All language subtitles for 9-1-1.1x03.Legami.Di.Famiglia.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:05,588 (indistinct chatter) 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,427 Yeah, there he is. 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,262 JOSH: Compensate much? 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,930 Ah, he only turns ten once. 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,432 And what ten-year-old doesn't want 6 00:00:15,515 --> 00:00:16,933 -a sushi chef at his birthday party? -Cam! 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,018 (chuckles) 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,602 Eh, maybe I'm overcompensating a little bit. 9 00:00:19,686 --> 00:00:22,022 He's dealing with a lot lately. 10 00:00:22,105 --> 00:00:24,024 Man, this wind is awful, huh? 11 00:00:24,107 --> 00:00:25,108 JOSH: Santa Anas. 12 00:00:25,567 --> 00:00:27,235 Makes my allergies go crazy. 13 00:00:27,318 --> 00:00:28,653 (children laughing) 14 00:00:28,737 --> 00:00:31,114 Cam! You having fun? 15 00:00:34,075 --> 00:00:36,286 His mother's turning him against me. Undermining. 16 00:00:36,369 --> 00:00:38,121 I told you to give her more in the divorce settlement. 17 00:00:38,204 --> 00:00:40,040 -That money pays her to be cool. -Pays who to be cool? 18 00:00:40,123 --> 00:00:41,916 (wind gusting) 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,794 This wind. Dan, do you mind holding your son? 20 00:00:47,547 --> 00:00:50,467 -Excuse me. -Danny! 21 00:00:54,262 --> 00:00:56,639 -Coming in! -Dad, you-you're too big. 22 00:00:56,723 --> 00:00:58,058 Ah! 23 00:00:58,141 --> 00:00:59,684 Come on! 24 00:00:59,768 --> 00:01:01,478 Yeah! 25 00:01:01,561 --> 00:01:02,979 (laughs) 26 00:01:04,272 --> 00:01:05,690 -Higher? -Yeah. 27 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 (shouts) 28 00:01:07,150 --> 00:01:08,902 (laughing): Whoa! 29 00:01:10,195 --> 00:01:12,489 -All right, who wants more? Want more? -We do! 30 00:01:12,572 --> 00:01:14,574 -Yeah. -(shouts) 31 00:01:16,951 --> 00:01:17,952 Whoa. 32 00:01:18,036 --> 00:01:19,412 (people screaming) 33 00:01:21,706 --> 00:01:25,001 -DAN: Cameron! -(people gasping) -MAN: Stay back! 34 00:01:25,085 --> 00:01:28,213 -WOMAN: Oh, my God! -MAN: You guys seeing this? 35 00:01:28,296 --> 00:01:30,006 God, there's, like, three of 'em in there. 36 00:01:30,090 --> 00:01:31,091 Oh, no! 37 00:01:31,174 --> 00:01:33,134 (excited chatter) 38 00:01:35,512 --> 00:01:36,721 -Cam! -(tearing) 39 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 (screams) 40 00:02:04,791 --> 00:02:06,751 (sirens wailing) 41 00:02:06,835 --> 00:02:08,837 (horn honking) 42 00:02:11,464 --> 00:02:13,508 (indistinct radio transmission) 43 00:02:15,385 --> 00:02:17,595 HEN: Adult male, down, on the hillside. 44 00:02:17,679 --> 00:02:19,514 We got three kids in a bouncy house. 45 00:02:19,597 --> 00:02:21,182 All right, we're gonna stage the trucks on that service road. 46 00:02:21,266 --> 00:02:22,517 Hen, I want you and Buck to rappel down, 47 00:02:22,600 --> 00:02:24,561 anchor that bouncy house. 48 00:02:24,644 --> 00:02:26,604 Assess the condition of those kids, start to send them down 49 00:02:26,688 --> 00:02:28,940 one-by-one in a basket. I'll take care of the dad. 50 00:02:29,023 --> 00:02:30,650 Chimney, you're gonna stay up here and work the winch. 51 00:02:30,733 --> 00:02:32,777 Hey. How come I never get to do any of the fun stuff? 52 00:02:32,861 --> 00:02:34,362 Working the winch is fun. 53 00:02:37,198 --> 00:02:38,908 (sighs) 54 00:02:46,958 --> 00:02:48,501 (indistinct radio chatter) 55 00:02:48,585 --> 00:02:50,378 KID: Please! 56 00:02:50,461 --> 00:02:54,048 Ow! Somebody, help, plea... 57 00:02:57,093 --> 00:02:59,179 Help! 58 00:03:01,472 --> 00:03:02,515 HEN (over radio): Bouncy house secure, Chim. 59 00:03:02,599 --> 00:03:03,683 Copy. 60 00:03:03,766 --> 00:03:05,727 That's it. Easy. Yeah. 61 00:03:07,103 --> 00:03:08,479 (children groaning) 62 00:03:08,563 --> 00:03:10,607 Help! 63 00:03:10,690 --> 00:03:12,609 Hey, guys? Hey! Hey, guys, we're... 64 00:03:12,692 --> 00:03:14,360 We're L.A. Fire and Rescue. We're gonna get you out of here, 65 00:03:14,444 --> 00:03:15,904 okay? Everybody, just stay calm. 66 00:03:15,987 --> 00:03:17,739 HEN: Hey, boys, can you tell if your friend here is okay? 67 00:03:17,822 --> 00:03:19,908 Is he awake? Is he breathing? 68 00:03:21,618 --> 00:03:23,912 -BUCK: Lower the basket down,Chim. -Copy. 69 00:03:26,456 --> 00:03:28,958 Is my dad okay? 70 00:03:31,336 --> 00:03:32,837 -DAN: Cameron... -Sir. 71 00:03:32,921 --> 00:03:34,672 Sir, do not move your head. 72 00:03:34,756 --> 00:03:36,591 Stay still. We'll get you out of here as soon as we can. 73 00:03:36,674 --> 00:03:38,134 DAN: Cameron... 74 00:03:44,015 --> 00:03:46,142 -BUCK: Chim, little lower. -Copy. 75 00:03:47,685 --> 00:03:49,896 Boys, come on, let's go. Now. 76 00:03:49,979 --> 00:03:51,898 BUCK: All right, that's it. Nice and easy, nice and easy. 77 00:03:53,233 --> 00:03:54,943 All right, basket coming in, Hen. 78 00:03:58,947 --> 00:04:00,657 Hen's going down. She's got one kid, come on. 79 00:04:00,740 --> 00:04:02,992 (whirring) 80 00:04:03,076 --> 00:04:04,535 -(clicking) -All right. 81 00:04:04,619 --> 00:04:07,497 Chim, we're good. Take me down. 82 00:04:11,626 --> 00:04:14,545 BP and heart rate stable. 83 00:04:14,629 --> 00:04:16,381 Vitals are stable. 84 00:04:16,464 --> 00:04:17,590 Dad? 85 00:04:17,674 --> 00:04:19,259 -Dad! -Dan! 86 00:04:19,342 --> 00:04:20,677 -(gasps) -I thought you were dead. 87 00:04:20,760 --> 00:04:22,762 I'm okay, Cam. 88 00:04:22,845 --> 00:04:24,389 We're both okay. 89 00:04:24,472 --> 00:04:25,848 Love you so much. 90 00:04:25,932 --> 00:04:27,684 I love you so much, too. 91 00:04:27,767 --> 00:04:29,394 It's okay. 92 00:04:29,477 --> 00:04:31,229 Everything is gonna be okay. 93 00:04:31,312 --> 00:04:32,647 (crying) 94 00:04:32,730 --> 00:04:34,065 Had us worried, there. 95 00:04:34,148 --> 00:04:36,150 But now I think it's gonna be okay. 96 00:04:39,737 --> 00:04:41,114 We're good down here. 97 00:04:41,197 --> 00:04:42,573 You can pack it up topside. 98 00:04:42,657 --> 00:04:45,285 Nice work at the winch. 99 00:04:45,368 --> 00:04:47,704 Thanks. 100 00:04:59,507 --> 00:05:02,969 May. May. May. Wake up, wake up, wake up. 101 00:05:03,052 --> 00:05:04,804 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. Wake up. 102 00:05:04,887 --> 00:05:06,222 May! 103 00:05:20,445 --> 00:05:23,156 Mom. Mom! 104 00:05:23,239 --> 00:05:24,615 What's wrong with May? 105 00:05:24,699 --> 00:05:27,118 Honey. Honey, honey, honey. 106 00:05:27,201 --> 00:05:29,120 Your sister isn't feeling well, okay? 107 00:05:29,203 --> 00:05:30,955 I need you to go next door to the Johnsons. 108 00:05:31,039 --> 00:05:33,124 Call your father, tell him to meet me at the hospital, okay? 109 00:05:33,207 --> 00:05:34,959 -All right, can you do that? -Yeah. 110 00:05:35,043 --> 00:05:36,085 All right. Lock the door. 111 00:05:36,169 --> 00:05:37,837 I have to go and ride with your sister. 112 00:05:37,920 --> 00:05:39,922 (indistinct radio transmission) 113 00:05:41,799 --> 00:05:44,844 (siren wailing) 114 00:05:47,055 --> 00:05:48,389 Pulse is weak and thready. What did she take? 115 00:05:48,473 --> 00:05:51,684 Uh... hydrocodone. 116 00:05:51,768 --> 00:05:54,062 Uh, do you know how many pills she took, the dosage? 117 00:05:54,145 --> 00:05:56,647 They were mine from last year. I had some dental work done 118 00:05:56,731 --> 00:05:58,733 but didn't finish the bottle. 119 00:05:58,816 --> 00:06:01,069 Maybe six or seven were left, I-I-I don't know. 120 00:06:02,153 --> 00:06:03,654 Pupils aren't responding. 121 00:06:03,738 --> 00:06:05,740 She's a six on the GCS, fading. 122 00:06:05,823 --> 00:06:07,283 Oh... 123 00:06:10,495 --> 00:06:13,164 Mommy's right here, baby. 124 00:06:13,247 --> 00:06:16,042 It's okay. I'm right here. 125 00:06:16,125 --> 00:06:18,503 Can you hear me? 126 00:06:18,586 --> 00:06:23,091 Stay with me. Stay with me. 127 00:06:23,174 --> 00:06:25,051 You're gonna be okay. 128 00:06:25,134 --> 00:06:27,261 They're gonna take good care of you. 129 00:06:27,345 --> 00:06:29,764 (sighs) You be strong for me now, okay? 130 00:06:31,015 --> 00:06:33,893 One, two, three, four. 131 00:06:33,976 --> 00:06:35,436 One, two, three, four. 132 00:06:35,520 --> 00:06:37,522 (Athena sighs) 133 00:06:43,277 --> 00:06:45,279 (man speaks indistinctly over P.A.) 134 00:06:54,122 --> 00:06:57,708 Athena. What's up? You're not answering your phone. 135 00:06:57,792 --> 00:06:59,293 I-I rushed out so fast, I forgot it. 136 00:06:59,377 --> 00:07:01,212 Okay, well, what happened? 137 00:07:01,295 --> 00:07:03,673 She took a bunch of pills. 138 00:07:05,133 --> 00:07:07,343 On purpose? Well, what did she take? 139 00:07:07,427 --> 00:07:09,762 -Hydrocodone. -Okay, can... 140 00:07:09,846 --> 00:07:12,640 -well, can we see her? -No... she's still in ICU. 141 00:07:12,723 --> 00:07:15,685 They said maybe half an hour or so. 142 00:07:15,768 --> 00:07:18,229 I need to sit down. 143 00:07:18,312 --> 00:07:20,064 (Athena sighs) 144 00:07:23,818 --> 00:07:25,987 (groans): Ah... 145 00:07:31,325 --> 00:07:33,744 Oh, God, this is my fault. 146 00:07:35,746 --> 00:07:38,541 You were right, you were... you were right. 147 00:07:38,624 --> 00:07:40,084 I shouldn't have told them. 148 00:07:40,168 --> 00:07:41,669 They weren't ready. 149 00:07:41,752 --> 00:07:43,337 (sighs) 150 00:07:46,549 --> 00:07:49,594 Did she seem this upset to you? 151 00:07:49,677 --> 00:07:52,430 I mean, I-I know it's... hard. 152 00:07:52,513 --> 00:07:54,474 But this hard? 153 00:07:54,557 --> 00:07:56,434 When is the last time 154 00:07:56,517 --> 00:07:59,437 we didn't know exactly what May was feeling? 155 00:07:59,520 --> 00:08:02,273 Sh-- Well, she's a teenager now. 156 00:08:02,356 --> 00:08:04,275 I-I just, you know, maybe we weren't, 157 00:08:04,358 --> 00:08:05,860 uh, paying enough attention. 158 00:08:05,943 --> 00:08:07,320 -I just-- I don't know, but... -Okay, all right, 159 00:08:07,403 --> 00:08:09,405 let's-let's not do this right now, okay? 160 00:08:11,407 --> 00:08:13,117 (softly): Okay. 161 00:08:13,201 --> 00:08:14,660 (sobs) 162 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 Okay. 163 00:08:16,370 --> 00:08:18,956 (Michael whispers inaudibly) 164 00:08:19,040 --> 00:08:20,708 (footsteps approaching) 165 00:08:26,214 --> 00:08:29,175 H-He with you? 166 00:08:34,222 --> 00:08:36,265 Uh... we... 167 00:08:36,349 --> 00:08:38,601 we were having dinner, and he... and-and he drove me here. 168 00:08:40,770 --> 00:08:44,565 I'm sorry. He was... he was just worried about me. 169 00:08:45,566 --> 00:08:48,569 (takes deep breath) 170 00:08:49,654 --> 00:08:51,405 Uh... 171 00:08:51,489 --> 00:08:53,783 I-I'm gonna get a cup of coffee. 172 00:08:55,993 --> 00:08:57,995 Yeah, okay. 173 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 (woman speaks indistinctly over P.A.) 174 00:09:39,912 --> 00:09:41,872 ♪ ♪ 175 00:09:44,000 --> 00:09:46,460 (monitor beeping steadily) 176 00:09:55,177 --> 00:09:57,013 (footsteps approaching) 177 00:10:08,983 --> 00:10:11,694 The last time she was in a hospital bed, 178 00:10:11,777 --> 00:10:14,238 I was lying in it with her, 179 00:10:14,322 --> 00:10:16,198 feeding her. 180 00:10:16,282 --> 00:10:20,786 Yeah. It was just an hour and a half of labor. 181 00:10:20,870 --> 00:10:22,663 (Michael chuckles softly) 182 00:10:22,747 --> 00:10:25,625 We almost didn't make it to the hospital. 183 00:10:25,708 --> 00:10:27,543 (Michael takes deep breath) 184 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 (chuckles) 185 00:10:29,086 --> 00:10:32,506 She was so damn eager to get into this world. 186 00:10:32,590 --> 00:10:34,342 (exhales) 187 00:10:36,677 --> 00:10:38,179 MAY (weakly): Mom? 188 00:10:38,262 --> 00:10:40,931 Baby. Hey. 189 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 Dad's here, too. 190 00:10:42,808 --> 00:10:44,185 Hey, sweetheart. 191 00:10:44,268 --> 00:10:47,021 I'm sorry. I was stupid. 192 00:10:47,104 --> 00:10:49,857 No, you're not stupid, honey. 193 00:10:49,940 --> 00:10:51,025 You're a young girl. 194 00:10:51,108 --> 00:10:52,693 Being young is hard, honey. 195 00:10:52,777 --> 00:10:55,613 MICHAEL: And I'm the one that should be sorry. 196 00:10:55,696 --> 00:10:59,283 I didn't see how much you were suffering 197 00:10:59,367 --> 00:11:01,869 with all of the stuff at home. 198 00:11:01,952 --> 00:11:03,579 About me. 199 00:11:03,663 --> 00:11:06,165 This wasn't because of you, Daddy. 200 00:11:07,375 --> 00:11:09,210 Things have been going on. 201 00:11:09,293 --> 00:11:11,212 I didn't want to tell you about them, 202 00:11:11,295 --> 00:11:13,214 because I was trying to handle it by myself. 203 00:11:13,297 --> 00:11:15,049 What kind of things, honey? 204 00:11:15,132 --> 00:11:18,219 -At school? A boy? -No. 205 00:11:18,302 --> 00:11:19,804 Bunch of girls. 206 00:11:19,887 --> 00:11:22,014 Mostly this one, Layla. 207 00:11:22,098 --> 00:11:24,558 I don't know why they chose me. 208 00:11:24,642 --> 00:11:27,728 I think because I was talking to a boy she likes, 209 00:11:27,812 --> 00:11:29,647 and they decided to gang up on me. 210 00:11:29,730 --> 00:11:31,732 And they kept saying "you're nothing" 211 00:11:31,816 --> 00:11:34,443 and "you're the worst" and "you should go kill yourself" 212 00:11:34,527 --> 00:11:37,196 and "no one would care if you did" and "you should die." 213 00:11:37,279 --> 00:11:39,824 You know none of that is true, don't you, honey? 214 00:11:39,907 --> 00:11:41,742 You are a special, 215 00:11:41,826 --> 00:11:43,077 bright light in the world. 216 00:11:43,160 --> 00:11:44,912 -MICHAEL: Mm-hmm. -No, I'm not. 217 00:11:44,995 --> 00:11:47,915 You guys got to say that 'cause you're my parents. 218 00:11:47,998 --> 00:11:49,667 I hate my life. 219 00:11:49,750 --> 00:11:52,211 I'm weird. I have no friends. 220 00:11:52,294 --> 00:11:54,463 What about Georgina? You two? 221 00:11:54,547 --> 00:11:56,465 You two are thick as thieves, now. 222 00:11:56,549 --> 00:11:58,008 Not anymore. 223 00:11:58,092 --> 00:12:00,469 She's with Layla now. 224 00:12:00,553 --> 00:12:02,430 I didn't want to die. 225 00:12:02,513 --> 00:12:04,849 It hurt so much, but I swear I didn't want to die. 226 00:12:04,932 --> 00:12:07,101 No, no, no, no, no, no, no. 227 00:12:07,184 --> 00:12:09,228 Now, you listen to me. 228 00:12:09,311 --> 00:12:11,021 You're strong, you're courageous, 229 00:12:11,105 --> 00:12:13,941 you're a champion, and you are May Grant. 230 00:12:14,024 --> 00:12:16,152 And you are filled with holy fire, 231 00:12:16,235 --> 00:12:18,696 and no one messes with you. 232 00:12:18,779 --> 00:12:20,698 No, you're not alone anymore. 233 00:12:20,781 --> 00:12:22,825 And those girls? (scoffs) 234 00:12:22,908 --> 00:12:25,035 They done picked the wrong family. 235 00:12:25,119 --> 00:12:26,829 The wrong family. 236 00:12:26,912 --> 00:12:29,957 WOMAN: Excuse me. Mr. and Mrs. Grant? 237 00:12:30,040 --> 00:12:32,084 I'm Karen Williams. 238 00:12:32,168 --> 00:12:34,378 I work for Child Protective Services. 239 00:12:34,462 --> 00:12:36,380 I'm going to have to ask you 240 00:12:36,464 --> 00:12:38,799 not to say anything else in your daughter's presence. 241 00:12:38,883 --> 00:12:40,551 MICHAEL: Athena, what is this? 242 00:12:41,761 --> 00:12:43,804 When a child attempts suicide, 243 00:12:43,888 --> 00:12:46,474 then they need to go through an independent assessment protocol 244 00:12:46,557 --> 00:12:48,309 to determine why, 245 00:12:48,392 --> 00:12:50,686 and if they're at risk to try it again. 246 00:12:50,770 --> 00:12:53,522 Okay, but we can tell you what the cause is. 247 00:12:53,606 --> 00:12:55,858 No, they need to talk to her alone, 248 00:12:55,941 --> 00:12:58,444 find out if it had anything to do with us. 249 00:12:58,527 --> 00:13:01,280 WILLIAMS: She will be admitted tonight, put on 24-hour watch, 250 00:13:01,363 --> 00:13:03,783 -and evaluated in the morning. -MAY: I don't want to stay here. 251 00:13:03,866 --> 00:13:04,909 I want to go home! 252 00:13:04,992 --> 00:13:06,202 -Shh... -WILLIAMS: The evaluation may take 253 00:13:06,285 --> 00:13:08,329 a couple of days, but we will notify you 254 00:13:08,412 --> 00:13:10,915 if we have to move her, and what facility 255 00:13:10,998 --> 00:13:12,583 -she will be housed in. -Facility? 256 00:13:12,666 --> 00:13:14,502 You listen. 257 00:13:14,585 --> 00:13:16,796 This girl just endured 258 00:13:16,879 --> 00:13:18,839 a life-altering trauma. 259 00:13:18,923 --> 00:13:20,591 She needs to be home 260 00:13:20,674 --> 00:13:23,803 -with her family. -Look, you don't need to do this. 261 00:13:24,762 --> 00:13:26,055 You're a police officer. 262 00:13:26,138 --> 00:13:28,182 You know what I'm authorized to do 263 00:13:28,265 --> 00:13:30,309 -if you don't let me do my job. -Mama, please. 264 00:13:30,392 --> 00:13:31,977 -Please don't leave me. -All right. 265 00:13:32,061 --> 00:13:33,896 -Don't go. -Look, look, look, calm down. 266 00:13:33,979 --> 00:13:36,023 All right, we all have to follow the rules. 267 00:13:36,106 --> 00:13:39,360 They... they just want to find out that you're okay. 268 00:13:39,443 --> 00:13:43,030 All right? Now, you tell them everything, you understand? 269 00:13:43,113 --> 00:13:46,867 You're safe, and you'll be home with us in no time. 270 00:13:46,951 --> 00:13:48,911 Can you be brave for me? 271 00:13:48,994 --> 00:13:52,498 All right, I need you to be braver than you've ever been. 272 00:13:52,581 --> 00:13:55,376 All right. That's my girl. 273 00:13:55,459 --> 00:13:58,170 That's my girl. Love you. (sniffles) 274 00:13:59,630 --> 00:14:02,299 -All right, I love you. -I love you, too. 275 00:14:02,383 --> 00:14:04,343 MICHAEL: I love you, baby. 276 00:14:14,144 --> 00:14:16,063 ♪ ♪ 277 00:14:19,316 --> 00:14:21,277 This is not right! 278 00:14:21,360 --> 00:14:25,114 -It's just not right. -Hey, hey, hey, hey. Michael. 279 00:14:25,197 --> 00:14:28,075 Now, look, my family is everything to me. 280 00:14:28,158 --> 00:14:30,119 And there ain't no trouble from the inside, 281 00:14:30,202 --> 00:14:34,123 or even from the outside, that's gonna tear it apart. 282 00:14:34,206 --> 00:14:37,293 Now, we may be buried in it up to our necks right now, 283 00:14:37,376 --> 00:14:39,253 and I may want to slap you 284 00:14:39,336 --> 00:14:40,921 with my left hand, but my right hand 285 00:14:41,005 --> 00:14:42,965 is holding you and the kids tight. 286 00:14:43,048 --> 00:14:46,635 Now, I'm gonna make a couple of calls to some cops I know 287 00:14:46,719 --> 00:14:49,346 down at the CPS facility where they're taking May. 288 00:14:49,430 --> 00:14:51,348 She's gonna be okay. 289 00:14:52,933 --> 00:14:55,269 Come on, let's go. 290 00:14:55,352 --> 00:14:57,521 -Where? -Home. 291 00:14:57,605 --> 00:14:59,523 Together. 292 00:14:59,607 --> 00:15:01,609 ♪ ♪ 293 00:15:12,202 --> 00:15:14,204 Hey, uh, Tatiana? 294 00:15:14,288 --> 00:15:15,956 Do not come in here, okay? 295 00:15:16,040 --> 00:15:17,958 Not while I'm cooking, please. 296 00:15:18,042 --> 00:15:20,002 I kind of have this thing when I'm cooking, 297 00:15:20,085 --> 00:15:22,171 if somebody's watching me. 298 00:15:22,254 --> 00:15:24,006 You know, I kind of get stage fright, so... 299 00:15:24,089 --> 00:15:26,800 -(TV playing) -Just stay put, okay? 300 00:15:26,884 --> 00:15:28,969 Listen, babe, you do not have to convince me 301 00:15:29,053 --> 00:15:31,639 not to move while somebody else does all the work. 302 00:15:31,722 --> 00:15:35,309 And it smells really good. 303 00:15:35,392 --> 00:15:37,978 -Oh. Thank you. -Oh. 304 00:15:38,062 --> 00:15:40,314 I saw the videos of that jumpy house flying through the air 305 00:15:40,397 --> 00:15:43,067 on the news. I cannot believe anybody survived that. 306 00:15:43,150 --> 00:15:47,029 -Oh, yeah, me neither. -(microwave beeping) 307 00:15:47,112 --> 00:15:50,491 You know, uh, when we were 308 00:15:50,574 --> 00:15:52,409 rappelling down to, uh, 309 00:15:52,493 --> 00:15:55,162 anchor the house and assess the condition of the kids, 310 00:15:55,245 --> 00:15:56,830 we were pretty sure we were gonna find 311 00:15:56,914 --> 00:15:58,165 a body or two in there. 312 00:15:58,248 --> 00:16:00,250 Is it terrible that the phrase 313 00:16:00,334 --> 00:16:03,379 "when we were rappelling down" turns me on so much? 314 00:16:03,462 --> 00:16:04,588 (clears throat) 315 00:16:06,465 --> 00:16:08,467 (exhales) 316 00:16:10,302 --> 00:16:14,890 And dinner is served. 317 00:16:14,974 --> 00:16:16,308 ("Fade into You" by Mazzy Star playing) 318 00:16:16,392 --> 00:16:20,854 Well, you cook... you rappel down cliffs. 319 00:16:20,938 --> 00:16:22,022 Mm-hmm. 320 00:16:22,106 --> 00:16:24,400 You're a keeper, Chimney. 321 00:16:24,483 --> 00:16:26,402 ♪ I wanna take a breath... ♪ 322 00:16:26,485 --> 00:16:27,611 (clears throat) 323 00:16:27,695 --> 00:16:29,363 Well, then, I think 324 00:16:29,446 --> 00:16:31,448 you will like what I have for dessert. 325 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 Ooh. 326 00:16:33,158 --> 00:16:35,119 (exhales) 327 00:16:35,202 --> 00:16:38,205 ♪ And I see nothing... ♪ 328 00:16:43,419 --> 00:16:46,714 Tatiana, I love you. 329 00:16:46,797 --> 00:16:50,551 And I want to spend the rest of my life with you. 330 00:16:50,634 --> 00:16:53,554 Will you please marry me? 331 00:16:53,637 --> 00:16:56,932 ♪ You go in shadows... ♪ 332 00:16:57,016 --> 00:17:00,436 Chimney, it's beautiful. 333 00:17:00,519 --> 00:17:02,688 And you are a beautiful man. 334 00:17:02,771 --> 00:17:04,606 ♪ And you'll go blind... ♪ 335 00:17:04,690 --> 00:17:06,108 I can't tell if that's a yes. 336 00:17:06,191 --> 00:17:07,943 -(chuckles) -It's not. 337 00:17:08,027 --> 00:17:10,738 But it's not a no, I just... 338 00:17:10,821 --> 00:17:13,490 I wasn't prepared for this at all. 339 00:17:13,574 --> 00:17:16,160 Okay, it's just, it's such a surprise. 340 00:17:18,996 --> 00:17:20,914 ♪ Colors your eyes... ♪ 341 00:17:20,998 --> 00:17:23,000 I-I thought this was what you wanted. 342 00:17:23,083 --> 00:17:24,793 You should've asked me before you did this. 343 00:17:24,877 --> 00:17:26,754 You wanted me to ask you to ask you to marry me? 344 00:17:26,837 --> 00:17:29,173 -I don't... -I was engaged before. 345 00:17:29,256 --> 00:17:32,718 I cheated on him a week before the wedding. 346 00:17:32,801 --> 00:17:34,303 I have issues with commitment. 347 00:17:34,386 --> 00:17:36,764 And I just want to be really, really sure, 348 00:17:36,847 --> 00:17:39,016 so that I don't hurt you like I hurt Ted. 349 00:17:39,099 --> 00:17:40,184 St-- wait, wait, whoa, wait, wait. 350 00:17:40,267 --> 00:17:42,436 So-so, so you were engaged before? 351 00:17:42,519 --> 00:17:45,773 Look, if I say no, we have to break up. 352 00:17:45,856 --> 00:17:48,609 A relationship can't handle a rejection like that. 353 00:17:48,692 --> 00:17:50,277 Okay. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, uh... 354 00:17:50,360 --> 00:17:53,530 All that I'm really asking you to do is to just 355 00:17:53,614 --> 00:17:55,783 keep doing what we're doing. 356 00:17:55,866 --> 00:17:57,785 Which you love. 357 00:17:57,868 --> 00:18:00,037 For the rest of our lives, it-it's really-- 358 00:18:00,120 --> 00:18:01,246 it's not that complicated. 359 00:18:04,208 --> 00:18:07,836 Just... give me a few days. 360 00:18:09,963 --> 00:18:11,173 Of course. 361 00:18:11,256 --> 00:18:12,633 Y-Yes. 362 00:18:12,716 --> 00:18:14,468 (chuckles) 363 00:18:14,551 --> 00:18:15,969 Sure, of course. 364 00:18:16,053 --> 00:18:17,304 HEN: Right here, right here, right here. 365 00:18:17,387 --> 00:18:18,722 -Turn left! -BUCK: I'm trying! 366 00:18:18,806 --> 00:18:20,516 Oh, oh, so you're fleeing the scene? 367 00:18:20,599 --> 00:18:22,226 You do realize that you lose points for murdering people 368 00:18:22,309 --> 00:18:23,644 -on the way to a fire. -It should be fine. 369 00:18:23,727 --> 00:18:24,728 It's a flesh wound. Obamacare. 370 00:18:24,812 --> 00:18:26,313 What? 371 00:18:26,396 --> 00:18:28,732 What? Hen! Please-- someone call HR! No-- Hen! 372 00:18:28,816 --> 00:18:31,026 (chuckles) Ridic... Chimney! 373 00:18:31,110 --> 00:18:33,695 Here. You're up. 374 00:18:36,406 --> 00:18:38,158 BUCK: Aw, man. 375 00:18:38,242 --> 00:18:39,409 HEN: Hey. What's... 376 00:18:39,493 --> 00:18:41,245 what's wrong? You okay? 377 00:18:41,328 --> 00:18:43,539 Look, Chim, if there's something you want to talk about... 378 00:18:47,918 --> 00:18:50,879 I'm a good-looking guy, right? 379 00:18:50,963 --> 00:18:54,091 I mean, like, you can do a lot worse than me? Yeah? 380 00:18:54,174 --> 00:18:56,051 Chimney, I've done a whole lot worse than you. 381 00:18:56,135 --> 00:18:58,345 Buck. 382 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 You think I'd be a good father? 383 00:19:00,764 --> 00:19:02,891 Of course, Chim. 384 00:19:02,975 --> 00:19:04,143 What is this about? 385 00:19:06,145 --> 00:19:08,063 I asked Tatiana to marry me. 386 00:19:08,147 --> 00:19:09,773 What? 387 00:19:09,857 --> 00:19:11,775 -BUCK: Are you serious? -HEN: Um... 388 00:19:11,859 --> 00:19:13,777 -well, what happened? -CHIMNEY: First, she said she cheated 389 00:19:13,861 --> 00:19:16,697 on a fiancé that I didn't even know about, and that now 390 00:19:16,780 --> 00:19:19,575 we need to break up, then she said she didn't know. I... 391 00:19:19,658 --> 00:19:21,368 Did you offer her the option of an open marriage? 392 00:19:21,451 --> 00:19:22,870 It's super modern. 393 00:19:22,953 --> 00:19:24,538 Buck. 394 00:19:24,621 --> 00:19:25,747 Chim... 395 00:19:25,831 --> 00:19:27,791 I'm sorry. 396 00:19:27,875 --> 00:19:29,376 That may not have been the response you that you hoped for, 397 00:19:29,459 --> 00:19:31,420 but it's not no. 398 00:19:31,503 --> 00:19:32,588 It might as well be. 399 00:19:32,671 --> 00:19:34,840 Probably for the best. 400 00:19:34,923 --> 00:19:36,717 What was that? 401 00:19:36,800 --> 00:19:38,468 Nothing. I'm sorry. 402 00:19:38,552 --> 00:19:41,054 I... I didn't mean anything by that. You doing okay? 403 00:19:41,138 --> 00:19:42,723 Of course you meant something by it. "Probably for the best"? 404 00:19:42,806 --> 00:19:44,224 There's a lot of meaning behind that. 405 00:19:44,308 --> 00:19:46,143 What, you don't... you don't like her? 406 00:19:46,226 --> 00:19:48,103 I never said I don't like her. 407 00:19:48,187 --> 00:19:49,563 I don't like her for you. 408 00:19:49,646 --> 00:19:51,815 CHIMNEY: And what does that even mean? 409 00:19:51,899 --> 00:19:54,318 No. Come on. Come on with it, wise man, 410 00:19:54,401 --> 00:19:56,153 uh-- just say what you want to say, 411 00:19:56,236 --> 00:19:58,071 'cause I'm getting real tired of you standing there, 412 00:19:58,155 --> 00:19:59,656 just silently judging me with that-- 413 00:19:59,740 --> 00:20:01,742 yeah, right there, with that smirk on your face. 414 00:20:01,825 --> 00:20:03,076 -You know, you're always so quick... -Chim. 415 00:20:03,160 --> 00:20:05,162 to comment on everybody's life, 416 00:20:05,245 --> 00:20:07,581 but you completely shut down whenever we ask you about yours. 417 00:20:07,664 --> 00:20:09,750 Why is that? Huh? 418 00:20:09,833 --> 00:20:11,585 I mean, how long have we worked together, Bobby? 419 00:20:11,668 --> 00:20:13,086 I know nothing about you. 420 00:20:13,170 --> 00:20:14,755 I've never even met your wife and your kids. 421 00:20:14,838 --> 00:20:16,423 You know why? 'Cause all you do is you sit there, 422 00:20:16,506 --> 00:20:18,800 brooding, staring in that little book of yours. 423 00:20:18,884 --> 00:20:20,844 You know what? You're upset, let's drop it. 424 00:20:20,928 --> 00:20:22,846 Oh, my God, Bobby. Come on, just say it! What is it? 425 00:20:22,930 --> 00:20:24,223 -Say it! -All right, you're living a lie, man! 426 00:20:26,058 --> 00:20:28,602 You let her manipulate you. You pretend to be 427 00:20:28,685 --> 00:20:30,312 somebody you're not when you're around her. 428 00:20:30,395 --> 00:20:31,772 Making up stories to satisfy 429 00:20:31,855 --> 00:20:33,607 some hero fetish of hers? What is that? 430 00:20:33,690 --> 00:20:35,776 You know what? Maybe I wouldn't have to make up stories 431 00:20:35,859 --> 00:20:38,362 if every once in a while, you let me take point on something. 432 00:20:38,445 --> 00:20:41,198 I have to operate the winch, right? 433 00:20:41,281 --> 00:20:42,950 And The Maneuver? I can do The Maneuver. 434 00:20:43,033 --> 00:20:45,035 BOBBY: I know you can. That's not the point here. 435 00:20:45,118 --> 00:20:47,996 Chimney, this relationship that you're in is fueled by lies. 436 00:20:48,080 --> 00:20:50,249 (sighs) Come on. 437 00:20:50,332 --> 00:20:51,792 Y-You asked me to make you two dinner 438 00:20:51,875 --> 00:20:54,127 so you could pass it off as your own. 439 00:20:56,171 --> 00:20:57,839 She's not in love with you. 440 00:20:57,923 --> 00:21:00,300 She's in love with this fantasy version of you. 441 00:21:00,384 --> 00:21:02,344 You know what? I feel real bad for your wife. 442 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 I really do. 443 00:21:03,637 --> 00:21:04,805 Must be tough living with someone 444 00:21:04,888 --> 00:21:06,723 who thinks he's right all the time. 445 00:21:09,643 --> 00:21:12,437 -Chim. -No, I'm getting some air. 446 00:21:12,521 --> 00:21:15,107 ("Woman" by Wolfmother plays) 447 00:21:18,735 --> 00:21:20,570 ♪ Woman, you know, woman ♪ 448 00:21:20,654 --> 00:21:23,156 ♪ You gotta be, woman ♪ 449 00:21:23,240 --> 00:21:25,158 ♪ I've got the feeling of love ♪ 450 00:21:25,242 --> 00:21:26,702 ♪ When you're talking to me ♪ 451 00:21:26,785 --> 00:21:29,162 ♪ See right through me ♪ 452 00:21:29,246 --> 00:21:30,831 ♪ I've got the feeling of alone... ♪ 453 00:21:30,914 --> 00:21:31,999 Call Tatiana. 454 00:21:32,082 --> 00:21:33,875 (line ringing) 455 00:21:33,959 --> 00:21:36,837 TATIANA: You've reached Tatiana. Please leave a message. 456 00:21:38,630 --> 00:21:40,340 ♪ She's gonna set you free ♪ 457 00:21:40,424 --> 00:21:42,968 ♪ Yeah, yeah ♪ 458 00:21:43,051 --> 00:21:44,177 Come on, man. 459 00:21:49,474 --> 00:21:50,976 ♪ You've come looking for me ♪ 460 00:21:51,059 --> 00:21:52,352 ♪ Like I've got to set you free ♪ 461 00:21:52,436 --> 00:21:54,980 ♪ You know I can't free nobody ♪ 462 00:21:55,564 --> 00:21:57,733 (horn honking) 463 00:21:57,816 --> 00:21:59,735 ♪ Like I've got to set you free ♪ 464 00:21:59,818 --> 00:22:01,486 ♪ I can't be nobody ♪ 465 00:22:02,863 --> 00:22:04,656 Oh, my-- 466 00:22:04,740 --> 00:22:06,658 (horn honking) 467 00:22:11,705 --> 00:22:13,123 (horn honking) 468 00:22:36,688 --> 00:22:38,690 (tool whirring) 469 00:22:41,318 --> 00:22:44,404 (phone ringing) 470 00:22:44,488 --> 00:22:46,990 Hello. 471 00:22:47,074 --> 00:22:49,409 Who is this? 472 00:22:49,493 --> 00:22:51,912 Okay. 473 00:22:51,995 --> 00:22:53,413 All right, everybody, let's gear up! 474 00:22:53,497 --> 00:22:55,332 Let's go, let's go! 475 00:22:55,415 --> 00:22:56,833 For what? I didn't hear a bell. 476 00:22:56,917 --> 00:22:58,043 It's Chimney. 477 00:22:58,126 --> 00:23:00,879 Come on. Hustle up. Hustle up, everybody, let's go! 478 00:23:00,962 --> 00:23:03,590 (alarm ringing) 479 00:23:03,673 --> 00:23:05,801 MAN (over P.A.): Ladder medic, 10-36, auto emergency. 480 00:23:05,884 --> 00:23:08,095 (siren wailing) 481 00:23:12,599 --> 00:23:14,684 -(horn honking) -(indistinct chatter) 482 00:23:21,566 --> 00:23:23,652 -Captain Nash. -Yeah. Thanks for calling. 483 00:23:23,735 --> 00:23:25,112 Your guy's this way. 484 00:23:25,195 --> 00:23:27,697 He wouldn't let anyone else touch him. 485 00:23:27,781 --> 00:23:31,785 You, uh... you might want to prepare yourself, sir. 486 00:23:31,868 --> 00:23:33,954 Hang back, guys. 487 00:23:40,252 --> 00:23:41,837 Can I get in there? 488 00:23:41,920 --> 00:23:45,298 Hey, Chim. 489 00:23:45,382 --> 00:23:47,843 Bobby, I... 490 00:23:47,926 --> 00:23:51,263 can't move my neck. 491 00:23:53,140 --> 00:23:56,309 He's alert and talking, doesn't appear to be in any pain. 492 00:23:56,393 --> 00:23:58,270 Got a piece of rebar through his skull. 493 00:23:58,353 --> 00:23:59,563 How is that even possible? 494 00:23:59,646 --> 00:24:01,857 Oh, it's possible. Brain tissue has no nociceptors. 495 00:24:01,940 --> 00:24:03,024 It can't feel pain. 496 00:24:03,108 --> 00:24:04,568 Okay, what about the rest of his head? 497 00:24:04,651 --> 00:24:05,819 Well, he's in shock. 498 00:24:05,902 --> 00:24:07,737 Now, listen guys, this hasn't registered yet. 499 00:24:07,821 --> 00:24:10,490 He knows he's pinned, but that's it, so we got to be cool. 500 00:24:10,574 --> 00:24:13,076 So if this thing's right between his eyes, can he see it? 501 00:24:13,160 --> 00:24:15,328 I don't know what he can see. 502 00:24:20,584 --> 00:24:21,918 Airways sound good. 503 00:24:22,002 --> 00:24:25,005 -What's your pain level? -Not much pain. 504 00:24:25,088 --> 00:24:28,049 Uh... I don't think there's any spinal damage. 505 00:24:28,133 --> 00:24:30,802 I can feel my legs, but when I try and move my head... 506 00:24:30,886 --> 00:24:32,053 HEN AND BUCK: Don't. 507 00:24:32,137 --> 00:24:34,806 -BOBBY: Just... be still. -CHIMNEY: What's going on? 508 00:24:34,890 --> 00:24:36,766 Wh-Wh-Why aren't you guys, like, cutting me out of here? 509 00:24:36,850 --> 00:24:38,101 -It's complicated. -Why? 510 00:24:38,185 --> 00:24:39,936 -You've been injured, Chim. -Well, how bad is it? 511 00:24:40,020 --> 00:24:41,354 It's not good. 512 00:24:43,315 --> 00:24:44,983 -Well, I want to see it. -No, you don't. 513 00:24:45,066 --> 00:24:47,777 -Yeah, I do. Bobby, show me. -All right. 514 00:24:58,288 --> 00:24:59,331 Are you ready? 515 00:24:59,414 --> 00:25:01,666 -Show it to me. -All right. 516 00:25:08,215 --> 00:25:10,675 Holy crap. 517 00:25:12,552 --> 00:25:14,763 How come I'm not dead? 518 00:25:14,846 --> 00:25:17,265 Because you are the luckiest and the unluckiest son of a bitch 519 00:25:17,349 --> 00:25:19,684 on the face of the earth all at the same time. 520 00:25:19,768 --> 00:25:21,645 Hey, uh, you guys, 521 00:25:21,728 --> 00:25:24,147 -I can't even feel this. -I know. 522 00:25:24,231 --> 00:25:26,942 All right, well, please get me out of here before I start to... 523 00:25:27,025 --> 00:25:28,568 All right, we're working on it. 524 00:25:28,652 --> 00:25:30,570 Normally, I'd be consulting with my smartest EMT, 525 00:25:30,654 --> 00:25:32,864 but right now he's got a rebar stuck in his head. 526 00:25:35,325 --> 00:25:37,327 -Okay, can you give me that one? All right. -HEN: Here you go. 527 00:25:40,539 --> 00:25:42,499 -All right, Chim. -Nice and tight, right? 528 00:25:42,582 --> 00:25:44,042 Yeah. Easy. 529 00:25:44,125 --> 00:25:47,754 Okay. 530 00:25:47,837 --> 00:25:49,631 -Good? -Yeah. 531 00:25:51,216 --> 00:25:52,300 BOBBY: All right, can you move? 532 00:25:52,384 --> 00:25:54,094 Not a bit. 533 00:25:54,177 --> 00:25:56,596 Good. All right, Buck. 534 00:25:56,680 --> 00:25:59,516 (indistinct radio chatter) 535 00:26:04,437 --> 00:26:05,438 CHIMNEY: Hey, Buck. 536 00:26:06,690 --> 00:26:09,985 How's the car, man? Is it a total loss? 537 00:26:10,652 --> 00:26:13,822 Nah, man, you... probably buff most of that out. 538 00:26:15,073 --> 00:26:16,241 Good. 539 00:26:17,367 --> 00:26:19,369 Good. 540 00:26:20,912 --> 00:26:22,914 (sirens wailing) 541 00:26:36,469 --> 00:26:38,680 (sirens wailing, horn honking) 542 00:26:49,482 --> 00:26:52,527 Let's get O.R. 3 prepped for a decompressive hemicraniotomy. 543 00:27:01,494 --> 00:27:03,580 We'll take him from here. 544 00:27:03,663 --> 00:27:05,957 Wha... No, w-we're not leaving his side. 545 00:27:06,041 --> 00:27:07,751 Are you family? 546 00:27:07,834 --> 00:27:12,297 Buck, our job ends here at these doors, like always. 547 00:27:16,509 --> 00:27:19,012 (doctor speaking indistinctly) 548 00:27:34,194 --> 00:27:36,529 ♪ ♪ 549 00:27:54,339 --> 00:27:55,674 (machines beeping rapidly) 550 00:28:02,889 --> 00:28:05,100 -Isn't that pretty paper, Mom? -Oh, it's on too tight. 551 00:28:05,183 --> 00:28:06,810 Hmm. 552 00:28:06,893 --> 00:28:09,604 What is-- the hell is this? 553 00:28:09,688 --> 00:28:11,523 That's the perfume you like. 554 00:28:11,606 --> 00:28:13,692 But I don't wear perfume. 555 00:28:13,775 --> 00:28:15,235 Oh, sure you do, Pat. 556 00:28:15,318 --> 00:28:16,861 You always smell wonderful. 557 00:28:16,945 --> 00:28:19,072 Look, Mom. 558 00:28:19,864 --> 00:28:24,035 See? It's your favorite one. Sniff. 559 00:28:34,170 --> 00:28:35,922 Oh... 560 00:28:40,677 --> 00:28:41,761 Is... 561 00:28:41,845 --> 00:28:42,929 someone having a birthday? 562 00:28:48,643 --> 00:28:51,938 -I got it. I got it. -Okay. 563 00:28:54,941 --> 00:28:57,610 She seems a little cantankerous today. 564 00:28:57,694 --> 00:28:59,696 I know. 565 00:28:59,779 --> 00:29:02,073 She's not always like that. I think, you know, 566 00:29:02,157 --> 00:29:03,825 big event like this... 567 00:29:03,908 --> 00:29:07,746 -it's a little overwhelming for her. -Yeah, not just her, huh? 568 00:29:07,829 --> 00:29:09,581 You look tired, Abby. 569 00:29:09,664 --> 00:29:12,041 -Oh my-- shut up. -Well... 570 00:29:12,125 --> 00:29:13,877 That's a very rude thing to say to a woman. 571 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 -Didn't mean it... -That's rude. 572 00:29:15,086 --> 00:29:16,254 I'm-- I-I am worried about you. 573 00:29:16,337 --> 00:29:18,548 -Don't... -She's only gonna get worse, you know. 574 00:29:18,631 --> 00:29:20,091 I mean, i-it's progressive. 575 00:29:20,175 --> 00:29:23,052 Yes, I'm familiar with what happens with Alzheimer's. 576 00:29:23,136 --> 00:29:24,387 I've done the reading. 577 00:29:24,471 --> 00:29:28,349 Yeah, well. 578 00:29:28,433 --> 00:29:32,103 -Read this. -What is that? 579 00:29:32,187 --> 00:29:34,147 It's a brochure for a memory care facility. 580 00:29:34,230 --> 00:29:36,816 I put Mom's name on a list, and a room has opened up. 581 00:29:36,900 --> 00:29:39,277 You put her on a list for a memory care facility 582 00:29:39,360 --> 00:29:40,695 without asking me? 583 00:29:40,779 --> 00:29:42,280 Because I knew what you would say. 584 00:29:42,363 --> 00:29:43,907 You don't know what I was gonna say. 585 00:29:43,990 --> 00:29:45,074 "I can handle this, Matt." 586 00:29:45,158 --> 00:29:46,576 Well, I can handle it, Matt. 587 00:29:46,659 --> 00:29:48,119 And I know you can and you have been, 588 00:29:48,203 --> 00:29:50,705 and I don't tell you enough, but you are a saint for doing it. 589 00:29:50,789 --> 00:29:52,749 I'm not a saint. I'm a daughter. 590 00:29:52,832 --> 00:29:55,376 -(sighs) A saintly daughter. -Oh, come on. 591 00:29:55,460 --> 00:29:57,921 Who got the short end of the stick 592 00:29:58,004 --> 00:29:59,923 because you're not married, you don't have any kids. 593 00:30:00,006 --> 00:30:01,216 -It's not fair. -Oh, my God. 594 00:30:01,299 --> 00:30:03,426 Stop it. No. It's because I made a choice 595 00:30:03,510 --> 00:30:05,512 that I want to take care of my mother. Okay? 596 00:30:05,595 --> 00:30:09,015 And-and I've never complained about it, not once. 597 00:30:09,098 --> 00:30:11,559 Saints don't complain. They suffer. 598 00:30:11,643 --> 00:30:13,019 I'm not suffering. 599 00:30:13,102 --> 00:30:15,605 This is my choice. It's important to me. 600 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 And, you know, I have the means. 601 00:30:17,357 --> 00:30:21,027 I have a really good job, she gets benefits, you help out. 602 00:30:21,110 --> 00:30:22,320 -We're doing this. -(sighs) 603 00:30:22,403 --> 00:30:23,446 We're fine. 604 00:30:23,530 --> 00:30:25,573 But are you living? 605 00:30:25,657 --> 00:30:26,658 Matt. 606 00:30:26,741 --> 00:30:29,744 I mean it, Abby. It's just... 607 00:30:29,828 --> 00:30:31,454 You had something with Tommy before. 608 00:30:31,538 --> 00:30:33,915 And ever since Mom has been here, you've been alone. 609 00:30:33,998 --> 00:30:36,251 You got to start thinking about yourself. 610 00:30:36,334 --> 00:30:38,461 And Mom's gonna need a facility like this at some point. 611 00:30:38,545 --> 00:30:41,297 Just take a tour. That's all I'm asking. 612 00:30:48,096 --> 00:30:49,639 BUCK: It's been, like, 14 hours. 613 00:30:49,722 --> 00:30:53,309 How long's it take to pull a rod out of a guy's skull, anyway? 614 00:30:53,393 --> 00:30:56,187 You ever heard of that saying, "It ain't brain surgery"? 615 00:30:56,271 --> 00:30:58,189 Well, this is. 616 00:30:58,273 --> 00:31:00,817 What's 3 across for when doubled in...? 617 00:31:00,900 --> 00:31:02,277 Just got off the phone with the surgeon. 618 00:31:03,236 --> 00:31:05,113 -He alive? -He's alive. 619 00:31:06,072 --> 00:31:08,700 -He still have both his eyes? -Yeah. 620 00:31:08,783 --> 00:31:10,410 Any... a-any brain damage? 621 00:31:10,493 --> 00:31:12,787 There were some complications when they took the rebar out. 622 00:31:12,871 --> 00:31:14,414 He started hemorrhaging. 623 00:31:14,497 --> 00:31:15,707 They got the bleeding under control, 624 00:31:15,790 --> 00:31:17,750 but had to put him in a medically induced coma. 625 00:31:18,418 --> 00:31:21,129 They'll let us know if his condition changes. 626 00:31:21,212 --> 00:31:23,506 You mean if he wakes up. 627 00:31:26,676 --> 00:31:28,303 Or if he doesn't. 628 00:31:31,472 --> 00:31:33,016 Yeah. 629 00:31:52,535 --> 00:31:54,996 (sirens wailing, horn honking) 630 00:32:03,504 --> 00:32:04,714 Buck, get the tools. 631 00:32:08,509 --> 00:32:10,011 Yo, Hen. 632 00:32:10,094 --> 00:32:12,221 Is it wrong I was stoked there was an emergency? 633 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 I was climbing the walls back at the house. 634 00:32:13,681 --> 00:32:15,266 We all were, and, yeah, it's wrong. 635 00:32:15,350 --> 00:32:16,935 We're not here to blow off steam. We're here to help. 636 00:32:17,018 --> 00:32:18,394 Truck is registered out of Texas. 637 00:32:18,478 --> 00:32:19,771 We're still looking for the driver. 638 00:32:19,854 --> 00:32:21,147 It's got to be over 100 degrees in there. 639 00:32:21,230 --> 00:32:22,315 Buck! 640 00:32:22,398 --> 00:32:23,691 (knocking, people speaking indistinctly) 641 00:32:33,159 --> 00:32:34,535 ♪ ♪ 642 00:32:55,556 --> 00:32:56,641 (people speaking Spanish) 643 00:32:56,724 --> 00:32:58,643 -(speaking Spanish) -BOBBY: All right, 644 00:32:58,726 --> 00:33:00,103 get these people some water. 645 00:33:00,186 --> 00:33:01,938 I got him, I got him, I got him. 646 00:33:02,021 --> 00:33:04,023 BOBBY: All right, get these people some water, come on. 647 00:33:04,107 --> 00:33:06,025 -Put it down. Hen. -BOBBY: All right, this is truck 118. 648 00:33:06,109 --> 00:33:07,318 I'm gonna need as many ambulances as we can. 649 00:33:07,402 --> 00:33:08,695 -Hurry up, come on. -And a chopper, too. 650 00:33:08,778 --> 00:33:09,904 We may have to medevac a few of them. 651 00:33:09,988 --> 00:33:12,573 -(woman sobbing) -Here we go, here we go. 652 00:33:14,033 --> 00:33:15,952 It's at least four and a half hours to the Mexican border, 653 00:33:16,035 --> 00:33:17,578 if that's even where they started. 654 00:33:17,662 --> 00:33:18,705 BUCK (panting): Come on. 655 00:33:18,788 --> 00:33:20,206 Ah, breathe. 656 00:33:20,289 --> 00:33:22,417 -Starting compressions. -Go ahead. 657 00:33:23,751 --> 00:33:25,003 (speaking Spanish) 658 00:33:25,086 --> 00:33:26,129 All right, come on. I know you can hear me. 659 00:33:26,212 --> 00:33:29,007 I need you to breathe for me, okay? (panting) 660 00:33:29,090 --> 00:33:30,174 Can you stand up? Take my hand. 661 00:33:30,258 --> 00:33:31,718 Take my hand. Ready? 662 00:33:31,801 --> 00:33:34,053 -(man speaking Spanish) -All right, go, go, go. 663 00:33:34,137 --> 00:33:35,763 Start helping 'em down, come on. 664 00:33:35,847 --> 00:33:36,931 (man speaks Spanish) 665 00:33:37,015 --> 00:33:39,183 (sobbing): Por favor, mijo. 666 00:33:39,267 --> 00:33:41,728 Come on, come on, come on, come on. 667 00:33:41,811 --> 00:33:43,938 All right, give me something. 668 00:33:45,231 --> 00:33:46,816 -(gasps) -Ah! 669 00:33:46,899 --> 00:33:49,027 Javi, Javi, good job, good job. 670 00:33:49,110 --> 00:33:51,487 Uh, uh... to-to-todo bien, todo bien. All right? 671 00:33:51,571 --> 00:33:54,032 (speaks Spanish) 672 00:33:56,909 --> 00:33:59,620 (overlapping chatter) 673 00:34:03,458 --> 00:34:05,585 BUCK: Here we go, here we go, here we go. 674 00:34:05,668 --> 00:34:06,919 There you go. 675 00:34:07,003 --> 00:34:08,796 Keep 'em coming. All right, we got you, we got you. 676 00:34:08,880 --> 00:34:10,965 Here we go, here we go, that's it. 677 00:34:11,049 --> 00:34:12,550 OFFICER: Grab my hand if you can stand up. 678 00:34:12,633 --> 00:34:15,595 Hey, you dick! Where the hell do you think you're going? 679 00:34:15,678 --> 00:34:17,263 -Sick son of a bitch. -(grunts) 680 00:34:17,346 --> 00:34:19,432 Whole families could have died in there. 681 00:34:19,515 --> 00:34:20,850 Someone with a badge and a gun 682 00:34:20,933 --> 00:34:23,478 -want to put this trash in custody?! -I got it, I got it. 683 00:34:23,561 --> 00:34:24,896 Ooh, that was badass, but I thought 684 00:34:24,979 --> 00:34:26,022 we weren't here to blow off steam. 685 00:34:26,105 --> 00:34:28,483 You know what you can blow. 686 00:34:28,566 --> 00:34:30,485 Hen. 687 00:34:32,445 --> 00:34:34,489 (phone ringing) 688 00:34:37,283 --> 00:34:38,868 Hey, uh, everything okay? 689 00:34:38,951 --> 00:34:40,912 ABBY: You answered. You always answer. 690 00:34:41,287 --> 00:34:42,330 You're so sweet. 691 00:34:42,413 --> 00:34:43,664 Oh, no, everything's fine. 692 00:34:43,748 --> 00:34:45,500 Um, is this a bad time? 693 00:34:45,583 --> 00:34:47,585 Uh, no. I'm-I'm at a call, 694 00:34:47,668 --> 00:34:49,670 but I-I wanted to answer and, you know, make sure... 695 00:34:49,754 --> 00:34:51,380 you're not out on the ledge or something. 696 00:34:51,464 --> 00:34:52,632 (chuckles) Thank you. 697 00:34:52,715 --> 00:34:53,925 I can't believe you're at a call. 698 00:34:54,008 --> 00:34:56,344 Um, I'm not on a ledge. 699 00:34:56,427 --> 00:34:59,847 But I'm in a windowsill. 700 00:34:59,931 --> 00:35:01,307 You're on a call. 701 00:35:01,390 --> 00:35:03,226 I'm letting you go. Go back to work. 702 00:35:03,309 --> 00:35:04,644 We can talk later. 703 00:35:04,727 --> 00:35:06,145 Nah, come on, tell me. 704 00:35:06,229 --> 00:35:09,649 (scoffs) No, it's just my mom. 705 00:35:09,732 --> 00:35:11,692 My mom has Alzheimer's, did I tell you that? I can't remember 706 00:35:11,776 --> 00:35:12,944 if I told you that or not. 707 00:35:13,027 --> 00:35:15,029 No, I, uh, I didn't know that. 708 00:35:15,113 --> 00:35:17,865 -Sorry. -Um, thanks. 709 00:35:17,949 --> 00:35:20,118 And she's just... 710 00:35:20,201 --> 00:35:21,327 slipping, you know? 711 00:35:21,410 --> 00:35:22,995 She's getting worse, and I... 712 00:35:23,079 --> 00:35:25,456 I'm starting to feel 713 00:35:25,540 --> 00:35:26,749 like she might need more... 714 00:35:26,833 --> 00:35:29,669 than just me. 715 00:35:29,752 --> 00:35:31,629 More help. Professional help. 716 00:35:31,712 --> 00:35:33,339 Y-You mean like a home? 717 00:35:33,422 --> 00:35:36,801 Yeah. Although even as you say it out loud, 718 00:35:36,884 --> 00:35:39,470 I'm paralyzed with guilt at the thought of it. 719 00:35:39,554 --> 00:35:41,139 I mean, she's my mom. Right? 720 00:35:42,223 --> 00:35:45,852 Yeah, that's rough. 721 00:35:45,935 --> 00:35:47,812 Look, I don't... I don't know a lot. 722 00:35:47,895 --> 00:35:49,397 But if there's one thing I learned 723 00:35:49,480 --> 00:35:51,816 over the last 24 hours, 724 00:35:51,899 --> 00:35:53,276 the only thing that matters 725 00:35:53,359 --> 00:35:54,485 is family. 726 00:35:54,569 --> 00:35:56,487 Right. 727 00:35:56,571 --> 00:35:58,406 Yes. 728 00:35:58,489 --> 00:36:00,908 You're so right. 729 00:36:00,992 --> 00:36:02,285 Thank you. 730 00:36:02,368 --> 00:36:04,996 Yeah, you got it. 731 00:36:05,079 --> 00:36:06,747 Um... 732 00:36:06,831 --> 00:36:09,750 Look, I'll talk to you soon. Okay? All right. 733 00:36:24,932 --> 00:36:27,185 Tatiana. I'm Bobby. 734 00:36:27,268 --> 00:36:28,728 We spoke on the phone. 735 00:36:28,811 --> 00:36:31,314 Oh, yeah. Hi. 736 00:36:31,397 --> 00:36:33,274 (chuckles softly) 737 00:36:33,357 --> 00:36:37,069 Now I know why Chimney always calls you Gary Cooper. 738 00:36:37,153 --> 00:36:39,238 I see you've had some visitors. 739 00:36:39,322 --> 00:36:41,115 Yeah. 740 00:36:41,199 --> 00:36:44,243 All day and last night, too. 741 00:36:44,327 --> 00:36:47,205 Is that normal, or is Chimney just really popular? 742 00:36:47,288 --> 00:36:48,873 Firefighters are a brotherhood. 743 00:36:48,956 --> 00:36:51,417 Cops are the same way. 744 00:36:51,500 --> 00:36:52,752 One of us goes down, 745 00:36:52,835 --> 00:36:53,836 we make sure the family's looked after. 746 00:36:53,920 --> 00:36:56,505 And I'm the family? 747 00:36:56,589 --> 00:36:58,049 I was hoping to convince you 748 00:36:58,132 --> 00:36:59,800 to come to the hospital to visit him. 749 00:37:02,011 --> 00:37:04,180 I thought you said that he wasn't awake. 750 00:37:05,973 --> 00:37:07,600 They're bringing him out of his coma now. 751 00:37:07,683 --> 00:37:08,976 It'd be good if you were there. 752 00:37:17,193 --> 00:37:19,195 (sighs) 753 00:37:21,948 --> 00:37:23,824 He asked me to marry him. 754 00:37:23,908 --> 00:37:25,952 I know. 755 00:37:26,035 --> 00:37:28,120 It's not right, you know. 756 00:37:28,204 --> 00:37:30,623 Putting me in that kind of situation. 757 00:37:30,706 --> 00:37:33,334 Either I say yes 758 00:37:33,417 --> 00:37:35,336 -or I'm some kind of monster. -You don't have to say yes. 759 00:37:35,419 --> 00:37:36,796 You just have to come hold his hand. 760 00:37:36,879 --> 00:37:39,674 This is not about love, it's about decency. 761 00:37:39,757 --> 00:37:41,467 That's my point. 762 00:37:41,550 --> 00:37:44,136 Anything I do now that isn't being Florence Nightingale, 763 00:37:44,220 --> 00:37:45,513 it makes me look like some kind of jerk. 764 00:37:47,723 --> 00:37:51,477 So, I hold his hand when he wakes up. 765 00:37:51,560 --> 00:37:54,981 Then it's stay with him until he's out of the hospital. 766 00:37:55,064 --> 00:37:56,732 And then it's you can't break up with him 767 00:37:56,816 --> 00:37:59,485 until he can walk or talk again, 768 00:37:59,568 --> 00:38:01,237 and that's assuming that he ever can. 769 00:38:01,320 --> 00:38:02,780 And you want me 770 00:38:02,863 --> 00:38:05,241 to just play like I'm in love for how long? 771 00:38:05,324 --> 00:38:07,159 A month? A year? 772 00:38:09,829 --> 00:38:13,082 I am not a bad person. 773 00:38:13,165 --> 00:38:15,710 -I am just not in love with him. -Tatiana. 774 00:38:15,793 --> 00:38:18,504 My friend is coming out of a medically induced coma. 775 00:38:20,089 --> 00:38:23,009 I don't know if he'll ever fully wake up. 776 00:38:23,092 --> 00:38:26,178 And if he does, I don't know if he's gonna be able to talk 777 00:38:26,262 --> 00:38:28,723 or see or hear or even remember who I am. 778 00:38:28,806 --> 00:38:31,058 I am not asking you 779 00:38:31,142 --> 00:38:32,810 to love him or marry him, and I'm not judging you 780 00:38:32,893 --> 00:38:34,103 for your feelings. I'm not. 781 00:38:34,186 --> 00:38:37,064 I'm just saying he loves you. 782 00:38:37,148 --> 00:38:38,733 Misguided as he may be. 783 00:38:38,816 --> 00:38:40,943 And the only two things 784 00:38:41,027 --> 00:38:42,945 I can think of to help him are to pray 785 00:38:43,029 --> 00:38:45,865 and to hope that if you're with him, 786 00:38:45,948 --> 00:38:48,826 he'll feel that love for you 787 00:38:48,909 --> 00:38:51,245 and it will give him a reason to fight his way back to us. 788 00:38:53,456 --> 00:38:56,042 (sighs) I'm sorry. 789 00:38:56,125 --> 00:38:58,461 I just can't. 790 00:39:07,011 --> 00:39:08,846 ABBY: Okay. 791 00:39:08,929 --> 00:39:11,891 Um, she's had her midday pills, 792 00:39:11,974 --> 00:39:13,642 except I think I might have used 793 00:39:13,726 --> 00:39:15,728 next week's day-of-the-week box by accident. 794 00:39:15,811 --> 00:39:17,229 Would you mind just checking on that? 795 00:39:17,313 --> 00:39:19,273 -We'll get it squared away. -Thank you. 796 00:39:19,357 --> 00:39:21,734 -So, should I ask? -What? 797 00:39:21,817 --> 00:39:24,070 Am I about to be out of a job? 798 00:39:24,153 --> 00:39:26,155 Oh. 799 00:39:26,238 --> 00:39:28,074 -No. My brother left that. -Oh. 800 00:39:28,157 --> 00:39:29,325 This is a good place. 801 00:39:29,408 --> 00:39:30,409 -Is it? -Mm-hmm. 802 00:39:30,493 --> 00:39:32,912 -Vacancies are rare. -Huh. 803 00:39:32,995 --> 00:39:34,455 Are you considering it? 804 00:39:35,664 --> 00:39:38,626 (clicks tongue) I was for a minute. 805 00:39:38,709 --> 00:39:40,002 But then I thought, you know, 806 00:39:40,086 --> 00:39:42,838 as long as my mom is still here with me... 807 00:39:42,922 --> 00:39:45,591 (sighs) I want her to be here with me. 808 00:39:49,095 --> 00:39:50,638 (school bell rings) 809 00:39:50,721 --> 00:39:52,139 (girl whoops) 810 00:39:52,223 --> 00:39:54,225 We're going, we're going. 811 00:39:54,308 --> 00:39:56,394 (indistinct radio chatter) 812 00:39:58,562 --> 00:40:00,689 (indistinct chatter) 813 00:40:26,132 --> 00:40:28,217 (monitor beeping) 814 00:40:33,556 --> 00:40:34,974 He's a tough nut. 815 00:40:35,057 --> 00:40:36,892 He's gonna be in this room for a few days. 816 00:40:36,976 --> 00:40:38,644 Intubation tube is out, obviously, 817 00:40:38,727 --> 00:40:39,812 but the catheter's still in. 818 00:40:39,895 --> 00:40:41,647 Can he hear us? 819 00:40:41,730 --> 00:40:44,024 I always treat them like they can. 820 00:40:44,108 --> 00:40:45,734 You got two minutes, 821 00:40:45,818 --> 00:40:47,903 and then I'm kicking you out. 822 00:41:12,761 --> 00:41:14,763 Hey, Chim. 823 00:41:16,015 --> 00:41:18,517 We're all here for you, buddy. 824 00:41:24,940 --> 00:41:26,942 H-Hey. 825 00:41:27,026 --> 00:41:29,111 I-I was thinking maybe when you come back to work, 826 00:41:29,195 --> 00:41:32,406 um, you know, you should do The Maneuver instead of me. 827 00:41:35,618 --> 00:41:38,829 To motivate him to get better. 828 00:41:38,913 --> 00:41:40,247 (whispering): He can't do The Maneuver. 829 00:41:40,331 --> 00:41:42,625 Yeah, he can. 830 00:41:42,708 --> 00:41:44,043 Hey, Chim, you can do The Maneuver. 831 00:41:44,126 --> 00:41:46,212 Right? 832 00:41:47,671 --> 00:41:50,216 (all chuckle) 833 00:41:50,299 --> 00:41:52,927 Chim. 834 00:41:53,010 --> 00:41:55,054 I, um... 835 00:41:55,137 --> 00:41:57,515 I tried to get ahold of your parents. 836 00:41:58,599 --> 00:42:00,893 There's a 16-hour time difference with Seoul, 837 00:42:00,976 --> 00:42:02,144 you know, so maybe... 838 00:42:02,895 --> 00:42:04,855 maybe that has something to do with it. 839 00:42:13,822 --> 00:42:15,115 BOBBY: Yeah, it's all right. 840 00:42:16,992 --> 00:42:18,327 His family's right here. 841 00:42:27,920 --> 00:42:30,339 Please don't ever let him do The Maneuver. 842 00:42:30,422 --> 00:42:32,591 (stifled laughter) 843 00:42:32,675 --> 00:42:35,135 We'll see when you get up. You'll be fine. 844 00:42:35,219 --> 00:42:36,595 Let's be clear. 845 00:43:13,674 --> 00:43:15,718 Captioned by Media Access Group at WGBH 60201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.