Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,300 --> 00:01:35,720
Get up, you lazy beggars. There'll be no
rest here.
2
00:01:38,180 --> 00:01:41,520
There'll be no falling asleep, you
beggars. You'll rest when you get to
3
00:01:41,520 --> 00:01:42,520
Santeria.
4
00:01:44,380 --> 00:01:46,820
Have a long stretch ahead of us before
night.
5
00:01:47,220 --> 00:01:48,220
Hurry along.
6
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
Die here!
7
00:04:53,020 --> 00:04:55,520
You're a hot -blooded little fellow.
What's the matter? Did you have a
8
00:04:55,520 --> 00:04:56,279
with your wife?
9
00:04:56,280 --> 00:04:57,280
Talk to me, little brother.
10
00:04:58,060 --> 00:04:59,880
Why are you so determined to kill me?
11
00:05:01,080 --> 00:05:04,140
Speak. What in God's name have I ever
done to offend you?
12
00:05:04,510 --> 00:05:06,870
My wife, you have dishonored her and
given her a child.
13
00:05:13,710 --> 00:05:16,830
Gregory Efimovich Rasputin, the
disgracer of women.
14
00:05:17,930 --> 00:05:21,930
On the contrary, little brother, I do
them a favor. They enjoy lifting their
15
00:05:21,930 --> 00:05:23,790
skirts and spreading why they're welcome
at.
16
00:05:24,390 --> 00:05:28,310
Ah, such innocent little lambs. But
underneath, wild cats.
17
00:05:38,730 --> 00:05:41,230
Now, tell me, what is the name of this
maiden I've supposedly dishonored?
18
00:05:41,510 --> 00:05:42,710
Anna Medova Shulkin.
19
00:05:43,290 --> 00:05:45,550
I sent her to you because she was
barren.
20
00:05:45,890 --> 00:05:48,930
She was as cold as a dog's nose. You
were supposed to heal her.
21
00:05:49,670 --> 00:05:50,670
Well, haven't I?
22
00:05:51,070 --> 00:05:53,030
You wanted an heir, and you got an heir.
23
00:05:53,630 --> 00:05:55,830
And how do you show your gratitude? By
trying to kill me.
24
00:05:56,630 --> 00:05:58,550
I do not think, little brother, I
deserve that.
25
00:05:59,490 --> 00:06:03,450
A barren tree is indeed contended when
the pollen from another can help it bear
26
00:06:03,450 --> 00:06:04,450
fruit, understand?
27
00:06:14,789 --> 00:06:16,650
What in God's name happened to you,
little friend?
28
00:06:17,790 --> 00:06:18,790
We were caught.
29
00:06:19,010 --> 00:06:22,530
There was no way out. They killed us off
like rats. Who was it? Who did this to
30
00:06:22,530 --> 00:06:23,469
you? Tell me.
31
00:06:23,470 --> 00:06:27,650
Soldiers. Tsar's soldiers. There were 50
of us trying to be the prisoners.
32
00:06:28,470 --> 00:06:30,290
Is there anything I can do for you,
little brother?
33
00:06:30,550 --> 00:06:32,810
Pray for me and curse the Tsar.
34
00:06:33,110 --> 00:06:34,110
I shall.
35
00:06:34,250 --> 00:06:35,250
Bless you, little brother.
36
00:06:35,370 --> 00:06:36,550
You shall be avenged.
37
00:06:37,930 --> 00:06:39,210
Lord, have mercy on him.
38
00:07:06,600 --> 00:07:09,820
Please, God, make my son well.
39
00:07:11,480 --> 00:07:12,500
Don't let him die.
40
00:07:21,960 --> 00:07:23,760
The future ruler of Branka will live.
41
00:07:30,200 --> 00:07:31,200
Until tomorrow.
42
00:07:31,260 --> 00:07:32,260
How is he?
43
00:07:32,960 --> 00:07:35,220
He has an acute uremia. He needs
bloodletting.
44
00:07:35,640 --> 00:07:38,460
Well, then why don't you do it? You
can't let him die, Doctor.
45
00:07:38,700 --> 00:07:42,080
Do you expect me to murder him? He's a
hemophiliac. There must be something we
46
00:07:42,080 --> 00:07:42,939
can do, Doctor.
47
00:07:42,940 --> 00:07:43,940
Pray for him.
48
00:07:45,940 --> 00:07:46,940
I will pray.
49
00:07:57,920 --> 00:07:58,920
Now, one moment, Doctor.
50
00:08:00,620 --> 00:08:01,860
How is the Tsar's son?
51
00:08:02,420 --> 00:08:03,420
There's no change.
52
00:08:03,540 --> 00:08:04,540
But the boy will get well.
53
00:08:05,120 --> 00:08:07,220
We are doing everything that is in our
power, Captain.
54
00:08:07,500 --> 00:08:08,880
Now, if you will excuse me.
55
00:08:13,460 --> 00:08:15,700
Captain Ronsky, I have news for you.
56
00:08:15,920 --> 00:08:20,500
His Majesty has acceded to the Tsarina's
wish that Siberian peasant or monk or
57
00:08:20,500 --> 00:08:22,380
wonder worker will be summoned to St.
Petersburg.
58
00:08:22,900 --> 00:08:25,820
If the fellow will accept the summon, I
have my doubts about that.
59
00:08:26,760 --> 00:08:29,020
From what one hears, he is somewhat
obstinate.
60
00:08:29,800 --> 00:08:33,679
But he's also vain. After all, he is
asked to heal the future ruler of
61
00:08:34,039 --> 00:08:37,559
And if he doesn't succeed, off with his
head, and he's aware of that.
62
00:08:38,460 --> 00:08:41,039
The messenger must be damn good in
persuading him.
63
00:08:41,240 --> 00:08:43,120
Yes, Captain, I've personally chosen
her.
64
00:08:43,600 --> 00:08:44,479
Old woman?
65
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
Countess Golovina.
66
00:08:47,540 --> 00:08:48,560
Very good.
67
00:08:49,640 --> 00:08:51,520
A stroke of genius, Nikola.
68
00:08:51,960 --> 00:08:55,020
Come along now, you miserable beast.
Don't make such a fuss.
69
00:09:10,790 --> 00:09:12,170
When is his peasant coming?
70
00:09:12,390 --> 00:09:16,070
Those who want something from Marisputin
must go to him. He must have a swollen
71
00:09:16,070 --> 00:09:19,670
head. No, it's just that the people of
his village are more important to him.
72
00:09:21,710 --> 00:09:23,950
But it wasn't he who told me that, Your
Ladyship.
73
00:09:24,250 --> 00:09:27,750
There was a great queue of people
outside his door. They wouldn't let me
74
00:09:52,200 --> 00:09:55,500
But I tell you, it's true, Ivanovich. He
looks right through you. When he looks
75
00:09:55,500 --> 00:09:56,860
at a man, he cuts right into him.
76
00:09:57,220 --> 00:09:58,220
Don't talk so much.
77
00:09:58,680 --> 00:10:00,400
Come. Give us a hand.
78
00:10:01,460 --> 00:10:02,780
Careful. All right.
79
00:10:02,980 --> 00:10:04,740
The beggar was blind.
80
00:10:04,980 --> 00:10:08,580
He couldn't tell night from day. And the
fellow says to him, look, the flowers
81
00:10:08,580 --> 00:10:09,840
are in bloom. Spring has arrived.
82
00:10:10,200 --> 00:10:11,220
Open your eyes, old man.
83
00:10:11,440 --> 00:10:14,820
And as sure as I'm here, the beggar got
his sight back.
84
00:10:15,600 --> 00:10:19,120
I swear, he just put his hand on the old
car, and he walked away like he'd never
85
00:10:19,120 --> 00:10:21,960
been crippled. It's a miracle. Oh, may
the Lord bless him.
86
00:10:22,300 --> 00:10:26,420
There is a divine force in his hands.
Infinite strength. Infinite strength he
87
00:10:26,420 --> 00:10:27,420
certainly has.
88
00:10:27,860 --> 00:10:29,420
And not only in his hands.
89
00:10:29,960 --> 00:10:32,560
Shame on you. How dare you make fun of
Rasputin.
90
00:10:32,880 --> 00:10:34,840
You act like a bunch of silly geese.
91
00:10:35,580 --> 00:10:39,580
Grigory Yefimovich is a miraculous
healer. A miraculous healer. He's more
92
00:10:39,580 --> 00:10:41,180
he -goat, you Grigory Rasputin.
93
00:10:52,659 --> 00:10:54,860
Grand Duryatinovich, please bless our
fields.
94
00:10:55,320 --> 00:10:56,700
Thank you, sir, for your presence.
95
00:10:58,380 --> 00:10:59,860
My wife is ill, sir.
96
00:11:00,220 --> 00:11:01,220
Help her, please.
97
00:11:01,400 --> 00:11:02,400
Help her.
98
00:11:08,560 --> 00:11:10,200
May the Lord bless your rescue.
99
00:11:17,420 --> 00:11:20,340
The Lord be with you. The Lord bless
you.
100
00:11:21,680 --> 00:11:22,860
We are happy you've come back.
101
00:11:23,140 --> 00:11:25,120
The wife of Theodore needs your help.
102
00:11:25,480 --> 00:11:26,540
And your blessing.
103
00:11:27,960 --> 00:11:30,220
She gets worse each day, Holy Brother.
104
00:11:30,540 --> 00:11:32,040
We fear for her health.
105
00:11:34,520 --> 00:11:36,260
Is there nothing you can do?
106
00:11:40,640 --> 00:11:46,200
Fear not, sister.
107
00:12:07,950 --> 00:12:09,690
As you know, I'm ready to help you all.
108
00:12:10,290 --> 00:12:12,530
But even the Lord does not live on hair
alone.
109
00:12:13,170 --> 00:12:16,510
Natasha, you are the daughter of Taras
Meshikov, are you not?
110
00:12:17,090 --> 00:12:19,810
Tell me, how is your father?
111
00:12:21,030 --> 00:12:22,030
He's much better.
112
00:12:22,450 --> 00:12:24,210
Yesterday he went back to work in the
fields.
113
00:12:24,470 --> 00:12:26,930
Does that mean you've brought the five
rubles he owes me?
114
00:12:28,590 --> 00:12:31,230
He only went to work yesterday, Gregory
Yovanovitch.
115
00:12:31,530 --> 00:12:33,010
It's only a matter of time, that's all.
116
00:12:34,490 --> 00:12:35,490
Come inside.
117
00:12:49,320 --> 00:12:50,320
Get undressed.
118
00:13:22,120 --> 00:13:23,120
Get undressed.
119
00:14:27,790 --> 00:14:28,890
Now undress me.
120
00:15:34,399 --> 00:15:36,300
How do you like that, little dumb?
121
00:15:56,870 --> 00:15:59,670
Thank you.
122
00:17:10,700 --> 00:17:12,260
There's a man who takes you, your wife.
123
00:18:09,770 --> 00:18:10,770
Hmm.
124
00:19:02,990 --> 00:19:03,990
of a girl.
125
00:20:25,029 --> 00:20:28,510
Sabakov, if what you say isn't true,
I'll send you to Siberia. By the Holy
126
00:20:28,510 --> 00:20:31,890
Mother of Khazan, Your Excellency, every
word is pure truth, and if I lie, may
127
00:20:31,890 --> 00:20:32,890
God punish me.
128
00:20:33,230 --> 00:20:36,530
The doctors are steaming with rage. They
will come to visit Your Excellency
129
00:20:36,530 --> 00:20:37,429
later today.
130
00:20:37,430 --> 00:20:41,710
And the other news I have for you
concerns Katrina Sosolova, the woman
131
00:20:41,710 --> 00:20:45,650
engaged to marry one of your gallant
young officers, Lieutenant Nikolai, who,
132
00:20:45,650 --> 00:20:47,330
seems, has been seeing Countess
Golovina.
133
00:20:47,650 --> 00:20:50,250
That'll do, that'll do. Here, this is
for your trouble.
134
00:20:51,010 --> 00:20:52,710
Just continue to keep your ears open.
135
00:20:53,070 --> 00:20:55,010
Of course, Your Excellency. Your every
wish is an order.
136
00:20:55,290 --> 00:20:58,470
And leave by the back entrance. It's not
necessary for the world to know. Just
137
00:20:58,470 --> 00:20:59,470
as Your Excellency wishes.
138
00:21:08,790 --> 00:21:11,510
So the Tsarina has had her way.
139
00:21:12,310 --> 00:21:15,650
But why did Ronsky send that
aristocratic whore to do the job?
140
00:21:59,240 --> 00:22:03,600
What ails you I can't move very well my
legs feel numb
141
00:23:02,480 --> 00:23:03,480
Get up.
142
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
I can't.
143
00:23:07,820 --> 00:23:11,740
I order you to get out of that bed. I
can't.
144
00:23:12,260 --> 00:23:13,660
Stop your moaning and get up.
145
00:23:55,630 --> 00:23:56,630
Blessed are these hands.
146
00:24:01,530 --> 00:24:07,290
You filthy, rotten peasant.
147
00:24:07,870 --> 00:24:10,210
I will make you pay for that someday, I
swear it.
148
00:24:10,590 --> 00:24:12,890
You are a bad actress, my noble lady.
149
00:24:18,850 --> 00:24:19,910
Rest a moment.
150
00:24:20,190 --> 00:24:22,850
Well, my son, you still refuse to
answer?
151
00:24:26,250 --> 00:24:28,330
Be reasonable and tell me the names of
the traitors.
152
00:24:28,550 --> 00:24:30,330
If you do, I'll let you go.
153
00:24:32,510 --> 00:24:33,510
Say this!
154
00:24:40,350 --> 00:24:44,390
Our guest is obstinate and dumb as well.
155
00:24:51,990 --> 00:24:55,030
Well, idiot, does it feel good?
156
00:24:59,050 --> 00:25:00,330
You let yourself be tortured.
157
00:25:00,530 --> 00:25:02,570
And for whom, my little friend?
158
00:25:03,050 --> 00:25:04,470
For the cutthroats bandits?
159
00:25:04,870 --> 00:25:06,770
The dregs of humanity?
160
00:25:08,230 --> 00:25:09,890
Scum trying to murder the Tsar?
161
00:25:10,310 --> 00:25:11,510
That would be reasonable.
162
00:25:11,830 --> 00:25:14,950
Just a couple of names and it'll all be
over.
163
00:25:15,850 --> 00:25:17,390
Let the devil take the Tsar.
164
00:25:18,270 --> 00:25:19,350
And you with him.
165
00:25:21,290 --> 00:25:22,290
Did you hear that?
166
00:25:23,370 --> 00:25:24,990
Give him a taste of the flask.
167
00:25:25,630 --> 00:25:26,810
We'll talk after that.
168
00:25:27,150 --> 00:25:28,150
You swine!
169
00:25:45,290 --> 00:25:46,910
Our prisoner has a weak heart, it seems.
170
00:25:49,170 --> 00:25:52,510
I have received news from the Countess,
Captain Ronski. And what does Kulabina
171
00:25:52,510 --> 00:25:56,030
have to say? She hopes to arrive very
shortly here in St. Petersburg with her
172
00:25:56,030 --> 00:25:58,330
peasant. She's made contact with him
already.
173
00:26:18,080 --> 00:26:21,800
Tell me, Countess, when you go to bed at
night, do you undress by yourself, huh?
174
00:26:23,020 --> 00:26:24,940
No, my lady -in -waiting does it.
175
00:26:26,840 --> 00:26:29,500
And have you ever done the same for her?
176
00:26:29,760 --> 00:26:30,760
What?
177
00:26:30,880 --> 00:26:32,080
Undress your servant girl.
178
00:26:32,400 --> 00:26:33,400
No.
179
00:26:33,440 --> 00:26:34,440
Well, it's time you did.
180
00:26:35,800 --> 00:26:36,800
Well, do it.
181
00:26:37,080 --> 00:26:42,600
I want to see how an aristocrat
undresses her servant girl. Go on. Well,
182
00:26:42,600 --> 00:26:44,300
not? Why don't you try everything once?
183
00:26:44,740 --> 00:26:45,740
Good.
184
00:26:48,220 --> 00:26:49,360
Sophia, come here.
185
00:28:10,510 --> 00:28:13,750
I have heard rumors that a miraculous
healer is on his way to complete this.
186
00:28:14,110 --> 00:28:15,810
Yes, I have also heard that rumor.
187
00:28:16,030 --> 00:28:19,790
And that the Tsarina has great faith in
the miraculous powers of this item.
188
00:28:20,030 --> 00:28:21,030
My dear, Your Majesty.
189
00:28:21,390 --> 00:28:23,370
The Tsar of which is on his way to
recovery.
190
00:28:23,610 --> 00:28:26,250
For the first time after many days, he
is sleeping calmly.
191
00:28:26,630 --> 00:28:28,730
I'm happy to hear it, Your Majesty. I
must go at once to the Tsar.
192
00:28:46,030 --> 00:28:47,270
He's so big, so strong.
193
00:28:59,370 --> 00:29:01,350
Don't stop. Keep going. Keep going.
194
00:29:06,430 --> 00:29:09,770
Oh, my love, I was almost there. Keep
going.
195
00:29:11,550 --> 00:29:12,610
Who sent you?
196
00:29:14,960 --> 00:29:15,960
I don't know what you mean.
197
00:29:16,980 --> 00:29:21,380
I want to know who sent you. The Tsar
begs you to see him. The Tsar doesn't
198
00:29:21,440 --> 00:29:24,120
He commands. He doesn't send a conniving
woman to do his work. He sends an army
199
00:29:24,120 --> 00:29:24,719
of soldiers.
200
00:29:24,720 --> 00:29:25,800
Now, who sent you here?
201
00:29:26,500 --> 00:29:27,500
Vronsky.
202
00:29:28,980 --> 00:29:30,180
The secret police.
203
00:29:31,040 --> 00:29:32,980
Does he want to help the Tsar into his
grave?
204
00:29:33,740 --> 00:29:35,620
No, he wants you to help the son of the
Tsar.
205
00:29:36,420 --> 00:29:37,420
And what else?
206
00:29:38,220 --> 00:29:40,960
I'll tell you all about it later. Now,
where were we?
207
00:29:41,160 --> 00:29:42,160
Oh, yeah.
208
00:29:46,760 --> 00:29:47,980
I love your beard.
209
00:29:49,960 --> 00:29:51,140
Kiss me.
210
00:30:40,400 --> 00:30:41,400
I love your beard.
211
00:32:45,130 --> 00:32:47,930
There's some beggars coming into the
village. Some of them have weapons.
212
00:32:48,310 --> 00:32:49,310
Oh, my God.
213
00:32:49,470 --> 00:32:51,790
If they see our coach, they'll think
there's someone who's riches in here.
214
00:32:52,290 --> 00:32:53,570
They'll attack us and rob us.
215
00:32:54,910 --> 00:32:56,430
You must do something about it.
216
00:32:57,050 --> 00:32:58,050
Well, say something.
217
00:32:59,330 --> 00:33:01,630
Get into bed, little one, or you'll
catch cold.
218
00:33:02,570 --> 00:33:03,650
As you wish, my lord.
219
00:33:11,910 --> 00:33:13,850
Now, isn't that better?
220
00:34:15,690 --> 00:34:17,530
Together. Together.
221
00:35:25,670 --> 00:35:26,670
Isn't that better?
222
00:36:06,060 --> 00:36:13,040
Together. Forgive me, but
223
00:36:13,040 --> 00:36:15,420
I can take no one in. There are already
eight of us.
224
00:36:15,640 --> 00:36:19,100
Look at the size of the house. It's too
small for our own family. The people in
225
00:36:19,100 --> 00:36:21,020
this village seem to keep their doors
tightly closed.
226
00:36:21,540 --> 00:36:22,740
Have mercy on us, please.
227
00:36:23,200 --> 00:36:25,360
At least take in the wounded. That's all
I ask, sir.
228
00:36:25,840 --> 00:36:27,020
What's going on here?
229
00:36:27,380 --> 00:36:29,600
We're on the run, Holy Man, and we need
your help, please.
230
00:36:30,410 --> 00:36:31,410
Who are you?
231
00:36:32,170 --> 00:36:33,530
We are the partisans, sir.
232
00:36:34,110 --> 00:36:37,450
This morning we liberated a group of
prisoners that were being sent to
233
00:36:37,450 --> 00:36:39,150
and now the soldiers are at our heels.
234
00:36:39,970 --> 00:36:42,610
Whoever turns against the Tsar turns
against God.
235
00:36:42,890 --> 00:36:45,290
I'm afraid you bring misfortune to this
village.
236
00:36:45,650 --> 00:36:49,710
We ask you only to take care of the
wound. The rest of us will move on. We
237
00:36:49,710 --> 00:36:51,330
no harm to come to your people, Father.
238
00:36:51,850 --> 00:36:54,950
Take the wound to Teresputin's house. He
will help you, my friend.
239
00:39:05,100 --> 00:39:06,100
What I could do, I have done.
240
00:39:06,760 --> 00:39:08,060
Now it's in God's hands.
241
00:39:09,100 --> 00:39:11,480
You take far too much trouble to help
these criminals.
242
00:39:12,060 --> 00:39:15,940
Criminals? A mother steals a loaf of
bread because her children are starving
243
00:39:15,940 --> 00:39:16,940
it's off to Siberia.
244
00:39:17,300 --> 00:39:21,080
A peasant's farm is taken away from him
and if he resists, it's off to Siberia.
245
00:39:21,260 --> 00:39:22,260
What was that?
246
00:39:22,620 --> 00:39:24,560
They're murdering somebody else
somewhere.
247
00:39:25,040 --> 00:39:26,480
Perhaps it's only a hunting party.
248
00:39:27,220 --> 00:39:31,380
Hunting born deer with artillery fire is
most unusual, gracious lady. Must you
249
00:39:31,380 --> 00:39:32,380
always think the worst?
250
00:39:37,640 --> 00:39:40,980
And you refuse to admit that your fine
society is responsible for this.
251
00:39:41,300 --> 00:39:43,400
Take a run for it. We can't.
252
00:39:44,640 --> 00:39:45,640
Get out.
253
00:39:45,720 --> 00:39:48,700
Get out.
254
00:39:49,580 --> 00:39:52,140
Let's get out.
255
00:39:53,120 --> 00:39:54,560
Don't shoot. Open fire.
256
00:41:12,300 --> 00:41:14,520
Bald -eyes Siberia, bunch of swine.
257
00:41:16,100 --> 00:41:19,660
You old line, whoever takes rebels into
their houses against us are.
258
00:41:25,200 --> 00:41:27,940
I'll skin the flesh off your bones
before I'm through with you.
259
00:41:29,540 --> 00:41:30,540
Where are they?
260
00:41:31,520 --> 00:41:33,400
Where are the rest of the traitors? Me?
261
00:41:33,700 --> 00:41:35,200
You clumsy peasants.
262
00:42:22,160 --> 00:42:23,760
You beg me for mercy?
263
00:42:24,000 --> 00:42:27,140
You rebel against God and the Tsar and
expect me to grant mercy?
264
00:42:27,680 --> 00:42:31,080
But none of our villages have rebelled,
Major.
265
00:42:32,540 --> 00:42:34,800
You have taken the rebels into your
houses.
266
00:42:35,280 --> 00:42:39,040
And you have cared for their wounded.
Therefore, it will be treated as an act
267
00:42:39,040 --> 00:42:43,140
rebellion. We gave hospitality as is our
custom. The guest is sacred. That is
268
00:42:43,140 --> 00:42:44,140
our law.
269
00:42:44,560 --> 00:42:45,980
I have shit on your law.
270
00:42:47,400 --> 00:42:50,380
What do you think you're... Stand away!
271
00:42:52,840 --> 00:42:55,820
Are you in charge of this company of
stinking swine? I don't think you
272
00:42:55,820 --> 00:42:56,820
who you're speaking to.
273
00:42:57,540 --> 00:42:59,460
Then tell me your name, little tin
soldier.
274
00:43:16,880 --> 00:43:18,900
Do you like the taste of your own whip?
275
00:43:25,550 --> 00:43:28,390
Halt in the name of the Tsar. I am
Countess Gullivine, and I've been sent
276
00:43:28,390 --> 00:43:31,410
on a special mission for the Tsar. And
this gentleman is a close friend of
277
00:43:31,410 --> 00:43:32,410
Captain Ronsky.
278
00:43:37,010 --> 00:43:43,350
My dear Colonel Ogareff, the Secret
Service is very interested in this
279
00:43:43,430 --> 00:43:45,490
This alone is enough to arouse my
suspicion.
280
00:43:45,750 --> 00:43:47,570
I intend to upset Ronsky's plans.
281
00:43:48,030 --> 00:43:49,990
The man will not reach St. Petersburg,
General.
282
00:43:50,430 --> 00:43:52,870
This is just between you and me,
Ogareff. Of course.
283
00:43:53,110 --> 00:43:54,610
There will be no traces and no
witnesses.
284
00:43:55,180 --> 00:43:57,600
Does this order also include Countess
Golovina and her escort?
285
00:43:57,940 --> 00:43:59,560
First of all, this isn't an order.
286
00:43:59,760 --> 00:44:02,540
And secondly, how does that proverb go?
287
00:44:03,000 --> 00:44:06,260
Ah, wood shavings will fall when the
carpenter uses his plane.
288
00:44:06,580 --> 00:44:07,640
I understand, sir.
289
00:44:53,740 --> 00:44:54,638
Told you it didn't weigh.
290
00:44:54,640 --> 00:44:56,120
Nastrovye! Nastrovye!
291
00:44:58,360 --> 00:44:59,360
Come here.
292
00:44:59,520 --> 00:45:03,440
Thank God for you, Gregory Epinovich.
You chased away the soldiers and you
293
00:45:03,440 --> 00:45:05,440
healed the wounded. You have brought us
luck.
294
00:45:06,280 --> 00:45:07,860
We'll never forget what you've done.
295
00:45:08,400 --> 00:45:11,340
Don't go away. Please. What are you
doing? Here, you eat it.
296
00:45:12,800 --> 00:45:16,420
Ryan, understand, everybody. As much as
I'd like to stay here, I must go to St.
297
00:45:16,500 --> 00:45:17,500
Petersburg.
298
00:45:18,100 --> 00:45:20,440
Nastrovye! Nastrovye! I wish you a
long...
299
00:45:37,960 --> 00:45:38,960
I can't bear it.
300
00:45:46,980 --> 00:45:48,200
How gross.
301
00:45:48,500 --> 00:45:50,460
He's no good for anything, but he has
got money.
302
00:45:51,180 --> 00:45:54,400
The situation is bad all over the
country. There are uprisings everywhere.
303
00:45:54,740 --> 00:45:55,780
How do we stop it?
304
00:45:58,160 --> 00:46:01,160
Only hearts of iron can bring peace to
our country, gentlemen.
305
00:46:01,500 --> 00:46:02,920
If any of you doubt...
306
00:46:03,150 --> 00:46:07,010
that the uprisings that took place last
winter were harmless insurrections by
307
00:46:07,010 --> 00:46:11,210
unsatisfied Muscovites. You're under a
delusion. Gentlemen, the discontent is
308
00:46:11,210 --> 00:46:12,430
spreading like wildfire.
309
00:46:12,690 --> 00:46:16,610
From what I hear, Major Darsky's
garrison has had to deal with riots in
310
00:46:16,610 --> 00:46:20,530
territory. A battalion of Cossack
reinforcements under the command of
311
00:46:20,530 --> 00:46:24,650
Chavonsky is operating in the area of
Yadka. If I know Chavonsky, it won't
312
00:46:24,650 --> 00:46:26,290
him long to rip open their peasant hide.
313
00:46:28,510 --> 00:46:30,930
May I help you, Colonel?
314
00:46:31,370 --> 00:46:34,350
I want to speak to Captain Shulkin and
Captain Mikhailovich at once. Very well.
315
00:46:38,110 --> 00:46:42,030
No need to worry, gentlemen. The
uprisings will be squashed with little
316
00:46:42,030 --> 00:46:44,890
difficulty. We should be happy our
regiment says something new to do for a
317
00:46:44,890 --> 00:46:45,890
change.
318
00:46:47,050 --> 00:46:50,230
Captain Shulkin and Mikhailovich, your
presence is required.
319
00:46:57,190 --> 00:46:59,350
Don't forget to keep your rear ends
against the wall, gentlemen.
320
00:47:10,450 --> 00:47:13,270
Captain Shulkin and Mikhailovich. At
your order, sir. Get dressed.
321
00:47:13,950 --> 00:47:16,470
You know what you're supposed to do.
Yes, sir. We certainly do, sir. Unless
322
00:47:16,470 --> 00:47:18,910
something's been changed during the
afternoon, sir. Then go at once to the
323
00:47:18,910 --> 00:47:20,750
casino and keep close to Lieutenant
Nikolai.
324
00:47:21,610 --> 00:47:22,690
Shulkin. Yes, Colonel.
325
00:47:24,810 --> 00:47:28,590
Disappear without being noticed. And see
Mikhailovich later. What you do, I
326
00:47:28,590 --> 00:47:29,590
don't want to know. Understand?
327
00:47:30,210 --> 00:47:32,410
How is Rasputin expected to reach St.
Petersburg?
328
00:47:34,490 --> 00:47:36,710
Come by train. Put up to Vyatka. You'll
come by coach.
329
00:47:44,399 --> 00:47:45,580
Your excellencies, we're here.
330
00:47:46,780 --> 00:47:48,740
This is where you catch the train to St.
Petersburg.
331
00:47:50,560 --> 00:47:52,080
Besides, the horses need a little rest.
332
00:48:59,850 --> 00:49:02,470
on ever since we started. This fella
must have a thing of steel.
333
00:49:02,730 --> 00:49:04,530
All this rocking's making me seasick.
334
00:51:30,800 --> 00:51:32,820
Yes, I love it. You animal.
335
00:51:35,840 --> 00:51:37,460
You animal.
336
00:51:42,820 --> 00:51:46,320
I mean that.
337
00:53:33,480 --> 00:53:34,720
What news do you bring us?
338
00:53:34,940 --> 00:53:36,600
It seems we have to wait quite a while.
339
00:53:37,380 --> 00:53:40,640
I've been informed by the station master
that this track only goes one way.
340
00:53:41,000 --> 00:53:44,180
That means we have to wait for the
opposite train to arrive before you can
341
00:53:44,180 --> 00:53:45,180
leave.
342
00:53:45,240 --> 00:53:49,220
But I also have some good news for you.
An entire car has been reserved for us
343
00:53:49,220 --> 00:53:50,460
by orders from St. Petersburg.
344
00:53:50,820 --> 00:53:53,180
Good. How far is it to St. Petersburg?
345
00:53:53,580 --> 00:53:55,860
I forgot to ask. Can I go find out? No.
346
00:53:56,480 --> 00:53:57,480
Thank you.
347
00:53:57,620 --> 00:53:59,780
How about we stretch our legs a little
bit? There's time.
348
00:54:01,060 --> 00:54:02,540
There's nothing like fresh air.
349
00:54:05,740 --> 00:54:08,860
What would you say if I put you on the
train to St. Petersburg and I went back
350
00:54:08,860 --> 00:54:09,860
to Petrovskoye?
351
00:54:10,280 --> 00:54:12,720
You don't seriously mean... But it might
happen.
352
00:54:13,060 --> 00:54:16,860
It's your choice. St. Petersburg means
wealth, authority, and life, while
353
00:54:16,860 --> 00:54:18,860
Petrovskoye... I understand.
354
00:54:20,040 --> 00:54:23,580
Secret police guarantees my safety and
my success, and for this I can thank
355
00:54:23,580 --> 00:54:25,720
Captain Ronsky. Ronsky is not my
captain. Don't interrupt me.
356
00:54:27,210 --> 00:54:30,690
The fact is that this honest head of the
secret police expects me to be as
357
00:54:30,690 --> 00:54:34,530
informer as to the doings of the Tsar.
And I don't like it, gracious lady. I
358
00:54:34,530 --> 00:54:35,630
don't like it one little bit.
359
00:54:36,170 --> 00:54:39,810
Don't forget that Ronski answers as well
for your safety should you not succeed
360
00:54:39,810 --> 00:54:41,150
in curing Misanovic.
361
00:54:43,090 --> 00:54:45,550
And this gesture is not to be taken
lightly, right?
362
00:54:46,570 --> 00:54:47,570
Sophia!
363
00:54:48,110 --> 00:54:50,330
Yes? Is there a telephone in the
station?
364
00:54:50,610 --> 00:54:53,050
There's a telegraph machine. I'm not
sure if there's a telephone.
365
00:54:54,690 --> 00:54:55,730
May God punish me.
366
00:55:09,580 --> 00:55:11,820
If I lied to you, every word is true,
sir.
367
00:55:12,740 --> 00:55:16,980
The plot is not directed against you.
It's directed against this Rasputin.
368
00:55:18,500 --> 00:55:21,400
Ah, but he is not in St. Petersburg.
369
00:55:22,560 --> 00:55:24,880
He won't reach St. Petersburg.
370
00:55:31,120 --> 00:55:38,040
Are you looking
371
00:55:38,040 --> 00:55:39,040
for something, sir?
372
00:55:43,660 --> 00:55:45,040
No. I have it already.
373
00:55:45,480 --> 00:55:47,160
Could you get me something to drink,
please?
374
00:55:48,140 --> 00:55:49,140
I'm sick, Mr.
375
00:56:10,060 --> 00:56:12,640
In a short while, you can hope you can
have something to eat.
376
00:56:13,580 --> 00:56:14,800
You want to play patty game?
377
00:56:25,320 --> 00:56:28,440
Daddy. I'm sorry, ma 'am. You cannot
stay here.
378
00:56:28,740 --> 00:56:29,820
The scar's been reserved.
379
00:56:32,640 --> 00:56:35,640
Come now, Jackie. We're in the wrong
department. We have to find something to
380
00:56:35,640 --> 00:56:36,640
eat.
381
00:56:47,020 --> 00:56:48,080
You want money from me?
382
00:56:48,380 --> 00:56:51,460
An old proverb is that one hand washes
the other.
383
00:56:52,640 --> 00:56:55,020
I don't ask for a lot. Only a few
rubles.
384
00:56:55,760 --> 00:56:57,840
My wife is ill, and so are the children.
385
00:56:58,120 --> 00:57:00,100
And I haven't been feeling too well.
Babikov!
386
00:57:00,780 --> 00:57:02,520
You lousy, filthy parasite.
387
00:57:03,480 --> 00:57:05,940
You think I don't know you sell
information to the other side?
388
00:57:07,080 --> 00:57:10,460
When you leave here, you stinking
cockroach, you'll run straight to
389
00:57:10,460 --> 00:57:12,280
and he'll give you money.
390
00:57:13,040 --> 00:57:15,800
As for me, I give you your life.
391
00:57:18,350 --> 00:57:19,350
Thank you, sir.
392
00:57:19,850 --> 00:57:20,850
You're very kind.
393
00:57:33,910 --> 00:57:36,950
Oh, I'll feel better when I get back to
St. Petersburg.
394
00:57:38,550 --> 00:57:39,810
Oh, no, not again.
395
00:57:40,750 --> 00:57:41,810
Certainly not here.
396
00:57:42,830 --> 00:57:45,250
How do you think it would look if the
conductor came along?
397
00:57:53,710 --> 00:57:58,750
If it wasn't you who sent the telegram
to Vyatka reserving the compartment,
398
00:57:58,750 --> 00:57:59,770
it was someone else.
399
00:58:00,870 --> 00:58:03,870
And that someone else had a particular
object in mind.
400
00:58:04,830 --> 00:58:07,910
Try and reach Golovina and Rasputin in
Vyatka.
401
00:58:08,230 --> 00:58:10,330
They are not aboard the train.
402
00:58:16,230 --> 00:58:17,310
You'll stay here?
403
00:58:18,090 --> 00:58:19,090
I'm afraid...
404
00:58:21,830 --> 00:58:23,270
You'll have to tell me a bit more.
405
00:58:24,550 --> 00:58:25,850
About Morrison's plans.
406
00:58:28,330 --> 00:58:30,050
It'll happen on the way to St.
Petersburg.
407
00:59:03,760 --> 00:59:04,760
I was too late.
408
00:59:04,840 --> 00:59:07,760
Before I could get in touch with Fiatka
by telegraph, the train had already
409
00:59:07,760 --> 00:59:13,300
left. The Countess Golovina and her
protege are at... Yes, it seems he
410
00:59:13,300 --> 00:59:14,720
little persuasion to make him talk.
411
00:59:15,360 --> 00:59:19,440
Vorishin is behind it all. Oh, and the
gentleman has involved a regiment of the
412
00:59:19,440 --> 00:59:20,439
guards.
413
00:59:20,440 --> 00:59:22,340
Unfortunately, we don't know any more
than that.
414
00:59:22,720 --> 00:59:24,220
He would have told us if he knew.
415
00:59:26,280 --> 00:59:29,520
I, uh, I think I'll have a little chat
with Colonel Ogaret.
416
00:59:37,290 --> 00:59:39,070
and blown to bits if we'd remained in
our car.
417
00:59:40,430 --> 00:59:41,368
That's right.
418
00:59:41,370 --> 00:59:42,370
Boom.
419
00:59:42,630 --> 00:59:43,990
Did you? You mean you knew?
420
00:59:44,770 --> 00:59:46,250
No, but I had a feeling.
421
00:59:46,790 --> 00:59:47,790
God.
422
00:59:52,030 --> 00:59:53,390
Come, come, my little pets.
423
00:59:53,670 --> 00:59:54,670
Hurry, hurry.
424
00:59:54,790 --> 00:59:58,850
We have important visitors tonight, and
there's still lots and lots to do.
425
00:59:59,370 --> 01:00:02,970
Why are you taking so long? Hop, hop,
hop, children. Move your little
426
01:00:03,090 --> 01:00:05,630
Ah, there you are, my boys in the back.
427
01:00:06,360 --> 01:00:09,980
You kept me waiting so long. Now, quick,
quick, get to your places and tune your
428
01:00:09,980 --> 01:00:13,600
wonderful instruments. Our guests will
be here in half an hour, and for
429
01:00:13,600 --> 01:00:15,040
sake, don't forget to remove the host.
430
01:00:15,340 --> 01:00:19,160
You play with a bandana over your eyes,
and if anyone peeps, he knows exactly
431
01:00:19,160 --> 01:00:20,600
what awaits him. You'll get shot.
432
01:00:21,100 --> 01:00:22,600
Poop, poop, poop, poop!
433
01:00:23,760 --> 01:00:24,760
Bear that in mind.
434
01:00:26,340 --> 01:00:29,920
Colonel Ogareth, if you don't open that
big mouth of yours, I'll have you shot.
435
01:00:31,800 --> 01:00:35,260
The regiment of guards is under the
orders of General Voroshin.
436
01:00:35,660 --> 01:00:37,440
State Minister of His Majesty the Tsar.
437
01:00:38,000 --> 01:00:41,520
And I am head of the secret police with
full powers by special orders of the
438
01:00:41,520 --> 01:00:47,200
Tsar. If I wish, I could shoot you down
like a mad dog.
439
01:00:47,800 --> 01:00:50,580
And I can assure you that nobody would
give a damn.
440
01:00:51,100 --> 01:00:52,100
So speak.
441
01:00:52,620 --> 01:00:55,840
Or would you rather I demonstrate these
various torture devices on you?
442
01:00:56,180 --> 01:00:58,160
They'll make you sing like a lark.
443
01:00:59,740 --> 01:01:01,600
There are all sorts of possibilities.
444
01:01:02,540 --> 01:01:04,200
I could shoot your ears off.
445
01:01:05,640 --> 01:01:08,780
So that you wouldn't be able to hear the
orders you give.
446
01:01:12,100 --> 01:01:14,060
Well, what is it to be?
447
01:01:29,340 --> 01:01:30,780
Don't you realize you're being used?
448
01:01:31,260 --> 01:01:32,940
Is it worth being tortured, Colonel?
449
01:01:33,640 --> 01:01:35,420
Perhaps I might shoot you in the knee
next time.
450
01:01:35,640 --> 01:01:38,520
Then we could call you Colonel Ogareff,
commander of the invalids.
451
01:01:42,440 --> 01:01:47,020
Well, Colonel, do you talk or do you die
right here and now?
452
01:01:48,100 --> 01:01:50,040
I only followed Boryshen's orders.
453
01:01:51,320 --> 01:01:53,880
I put two of my best officers at his
disposal.
454
01:01:54,920 --> 01:01:55,920
Their names?
455
01:01:56,280 --> 01:01:58,720
Captain Shulkin and Captain
Mikhailovich.
456
01:01:59,280 --> 01:02:01,740
Hey, that's very good.
457
01:02:02,200 --> 01:02:03,019
And where?
458
01:02:03,020 --> 01:02:04,520
Where are your heroes now?
459
01:02:05,360 --> 01:02:06,360
Honest, I don't know.
460
01:02:06,740 --> 01:02:08,340
They've been given a mission, that's all
I know.
461
01:02:08,720 --> 01:02:09,920
They're free to act on their own.
462
01:02:10,380 --> 01:02:11,380
How nice.
463
01:02:12,140 --> 01:02:14,680
All you have to do now is tell me what
that mission is.
464
01:02:15,400 --> 01:02:16,640
Then I'll let you rest.
465
01:02:17,920 --> 01:02:20,300
It's to kill Rasputin. Oh, my God.
466
01:02:21,160 --> 01:02:25,660
Colonel O 'Brien, that information
deserves immortality.
467
01:02:36,240 --> 01:02:39,740
don't understand why they're not here. I
just don't understand it. I just don't
468
01:02:39,740 --> 01:02:42,740
understand it. They're officers, and
officers are always punctual.
469
01:02:43,040 --> 01:02:45,160
Hey, you, get your hands off that vodka.
470
01:02:47,040 --> 01:02:49,460
Take your fingers out of that expensive
caviar.
471
01:02:50,940 --> 01:02:54,340
It's being paid for, and there's no one
here to enjoy it.
472
01:02:55,760 --> 01:02:57,800
I must find out what the delay is.
473
01:02:58,940 --> 01:03:00,360
Ah, here they come, everybody.
474
01:03:01,040 --> 01:03:02,040
Finally.
475
01:03:28,480 --> 01:03:31,820
If there's anything at all you wish,
please do not hesitate to ask. Remember,
476
01:03:31,840 --> 01:03:32,980
your wish is my command.
477
01:03:37,040 --> 01:03:38,080
It hasn't happened to me at all.
478
01:03:43,220 --> 01:03:46,180
It's fortunate we discovered this
intrigue.
479
01:03:47,480 --> 01:03:51,320
I'm sure that General Vorishin has
already been informed of this fact,
480
01:03:51,800 --> 01:03:55,000
We'll let him stew a while. I've got men
all over looking for Shulkin and
481
01:03:55,000 --> 01:03:56,000
Mikhailovich.
482
01:03:56,460 --> 01:04:01,300
Your Excellency, word just came through
that a bomb exploded in the reserve car
483
01:04:01,300 --> 01:04:03,140
somewhere between Vyatka and St.
Petersburg.
484
01:04:03,500 --> 01:04:04,640
That's all that we needed.
485
01:04:05,680 --> 01:04:06,680
Chris, unfortunately.
486
01:04:46,020 --> 01:04:49,600
Are you enjoying yourself?
487
01:04:51,400 --> 01:04:53,140
La, la, la.
488
01:04:53,360 --> 01:04:56,540
To the health of our most gracious and
illustrious ma.
489
01:04:56,800 --> 01:04:58,800
Mother Russia.
490
01:04:59,540 --> 01:05:05,060
Nastrovya. The greatest man in all. The
greatest man that ever was.
491
01:05:05,780 --> 01:05:08,620
The greatest party I ever attended.
492
01:05:22,080 --> 01:05:24,120
Come on, drink up, my darling.
493
01:05:27,240 --> 01:05:28,540
Don't go to sleep now.
494
01:05:30,180 --> 01:05:32,080
My poor E -man.
495
01:05:34,700 --> 01:05:36,840
Our friend doesn't seem to be no pain.
496
01:05:37,180 --> 01:05:38,380
I think he's wronged himself.
497
01:05:38,800 --> 01:05:40,540
What do we do with him? Pack him over
here.
498
01:05:41,160 --> 01:05:42,160
Is he dead?
499
01:05:42,400 --> 01:05:45,600
No, just drunk. We'll bring him back to
life. You'll see.
500
01:05:45,900 --> 01:05:47,240
Come on, Wakey. Wakey.
501
01:05:49,380 --> 01:05:52,420
We'll be all right. There's another one.
502
01:05:52,660 --> 01:05:55,300
I'm sorry. I should obviously be pulling
a plug.
503
01:05:56,820 --> 01:06:00,240
I like
504
01:06:00,240 --> 01:06:05,100
it lots better, isn't it?
505
01:06:05,390 --> 01:06:07,150
Nothing much would have happened anyway.
506
01:06:07,470 --> 01:06:09,070
Not with those drunken officers.
507
01:06:09,670 --> 01:06:13,730
Besides, I much prefer young musicians
with their dancing fingers.
508
01:06:14,170 --> 01:06:17,410
As soon as I came in and saw you playing
your instrument, I played those
509
01:06:17,410 --> 01:06:18,790
grandpas with sin falls.
510
01:06:19,150 --> 01:06:21,110
You just what the doctor ordered.
511
01:06:24,210 --> 01:06:26,810
Play, my little girl, like a player
play.
512
01:06:27,350 --> 01:06:28,350
Don't be shy.
513
01:06:29,310 --> 01:06:30,990
Completely at your disposal.
514
01:06:34,670 --> 01:06:35,670
Knock!
515
01:09:22,340 --> 01:09:24,140
Thank you.
516
01:10:04,300 --> 01:10:05,300
Now.
517
01:10:47,850 --> 01:10:49,210
Now. Now.
518
01:10:49,490 --> 01:10:50,490
Now.
519
01:11:25,580 --> 01:11:26,580
Ah!
520
01:12:44,650 --> 01:12:45,650
Thank you.
521
01:13:50,780 --> 01:13:52,260
Now. Now.
522
01:15:22,060 --> 01:15:23,060
Oh.
523
01:15:23,640 --> 01:15:24,640
Oh.
524
01:16:37,040 --> 01:16:38,040
Thank you.
525
01:17:19,430 --> 01:17:21,170
Father. Father.
526
01:17:21,530 --> 01:17:24,070
Father. Father.
527
01:18:15,820 --> 01:18:18,440
Come on, tell me, what happened,
Shulkin? Nothing.
528
01:18:19,000 --> 01:18:21,220
The railroad car blew up right on
schedule.
529
01:18:21,460 --> 01:18:24,480
But our dear Rasputin and his countess
whore weren't in it.
530
01:18:26,260 --> 01:18:28,060
I demand an explanation, Doctor.
531
01:18:31,620 --> 01:18:34,380
You told me that my son would get well,
and now?
532
01:18:35,260 --> 01:18:37,080
We don't understand it either, Your
Majesty.
533
01:18:37,440 --> 01:18:38,440
It's a relapse.
534
01:18:40,780 --> 01:18:44,620
Your Majesty, the miracle healer you
asked for has arrived. He's waiting
535
01:18:44,620 --> 01:18:45,620
outside.
536
01:18:45,840 --> 01:18:46,679
Rasputin? Yes.
537
01:18:46,680 --> 01:18:47,680
Bring him in at once.
538
01:19:46,180 --> 01:19:49,180
Mr. Minister, you gave me your promise
that this quack would not come to St.
539
01:19:49,240 --> 01:19:50,240
Petersburg.
540
01:19:50,380 --> 01:19:53,200
And you told me the Tsarovich was on his
way to recovery.
541
01:21:29,610 --> 01:21:30,770
Your son will get well.
542
01:21:32,250 --> 01:21:33,250
Thank you.
543
01:22:26,540 --> 01:22:28,880
You can talk for a while. No, I'd rather
keep that.
544
01:23:04,620 --> 01:23:05,620
Let's go!
545
01:24:05,610 --> 01:24:07,430
I'd be dancing, singing, and playing.
546
01:24:08,230 --> 01:24:09,230
Oh, we do, huh?
547
01:24:12,250 --> 01:24:14,250
And drink vodka.
548
01:24:18,250 --> 01:24:25,070
Here we go, my little
549
01:24:25,070 --> 01:24:26,790
angel. The captain wishes to speak with
you.
550
01:24:27,590 --> 01:24:28,590
Blonsky? Yes.
551
01:24:29,290 --> 01:24:30,670
You must have been waiting.
552
01:24:44,080 --> 01:24:45,200
Who are you, Gregory Upinovich?
553
01:24:45,700 --> 01:24:48,920
Well, thank you. From what I hear, the
Tsarevich is on his way to recovery.
554
01:24:50,220 --> 01:24:52,860
And why not? He's following doctor's
orders.
555
01:24:53,200 --> 01:24:55,580
He chews his peanuts like a regular
little monkey.
556
01:24:55,820 --> 01:24:56,820
Peanut?
557
01:24:58,000 --> 01:24:59,740
Oil helps his blood coagulate.
558
01:25:00,740 --> 01:25:03,200
And what other news is there?
559
01:25:03,700 --> 01:25:04,700
No idea.
560
01:25:05,500 --> 01:25:09,040
Ah, there's one item. His Majesty sent a
note of condolence to Norway.
561
01:25:09,280 --> 01:25:10,460
It composed a Greek instead.
562
01:25:11,400 --> 01:25:13,300
Alexandra Fedorova had a high regard for
him.
563
01:25:15,070 --> 01:25:16,070
Alexandra Fedorova?
564
01:25:16,470 --> 01:25:18,010
Is that how you speak of the Tsarina?
565
01:25:19,030 --> 01:25:22,510
Vronsky, even though it's none of your
business, Her Majesty asked me to call
566
01:25:22,510 --> 01:25:24,070
her that, unless you have any
objections.
567
01:25:24,410 --> 01:25:28,090
If that is so, she should be delighted
with the Tsar's decision.
568
01:25:29,570 --> 01:25:35,090
Yes? His Majesty wishes that Gregory
Yuffinovich will live at the Winter
569
01:25:35,210 --> 01:25:36,330
It is immediately effective.
570
01:25:36,730 --> 01:25:37,830
Do I make myself clear?
571
01:25:38,910 --> 01:25:41,330
The Tsar wants Gregory to be near him.
572
01:25:42,070 --> 01:25:44,150
According to our plan, this is the
initial step.
573
01:25:44,880 --> 01:25:48,980
After you are in the palace, you will
keep me informed on any and all activity
574
01:25:48,980 --> 01:25:52,040
that goes on, especially that concerning
the German Kaiser. Understand?
575
01:25:52,600 --> 01:25:54,500
One thing at a time, Ronski.
576
01:25:55,760 --> 01:25:57,820
First, let me move into my new quarters.
577
01:26:01,400 --> 01:26:02,720
I'm not your watchdog.
578
01:26:04,900 --> 01:26:05,900
The Gaul.
579
01:26:07,120 --> 01:26:10,420
I think it's about time we reminded the
gentlemen of our arrangement.
580
01:26:10,860 --> 01:26:12,700
Either it finally takes place...
581
01:26:12,990 --> 01:26:16,650
Let me handle it, my dear Nikolai. If he
doesn't deliver the information, I
582
01:26:16,650 --> 01:26:17,710
shall castrate the bastard.
583
01:26:18,030 --> 01:26:20,250
You mean... Almost doesn't count.
584
01:26:42,320 --> 01:26:43,740
Help! Help!
585
01:27:11,660 --> 01:27:12,660
My little Sophia.
586
01:28:02,090 --> 01:28:03,510
Sir, the Tsarevich has had an accident.
587
01:28:03,830 --> 01:28:04,830
You're to go to him at once.
588
01:28:10,210 --> 01:28:11,510
That is so good.
589
01:28:11,850 --> 01:28:14,070
Now what are we supposed to do? We'll
find us someone else.
590
01:28:16,430 --> 01:28:19,750
Oh, sir, the Tsarevich was playing with
one of his little soldiers, and he
591
01:28:19,750 --> 01:28:22,490
pricked his knee with it, and the wound
hasn't stopped bleeding.
592
01:28:23,070 --> 01:28:24,750
Oh, do something, sir, please.
593
01:28:58,070 --> 01:28:59,470
Mom.
594
01:29:57,080 --> 01:29:58,080
Mm -mm.
595
01:32:50,960 --> 01:32:51,960
Thank you.
596
01:33:24,580 --> 01:33:25,580
Thank you.
597
01:34:02,680 --> 01:34:05,480
Thank you.
598
01:34:51,950 --> 01:34:55,970
This video was made possible in part by
599
01:35:29,350 --> 01:35:32,150
I love you.
600
01:36:06,220 --> 01:36:07,620
No.
601
01:36:37,450 --> 01:36:38,450
I hate you.
602
01:37:13,360 --> 01:37:14,360
No! No!
603
01:44:07,850 --> 01:44:09,950
Nicht übel.
604
01:45:02,830 --> 01:45:03,830
Let me see it now.
605
01:46:36,810 --> 01:46:37,810
live for a long time.
606
01:46:41,390 --> 01:46:43,710
Holy mother of God, a miracle has
occurred.
607
01:46:46,270 --> 01:46:48,410
May I enter? No, wait outside in the
garden.
608
01:47:05,640 --> 01:47:07,140
What can I do for you, gracious lady?
609
01:47:07,500 --> 01:47:11,340
It's been so long since I've seen you.
I've almost forgotten what you look like
610
01:47:11,340 --> 01:47:12,680
and what you feel like.
611
01:47:16,020 --> 01:47:19,660
Bizarre that you've been taking up all
my time, day and night. But tonight I
612
01:47:19,660 --> 01:47:23,560
will pay you a special visit. You don't
want me to get excited now, do you?
613
01:47:23,880 --> 01:47:25,960
And Roski has been asking for you.
614
01:47:26,920 --> 01:47:29,740
Why doesn't he pay me a visit? He's here
almost every day.
615
01:47:30,040 --> 01:47:31,640
Because he doesn't want to speak
about...
616
01:47:31,920 --> 01:47:35,500
Certainly things when he's here in the
palace. I have absolutely nothing to say
617
01:47:35,500 --> 01:47:36,239
to him.
618
01:47:36,240 --> 01:47:37,320
And your agreement, dear?
619
01:47:38,480 --> 01:47:41,280
Get this straight once and for all. I'm
not his spy. I'm nobody's spy,
620
01:47:41,400 --> 01:47:45,080
understand? In that case, Roski will pay
you no visit. I don't give a damn, and
621
01:47:45,080 --> 01:47:46,080
you couldn't tell him that for me.
622
01:47:48,160 --> 01:47:49,180
Till tonight, my dear.
623
01:47:57,760 --> 01:48:00,720
Come and get it tonight, you and your
little sweet.
624
01:48:03,540 --> 01:48:07,880
It is I, Gregory the Beneficent.
625
01:48:08,220 --> 01:48:14,940
I've come
626
01:48:14,940 --> 01:48:16,120
to set it.
627
01:48:42,160 --> 01:48:45,140
I've come to bring you joy and
happiness.
628
01:48:58,280 --> 01:49:00,680
Noble horror, your stallion has arrived.
629
01:49:00,900 --> 01:49:01,900
Get up.
630
01:49:33,840 --> 01:49:35,900
I'll show you, barman.
631
01:50:14,350 --> 01:50:15,350
the others, Nikolai.
632
01:50:25,030 --> 01:50:26,770
There's nothing that can be done about
these two.
633
01:50:27,350 --> 01:50:28,350
They're dead.
634
01:50:34,250 --> 01:50:35,730
Well, that takes care of that.
635
01:50:43,880 --> 01:50:44,880
He got what he deserved.
636
01:51:18,280 --> 01:51:21,740
Look, Ronsky, you must believe me. I've
always taken the greatest care... Forget
637
01:51:21,740 --> 01:51:22,840
the past, Voroshin.
638
01:51:24,160 --> 01:51:26,880
Forget Ogurev, Shulkin, and
Mikhailovich. They're in the graves.
639
01:51:28,400 --> 01:51:31,540
At present, we have the same common
interest and the same problem.
640
01:51:32,400 --> 01:51:34,760
Our friend Rasputin. You can say that
again.
641
01:51:35,020 --> 01:51:36,500
But what can we do? The man isn't human.
642
01:51:37,100 --> 01:51:39,980
The wounds he received from that
encounter, I tell you, were enough to
643
01:51:39,980 --> 01:51:43,500
three men. But he's still going. I mean,
he's carrying on worse than ever now.
644
01:51:43,720 --> 01:51:47,240
And besides, his influence over His
Majesty the Tsar has increased.
645
01:51:48,510 --> 01:51:52,490
And those who are afraid of the miracle
healer hasten to fill his hands with
646
01:51:52,490 --> 01:51:53,490
ruples.
647
01:51:54,310 --> 01:51:58,370
Like you, for instance. You've invested
a small sum, haven't you? Is that not
648
01:51:58,370 --> 01:51:59,870
so? What can I do about it?
649
01:52:00,350 --> 01:52:03,070
We have gotten to the point where he
makes all of the decisions.
650
01:52:03,550 --> 01:52:04,910
Even me, a state minister.
651
01:52:05,130 --> 01:52:06,190
I cannot go over his head.
652
01:52:06,510 --> 01:52:08,850
He must be gotten rid of once and for
all.
653
01:52:09,150 --> 01:52:10,150
How?
654
01:52:11,790 --> 01:52:14,030
Poison. Have you found someone to do the
job?
655
01:52:14,510 --> 01:52:15,770
Yes. Do I know him?
656
01:52:16,850 --> 01:52:17,850
Take a look in the mirror.
657
01:52:18,200 --> 01:52:19,200
Me?
658
01:52:19,820 --> 01:52:21,240
I can't think of anyone better.
659
01:52:21,520 --> 01:52:23,220
Why me? Why does it have to be me?
660
01:52:23,660 --> 01:52:25,600
Well, someone has to do it.
661
01:52:26,380 --> 01:52:30,620
And you're such a harmless old geezer
that Rasputin certainly will not be
662
01:52:30,620 --> 01:52:31,820
expecting poison from you.
663
01:52:32,280 --> 01:52:35,380
You see, he doesn't realize you wanted
him dead from the start.
664
01:52:36,380 --> 01:52:39,020
I realize it, though, and I can prove
it.
665
01:52:39,860 --> 01:52:42,460
Good old Babikov is down below in the
dungeon.
666
01:52:44,220 --> 01:52:45,220
I understand.
667
01:52:48,180 --> 01:52:51,760
Captain, you win, you've convinced me. I
will take care of it.
668
01:53:18,370 --> 01:53:19,370
It's incredible.
669
01:53:19,770 --> 01:53:21,530
The fellow drinks like a fish.
670
01:53:22,090 --> 01:53:25,890
They tell me that even when he's dead
drunk, he devours women like they were
671
01:53:25,890 --> 01:53:29,490
grapes. Find him uncanny. When he looks
straight into your eyes, he makes you
672
01:53:29,490 --> 01:53:30,490
feel strange.
673
01:53:31,750 --> 01:53:33,250
Like he were from another world.
674
01:53:33,550 --> 01:53:36,030
Well, in any case, the man has an iron
constitution.
675
01:53:36,590 --> 01:53:37,830
And I envy him.
676
01:53:38,130 --> 01:53:41,730
I wonder whatever happened to his old
mistress, the Countess Golovina. You
677
01:53:41,730 --> 01:53:42,950
her. Ah, Golovina.
678
01:53:43,320 --> 01:53:46,540
As far as I know, the Tsar sent her off
to Siberia with her friend Sophia.
679
01:53:47,080 --> 01:53:50,180
We do know that during the questioning,
they couldn't find the slightest bit of
680
01:53:50,180 --> 01:53:51,180
evidence against her.
681
01:53:51,320 --> 01:53:52,320
But she wasn't wrong.
682
01:53:52,820 --> 01:53:53,820
There's no doubt.
683
01:53:57,000 --> 01:54:00,860
Wonderful. Yes, there's all sorts of
parties again. We can thank the Tsarina
684
01:54:00,860 --> 01:54:03,340
that. Yes, and she has her miracle
worker all to herself.
685
01:54:03,580 --> 01:54:05,580
It's been an end to the silence that
reigned in the palace.
686
01:54:34,869 --> 01:54:36,570
Here little brother, eat!
687
01:54:38,010 --> 01:54:40,090
Eat! There's plenty for everybody.
688
01:55:39,260 --> 01:55:42,940
My dear Vorosh, what exquisite
delicacies have you brought, huh?
689
01:55:43,620 --> 01:55:46,280
Almond pudding with bitter orange
liquor.
690
01:55:46,760 --> 01:55:48,820
I'd very much like to try it. Oh, well.
691
01:55:50,350 --> 01:55:52,830
For almond pudding with bitter orange
liqueur, I would die.
692
01:55:53,290 --> 01:55:56,990
Understand? Yes, well, I'm much too fat
anyway. Here, you take it.
693
01:55:57,810 --> 01:55:58,930
Thank you. You're more than welcome.
694
01:56:35,080 --> 01:56:36,059
No!
695
01:56:36,060 --> 01:56:37,060
No!
696
01:57:46,760 --> 01:57:50,160
Have the morning procedures been seen
to, my dear Captain Ronski?
697
01:57:51,500 --> 01:57:52,520
Well, what's the matter?
698
01:57:55,180 --> 01:57:56,180
Rasputin's alive.
699
01:57:56,200 --> 01:57:57,200
He's what?
700
01:57:59,240 --> 01:58:01,980
Our miracle healer and man of God is
still alive.
701
01:58:02,680 --> 01:58:06,680
It is still a secret, but my men at the
hospital have already informed me. No,
702
01:58:06,680 --> 01:58:08,780
no, no, no, no.
703
01:58:09,760 --> 01:58:13,260
It can't, it can't be. It's impossible.
704
01:58:13,480 --> 01:58:14,540
He was dead.
705
01:58:16,190 --> 01:58:17,490
Yes, he was dead.
706
01:58:17,910 --> 01:58:18,910
So you say.
707
01:58:19,330 --> 01:58:20,930
But the fact is, he survived.
708
01:58:22,310 --> 01:58:25,430
It probably has something to do with his
gastric fluids or the sweets he
709
01:58:25,430 --> 01:58:26,550
consumed. How should I know?
710
01:58:28,210 --> 01:58:29,210
Nevertheless...
711
01:59:00,270 --> 01:59:01,490
Stop your moaning and get up.
712
01:59:23,280 --> 01:59:26,080
Get this straight once and for all. I'm
not his spy. I'm nobody's spy,
713
01:59:26,140 --> 01:59:29,800
understand? Then that kid Roscoe will
pay you no jibs. I don't give a damn,
714
01:59:29,800 --> 01:59:30,800
you couldn't tell him that for me.
715
02:01:12,330 --> 02:01:17,510
Ronsky. Captain Ronsky. Whoever has you
for a friend, Ronsky, needs no enemies.
53330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.