:34,186 --> 00:38:37,064
I'm just saying he loves you.
782
00:38:37,148 --> 00:38:38,733
Misguided as he may be.
783
00:38:38,816 --> 00:38:40,943
And the only two things
784
00:38:41,027 --> 00:38:42,945
I can think of to help him
are to pray
785
00:38:43,029 --> 00:38:45,865
and to hope
that if you're with him,
786
00:38:45,948 --> 00:38:48,826
he'll feel that love for you
787
00:38:48,909 --> 00:38:51,245
and it will give him a reason
to fight his way back to us.
788
00:38:53,456 --> 00:38:56,042
(sighs) I'm sorry.
789
00:38:56,125 --> 00:38:58,461
I just can't.
790
00:39:07,011 --> 00:39:08,846
ABBY:
Okay.
791
00:39:08,929 --> 00:39:11,891
Um, she's had her midday pills,
792
00:39:11,974 --> 00:39:13,642
except I think I might have used
793
00:39:13,726 --> 00:39:15,728
next week's day-of-the-week box
by accident.
794
00:39:15,811 --> 00:39:17,229
Would you mind
just checking on that?
795
00:39:17,313 --> 00:39:19,273
-We'll get it squared away.
-Thank you.
796
00:39:19,357 --> 00:39:21,734
-So, should I ask?
-What?
797
00:39:21,817 --> 00:39:24,070
Am I about to be out of a job?
798
00:39:24,153 --> 00:39:26,155
Oh.
799
00:39:26,238 --> 00:39:28,074
-No. My brother left that.
-Oh.
800
00:39:28,157 --> 00:39:29,325
This is a good place.
801
00:39:29,408 --> 00:39:30,409
-Is it?
-Mm-hmm.
802
00:39:30,493 --> 00:39:32,912
-Vacancies are rare.
-Huh.
803
00:39:32,995 --> 00:39:34,455
Are you considering it?
804
00:39:35,664 --> 00:39:38,626
(clicks tongue)
I was for a minute.
805
00:39:38,709 --> 00:39:40,002
But then I thought, you know,
806
00:39:40,086 --> 00:39:42,838
as long as my mom
is still here with me...
807
00:39:42,922 --> 00:39:45,591
(sighs) I want her
to be here with me.
808
00:39:49,095 --> 00:39:50,638
(school bell rings)
809
00:39:50,721 --> 00:39:52,139
(girl whoops)
810
00:39:52,223 --> 00:39:54,225
We're going, we're going.
811
00:39:54,308 --> 00:39:56,394
(indistinct radio chatter)
812
00:39:58,562 --> 00:40:00,689
(indistinct chatter)
813
00:40:26,132 --> 00:40:28,217
(monitor beeping)
814
00:40:33,556 --> 00:40:34,974
He's a tough nut.
815
00:40:35,057 --> 00:40:36,892
He's gonna be in this room
for a few days.
816
00:40:36,976 --> 00:40:38,644
Intubation tube is out,
obviously,
817
00:40:38,727 --> 00:40:39,812
but the catheter's still in.
818
00:40:39,895 --> 00:40:41,647
Can he hear us?
819
00:40:41,730 --> 00:40:44,024
I always treat them
like they can.
820
00:40:44,108 --> 00:40:45,734
You got two minutes,
821
00:40:45,818 --> 00:40:47,903
and then I'm kicking you out.
822
00:41:12,761 --> 00:41:14,763
Hey, Chim.
823
00:41:16,015 --> 00:41:18,517
We're all here for you, buddy.
824
00:41:24,940 --> 00:41:26,942
H-Hey.
825
00:41:27,026 --> 00:41:29,111
I-I was thinking maybe
when you come back to work,
826
00:41:29,195 --> 00:41:32,406
um, you know, you should do
The Maneuver instead of me.
827
00:41:35,618 --> 00:41:38,829
To motivate him to get better.
828
00:41:38,913 --> 00:41:40,247
(whispering):
He can't do The Maneuver.
829
00:41:40,331 --> 00:41:42,625
Yeah, he can.
830
00:41:42,708 --> 00:41:44,043
Hey, Chim,
you can do The Maneuver.
831
00:41:44,126 --> 00:41:46,212
Right?
832
00:41:47,671 --> 00:41:50,216
(all chuckle)
833
00:41:50,299 --> 00:41:52,927
Chim.
834
00:41:53,010 --> 00:41:55,054
I, um...
835
00:41:55,137 --> 00:41:57,515
I tried to get ahold
of your parents.
836
00:41:58,599 --> 00:42:00,893
There's a 16-hour
time difference with Seoul,
837
00:42:00,976 --> 00:42:02,144
you know, so maybe...
838
00:42:02,895 --> 00:42:04,855
maybe that has something
to do with it.
839
00:42:13,822 --> 00:42:15,115
BOBBY:
Yeah, it's all right.
840
00:42:16,992 --> 00:42:18,327
His family's right here.
841
00:42:27,920 --> 00:42:30,339
Please don't ever
let him do The Maneuver.
842
00:42:30,422 --> 00:42:32,591
(stifled laughter)
843
00:42:32,675 --> 00:42:35,135
We'll see when you get up.
You'll be fine.
844
00:42:35,219 --> 00:42:36,595
Let's be clear.
845
00:43:13,674 --> 00:43:15,718
Captioned by
Media Access Group at WGBH
60201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.