Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:09,970
NARRATOR: Dr. David Banner.
Physician. Scientist.
2
00:00:10,050 --> 00:00:13,680
Searching for a way to tap
into the hidden strengths
that all humans have.
3
00:00:13,760 --> 00:00:16,310
Then an accidental overdose
of gamma radiation
4
00:00:16,390 --> 00:00:18,520
interacts with his unique
body chemistry.
5
00:00:21,770 --> 00:00:24,730
And now, when David Banner
grows angry or outraged,
6
00:00:24,820 --> 00:00:26,730
a startling
metamorphosis occurs.
7
00:00:40,210 --> 00:00:42,040
The creature is driven by rage
8
00:00:42,120 --> 00:00:44,420
and pursued
by an investigative reporter.
9
00:00:44,840 --> 00:00:47,710
Mr. McGee,
don't make me angry.
10
00:00:48,380 --> 00:00:49,880
You wouldn't like me
when I'm angry.
11
00:00:59,060 --> 00:01:01,980
An accidental explosion
took the life
of a fellow scientist
12
00:01:02,060 --> 00:01:04,110
and supposedly
David Banner as well.
13
00:01:04,190 --> 00:01:06,480
The reporter thinks
the creature was responsible.
14
00:01:06,570 --> 00:01:09,030
MCGEE: I gave
a description to all the
law enforcement agencies.
15
00:01:09,110 --> 00:01:11,150
They got a warrant for murder
out on him.
16
00:01:14,070 --> 00:01:16,530
NARRATOR: A murder
which David Banner
can never prove
17
00:01:16,620 --> 00:01:18,580
he or the creature
didn't commit.
18
00:01:18,740 --> 00:01:22,000
So he must let the world
go on thinking
that he, too, is dead,
19
00:01:22,120 --> 00:01:23,460
until he can find a way
20
00:01:23,540 --> 00:01:26,750
to control the raging spirit
that dwells within him.
21
00:02:04,500 --> 00:02:05,750
Where you headed?
22
00:02:05,830 --> 00:02:07,170
North to Everett.
23
00:02:07,250 --> 00:02:09,300
We can take you
as far up as 102.
24
00:02:09,380 --> 00:02:10,380
Hop in the back.
25
00:02:10,460 --> 00:02:11,460
Thanks.
26
00:02:40,620 --> 00:02:44,710
DAVID: I remember
my eyes were white.
27
00:02:45,290 --> 00:02:48,380
But how can I control it?
It isn't even safe to study.
28
00:02:52,420 --> 00:02:54,510
How can we keep it
from ever happening again?
29
00:02:55,380 --> 00:02:57,300
Certainly try X-ray reversal.
30
00:02:57,390 --> 00:02:59,680
Radiological treatment
to try to counteract
the gamma rays.
31
00:03:04,810 --> 00:03:07,480
DAVID: "The Everett
Memorial Hospital
in Everett, California
32
00:03:07,560 --> 00:03:11,020
"has just begun using
the most advanced
radiology unit in the state.
33
00:03:11,400 --> 00:03:14,490
"The new $1,200,000 unit
is capable of delivering
34
00:03:14,570 --> 00:03:17,070
"virtually every kind
of radiation therapy
35
00:03:17,450 --> 00:03:20,160
"including X-ray,
cobalt, microwave,
36
00:03:20,280 --> 00:03:23,370
"and new multiplex
combinations of
radioactive impulses
37
00:03:23,450 --> 00:03:25,330
"over the entire
frequency spectrum.
38
00:03:25,500 --> 00:03:27,160
"It is hoped
that the unit will open
39
00:03:27,250 --> 00:03:31,840
"new methods of treatment
for cancer and various
other afflictions."
40
00:03:54,190 --> 00:03:55,190
Thanks a lot.
41
00:04:31,730 --> 00:04:34,320
(BIRDS CHIRPING)
42
00:05:05,970 --> 00:05:10,100
(GRUNTING)
43
00:05:14,100 --> 00:05:15,520
(GROANS)
44
00:05:20,820 --> 00:05:22,860
All right,
45
00:05:23,410 --> 00:05:25,070
let's try it again.
46
00:05:32,870 --> 00:05:33,870
(GROANS)
47
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
You okay?
48
00:05:41,420 --> 00:05:43,340
Yeah. (GRUNTS)
49
00:05:46,140 --> 00:05:50,890
(PANTING)
I'm a little spacey,
I guess.
50
00:05:51,020 --> 00:05:52,940
I'm on a bunch of medication.
51
00:05:53,020 --> 00:05:54,100
For your legs?
52
00:05:54,400 --> 00:05:57,270
Yeah, but it doesn't help.
53
00:05:57,730 --> 00:05:59,400
They just don't want
to work anymore.
54
00:06:02,440 --> 00:06:03,450
Thank you.
55
00:06:04,950 --> 00:06:05,950
Sure.
56
00:06:07,700 --> 00:06:09,290
It's really a drag.
57
00:06:10,790 --> 00:06:13,710
I used to go
jogging with my dad
every morning.
58
00:06:14,790 --> 00:06:16,170
No matter where we were.
59
00:06:17,000 --> 00:06:21,460
London, here, Brussels, Morocco.
60
00:06:22,630 --> 00:06:25,180
Oh, Morocco.
It was funny there.
61
00:06:25,970 --> 00:06:29,640
The police thought
we'd stolen something
and were trying to get away.
62
00:06:30,180 --> 00:06:33,270
(LAUGHS) It sounds like
you and your dad ran
all over the world together.
63
00:06:33,850 --> 00:06:35,900
Yeah, we did.
64
00:06:38,060 --> 00:06:41,400
Only, neither of us
are really up to
running anymore.
65
00:06:45,030 --> 00:06:46,070
That's my name.
66
00:06:47,410 --> 00:06:48,490
Griffith?
67
00:06:48,570 --> 00:06:49,580
David.
68
00:06:51,200 --> 00:06:53,000
That's my favorite name.
69
00:06:53,660 --> 00:06:55,120
Means "beloved"'
70
00:06:56,750 --> 00:06:58,170
and he sure was that.
71
00:07:01,630 --> 00:07:02,800
You're sure you're all right?
72
00:07:03,880 --> 00:07:04,880
Yes.
73
00:07:05,630 --> 00:07:07,380
Only I better
get on back home...
I'll get them.
74
00:07:08,840 --> 00:07:11,350
...before they send
a search party out for me.
75
00:07:16,940 --> 00:07:18,690
Could you use
some food or something?
76
00:07:19,860 --> 00:07:21,110
No. No, thank you.
77
00:07:21,190 --> 00:07:23,650
I have to get on to Everett.
I have some business there.
78
00:07:23,730 --> 00:07:24,740
Oh, okay.
79
00:07:27,860 --> 00:07:29,910
Well, if you change your mind...
80
00:07:31,910 --> 00:07:33,990
You're sure
you can make it back
to the house all right?
81
00:07:34,080 --> 00:07:35,620
Oh, yeah.
82
00:07:35,700 --> 00:07:37,460
I'm getting used to
these things.
83
00:07:39,710 --> 00:07:40,960
Thanks for helping.
84
00:07:41,210 --> 00:07:42,290
Okay.
85
00:07:55,930 --> 00:07:58,560
(PANTING)
86
00:08:32,890 --> 00:08:34,010
MARGARET: Julie!
87
00:08:38,770 --> 00:08:39,770
Julie!
88
00:08:44,310 --> 00:08:45,320
Julie.
89
00:08:46,440 --> 00:08:48,190
What happened?
What happened to her?
90
00:08:48,280 --> 00:08:49,360
She fainted.
91
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
Where was she?
92
00:08:50,530 --> 00:08:51,530
Down by her father's grave.
93
00:08:51,780 --> 00:08:53,410
Up here.
Quick, this way.
94
00:08:54,280 --> 00:08:55,870
Carl, give him a hand.
95
00:09:00,960 --> 00:09:03,210
Miss Julie.
What happened?
Is she all right?
96
00:09:03,290 --> 00:09:04,500
I thought you were
keeping an eye on her.
97
00:09:04,590 --> 00:09:05,590
I was, but...
98
00:09:05,670 --> 00:09:07,300
In here. This way.
99
00:09:10,510 --> 00:09:12,220
Her bedroom's upstairs.
Can you make it?
100
00:09:12,340 --> 00:09:13,470
Yes, I think so.
101
00:09:22,480 --> 00:09:23,810
Up here to the right.
102
00:09:30,030 --> 00:09:31,530
MARGARET: Here,
this is her bedroom.
103
00:09:37,660 --> 00:09:39,370
Julie, Julie?
104
00:09:40,660 --> 00:09:42,960
NURSE: You better
let me do that.
(COUGHS)
105
00:09:44,580 --> 00:09:46,170
MARGARET:
Will she be all right?
106
00:09:46,250 --> 00:09:48,500
I think so.
She just fainted again.
(COUGHS)
107
00:09:48,590 --> 00:09:49,760
Call Dr. Bonifant.
108
00:09:49,840 --> 00:09:51,050
Yes, Mrs. Griffith.
109
00:09:53,680 --> 00:09:55,260
That's the third time
she's fainted.
110
00:09:55,340 --> 00:09:56,930
I think she's getting worse.
111
00:09:57,010 --> 00:09:58,010
And where were you?
112
00:09:58,430 --> 00:10:00,310
Daddy, can we go running, Daddy?
113
00:10:00,850 --> 00:10:02,850
Julie, wake up, honey.
114
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
DENNY: Julie?
115
00:10:04,600 --> 00:10:05,690
Julie?
116
00:10:08,020 --> 00:10:09,020
Hi, Denny.
117
00:10:09,110 --> 00:10:10,570
Hi, babe.
You all right?
118
00:10:10,650 --> 00:10:11,900
Mm-hmm.
Who found her?
119
00:10:11,990 --> 00:10:13,150
Can I have some water?
120
00:10:13,240 --> 00:10:14,240
Yeah.
Yes, honey.
121
00:10:15,700 --> 00:10:16,740
Up you go.
122
00:10:17,030 --> 00:10:18,030
There you go.
123
00:10:20,830 --> 00:10:22,080
Thanks, Margaret.
124
00:10:22,250 --> 00:10:24,710
MARGARET: That's okay, honey.
Now just lie back.
125
00:10:24,960 --> 00:10:27,170
She'll get the medicine
in just a second.
126
00:10:27,960 --> 00:10:28,960
Miss Griffith?
127
00:10:29,090 --> 00:10:30,210
Did you reach him?
128
00:10:30,340 --> 00:10:32,880
Yes, Ma'am.
Dr. Bonifant
said to give her
129
00:10:33,220 --> 00:10:35,180
ten more cc's of myo...
130
00:10:35,300 --> 00:10:36,300
Myostatin.
131
00:10:36,390 --> 00:10:37,390
Right.
132
00:10:37,510 --> 00:10:38,760
But is he coming over?
133
00:10:38,850 --> 00:10:40,310
He say this afternoon.
134
00:10:42,470 --> 00:10:45,060
JULIE: It's okay, Margaret.
I'll be okay.
135
00:10:45,230 --> 00:10:48,270
DENNY: Now you just lie back
and relax a little bit, Julie.
136
00:10:52,190 --> 00:10:54,400
Now, that's a girl.
Take it easy.
137
00:11:05,410 --> 00:11:08,250
NURSE: Okay,
let me find a vein.
138
00:11:08,420 --> 00:11:09,880
Here we go.
139
00:11:10,040 --> 00:11:11,670
That's it.
140
00:11:11,800 --> 00:11:13,090
Almost done.
141
00:11:13,420 --> 00:11:14,760
Good girl,
142
00:11:15,010 --> 00:11:16,430
and we're done.
143
00:11:17,890 --> 00:11:18,890
Thank you.
144
00:11:21,810 --> 00:11:23,970
I thought myostatin
was a clear liquid.
145
00:11:24,980 --> 00:11:26,890
Who are you, Dr. Salk?
146
00:11:28,730 --> 00:11:29,980
David?
147
00:11:38,110 --> 00:11:40,410
Margaret,
see if you can
get him to stay.
148
00:11:41,580 --> 00:11:44,200
You just take it easy
for a while.
Okay, honey?
149
00:11:51,880 --> 00:11:53,130
I'm sorry if
I seemed rude outside.
150
00:11:53,210 --> 00:11:54,590
I was just very
concerned about Julie.
151
00:11:54,670 --> 00:11:56,050
Well, you have
every reason to be.
152
00:11:57,930 --> 00:11:59,260
I'm Mrs. Griffith.
153
00:11:59,340 --> 00:12:00,680
Do you work for us?
154
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
No.
155
00:12:02,300 --> 00:12:04,850
Could you use a job?
I'm sure we could find room
for another picker.
156
00:12:04,930 --> 00:12:07,640
Mrs. Griffith,
we've already got
a full load of pickers.
157
00:12:07,730 --> 00:12:08,810
We got 153 of them.
158
00:12:09,480 --> 00:12:11,650
Then another one
won't matter, will it?
159
00:12:12,440 --> 00:12:14,820
I'd like to find some way
to repay you, Mr...
160
00:12:15,360 --> 00:12:16,360
Benton.
161
00:12:16,440 --> 00:12:17,440
David Benton.
162
00:12:18,570 --> 00:12:21,780
Yes, I think I will
stay around
for a while.
163
00:12:22,620 --> 00:12:23,620
Good.
164
00:12:24,330 --> 00:12:26,870
We got one bunkhouse
off to the side there.
165
00:12:26,950 --> 00:12:28,000
You can pick up
some stuff there.
166
00:12:28,080 --> 00:12:29,080
Right, thank you.
167
00:12:29,620 --> 00:12:30,870
Don't thank me, pal.
168
00:13:13,750 --> 00:13:14,920
MAN: Hey!
169
00:13:16,130 --> 00:13:18,710
We're driving into Everett.
We'll take you
by that hospital
170
00:13:18,800 --> 00:13:20,170
you were asking about.
171
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
Oh, uh...
172
00:13:23,890 --> 00:13:26,350
Look, why don't you go ahead?
I'll get over there
a little later.
173
00:13:27,010 --> 00:13:28,020
You sure?
174
00:13:28,220 --> 00:13:29,220
Yeah, I'm very sure.
175
00:13:30,600 --> 00:13:32,350
Buenos dias, Miss Julie!
176
00:13:43,700 --> 00:13:44,870
Hello, David.
177
00:13:45,070 --> 00:13:46,240
How you feeling?
178
00:13:46,370 --> 00:13:47,780
Much better, thank you.
179
00:13:47,910 --> 00:13:49,450
You look a little
better yourself.
180
00:13:49,750 --> 00:13:52,040
(CHUCKLING) Well,
I was pretty grubby.
181
00:13:52,250 --> 00:13:55,420
Oh. Margaret says
you're going to stay on
and pick for us.
182
00:13:55,500 --> 00:13:57,170
Well, for a while, yes.
183
00:13:57,380 --> 00:13:58,590
Please sit down.
184
00:13:58,670 --> 00:13:59,880
Well, thank you.
185
00:14:01,340 --> 00:14:03,930
Tell me. Do you
always call your mother
by her first name?
186
00:14:04,010 --> 00:14:05,720
Margaret's my stepmother.
Oh.
187
00:14:05,800 --> 00:14:07,510
She married Daddy
a year or so ago.
188
00:14:09,890 --> 00:14:11,390
Here's my mother.
189
00:14:11,890 --> 00:14:13,440
She died when I was 17.
190
00:14:15,150 --> 00:14:16,150
Your dad?
191
00:14:16,770 --> 00:14:17,770
Yeah.
192
00:14:21,400 --> 00:14:22,900
That one's my favorite.
193
00:14:25,360 --> 00:14:26,990
In your jogging clothes, huh?
194
00:14:27,120 --> 00:14:29,080
(CHUCKLES) Yeah.
195
00:14:29,660 --> 00:14:31,660
He was such a neat guy.
196
00:14:32,370 --> 00:14:33,370
JULIE: God.
197
00:14:36,120 --> 00:14:38,290
He was a terrific
businessman, too.
198
00:14:38,380 --> 00:14:39,880
He took a little family business
199
00:14:39,960 --> 00:14:42,460
and turned it
into an entire empire.
200
00:14:42,550 --> 00:14:44,340
The Pan American Corporation.
201
00:14:44,720 --> 00:14:45,930
Pan American?
202
00:14:46,130 --> 00:14:47,140
Uh-huh.
203
00:14:47,680 --> 00:14:50,600
(CHUCKLES) I'm sitting
with an heiress, huh?
204
00:14:51,140 --> 00:14:54,060
(GIGGLES)
For what it's worth.
205
00:14:56,020 --> 00:14:58,400
He looks so healthy.
How did he die?
206
00:15:00,570 --> 00:15:01,730
He was killed.
207
00:15:02,400 --> 00:15:06,740
We had a boat
in the channel down by
the edge of the swamp.
208
00:15:07,450 --> 00:15:11,080
One of the butane
bottles went.
There was a big explosion.
209
00:15:11,580 --> 00:15:13,580
My father was killed instantly.
210
00:15:15,290 --> 00:15:18,040
The boat caught on fire.
It was awful.
211
00:15:18,920 --> 00:15:19,960
You were there?
212
00:15:21,460 --> 00:15:22,750
Oh, yeah.
213
00:15:26,170 --> 00:15:28,090
I could see him
through the flames,
214
00:15:31,640 --> 00:15:33,720
but I kept blacking out.
215
00:15:33,930 --> 00:15:35,680
By rights,
I should have died with him.
216
00:15:37,810 --> 00:15:39,190
How did you get out?
217
00:15:40,480 --> 00:15:41,690
Somebody pulled me out.
218
00:15:47,200 --> 00:15:48,450
I don't know who it was.
219
00:15:49,110 --> 00:15:50,490
I saw his face,
220
00:15:51,280 --> 00:15:53,450
but I don't remember
what he looks like.
221
00:15:55,120 --> 00:15:56,910
I never found out who that was.
222
00:16:03,170 --> 00:16:04,800
Are you all right?
223
00:16:09,300 --> 00:16:12,850
I... I lost somebody
in a fire, too.
224
00:16:14,100 --> 00:16:15,100
Oh.
225
00:16:26,860 --> 00:16:29,360
So, is that
how you hurt your legs?
226
00:16:29,650 --> 00:16:30,660
Yeah.
227
00:16:30,860 --> 00:16:32,320
Do they know what's wrong?
228
00:16:32,490 --> 00:16:34,950
Well, the first doctor
thought it was psychological,
229
00:16:36,330 --> 00:16:38,000
but they really don't work.
230
00:16:39,120 --> 00:16:42,920
Then Dr. Bonifant found
there was something wrong,
neurologically.
231
00:16:44,540 --> 00:16:45,800
Hey, you.
232
00:16:46,590 --> 00:16:49,420
The field hands
are not supposed to be
hanging around the main house.
233
00:16:49,510 --> 00:16:51,380
It's all right, Denny.
No, it's not.
234
00:16:51,720 --> 00:16:54,600
Next thing you know,
we'd have all the pickers
traipsing around up here,
235
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
and then where would we be?
236
00:16:55,930 --> 00:16:57,020
Come on, fellow.
Let's go.
237
00:16:57,100 --> 00:16:58,980
Oh, Denny, don't be so jealous.
238
00:16:59,060 --> 00:17:00,100
DENNY: Jealous of what?
239
00:17:00,190 --> 00:17:01,230
Julie.
240
00:17:01,310 --> 00:17:02,810
Honey, Dr. Bonifant
came by to see you.
241
00:17:02,900 --> 00:17:03,900
Hello, Julie.
242
00:17:03,980 --> 00:17:04,980
Hi, Doctor.
243
00:17:05,110 --> 00:17:07,150
I hear
you've been feeling
a little shaky, hmm?
244
00:17:07,230 --> 00:17:08,240
Yes.
245
00:17:08,320 --> 00:17:09,900
Aren't you taking care
of your girl, Denny?
246
00:17:10,950 --> 00:17:11,950
I'm trying to.
247
00:17:13,910 --> 00:17:16,120
This is Mr. Benton,
who helped Julie.
248
00:17:16,200 --> 00:17:17,200
Hello.
249
00:17:17,330 --> 00:17:19,080
Okay, girl, give us an arm,
250
00:17:20,120 --> 00:17:22,210
and we'll slip you
a little more myostatin.
251
00:17:26,710 --> 00:17:30,380
Now, make a fist
so I can find the vein.
252
00:17:32,720 --> 00:17:34,220
That a girl.
253
00:17:38,890 --> 00:17:40,850
This will make you feel
a lot better.
254
00:17:43,730 --> 00:17:44,730
Mrs. Griffith,
255
00:17:46,270 --> 00:17:47,900
may I speak to you
for a second, please?
256
00:17:49,230 --> 00:17:50,240
Of course.
257
00:17:51,280 --> 00:17:52,490
Excuse me.
258
00:18:04,960 --> 00:18:07,040
Are you accusing
Dr. Bonifant
of malpractice?
259
00:18:07,130 --> 00:18:11,090
I'm trying to tell you
that there's something strange
about Julie's medication.
260
00:18:12,840 --> 00:18:14,510
Are you a doctor,
Mr. Benton?
261
00:18:16,260 --> 00:18:19,510
Let's just say I know
something about medicine,
262
00:18:20,180 --> 00:18:22,480
and the drug he's giving her
is not myostatin.
263
00:18:22,930 --> 00:18:25,270
And the fact
that he's giving it
to her intravenously
264
00:18:25,350 --> 00:18:26,810
scares the hell out of me.
265
00:18:26,940 --> 00:18:27,940
Why?
266
00:18:28,060 --> 00:18:29,940
Because depending
on whatever chemical it is,
267
00:18:30,030 --> 00:18:32,650
the toxic effect on her brain
is potentially very dangerous.
268
00:18:34,030 --> 00:18:35,700
You're beginning
to frighten me, Mr. Benton.
269
00:18:35,780 --> 00:18:36,780
I hope so.
270
00:18:38,620 --> 00:18:40,080
Couldn't you
possibly be mistaken?
271
00:18:40,160 --> 00:18:41,950
Mrs. Griffith,
we are wasting time.
272
00:18:42,040 --> 00:18:45,330
While I stand here
trying to dazzle you
with biochemical trivia,
273
00:18:45,420 --> 00:18:47,630
your stepdaughter
could be in serious trouble.
274
00:18:47,960 --> 00:18:49,790
Now, if you don't believe me,
275
00:18:49,880 --> 00:18:52,260
and I can certainly
understand why
you might not,
276
00:18:52,340 --> 00:18:55,220
then find another doctor,
one that you trust,
277
00:18:55,300 --> 00:18:56,930
and let him find out
what's going on.
278
00:18:57,220 --> 00:19:01,430
But in the meantime,
keep Dr. Bonifant and
his nurse away from Julie.
279
00:19:01,510 --> 00:19:02,640
Because before you...
280
00:19:04,810 --> 00:19:05,980
Thank you, Mr. Benton.
281
00:19:06,100 --> 00:19:07,150
That's an excellent suggestion,
282
00:19:07,230 --> 00:19:08,230
I'll get right to it.
283
00:19:08,310 --> 00:19:10,570
Why don't you
wait at the bunkhouse,
and I'll get to you.
284
00:19:12,230 --> 00:19:13,570
Thank you.
285
00:19:24,450 --> 00:19:26,250
Would you
close the door, Doctor?
286
00:19:37,430 --> 00:19:38,840
Is something wrong?
287
00:19:40,300 --> 00:19:41,300
Yes, there is.
288
00:19:43,850 --> 00:19:45,560
He knows you're up to something.
289
00:19:47,640 --> 00:19:48,900
Who, him?
290
00:19:49,940 --> 00:19:51,150
How could he possibly?
291
00:19:51,230 --> 00:19:53,730
He knows it's not myostatin
that you're giving the girl,
292
00:19:53,900 --> 00:19:55,780
and he picked up
on the intravenal
injection,
293
00:19:55,860 --> 00:19:58,360
which you
so cleverly gave her
right in front of him.
294
00:19:59,360 --> 00:20:01,280
Why didn't
you say something to me?
295
00:20:01,410 --> 00:20:03,660
Because I didn't
know about it either,
until just now.
296
00:20:09,540 --> 00:20:11,250
I mean, you don't expect
a field hand
297
00:20:11,330 --> 00:20:14,710
to have any intimate
knowledge of medicine
or poisoning techniques.
298
00:20:15,710 --> 00:20:16,840
Well, who is he?
299
00:20:17,220 --> 00:20:18,220
What is he?
300
00:20:19,720 --> 00:20:20,720
Dangerous.
301
00:20:21,050 --> 00:20:22,550
Or at least
potentially dangerous.
302
00:20:23,600 --> 00:20:25,270
The sooner we get him
away from here
the better.
303
00:20:30,060 --> 00:20:31,900
Well, how do you
want to handle it?
304
00:20:32,020 --> 00:20:33,650
Have Rafe and Phil run him off?
305
00:20:35,530 --> 00:20:38,110
No, I think that there's
a more natural solution.
306
00:20:39,200 --> 00:20:40,410
DR. BONIFANT: Denny?
307
00:20:40,660 --> 00:20:42,030
MARGARET: Mm-hmm.
308
00:20:43,410 --> 00:20:45,910
And Denny won't even suspect
that we're using him.
309
00:20:50,120 --> 00:20:51,750
This Benton fellow said what?
310
00:20:52,460 --> 00:20:54,590
Practically demanded
that I allow him
to work up here
311
00:20:54,670 --> 00:20:56,250
at the main house.
312
00:20:56,340 --> 00:20:57,340
DENNY: What?
313
00:20:57,760 --> 00:20:59,050
He's quite taken with Julie.
314
00:21:02,260 --> 00:21:05,220
And what's worse,
she seems to be
infatuated by him.
315
00:21:08,980 --> 00:21:11,060
Well, why don't
I just tell him
to pack up his things
316
00:21:11,140 --> 00:21:12,190
and get out?
317
00:21:13,650 --> 00:21:14,650
Oh, I don't know, Denny.
318
00:21:16,360 --> 00:21:17,690
If he thought it came from me...
319
00:21:21,070 --> 00:21:23,570
He really frightens me.
I just don't know
what he might do.
320
00:21:27,040 --> 00:21:29,370
You just let me
take care of him,
Mrs. Griffith,
321
00:21:29,450 --> 00:21:31,120
and I promise you
he won't be any trouble,
322
00:21:31,210 --> 00:21:33,790
and I'll guarantee you that
he won't be back here again.
323
00:21:34,420 --> 00:21:37,090
Well, all right, Denny.
324
00:21:39,340 --> 00:21:41,670
I think it would be best
for all concerned.
325
00:21:41,760 --> 00:21:43,590
He'll be out of here
in 20 minutes.
326
00:21:45,550 --> 00:21:46,890
(DOOR CLOSES)
327
00:21:47,930 --> 00:21:51,100
Very well played, as usual.
328
00:21:53,390 --> 00:21:56,150
You know,
I wonder what would happen
if Denny found out
329
00:21:57,360 --> 00:21:58,780
what you were doing to Julie.
330
00:21:59,860 --> 00:22:01,150
He never will.
331
00:22:02,530 --> 00:22:04,160
I think I'll have
Phil and Rafe down there
332
00:22:04,240 --> 00:22:06,030
just to make sure that
Denny doesn't muck it up.
333
00:22:07,830 --> 00:22:10,450
You are nothing if not thorough.
334
00:22:22,630 --> 00:22:23,630
Hi, Phil.
335
00:22:31,180 --> 00:22:32,230
Here you go, Benton.
336
00:22:36,900 --> 00:22:37,900
What's this?
337
00:22:38,360 --> 00:22:40,530
That's your severance pay.
You've been severed.
338
00:22:41,820 --> 00:22:43,440
Mrs. Griffith
know about this?
339
00:22:43,530 --> 00:22:45,360
Look, I'm the foreman
around here
and I run things.
340
00:22:45,450 --> 00:22:46,450
Now you shove off.
341
00:22:47,950 --> 00:22:49,990
All right, as soon as
I talk to Mrs. Griffith.
342
00:22:50,160 --> 00:22:52,750
Uh, look, turkey.
I don't want to get mad.
343
00:22:53,660 --> 00:22:55,290
Believe me, neither do I.
344
00:22:55,500 --> 00:22:57,330
All right, fine.
Then you just
hit the road.
345
00:22:57,830 --> 00:22:59,500
As soon as I speak
with Mrs. Griffith.
346
00:22:59,790 --> 00:23:01,340
I said get out!
347
00:23:06,180 --> 00:23:07,800
DAVID: Look,
please don't do that, okay?
348
00:23:07,890 --> 00:23:09,600
Better do
like the man says, pal.
349
00:23:09,680 --> 00:23:10,970
RAFE: Old Denny
don't fool around.
350
00:23:11,060 --> 00:23:12,770
Shut up, Rafe.
I can handle this.
351
00:23:12,930 --> 00:23:15,440
Listen, I've got
to talk to her
about Julie.
352
00:23:15,520 --> 00:23:17,440
Uh-oh.
He's coming on
with your girl, Denny.
353
00:23:17,520 --> 00:23:19,190
No, I'm not.
Will you listen to me?
354
00:23:19,270 --> 00:23:21,730
I don't have to
listen to you, and I can
take care of Julie just fine
355
00:23:21,820 --> 00:23:23,030
without any help from you.
356
00:23:23,110 --> 00:23:24,900
Look, I wish
you wouldn't do this.
357
00:23:27,910 --> 00:23:30,830
I'll do whatever the hell
I want to do.
I told you to get out!
358
00:23:31,240 --> 00:23:33,370
I'm trying to tell you
that Julie's in danger.
359
00:23:33,540 --> 00:23:35,040
From weirdos like you.
360
00:23:36,580 --> 00:23:38,500
Don't! Don't,
I'm warning you!
361
00:23:38,580 --> 00:23:39,790
(GRUNTING)
362
00:23:44,420 --> 00:23:45,470
Well, you sure told him.
363
00:23:45,550 --> 00:23:46,550
Yeah.
364
00:23:46,630 --> 00:23:48,840
That'll teach him
to mess around with
your girlfriend, old buddy.
365
00:23:48,930 --> 00:23:50,140
(HULK GROWLING)
366
00:23:50,220 --> 00:23:51,220
What the...
367
00:23:51,300 --> 00:23:52,850
PHIL: What was that?
I don't know.
368
00:24:01,560 --> 00:24:02,570
DENNY: What in the name of...
369
00:24:02,730 --> 00:24:03,860
PHIL: Where did he come from?
370
00:24:07,740 --> 00:24:08,740
Get him!
371
00:24:08,820 --> 00:24:09,820
RAFE: Are you kidding?
372
00:24:11,570 --> 00:24:13,450
Rafe, don't just stand there.
373
00:24:18,120 --> 00:24:19,120
Get him!
374
00:24:23,540 --> 00:24:25,090
(RAFE AND PHIL YELLING)
375
00:24:28,090 --> 00:24:30,260
DENNY: Hang on. Hang on.
376
00:24:32,100 --> 00:24:34,310
Take it easy.
Take it easy.
377
00:24:38,770 --> 00:24:39,770
My God!
378
00:24:53,950 --> 00:24:55,700
No! No!
379
00:24:55,830 --> 00:24:57,870
Hey, let go! No!
380
00:24:57,950 --> 00:24:59,540
(DENNY SCREAMING)
381
00:25:00,620 --> 00:25:01,620
I got him, Denny.
382
00:25:03,290 --> 00:25:04,380
Whoa!
383
00:25:04,460 --> 00:25:06,170
Let go! Let me go!
384
00:25:06,960 --> 00:25:08,760
Don't. Look out!
385
00:25:10,550 --> 00:25:12,640
(PHIL SCREAMING)
386
00:25:14,800 --> 00:25:17,180
Man, I don't know
what you are
or where you came from,
387
00:25:17,270 --> 00:25:18,600
but I know where you're going!
388
00:25:21,270 --> 00:25:22,480
(GROANS)
389
00:25:25,980 --> 00:25:27,440
(PANTING)
390
00:25:41,580 --> 00:25:43,120
DENNY: Help me.
391
00:25:44,290 --> 00:25:46,420
Help me, somebody.
Help me.
392
00:25:46,710 --> 00:25:49,840
PHIL: Come on, he's inside.
Hurry up.
393
00:25:49,960 --> 00:25:51,130
You ain't gonna believe it.
394
00:26:07,190 --> 00:26:10,610
(MICHAEL HUMMING)
395
00:26:15,320 --> 00:26:17,330
Come on, get on there.
396
00:26:17,450 --> 00:26:20,500
Get on there, you miserable
little cackle bag.
397
00:26:20,620 --> 00:26:22,870
(GRUNTS) Come on now. Come on.
398
00:26:23,500 --> 00:26:24,620
Ah!
399
00:26:24,710 --> 00:26:26,710
(CHUCKLING)
400
00:26:26,880 --> 00:26:27,960
There.
401
00:26:28,880 --> 00:26:30,380
For a while,
402
00:26:30,460 --> 00:26:32,880
I didn't know
which one of us
was gonna win.
403
00:26:33,220 --> 00:26:37,350
But I finally got you,
didn't I, you dumb little
cluck-cluck-cluck-cluck?
404
00:26:37,430 --> 00:26:38,760
(CHUCKLES)
405
00:26:39,430 --> 00:26:41,270
(SINGING)
Gonna dance all night
406
00:26:42,180 --> 00:26:44,270
Gonna dance all day
407
00:26:44,940 --> 00:26:46,190
Bet my money
408
00:26:46,270 --> 00:26:47,360
On a little fat hen
409
00:26:47,940 --> 00:26:50,070
Somebody bet on the bay
410
00:26:53,820 --> 00:26:56,450
Gonna drink all night
411
00:26:57,320 --> 00:26:59,700
Gonna drink all day
412
00:27:00,030 --> 00:27:01,660
I'll bet my money
413
00:27:01,740 --> 00:27:03,450
On a bottle of booze
414
00:27:04,160 --> 00:27:06,870
Somebody bet on the bay
415
00:27:07,290 --> 00:27:09,630
Gonna drink all night
416
00:27:10,630 --> 00:27:13,050
Gonna drink all day
417
00:27:13,710 --> 00:27:15,470
I'll bet my money
418
00:27:15,550 --> 00:27:17,510
On a bottle of booze
419
00:27:18,470 --> 00:27:22,520
Somebody bet on the bay
420
00:27:24,730 --> 00:27:26,600
You're gonna cook up
right quick,
421
00:27:26,690 --> 00:27:30,360
aren't you,
my little chicky-chick
chick-chick-chick?
422
00:27:30,480 --> 00:27:34,440
Cock-a-doodle-doo!
(CHUCKLING)
423
00:27:34,780 --> 00:27:36,860
Cock-a-doodle-doo!
424
00:27:41,990 --> 00:27:44,000
(HUMMING)
425
00:28:03,930 --> 00:28:06,140
Pink elephants is one thing,
426
00:28:06,890 --> 00:28:08,350
but this is something new.
427
00:28:29,540 --> 00:28:32,170
Well, would you like to
sit down?
428
00:28:36,010 --> 00:28:38,840
Please, sit down.
429
00:28:46,720 --> 00:28:47,890
Are you real,
430
00:28:48,060 --> 00:28:49,980
or did you come out
of this bottle?
431
00:29:02,240 --> 00:29:03,370
You're real,
432
00:29:04,370 --> 00:29:06,990
or this stuff is really
beginning to get to me.
433
00:29:14,380 --> 00:29:16,670
Never seen you around
these here parts
434
00:29:18,300 --> 00:29:19,840
and I've lived here a long time.
435
00:29:22,090 --> 00:29:23,140
You live around here?
436
00:29:29,520 --> 00:29:30,520
Can you talk?
437
00:29:31,980 --> 00:29:36,230
(GROWLING SOFTLY)
438
00:29:39,610 --> 00:29:41,150
It doesn't hurt to ask.
439
00:29:44,240 --> 00:29:47,370
You sure are
a big son of a gun.
(CHUCKLES)
440
00:29:49,830 --> 00:29:54,290
You know, this firelight
is making you look
sort of greenish.
441
00:29:55,540 --> 00:29:56,540
(GROWLING)
442
00:29:59,260 --> 00:30:02,170
(STAMMERS) Or maybe
it's this bottle.
443
00:30:04,510 --> 00:30:05,510
Are you hungry?
444
00:30:06,720 --> 00:30:07,720
Yeah.
445
00:30:09,640 --> 00:30:12,140
This bird is
beginning to look
pretty good!
446
00:30:13,850 --> 00:30:15,190
It smells just fine.
447
00:30:18,860 --> 00:30:19,860
Here,
448
00:30:20,530 --> 00:30:22,320
try some home cooking.
449
00:30:32,540 --> 00:30:35,250
(BONES CRUNCHING)
450
00:30:50,390 --> 00:30:51,680
Bones and all.
451
00:30:51,770 --> 00:30:54,980
He ate the whole thing,
bones and all.
452
00:31:01,440 --> 00:31:02,440
Maybe...
453
00:31:03,490 --> 00:31:05,490
Maybe you should
have a little something
454
00:31:06,660 --> 00:31:08,530
to wash it down, huh?
455
00:31:16,620 --> 00:31:18,080
No, don't eat the bottle!
456
00:31:18,170 --> 00:31:20,630
Don't eat it. It's glass.
Don't eat it.
457
00:31:21,000 --> 00:31:22,380
Drink it. Like this.
458
00:31:27,800 --> 00:31:29,890
There you go.
Ain't that good?
459
00:31:31,310 --> 00:31:32,350
(MICHAEL SCREAMING)
460
00:31:32,430 --> 00:31:34,140
(HULK EXCLAIMING)
461
00:32:10,890 --> 00:32:12,890
Oh, doggone!
462
00:32:13,600 --> 00:32:14,600
(MAN COUGHING)
463
00:32:15,720 --> 00:32:17,230
Who's out there?
464
00:32:18,480 --> 00:32:19,480
Who?
465
00:32:31,780 --> 00:32:33,240
Who's that out there now?
466
00:32:37,120 --> 00:32:38,750
How did you get out here?
467
00:32:39,370 --> 00:32:40,460
I don't know.
468
00:32:41,420 --> 00:32:44,500
Well, come on over
to the fire. It's cold!
469
00:32:52,600 --> 00:32:53,600
Here.
470
00:32:55,310 --> 00:32:57,520
You sit down here
before you get chilled.
471
00:32:58,980 --> 00:33:02,060
Looks like you might
have had a run in
with that big fellow, too.
472
00:33:02,520 --> 00:33:03,520
Big fellow?
473
00:33:03,730 --> 00:33:05,690
You mean
there was someone
here before me?
474
00:33:05,900 --> 00:33:07,440
Some thing is more like it.
475
00:33:08,940 --> 00:33:10,570
Sort of greenish.
476
00:33:10,860 --> 00:33:11,950
Didn't you see it?
477
00:33:12,240 --> 00:33:13,240
No.
478
00:33:13,740 --> 00:33:15,160
Did he damage anything?
479
00:33:15,530 --> 00:33:18,540
No, just scared
the tar out of me.
480
00:33:19,210 --> 00:33:21,750
Turned my dinner
from regular
to extra crispy.
481
00:33:24,340 --> 00:33:26,130
You'd better come inside.
482
00:33:26,300 --> 00:33:28,460
I'll see if I can find
some duds for you.
483
00:33:28,880 --> 00:33:29,970
You look a mess.
484
00:33:38,560 --> 00:33:40,270
Sit down. Sit down.
485
00:33:41,390 --> 00:33:42,390
You live here alone, do you?
486
00:33:42,480 --> 00:33:45,730
Yep. It's the only way
to be, believe me.
(CHUCKLES)
487
00:33:46,480 --> 00:33:49,490
(HUMMING)
488
00:34:02,580 --> 00:34:03,920
Here, try these on.
489
00:34:10,380 --> 00:34:13,970
That medal you're wearing.
It's the Medal of Valor,
isn't it?
490
00:34:15,550 --> 00:34:16,550
Yeah.
491
00:34:17,260 --> 00:34:18,260
Yours?
492
00:34:19,310 --> 00:34:20,310
Yeah.
493
00:34:21,020 --> 00:34:22,020
It is now.
494
00:34:25,440 --> 00:34:29,400
You were saying out there
something about
a big fellow.
495
00:34:29,480 --> 00:34:30,480
What did you mean by that?
496
00:34:31,110 --> 00:34:33,900
He was a creature.
497
00:34:35,030 --> 00:34:36,030
Did you talk to him?
498
00:34:36,660 --> 00:34:37,990
I talked at him.
499
00:34:38,200 --> 00:34:39,950
(CAR APPROACHING)
500
00:34:41,910 --> 00:34:43,870
(CAR DOORS OPENING)
501
00:34:48,880 --> 00:34:49,880
Sheriff.
502
00:34:54,470 --> 00:34:56,220
Maybe you had better
wait in here.
503
00:35:04,230 --> 00:35:05,310
Evening, Michael.
504
00:35:05,390 --> 00:35:06,520
Hi.
505
00:35:08,020 --> 00:35:10,440
You seen anything strange
out here tonight?
506
00:35:11,150 --> 00:35:12,900
Strange?
What do you mean?
507
00:35:12,990 --> 00:35:15,030
SHERIFF: Well,
a big greenish thing.
508
00:35:15,530 --> 00:35:17,490
Like a man,
only bigger, they say.
509
00:35:17,820 --> 00:35:21,120
It attacked Denny Kayle
and a couple of other guys
over at Griffith's.
510
00:35:21,200 --> 00:35:23,160
Dropped the whole roof
down on Denny.
511
00:35:23,290 --> 00:35:25,160
They got him up there
at Everett Memorial.
512
00:35:25,620 --> 00:35:27,540
I'd think the whole thing
was crazy myself
513
00:35:27,630 --> 00:35:29,590
if there wasn't
a wanted poster
out on this thing.
514
00:35:30,380 --> 00:35:31,380
MICHAEL:
No, I ain't seen it.
515
00:35:33,130 --> 00:35:35,880
Now, Michael,
it couldn't have
come out any other way.
516
00:35:36,340 --> 00:35:39,390
Are you sure you
haven't seen anything
unusual out here?
517
00:35:40,930 --> 00:35:41,930
No.
518
00:35:43,720 --> 00:35:44,810
Okay, Michael.
519
00:35:45,850 --> 00:35:47,350
Thanks for nothing.
520
00:36:10,210 --> 00:36:11,210
Michael.
521
00:36:13,210 --> 00:36:14,920
You didn't tell him
you saw that creature.
522
00:36:23,060 --> 00:36:25,060
You didn't say
that you saw me, either.
523
00:36:25,680 --> 00:36:26,680
Why not?
524
00:36:28,140 --> 00:36:30,400
People's business
is their business.
525
00:36:30,770 --> 00:36:31,980
Got nothing to do with me.
526
00:36:32,060 --> 00:36:33,070
Uh-huh.
527
00:36:34,110 --> 00:36:35,690
You don't like to get involved.
528
00:36:37,360 --> 00:36:40,360
Getting involved
with people only leads
to trouble and pain.
529
00:36:41,490 --> 00:36:43,660
I had me enough pain, thanks.
530
00:36:44,080 --> 00:36:45,370
Yeah, I know how you feel,
531
00:36:46,450 --> 00:36:47,540
but you helped me.
532
00:36:48,580 --> 00:36:49,580
Listen, mister.
533
00:36:50,750 --> 00:36:53,590
A dog was hurt and lying
in the middle of the road,
534
00:36:54,880 --> 00:36:57,300
and I pulled it over
to the side, and
that's all I've done for you.
535
00:36:58,840 --> 00:37:00,720
Why don't you go on
and get out of here?
536
00:37:02,300 --> 00:37:04,560
I don't know when I'll be able
to pay you for these clothes.
537
00:37:04,640 --> 00:37:05,890
No charge.
538
00:37:06,430 --> 00:37:07,980
Just go on and get out of here.
539
00:37:10,270 --> 00:37:11,440
All right.
540
00:37:12,310 --> 00:37:13,310
Which way to Everett?
541
00:37:15,480 --> 00:37:16,730
Back on the highway.
542
00:37:17,610 --> 00:37:18,940
Turn left, couple of miles.
543
00:37:27,540 --> 00:37:28,580
Uh, Michael,
544
00:37:29,750 --> 00:37:31,290
you've probably lived
around here a long time.
545
00:37:33,420 --> 00:37:34,790
There was a boat
546
00:37:36,800 --> 00:37:40,510
in a channel
near here. It exploded
just a little while ago.
547
00:37:42,220 --> 00:37:43,470
You know anything about that?
548
00:37:46,510 --> 00:37:47,640
Nope.
549
00:37:49,140 --> 00:37:50,350
I don't know nothing.
550
00:37:54,440 --> 00:37:55,560
Okay, well,
551
00:37:56,480 --> 00:37:57,610
thanks again.
552
00:38:49,370 --> 00:38:52,620
WOMAN: (ON PA)
Mrs. O'Brien, telephone,
please. Mrs. O'Brien.
553
00:38:54,080 --> 00:38:55,710
(EXHALES)
554
00:39:01,300 --> 00:39:02,460
Yes?
555
00:39:02,880 --> 00:39:06,220
Oh, hello. I'm Jack McGee
from The National Register.
556
00:39:06,300 --> 00:39:10,220
I'm looking for a Dennis
or a Denny Kayle,
K-A-Y-L-E.
557
00:39:12,390 --> 00:39:15,520
Oh, yes. He's in
the Wagner Pavilion,
room 202.
558
00:39:15,770 --> 00:39:17,190
Right back this way.
559
00:39:17,350 --> 00:39:18,440
Thank you.
560
00:39:18,520 --> 00:39:20,440
Please check with
the nurse on duty.
561
00:39:20,820 --> 00:39:21,980
Oh, I always do.
562
00:39:28,950 --> 00:39:32,580
WOMAN: (ON PA)
Dr. Kaufman, telephone,
please. Dr. Kaufman.
563
00:39:34,830 --> 00:39:35,910
Excuse me.
564
00:39:36,500 --> 00:39:37,500
How is he doing?
565
00:39:37,580 --> 00:39:39,590
NURSE: Well, I think he's
going to be all right,
566
00:39:39,670 --> 00:39:41,420
but he's under sedation
right now,
567
00:39:41,500 --> 00:39:43,960
and Dr. Bonifant
really doesn't want him
to have any visitors.
568
00:39:44,050 --> 00:39:46,680
So I'm going to
have to ask you to leave.
569
00:39:47,340 --> 00:39:48,470
Yes, all right.
570
00:39:52,220 --> 00:39:53,220
Sir...
571
00:39:56,020 --> 00:39:59,400
Yes, can you tell me
where the new multiplex
radiology unit is?
572
00:39:59,940 --> 00:40:01,190
Three West.
573
00:40:01,400 --> 00:40:02,480
Thanks.
574
00:40:12,740 --> 00:40:16,370
WOMAN: (ON PA)
Dr. Anderson to Maternity,
please. Dr. Anderson.
575
00:40:28,590 --> 00:40:32,220
Dr. Hensel to Surgery, please.
Dr. Hensel.
576
00:40:42,190 --> 00:40:45,360
MAN: All right, Mrs. Siegel,
we're beginning
the X-ray scan now.
577
00:40:46,400 --> 00:40:49,200
Just lie still.
578
00:40:50,660 --> 00:40:51,950
That's it.
579
00:40:52,620 --> 00:40:53,620
Good.
580
00:40:53,990 --> 00:40:54,990
Very good.
581
00:40:57,660 --> 00:40:59,250
Yeah, that's it.
582
00:41:00,620 --> 00:41:01,960
Hi. How is it going?
583
00:41:02,380 --> 00:41:03,500
Fine.
584
00:41:03,590 --> 00:41:04,590
Who are you?
585
00:41:04,670 --> 00:41:07,550
David Benchley.
I'm with Rowe Scientific.
586
00:41:07,630 --> 00:41:09,760
Just came here to
check up on the unit.
How's it working?
587
00:41:09,840 --> 00:41:10,970
Smooth as silk.
588
00:41:11,130 --> 00:41:12,550
You guys can really
be proud of it.
589
00:41:12,640 --> 00:41:14,430
Oh, we are.
We really are.
590
00:41:20,810 --> 00:41:23,190
Okay, Mrs. Siegel,
that's today's treatment.
591
00:41:23,270 --> 00:41:24,980
The nurse will show you
back to your room.
592
00:41:28,280 --> 00:41:31,570
Um, what about
the multiplex radiation mode?
Have you tried it yet?
593
00:41:31,660 --> 00:41:34,070
No. Only the X-ray
and radium therapy modes,
594
00:41:34,160 --> 00:41:36,660
but we've
run a lot of tests,
and it really looks good.
595
00:41:36,740 --> 00:41:37,870
Oh, good. Good.
596
00:41:38,000 --> 00:41:39,830
And you run it
round the clock, huh?
597
00:41:39,910 --> 00:41:42,540
No, until midnight.
Then we give it a rest
till the next day.
598
00:41:43,040 --> 00:41:45,630
We're really
glad the hospital
invested in this unit.
599
00:41:45,840 --> 00:41:47,920
It should help
a lot of people get well.
600
00:41:48,010 --> 00:41:50,010
I certainly hope so.
Thank you.
601
00:41:58,020 --> 00:42:01,350
WOMAN: (ON PA)
Ms. Erin, telephone,
please. Ms. Erin.
602
00:42:03,440 --> 00:42:07,360
Mrs. Fernandez, Front Desk,
please. Mrs. Fernandez.
603
00:42:08,900 --> 00:42:11,650
Um, excuse me, Nurse,
is Dr. Bonifant in there?
604
00:42:11,780 --> 00:42:13,360
No. I haven't seen him
this morning yet.
605
00:42:13,530 --> 00:42:14,610
Thank you.
606
00:42:15,410 --> 00:42:18,330
WOMAN: (ON PA)
Dr. Pickard, Pediatrics,
please. Dr. Pickard.
607
00:42:26,750 --> 00:42:30,260
Mrs. O'Brien,
telephone, please.
Mrs. O'Brien.
608
00:42:41,180 --> 00:42:44,690
Dr. McCullen,
Surgery, please.
Dr. McCullen.
609
00:43:25,730 --> 00:43:26,980
Where's Denny's room?
610
00:43:27,060 --> 00:43:30,150
Second floor,
but come to my office first.
I want to show you something.
611
00:43:42,040 --> 00:43:43,500
Good morning,
Dr. Bonifant.
612
00:43:57,380 --> 00:43:59,850
I want to show you
the X-rays on Julie.
613
00:44:00,430 --> 00:44:02,310
I got the doctored ones back.
614
00:44:02,930 --> 00:44:04,100
MARGARET:
How do they look?
615
00:44:04,430 --> 00:44:05,430
Perfect.
616
00:44:16,820 --> 00:44:19,950
No one would be able to tell
the original from that.
617
00:44:20,320 --> 00:44:22,530
I mean, it's impossible to
tell that it's been altered.
618
00:44:23,080 --> 00:44:24,950
If an expert were to examine it,
619
00:44:25,500 --> 00:44:28,120
he would confirm
my diagnosis
of her condition.
620
00:44:28,620 --> 00:44:30,380
And that her condition
was terminal?
621
00:44:31,040 --> 00:44:32,250
Absolutely.
622
00:44:34,630 --> 00:44:36,460
How much longer will it take?
623
00:44:37,300 --> 00:44:40,970
Well, let's see, that was
the seventh dose
I administered yesterday.
624
00:44:41,640 --> 00:44:43,560
And since she's already
begun passing out,
625
00:44:43,640 --> 00:44:46,470
I would say, one,
maybe two more ought to do it.
626
00:44:47,060 --> 00:44:48,230
So soon?
627
00:44:49,690 --> 00:44:51,060
I thought you couldn't wait
to get rid of her.
628
00:44:51,980 --> 00:44:53,980
I just don't want to make
any more mistakes.
629
00:44:55,230 --> 00:44:56,740
Margaret, darling,
630
00:44:56,820 --> 00:44:59,950
it was your men who bungled
the explosion on the boat,
631
00:45:00,360 --> 00:45:02,780
leaving us with
a survivor to contend with.
632
00:45:03,910 --> 00:45:05,580
I should think you'd be
more appreciative
633
00:45:05,660 --> 00:45:09,120
of the way I turned
her psychosomatic belief
that she couldn't walk
634
00:45:09,210 --> 00:45:11,830
into a terminal
neurological disorder.
635
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Are you sure
they can't trace the poison?
636
00:45:15,130 --> 00:45:18,130
(SIGHS) It will appear
as part of her symptoms.
637
00:45:18,590 --> 00:45:20,630
Her death will appear natural,
638
00:45:21,090 --> 00:45:24,390
and then the control
of your dear departed
family's fortunes
639
00:45:25,350 --> 00:45:26,560
will be all in your hands.
640
00:45:29,520 --> 00:45:30,690
I'm sorry.
641
00:45:31,600 --> 00:45:33,360
I really do
appreciate you, John.
642
00:45:35,400 --> 00:45:36,730
More than you know.
643
00:45:39,400 --> 00:45:41,400
You can be warm
and wonderful, can't you,
644
00:45:42,570 --> 00:45:44,410
when you're maneuvering someone?
645
00:45:44,820 --> 00:45:47,160
Like your husband
or Denny yesterday.
646
00:45:47,240 --> 00:45:50,120
Let us stick to business,
shall we? I think it would
be healthier all around.
647
00:45:51,120 --> 00:45:53,250
What about
that farm hand, Benton?
648
00:45:53,920 --> 00:45:55,130
MARGARET: I don't know.
He's gone.
649
00:45:55,790 --> 00:45:58,460
Aren't you going to get rid
of that original X-ray?
650
00:45:58,760 --> 00:46:01,050
I'll pick it up this afternoon
and dispose of it.
651
00:46:01,220 --> 00:46:02,760
I think we should
check on Denny,
652
00:46:02,840 --> 00:46:05,640
and then we can go out
to the house and finish up
Julie's treatment.
653
00:46:05,720 --> 00:46:09,430
Unless, of course,
you're having second thoughts
or remorse.
654
00:46:12,270 --> 00:46:13,690
You're a dangerous woman,
Margaret.
655
00:46:54,940 --> 00:46:57,310
I'll be in to see you
this afternoon,
Mrs. Bartlett.
656
00:47:01,230 --> 00:47:03,740
Morning, Doctor.
Did that man
find you?
657
00:47:03,990 --> 00:47:05,110
What man?
658
00:47:05,200 --> 00:47:06,820
He was just
looking for you
by your office.
659
00:47:06,910 --> 00:47:08,330
Oh, there he is.
660
00:47:08,700 --> 00:47:09,830
Hey!
661
00:47:20,050 --> 00:47:21,630
He's got Julie's X-rays.
662
00:47:37,480 --> 00:47:38,560
Stop!
663
00:47:41,270 --> 00:47:42,360
Stop!
664
00:47:45,150 --> 00:47:46,570
I think he's headed
toward the house.
665
00:47:46,650 --> 00:47:47,780
Come on.
We'll take my car.
666
00:47:52,740 --> 00:47:53,910
Julie.
667
00:47:54,000 --> 00:47:55,000
Who is it?
668
00:47:55,080 --> 00:47:56,080
Julie, it's David.
669
00:47:56,580 --> 00:47:57,920
David?
670
00:47:58,000 --> 00:47:59,580
David, they told me you left,
671
00:47:59,670 --> 00:48:02,380
that you were
disturbed or something.
672
00:48:02,460 --> 00:48:03,840
Julie, listen to me.
673
00:48:03,920 --> 00:48:05,670
I've got to try
and get you out of here.
674
00:48:05,760 --> 00:48:06,840
You're in terrible danger.
675
00:48:06,930 --> 00:48:08,220
What?
676
00:48:08,390 --> 00:48:11,600
No, this is my room, my house.
677
00:48:11,680 --> 00:48:14,350
No, Julie. Julie.
Julie, listen.
678
00:48:14,890 --> 00:48:16,430
Try to understand.
679
00:48:16,640 --> 00:48:19,060
Your stepmother
and Dr. Bonifant
are trying to kill you.
680
00:48:20,770 --> 00:48:21,900
No.
681
00:48:21,980 --> 00:48:23,690
Listen! Julie.
682
00:48:23,780 --> 00:48:26,110
Julie, the drugs
that they are giving you
683
00:48:26,190 --> 00:48:28,860
are not to help you.
They're trying to poison you.
684
00:48:28,950 --> 00:48:30,030
No. No.
685
00:48:30,120 --> 00:48:33,030
Julie, look. I have the X-rays
from Dr. Bonifant's office.
686
00:48:33,120 --> 00:48:35,160
They have his fingerprints
on them for evidence.
687
00:48:35,250 --> 00:48:36,960
He's altered them
to make it look
688
00:48:37,040 --> 00:48:38,210
as if your legs were damaged.
689
00:48:38,290 --> 00:48:40,330
But they are. I can't walk.
690
00:48:40,420 --> 00:48:41,960
Julie, you can.
691
00:48:42,040 --> 00:48:44,090
Don't you understand?
They're trying to kill you.
692
00:48:44,170 --> 00:48:45,670
No! I don't believe you.
693
00:48:45,800 --> 00:48:46,800
Julie.
694
00:48:46,880 --> 00:48:48,720
No, I don't believe you.
695
00:48:49,880 --> 00:48:51,590
MARGARET: Hurry. Go faster.
696
00:48:52,470 --> 00:48:53,970
Julie, I've got to
get you out of here.
697
00:48:54,060 --> 00:48:55,430
No. You let me alone.
698
00:48:55,520 --> 00:48:56,560
Julie.
699
00:48:56,640 --> 00:48:57,640
Help!
700
00:48:58,310 --> 00:48:59,850
Call Rafe and Phil.
701
00:48:59,940 --> 00:49:03,060
Denny! No, they told me
you were crazy!
702
00:49:03,150 --> 00:49:04,730
Julie, stop it! We've got
to get out of here.
703
00:49:04,820 --> 00:49:06,400
Let go! Denny!
704
00:49:06,480 --> 00:49:07,650
Let me go!
705
00:49:07,740 --> 00:49:09,110
NURSE: Julie!
Denny!
706
00:49:09,200 --> 00:49:10,610
Let go of me!
707
00:49:10,700 --> 00:49:12,780
(GROANING)
708
00:49:14,700 --> 00:49:15,910
(JULIE GROANING)
Julie!
709
00:49:19,960 --> 00:49:21,330
Julie! What's wrong?
710
00:49:21,420 --> 00:49:23,250
Help! Help me!
711
00:49:23,330 --> 00:49:24,840
Help me!
712
00:49:25,000 --> 00:49:27,760
He's crazy!
Help me, please!
713
00:49:28,050 --> 00:49:30,590
Now, Julie. Julie you've
got to believe me.
714
00:49:30,680 --> 00:49:32,840
If they give you
one more injection,
you're going to die!
715
00:49:32,930 --> 00:49:34,220
(YELLS)
(GRUNTS)
716
00:49:36,100 --> 00:49:38,430
(GROANING IN PAIN)
717
00:49:39,020 --> 00:49:40,190
NURSE: Julie!
718
00:49:41,140 --> 00:49:43,150
Got to hide these...
719
00:49:43,400 --> 00:49:44,610
(EXCLAIMING IN PAIN)
720
00:49:45,900 --> 00:49:47,070
Julie!
721
00:49:48,320 --> 00:49:49,400
NURSE: Julie!
722
00:49:49,490 --> 00:49:50,650
(GROANING)
723
00:49:54,070 --> 00:49:55,280
Julie.
724
00:49:59,660 --> 00:50:00,660
What's wrong?
725
00:50:00,750 --> 00:50:01,830
I don't know.
Huh?
726
00:50:01,920 --> 00:50:02,920
Get the door open.
727
00:50:23,600 --> 00:50:24,980
You stay away from me!
728
00:50:25,480 --> 00:50:28,270
(GROANING)
729
00:50:28,730 --> 00:50:29,980
Come on, help me.
730
00:50:35,200 --> 00:50:36,200
PHIL: Come on. Hit it again.
731
00:50:38,490 --> 00:50:40,950
RAFE: What's
against the door?
Who's in there?
732
00:50:41,250 --> 00:50:44,290
PHIL: It's that creature
who was in the bunkhouse
that attacked Denny and us.
733
00:50:47,000 --> 00:50:48,590
Whoa!
(GROWLING)
734
00:50:49,000 --> 00:50:50,380
Look out, look out.
735
00:50:52,510 --> 00:50:54,760
RAFE: Come on. We've got to
get the door open
and get in there.
736
00:50:54,840 --> 00:50:56,140
Push it.
737
00:50:57,300 --> 00:50:58,470
(RAFE GRUNTS)
738
00:51:18,160 --> 00:51:19,160
Up there.
739
00:51:20,700 --> 00:51:21,700
That's not Benton.
740
00:51:28,630 --> 00:51:30,090
What in the name of God...
741
00:51:31,960 --> 00:51:34,220
PHIL: Come on, push it.
Come on, push!
(BOTH GRUNTING)
742
00:51:42,520 --> 00:51:44,640
That must be the creature
that attacked Denny.
743
00:51:44,730 --> 00:51:46,310
The thing the sheriff
is looking for.
744
00:51:46,600 --> 00:51:47,650
It's got Julie.
745
00:51:48,440 --> 00:51:49,440
We've got to go after it.
746
00:51:49,520 --> 00:51:50,520
No, wait, wait.
747
00:51:50,940 --> 00:51:52,230
Rafe, can you see it?
748
00:51:52,320 --> 00:51:54,070
It looks like
he's heading off
through the orchard,
749
00:51:54,150 --> 00:51:55,280
towards the swamp.
750
00:51:55,570 --> 00:51:56,570
Is Benton up there?
751
00:51:56,700 --> 00:51:58,200
There was no one up here
but that hulk.
752
00:51:58,660 --> 00:52:00,660
Listen, get them down here.
We've got to go after it.
753
00:52:01,030 --> 00:52:02,240
You saw what it did to Denny.
754
00:52:02,330 --> 00:52:04,750
I certainly did, and it'll
probably do the same thing
to Julie, won't it?
755
00:52:06,040 --> 00:52:08,500
It's the perfect cover-up
for disposing of her.
756
00:52:08,580 --> 00:52:11,130
Now, I'll send Rafe and Phil
into the swamp after it,
just to be sure.
757
00:52:11,840 --> 00:52:14,510
Julie will not get out
of that swamp alive.
758
00:52:38,910 --> 00:52:41,030
Why are you stopping?
759
00:52:42,870 --> 00:52:45,120
What are you going to do?
760
00:53:31,500 --> 00:53:32,630
Who are you?
761
00:53:34,130 --> 00:53:35,420
Who are you?
762
00:53:39,220 --> 00:53:40,970
What happened to you?
763
00:53:44,180 --> 00:53:45,510
Can't you speak?
764
00:53:48,850 --> 00:53:50,350
What are you?
765
00:53:51,600 --> 00:53:53,190
What are you gonna do to me?
766
00:54:37,440 --> 00:54:40,690
(BREATHING HEAVILY)
767
00:54:50,450 --> 00:54:51,450
Where are we?
768
00:54:53,120 --> 00:54:54,790
At the edge of the swamp.
769
00:54:57,130 --> 00:54:58,170
How did we get here?
770
00:54:59,460 --> 00:55:00,960
Don't you remember?
771
00:55:01,800 --> 00:55:02,840
No.
772
00:55:03,550 --> 00:55:05,800
You carried me here.
773
00:55:06,930 --> 00:55:08,140
Only,
774
00:55:08,640 --> 00:55:11,100
it wasn't you. It was...
775
00:55:11,180 --> 00:55:12,180
I know.
776
00:55:15,310 --> 00:55:16,650
The X-rays.
777
00:55:17,100 --> 00:55:18,820
The file with the X-rays.
What happened to it?
778
00:55:20,020 --> 00:55:23,190
I think you stuffed it
under my mattress
779
00:55:23,900 --> 00:55:25,200
before you...
780
00:55:26,700 --> 00:55:27,870
Yes.
781
00:55:29,080 --> 00:55:30,330
Yes, I hid it.
782
00:55:35,410 --> 00:55:36,540
What's that? My medicine?
783
00:55:39,000 --> 00:55:40,000
It's your poison.
784
00:55:42,630 --> 00:55:45,220
It's got Dr. Bonifant's
fingerprints all over it.
785
00:55:46,010 --> 00:55:47,340
I can't believe that.
786
00:55:50,470 --> 00:55:52,520
I can't believe any of this.
787
00:55:57,440 --> 00:55:59,190
What are you?
788
00:55:59,440 --> 00:56:00,980
For one thing, I'm a doctor.
789
00:56:02,070 --> 00:56:03,320
I know what I'm talking about,
790
00:56:04,400 --> 00:56:07,240
and I heard them
planning to kill you.
You've got to trust me.
791
00:56:07,450 --> 00:56:10,700
Trust you?
I'm scared to death of you.
792
00:56:11,740 --> 00:56:15,040
I mean, one minute,
you're a nice, gentle man
793
00:56:15,120 --> 00:56:19,000
but I saw... I saw
what happens to you,
what you turn into.
794
00:56:19,420 --> 00:56:20,920
My God, I...
795
00:56:21,090 --> 00:56:22,880
(SOBBING)
796
00:56:25,050 --> 00:56:26,300
Listen.
797
00:56:28,720 --> 00:56:29,970
Listen.
798
00:56:32,470 --> 00:56:33,890
Please.
799
00:56:34,140 --> 00:56:35,640
I know you're afraid of me,
800
00:56:36,980 --> 00:56:38,270
but the creature never hurt you.
801
00:56:39,310 --> 00:56:40,400
Did he?
802
00:56:42,400 --> 00:56:43,440
No.
803
00:56:44,360 --> 00:56:45,400
And he won't.
804
00:56:47,150 --> 00:56:48,650
Believe me, he won't.
805
00:56:55,790 --> 00:56:57,750
But why does it happen?
806
00:56:57,830 --> 00:56:59,540
I'll explain that to you later.
807
00:56:59,830 --> 00:57:02,290
The important thing now
is to get you
to the authorities
808
00:57:02,380 --> 00:57:03,920
so you can
give them that evidence
809
00:57:04,000 --> 00:57:06,010
and tell them
those X-rays are hidden.
810
00:57:06,170 --> 00:57:08,550
Now, did you see anyone
following us when we left?
811
00:57:10,260 --> 00:57:11,840
I don't know.
812
00:57:12,470 --> 00:57:14,010
Well, they have to be
after us by now.
813
00:57:15,680 --> 00:57:17,140
I've got to get you out of here.
814
00:57:22,310 --> 00:57:23,810
Attagirl.
Okay.
815
00:57:29,820 --> 00:57:31,530
It was easier for you before.
816
00:57:32,990 --> 00:57:36,080
Yeah, I'm sure it was.
All right, we'll try
this way.
817
00:57:38,290 --> 00:57:40,000
MARGARET: You all know
how high the stakes are.
818
00:57:40,960 --> 00:57:42,960
My late husband's
Pan American Corporation
819
00:57:43,040 --> 00:57:45,380
is a multimillion dollar
organization,
820
00:57:45,590 --> 00:57:48,510
and you all stand to gain
a great deal of money.
821
00:57:48,590 --> 00:57:49,800
We have to act quickly.
822
00:57:49,880 --> 00:57:51,430
Wallace, I want you
823
00:57:51,880 --> 00:57:53,890
to take several
of the other hands
824
00:57:53,970 --> 00:57:56,140
and turn this place
upside down
looking for Benton.
825
00:57:56,220 --> 00:57:57,930
Don't tell them anything
but that I want to see him.
826
00:57:58,310 --> 00:58:00,850
No one else on the estate
knows anything. I'd like
to keep it that way.
827
00:58:02,480 --> 00:58:05,610
Rafe, I want you and Phil
to take the dogs and
head out into the swamp.
828
00:58:05,690 --> 00:58:08,150
Track down Julie and
whatever that thing was
that carried her off,
829
00:58:08,230 --> 00:58:10,280
and keep in touch by radio.
I want to make sure
830
00:58:11,070 --> 00:58:13,410
that they do not get out
of that swamp alive.
831
00:58:13,910 --> 00:58:14,910
All right?
832
00:58:15,370 --> 00:58:16,410
Get moving.
833
00:58:26,090 --> 00:58:27,210
DAVID: There it is.
There's Michael.
834
00:58:28,300 --> 00:58:29,300
Michael.
835
00:58:29,960 --> 00:58:31,130
Michael.
836
00:58:32,880 --> 00:58:35,010
Look at you.
What do you want now?
837
00:58:35,090 --> 00:58:36,970
Michael, we need your help.
We have to get
to the authorities.
838
00:58:39,350 --> 00:58:41,810
You just pick her up
and get moving, will you?
839
00:58:43,190 --> 00:58:44,310
DAVID: Michael.
840
00:58:45,520 --> 00:58:46,610
Don't I know you?
841
00:58:46,690 --> 00:58:47,860
No.
842
00:58:50,150 --> 00:58:52,280
I know I've seen
your face before.
843
00:59:00,410 --> 00:59:01,950
The fire...
844
00:59:02,620 --> 00:59:04,370
on the boat. It was you.
845
00:59:04,790 --> 00:59:06,000
You were there.
846
00:59:06,080 --> 00:59:07,670
I don't know what
you're talking about.
847
00:59:08,040 --> 00:59:10,380
I just don't want to
get mixed up with you.
848
00:59:10,460 --> 00:59:12,510
David, remember I told you
somebody saved me,
849
00:59:12,590 --> 00:59:14,510
pulled me out of the flames?
It was him.
850
00:59:14,680 --> 00:59:15,930
Then you probably know
851
00:59:16,010 --> 00:59:17,470
that the fire
wasn't an accident,
don't you, Michael?
852
00:59:17,550 --> 00:59:18,600
What?
853
00:59:19,140 --> 00:59:21,140
No. I didn't see nothing.
854
00:59:21,470 --> 00:59:22,930
What do you mean,
it wasn't an accident?
855
00:59:24,190 --> 00:59:26,730
The explosion that killed
your father was planned
856
00:59:27,100 --> 00:59:28,770
by Dr. Bonifant
and your stepmother,
857
00:59:30,690 --> 00:59:32,320
and you were supposed
to be killed, too.
858
00:59:33,030 --> 00:59:34,610
But when you walked
out of it alive,
859
00:59:35,360 --> 00:59:36,530
they started poisoning you,
860
00:59:37,450 --> 00:59:40,530
and they're coming along
to finish the job,
and you can bet on it.
861
00:59:40,740 --> 00:59:41,950
Now, Michael, you saw it.
862
00:59:42,240 --> 00:59:43,790
You saw the fire.
Tell her.
863
00:59:43,870 --> 00:59:45,040
I didn't see nothing.
864
00:59:46,040 --> 00:59:47,420
Just like you told the sheriff
865
00:59:48,000 --> 00:59:50,630
you didn't see nothing
the night that I was here?
866
00:59:51,960 --> 00:59:52,960
You leave me alone.
867
00:59:53,710 --> 00:59:55,590
Please tell me.
Is it the truth?
868
00:59:56,510 --> 00:59:59,720
I don't want to get involved
with you or anybody else.
869
00:59:59,800 --> 01:00:01,350
Michael, you are involved.
870
01:00:01,470 --> 01:00:02,890
No, I'm not.
Yes, you are.
871
01:00:03,140 --> 01:00:04,770
Michael, what are you afraid of?
872
01:00:05,060 --> 01:00:07,980
Those guys who rigged
the explosion? Because
they're ten minutes behind us,
873
01:00:08,060 --> 01:00:10,860
and when they find out
that you saw us,
that you spoke with us,
874
01:00:11,020 --> 01:00:12,570
they're gonna cut you
into little pieces.
875
01:00:13,190 --> 01:00:14,740
I didn't see nothing.
876
01:00:14,860 --> 01:00:15,860
DAVID: All right. All right.
877
01:00:16,650 --> 01:00:18,160
Then maybe you could tell us
878
01:00:18,280 --> 01:00:21,030
how we could get to a sheriff
or a ranger station
or something.
879
01:00:21,280 --> 01:00:23,370
The closest way to town
is back the way you came.
880
01:00:23,540 --> 01:00:25,120
Michael, we can't
go back that way!
881
01:00:25,790 --> 01:00:29,000
The nearest ranger station
is seven miles through
the swamp that way.
882
01:00:29,750 --> 01:00:30,960
All right.
883
01:00:31,090 --> 01:00:32,420
Will you show us
how to get there?
884
01:00:34,510 --> 01:00:35,630
No.
885
01:00:37,090 --> 01:00:38,550
Michael,
886
01:00:39,010 --> 01:00:42,720
you saved her life once.
Are you going to
let her die now?
887
01:00:44,470 --> 01:00:45,520
Michael?
888
01:00:47,270 --> 01:00:48,440
Michael.
889
01:01:01,280 --> 01:01:02,910
That Medal of Valor
you wear around your neck,
890
01:01:04,660 --> 01:01:06,330
it was given
for someone's commitment
891
01:01:07,960 --> 01:01:08,960
to bravery.
892
01:01:22,260 --> 01:01:23,760
(BARKING)
893
01:01:23,850 --> 01:01:25,970
Get them!
Go get them!
894
01:01:27,640 --> 01:01:28,890
I think they're getting
that scent, all right.
895
01:01:28,980 --> 01:01:29,980
Go get them, babe.
896
01:01:30,060 --> 01:01:31,100
Go get them.
897
01:01:39,150 --> 01:01:40,490
Seven miles.
898
01:01:40,950 --> 01:01:42,240
I know.
899
01:02:02,890 --> 01:02:04,300
No, Mrs. Maloney.
900
01:02:04,390 --> 01:02:07,930
We still haven't seen
any more of that thing
that attacked Denny, and I...
901
01:02:09,600 --> 01:02:12,390
Well, then I think
that you should call
the parents yourself
902
01:02:12,480 --> 01:02:14,610
and tell them to pick up
their kids at the bus stop,
903
01:02:14,690 --> 01:02:16,190
just to be on the safe side.
904
01:02:17,730 --> 01:02:20,820
Oh, yeah. My boys
are keeping a sharp lookout.
905
01:02:20,900 --> 01:02:22,400
So don't you worry.
906
01:02:22,990 --> 01:02:24,570
You're welcome. Goodbye.
907
01:02:25,700 --> 01:02:28,910
Locals getting
a little concerned about
that hulk, Sheriff?
908
01:02:29,250 --> 01:02:31,210
I guess so.
Some of them, anyway.
909
01:02:32,620 --> 01:02:35,130
It's hard to believe
that something like that's
running around.
910
01:02:35,540 --> 01:02:37,340
You better believe it.
You're talking
to an eyewitness.
911
01:02:39,170 --> 01:02:41,380
You have seen this thing
yourself around here?
912
01:02:41,720 --> 01:02:43,590
No. Over by Sacramento.
913
01:02:43,680 --> 01:02:45,890
I'm Jack McGee
of The National Register.
914
01:02:46,680 --> 01:02:48,600
Oh, yeah. My wife
picks up that paper
915
01:02:48,680 --> 01:02:50,520
in the grocery store sometimes.
916
01:02:50,720 --> 01:02:52,690
"All the news
that's fit to print."
917
01:02:53,390 --> 01:02:55,100
And some that's not, right?
918
01:02:55,230 --> 01:02:56,650
(BOTH CHUCKLING)
919
01:02:56,730 --> 01:02:57,900
In fact,
920
01:02:58,520 --> 01:03:01,740
I think that if
I hadn't seen what
that thing had done to Denny,
921
01:03:03,200 --> 01:03:05,070
I just might believe
that you guys
922
01:03:05,280 --> 01:03:06,740
had run out of UFO stories
923
01:03:06,820 --> 01:03:08,700
and made up this
creature thing yourselves.
924
01:03:09,870 --> 01:03:12,450
Sheriff, I am willing to admit
that my paper has
925
01:03:12,540 --> 01:03:15,500
a borderline reputation
for mild sensationalism.
926
01:03:16,500 --> 01:03:17,710
Mm.
927
01:03:18,210 --> 01:03:20,590
But are you aware
that it was the Register
928
01:03:20,670 --> 01:03:23,590
that cracked the case of
the District Attorney's
assassination in New Orleans
929
01:03:23,670 --> 01:03:26,220
last year and a dozen
other cases of the same sort?
930
01:03:26,720 --> 01:03:29,350
Well, that's true.
It's getting better.
931
01:03:30,720 --> 01:03:32,020
As for the creature,
932
01:03:33,520 --> 01:03:35,140
like I said, I saw it.
933
01:03:35,890 --> 01:03:38,480
And I know for a fact
that he's directly responsible
934
01:03:38,560 --> 01:03:42,190
for the deaths of two people,
Doctors Elaina Marks
and David Banner.
935
01:03:42,940 --> 01:03:44,280
Well, what do you want from me?
936
01:03:44,860 --> 01:03:45,900
Nothing.
937
01:03:46,110 --> 01:03:47,200
Not a thing.
938
01:03:47,780 --> 01:03:48,950
Except,
939
01:03:49,330 --> 01:03:50,910
maybe to sort of
hang out with you
940
01:03:50,990 --> 01:03:54,160
and follow up on any calls
from people who claim
they spotted it.
941
01:03:55,120 --> 01:03:57,830
Well, all right. You're on.
Grab yourself some coffee.
942
01:03:58,040 --> 01:03:59,080
Thank you.
943
01:04:06,380 --> 01:04:08,510
SHERIFF: I wonder
where that thing is.
944
01:04:15,020 --> 01:04:16,390
(JULIE YELPS)
945
01:04:17,730 --> 01:04:20,020
(BREATHING HEAVILY)
946
01:04:20,110 --> 01:04:21,270
No, David.
947
01:04:21,360 --> 01:04:22,860
(PANTING)
948
01:04:28,570 --> 01:04:30,780
I wish I could walk
and make it easier for you.
949
01:04:30,870 --> 01:04:32,160
Well, maybe when
that poison wears off,
950
01:04:32,240 --> 01:04:33,330
you will be able to walk.
951
01:04:33,410 --> 01:04:34,750
No, I've tried.
952
01:04:35,620 --> 01:04:37,790
Well, you saw me
at my father's grave.
953
01:04:37,870 --> 01:04:38,920
Yeah.
954
01:04:39,000 --> 01:04:41,210
I also saw
your X-rays, too,
and your legs are normal.
955
01:04:41,340 --> 01:04:44,670
But that's impossible.
I can't walk.
My legs don't work.
956
01:04:44,760 --> 01:04:47,050
And you won't as long as
you believe you won't.
957
01:04:47,130 --> 01:04:48,840
David. David, I can't walk...
MICHAEL: Hey!
958
01:04:48,930 --> 01:04:50,050
(SHUSHING)
959
01:04:50,140 --> 01:04:51,470
Hey!
Get back.
960
01:04:54,520 --> 01:04:58,480
Okay, you can get up now.
It's just me.
961
01:05:02,480 --> 01:05:03,690
How'd you find us?
962
01:05:03,770 --> 01:05:06,780
Why, you left a trail
like a bulldozer.
963
01:05:06,860 --> 01:05:08,950
I seen you five minutes back.
964
01:05:09,360 --> 01:05:11,070
You're gonna have to do
a whole lot better than that.
965
01:05:13,580 --> 01:05:16,330
Would you please try
and take better care of these?
966
01:05:16,660 --> 01:05:18,120
Thanks.
Yes, I will.
967
01:05:18,750 --> 01:05:19,960
Are we heading
in the right direction?
968
01:05:20,210 --> 01:05:21,710
No. You keep going
straight ahead,
969
01:05:21,790 --> 01:05:23,750
you're gonna wind up
in one of them bogs.
970
01:05:23,840 --> 01:05:25,550
You've got to
skirt around to the west.
971
01:05:26,460 --> 01:05:28,050
Will you show us
the way, Michael?
972
01:05:30,130 --> 01:05:31,970
Yeah, I guess so,
973
01:05:33,430 --> 01:05:34,640
but you better get hustling.
974
01:05:35,390 --> 01:05:37,600
I could hear them coming up
toward my place.
975
01:05:38,390 --> 01:05:39,440
Hear them?
976
01:05:39,770 --> 01:05:40,770
Yeah.
977
01:05:40,940 --> 01:05:42,270
They got the dogs out.
978
01:05:44,770 --> 01:05:47,860
(DOGS BARKING)
979
01:05:49,280 --> 01:05:50,650
Nobody here.
980
01:05:54,320 --> 01:05:56,160
Look at the way
they're straining.
981
01:05:56,240 --> 01:05:57,540
(DOGS BARKING)
982
01:05:58,830 --> 01:06:01,000
Hello, Base. This is Rafe.
Do you read?
983
01:06:03,630 --> 01:06:04,880
Rafe, where are you?
984
01:06:04,960 --> 01:06:07,590
RAFE: At the edge
of the swamp. They must
have gone in there.
985
01:06:07,670 --> 01:06:08,920
All right. You know
what has to be done.
986
01:06:09,300 --> 01:06:10,380
Yes, ma'am.
987
01:06:10,510 --> 01:06:13,890
And, listen, they might
have taken that old man,
Michael, in there, too.
988
01:06:14,090 --> 01:06:15,140
You know what has to be done.
989
01:06:15,220 --> 01:06:16,510
It'll be done, all right.
990
01:06:16,600 --> 01:06:18,180
We'll keep you posted.
991
01:06:20,430 --> 01:06:21,770
Let's get going.
992
01:06:30,900 --> 01:06:32,450
Here, let me help.
993
01:06:33,780 --> 01:06:36,370
What's your plan? To get
to the ranger station
and call the sheriff?
994
01:06:36,490 --> 01:06:37,490
No.
995
01:06:37,620 --> 01:06:38,620
To have you call the sheriff.
996
01:06:38,740 --> 01:06:40,950
I have to be careful
about the law or anybody that
might recognize me.
997
01:06:41,120 --> 01:06:42,710
You're in some kind of trouble?
998
01:06:43,120 --> 01:06:44,420
No, I'm not, but...
999
01:06:44,540 --> 01:06:45,790
The creature is?
1000
01:06:45,880 --> 01:06:47,040
Yeah.
1001
01:06:47,130 --> 01:06:48,300
Creature?
1002
01:06:48,420 --> 01:06:51,090
Do you mean to say that
you got something to do
with that thing I saw?
1003
01:06:52,420 --> 01:06:53,590
It's him.
1004
01:06:55,050 --> 01:06:57,760
Oh, yeah?
(LAUGHING)
1005
01:06:58,510 --> 01:06:59,680
You're crazy.
1006
01:07:00,680 --> 01:07:02,640
It's the truth.
I saw it happen.
1007
01:07:02,770 --> 01:07:04,770
DAVID: Come on.
We shouldn't be stopping.
1008
01:07:05,150 --> 01:07:06,730
How does it happen?
1009
01:07:07,020 --> 01:07:08,900
Well, it's a metamorphosis.
1010
01:07:09,020 --> 01:07:11,280
A change that takes place
whenever I get angry.
1011
01:07:11,820 --> 01:07:13,780
I got an overdose
of gamma radiation,
1012
01:07:14,360 --> 01:07:15,700
and that's why I was
1013
01:07:15,780 --> 01:07:17,450
on my way to Everett Hospital.
1014
01:07:18,530 --> 01:07:21,290
I thought perhaps if I could
sneak into the radiology lab,
1015
01:07:21,370 --> 01:07:23,000
I could reverse the process.
1016
01:07:23,910 --> 01:07:25,330
But you got sidetracked.
1017
01:07:25,420 --> 01:07:26,460
That's right.
1018
01:07:27,210 --> 01:07:30,000
So that's how your clothes
got ripped up.
1019
01:07:31,420 --> 01:07:32,970
You just stretched out of them.
1020
01:07:35,630 --> 01:07:36,930
Oh, boy.
1021
01:07:37,640 --> 01:07:39,390
I sure wish I was you.
1022
01:07:40,010 --> 01:07:42,270
There are some people
I'd like to be mad at.
1023
01:07:42,390 --> 01:07:43,600
Michael, you don't
wish you were me.
1024
01:07:44,100 --> 01:07:45,560
It's like having
a demon inside of you.
1025
01:07:46,060 --> 01:07:47,600
Come on,
we've got to keep going.
1026
01:07:50,020 --> 01:07:52,400
Then we better make
for a stream.
1027
01:07:53,400 --> 01:07:54,900
Those dogs are after us.
1028
01:07:54,990 --> 01:07:56,070
Oh.
1029
01:07:57,530 --> 01:07:58,570
(DOGS WHINING)
1030
01:07:58,660 --> 01:07:59,830
Take a sniff.
1031
01:08:00,620 --> 01:08:01,620
Good, boy. Good.
1032
01:08:01,700 --> 01:08:02,700
Let's keep going.
1033
01:08:02,790 --> 01:08:04,660
(DOGS BARKING)
1034
01:08:04,790 --> 01:08:06,370
MICHAEL: This way.
The channel's down here.
1035
01:08:06,670 --> 01:08:08,710
Here, let me go first.
1036
01:08:10,920 --> 01:08:12,210
I can't! I can't!
1037
01:08:13,050 --> 01:08:14,050
Oh, my God!
1038
01:08:14,130 --> 01:08:15,220
Julie!
1039
01:08:16,590 --> 01:08:18,510
Are you all right? Julie?
Yeah.
1040
01:08:19,550 --> 01:08:20,720
Are you sure?
I think so.
1041
01:08:20,850 --> 01:08:22,970
Julie, it'd help a lot
if you could walk.
1042
01:08:23,060 --> 01:08:24,560
Yeah, really.
All right, why don't you try?
1043
01:08:24,640 --> 01:08:25,640
The water could
take your weight.
1044
01:08:25,730 --> 01:08:26,730
I told you, I can't.
1045
01:08:26,810 --> 01:08:29,150
Please, missy, please.
We've gotta get
into the water.
1046
01:08:29,230 --> 01:08:30,610
And Julie, I think
the whole thing
is psychological.
1047
01:08:30,690 --> 01:08:31,980
Now why would I not wanna walk?
1048
01:08:32,070 --> 01:08:33,150
I don't know.
You loved your dad
a lot.
1049
01:08:33,230 --> 01:08:34,900
Maybe you feel guilty
because he died
and you didn't.
1050
01:08:34,990 --> 01:08:36,530
Oh, come on,
that has nothing
to do with it.
1051
01:08:36,610 --> 01:08:38,240
I mean, why would it be
my legs, anyway?
1052
01:08:38,320 --> 01:08:40,870
Guilt! People have lost
things they love
because of guilt!
1053
01:08:40,950 --> 01:08:42,410
Painters have lost
their eyesight.
It does happen.
1054
01:08:42,490 --> 01:08:44,330
Well, not to me!
You think I wanna be
a cripple?
1055
01:08:44,410 --> 01:08:47,250
You think I don't wanna
walk or run like I do
with my father?
1056
01:08:47,580 --> 01:08:48,710
MICHAEL:
Now you two stop it.
1057
01:08:49,250 --> 01:08:50,710
We haven't got time for this.
1058
01:08:52,000 --> 01:08:54,590
We've got to get
into the water.
We've got to break this scent
1059
01:08:54,670 --> 01:08:56,380
or those dogs
will be all over us.
1060
01:08:56,630 --> 01:08:57,800
Let's go now.
1061
01:09:09,730 --> 01:09:10,730
You're all right.
1062
01:09:10,810 --> 01:09:12,230
I can't do it.
I can't do it.
1063
01:09:12,310 --> 01:09:13,320
Yes.
1064
01:09:13,690 --> 01:09:15,110
The water will
make you buoyant.
All right?
1065
01:09:15,280 --> 01:09:16,280
All right.
1066
01:09:41,680 --> 01:09:42,720
Hold it.
1067
01:09:43,470 --> 01:09:44,470
Look.
1068
01:09:46,430 --> 01:09:48,270
Can we get past it?
Will it attack?
1069
01:09:48,810 --> 01:09:50,520
Depends on how hungry it is.
1070
01:09:51,190 --> 01:09:53,270
Whether it thinks
we're invading
its territory.
1071
01:09:54,730 --> 01:09:55,900
Now take it easy.
1072
01:09:56,650 --> 01:09:59,320
I don't know.
Maybe we can try
another way.
1073
01:09:59,820 --> 01:10:01,110
We can't go back.
1074
01:10:01,780 --> 01:10:03,780
All right.
Take it easy.
1075
01:10:04,490 --> 01:10:06,580
A little bit further
and we'll get out.
1076
01:10:07,790 --> 01:10:10,460
We'll get out.
We'll get out.
1077
01:10:13,420 --> 01:10:14,960
I got something on my leg.
1078
01:10:15,090 --> 01:10:16,130
It's probably a leech.
1079
01:10:16,210 --> 01:10:17,300
(JULIE SCREAMING)
1080
01:10:17,670 --> 01:10:18,840
(EXCLAIMS)
1081
01:10:18,920 --> 01:10:20,340
(BEAR ROARING)
1082
01:10:24,850 --> 01:10:26,850
(YELLING IN PAIN)
1083
01:10:27,640 --> 01:10:29,390
(EXCLAIMING)
1084
01:10:34,350 --> 01:10:36,400
(BEAR ROARING)
1085
01:10:38,360 --> 01:10:40,150
(DAVID GRUNTING)
1086
01:10:43,780 --> 01:10:46,660
David!
(DAVID GROANING IN PAIN)
1087
01:10:48,370 --> 01:10:49,950
(GROANING)
1088
01:10:57,960 --> 01:10:59,840
David, no!
1089
01:11:10,140 --> 01:11:11,560
(ROARING)
1090
01:11:12,140 --> 01:11:13,600
(MOUTHING)
1091
01:11:48,800 --> 01:11:51,680
(WHINING)
1092
01:11:53,680 --> 01:11:55,520
(GROWLING)
1093
01:12:06,660 --> 01:12:08,030
(DOGS BARKING)
1094
01:12:32,430 --> 01:12:33,890
Come on. This way.
1095
01:12:38,100 --> 01:12:39,520
It's all right.
1096
01:12:39,940 --> 01:12:41,230
That way.
1097
01:12:44,280 --> 01:12:45,990
Michael, I can hear the dogs.
1098
01:12:46,070 --> 01:12:47,740
MICHAEL: I know. I know.
1099
01:12:58,040 --> 01:12:59,540
Rafe, where are you now?
1100
01:12:59,960 --> 01:13:01,420
Rafe, come in.
1101
01:13:01,500 --> 01:13:03,130
We're about four miles
into the swamp.
1102
01:13:03,210 --> 01:13:05,800
They may be heading
for the ranger station
on the other side.
1103
01:13:06,050 --> 01:13:07,590
I don't want them
getting out of
that swamp alive,
1104
01:13:07,670 --> 01:13:08,680
do you understand?
1105
01:13:08,760 --> 01:13:10,430
I'll pay double the money
I agreed to pay you.
1106
01:13:10,930 --> 01:13:12,970
I promise you, we'll stop them.
1107
01:13:13,050 --> 01:13:14,810
Rafe, take this one right here.
1108
01:13:15,100 --> 01:13:16,980
Here. Nice. Take this dog.
1109
01:13:17,770 --> 01:13:20,100
Let's go across
and check the other bank.
1110
01:13:20,190 --> 01:13:21,690
We'll pick up the trail again.
1111
01:13:44,290 --> 01:13:46,090
Risky. You wait here.
1112
01:14:07,900 --> 01:14:09,440
All right, you come over now.
1113
01:14:22,540 --> 01:14:24,630
(RATTLING)
1114
01:14:26,750 --> 01:14:27,750
(EXCLAIMS IN PAIN)
1115
01:14:29,420 --> 01:14:30,630
Michael.
1116
01:14:40,020 --> 01:14:41,020
Michael, are you all right?
1117
01:14:41,100 --> 01:14:42,100
Yeah.
1118
01:14:42,190 --> 01:14:43,520
That rattler got me.
1119
01:14:43,650 --> 01:14:45,020
Help him.
1120
01:14:45,110 --> 01:14:47,190
Well, help him, can't you?
You said you were a doctor.
1121
01:14:48,610 --> 01:14:50,490
All right. Come on.
Out, out. Go on.
1122
01:14:53,110 --> 01:14:54,160
A tourniquet.
1123
01:14:54,660 --> 01:14:55,660
I need a tourniquet.
1124
01:14:57,030 --> 01:14:58,240
Give me that.
1125
01:15:02,160 --> 01:15:03,160
How do I do it?
1126
01:15:03,960 --> 01:15:05,080
Put it above the bite.
1127
01:15:05,880 --> 01:15:07,090
Wrap it up as tight as you can.
1128
01:15:09,300 --> 01:15:10,840
Where'd you get this anyway?
1129
01:15:10,920 --> 01:15:12,170
My son won it,
1130
01:15:12,880 --> 01:15:14,050
in Vietnam.
1131
01:15:14,630 --> 01:15:15,970
He was a Green Beret.
1132
01:15:16,850 --> 01:15:18,720
He saved the lives of 14 people,
1133
01:15:19,350 --> 01:15:20,640
three of them children.
1134
01:15:20,890 --> 01:15:21,930
Where is he now?
1135
01:15:23,690 --> 01:15:24,770
He died there.
1136
01:15:26,810 --> 01:15:27,900
Thanks to me.
1137
01:15:28,520 --> 01:15:29,570
Thanks to you?
1138
01:15:33,070 --> 01:15:34,400
I put him there.
1139
01:15:36,360 --> 01:15:38,070
He wouldn't have been there
1140
01:15:38,660 --> 01:15:42,200
if I hadn't filled his head
with all sorts of
glory-boy talk.
1141
01:15:44,080 --> 01:15:46,830
And David was talking
to me about carrying
around some guilt.
1142
01:15:48,920 --> 01:15:51,170
You shouldn't blame yourself.
A lot of good men
were killed there.
1143
01:15:53,380 --> 01:15:54,550
What next?
1144
01:15:54,800 --> 01:15:59,430
Got to get the poison out.
Here, take this.
Cut across the bite.
1145
01:16:10,730 --> 01:16:13,110
Your son was old enough
to make up his own mind,
wasn't he?
1146
01:16:14,610 --> 01:16:16,570
Hold on, now. Hold on.
1147
01:16:19,950 --> 01:16:22,910
Years of me bragging,
1148
01:16:23,580 --> 01:16:25,410
telling war stories.
1149
01:16:26,040 --> 01:16:27,580
Glorifying it all.
1150
01:16:27,960 --> 01:16:30,090
He didn't have to listen to it.
1151
01:16:31,040 --> 01:16:33,920
And I'll bet he didn't have
to save those 14 people
either, but he did.
1152
01:16:37,970 --> 01:16:39,180
Hand me your bottle.
1153
01:16:51,940 --> 01:16:53,400
(SPITTING)
1154
01:16:57,200 --> 01:16:58,740
There. Yuck.
1155
01:17:02,620 --> 01:17:05,330
I don't know which is worse,
the whiskey or the poison.
1156
01:17:06,450 --> 01:17:08,620
They're both about the same,
I guess.
1157
01:17:18,300 --> 01:17:19,590
Almighty God.
1158
01:17:20,470 --> 01:17:21,680
Look at him.
1159
01:17:25,680 --> 01:17:27,930
I guess we've all got
our crosses to carry.
1160
01:17:34,020 --> 01:17:35,230
The bear.
1161
01:17:35,320 --> 01:17:36,780
It's all right,
you took care of it.
1162
01:17:38,530 --> 01:17:40,030
What happened?
Are you all right?
1163
01:17:40,450 --> 01:17:41,530
It's a rattler.
1164
01:17:42,240 --> 01:17:43,910
The doctor was out.
How did I do?
1165
01:17:43,990 --> 01:17:45,200
Pretty good.
How does it feel?
1166
01:17:45,870 --> 01:17:49,290
It doesn't, but then
I'm not going anywhere.
1167
01:17:49,370 --> 01:17:51,000
(DOGS BARKING)
1168
01:17:51,670 --> 01:17:52,920
Now you two better get.
1169
01:17:53,380 --> 01:17:54,630
No, we're not leaving
without you.
1170
01:17:55,000 --> 01:17:57,670
Now, Julie,
I think you can walk.
1171
01:17:57,800 --> 01:18:00,340
I think you can
if you want to,
if you need to.
1172
01:18:01,380 --> 01:18:02,640
I can't.
1173
01:18:02,890 --> 01:18:03,930
Well, I can't carry both of you.
1174
01:18:04,010 --> 01:18:05,140
Now you've got to try!
1175
01:18:05,220 --> 01:18:07,470
Well, look, why can't you just
get mad at something
1176
01:18:07,560 --> 01:18:09,230
and turn yourself
back into that thing?
Then you could...
1177
01:18:09,310 --> 01:18:11,020
It doesn't work that way.
I can't control it.
1178
01:18:11,100 --> 01:18:12,940
Well, I can't control
my legs, either!
1179
01:18:13,020 --> 01:18:14,020
MICHAEL: Stop it!
1180
01:18:14,360 --> 01:18:15,980
Now, you two, listen to me.
1181
01:18:17,190 --> 01:18:19,820
David, you pick her up
and get out of here.
1182
01:18:19,940 --> 01:18:20,950
No.
1183
01:18:21,030 --> 01:18:22,320
Now you do as I tell you.
1184
01:18:23,070 --> 01:18:24,320
Not very far to go.
1185
01:18:25,530 --> 01:18:27,740
There's one more
channel to cross,
1186
01:18:27,830 --> 01:18:29,950
then there's a clearing ahead
and a stand of trees,
1187
01:18:30,830 --> 01:18:32,580
and behind them
is a ranger station.
1188
01:18:32,920 --> 01:18:34,040
They'll kill you, you know.
1189
01:18:34,540 --> 01:18:35,880
Not if they don't find me.
1190
01:18:36,340 --> 01:18:37,590
The dogs will find you.
1191
01:18:37,960 --> 01:18:39,210
Maybe not.
1192
01:18:39,300 --> 01:18:42,090
Now, you give me
a hand down to
the edge of the water.
1193
01:18:42,260 --> 01:18:43,260
(DOGS BARKING)
1194
01:18:44,640 --> 01:18:46,800
Come on, son. Let's go now.
1195
01:18:55,730 --> 01:18:57,650
(DOGS BARKING)
1196
01:18:59,860 --> 01:19:01,240
The dogs are really hot now.
1197
01:19:01,320 --> 01:19:04,450
We ought to be able
to stop them before they
get to the outside channel.
1198
01:19:04,530 --> 01:19:07,700
All right, keep after them.
I'll send Wallace
around the other direction.
1199
01:19:08,740 --> 01:19:10,700
Wallace, they're getting near
the west side of the swamp.
1200
01:19:10,790 --> 01:19:11,870
Are you ready to head them off?
1201
01:19:12,410 --> 01:19:15,380
You got it, Mrs. Griffith.
Be like shooting fish
in a barrel.
1202
01:19:37,310 --> 01:19:38,900
(DOGS BARKING)
1203
01:19:39,820 --> 01:19:42,190
That's it. Where'd they go?
Where'd they go?
1204
01:19:47,410 --> 01:19:49,030
(DOGS HOWLING)
1205
01:19:58,250 --> 01:19:59,790
Look at that!
1206
01:20:00,210 --> 01:20:01,960
Look at the size of that thing!
1207
01:20:02,050 --> 01:20:04,720
Don't worry. A few bullets
will cut him down to size.
1208
01:20:04,840 --> 01:20:09,600
Come on. Come on,
they're not in there, stupid.
Get back on the trail.
1209
01:20:09,760 --> 01:20:10,970
Come on.
1210
01:20:29,030 --> 01:20:30,990
JULIE: This is
the stand of trees
Michael was talking about.
1211
01:20:31,530 --> 01:20:32,790
Yeah.
1212
01:20:33,410 --> 01:20:34,910
The rangers gotta be
on the other side.
1213
01:20:54,890 --> 01:20:56,310
(SCREAMS)
1214
01:20:56,390 --> 01:20:58,020
Julie! Julie!
1215
01:20:58,900 --> 01:21:00,690
It's quicksand.
Don't move, don't move.
1216
01:21:00,770 --> 01:21:02,980
The bottom.
Under the water.
It's quicksand.
1217
01:21:03,070 --> 01:21:05,860
Don't force it. Stay flat
like you're swimming,
like you're swimming.
1218
01:21:06,070 --> 01:21:07,450
Stay as flat as you can.
1219
01:21:10,200 --> 01:21:12,200
Reach. Reach for the bank.
1220
01:21:15,910 --> 01:21:17,080
Pull yourself up.
1221
01:21:18,580 --> 01:21:19,580
David!
(GRUNTING)
1222
01:21:22,540 --> 01:21:25,170
Julie, the branch.
The branch,
get it down for me.
1223
01:21:25,960 --> 01:21:27,720
Julie! Julie!
1224
01:21:29,630 --> 01:21:30,640
Pull it down to me, Julie.
1225
01:21:30,720 --> 01:21:31,840
I can't reach it!
1226
01:21:31,930 --> 01:21:33,930
Julie, try, stand. Stand up!
I can't!
1227
01:21:34,010 --> 01:21:35,430
I can't walk, David!
1228
01:21:35,520 --> 01:21:37,270
I'm not asking you to walk.
I'm asking you
to stand, Julie.
1229
01:21:37,350 --> 01:21:38,350
I can't!
1230
01:21:38,430 --> 01:21:40,810
Try! For God's sake,
try, Julie.
1231
01:21:41,900 --> 01:21:44,190
Julie! Try!
1232
01:21:45,980 --> 01:21:48,360
(GRUNTING)
1233
01:21:49,150 --> 01:21:50,410
Julie.
1234
01:21:51,570 --> 01:21:55,120
Oh, God. David,
I can't do it!
1235
01:21:55,240 --> 01:21:56,240
Julie!
1236
01:21:56,330 --> 01:21:57,950
David, I can't!
1237
01:21:58,370 --> 01:21:59,370
Julie!
1238
01:21:59,500 --> 01:22:00,500
David, no!
1239
01:22:00,580 --> 01:22:01,790
Julie!
1240
01:22:02,580 --> 01:22:04,840
David, don't let that happen!
1241
01:22:05,250 --> 01:22:08,300
No, not now!
Don't, you'll make it worse!
1242
01:22:08,920 --> 01:22:10,430
Julie, for God's sake!
1243
01:22:10,510 --> 01:22:11,630
David!
1244
01:22:19,810 --> 01:22:21,060
MARGARET:
Where are you now, Wallace?
1245
01:22:21,140 --> 01:22:22,270
WALLACE: Coming in
from the west.
1246
01:22:22,400 --> 01:22:24,110
If they come out of the swamp,
I'll get them.
1247
01:22:26,940 --> 01:22:29,780
(STRAINING AND GROWLING)
1248
01:22:44,290 --> 01:22:48,300
DAVID: I think you can walk.
I think you can, if you
want to, if you need to.
1249
01:22:49,010 --> 01:22:51,300
(HULK GROWLING)
1250
01:23:01,310 --> 01:23:03,850
(BARKING)
1251
01:23:21,790 --> 01:23:23,830
(EXCLAIMS)
1252
01:23:23,960 --> 01:23:25,370
I got it!
1253
01:23:26,710 --> 01:23:28,170
I got it!
1254
01:23:49,940 --> 01:23:51,150
(LAUGHS)
1255
01:23:56,200 --> 01:23:57,370
Forward. Phil!
1256
01:23:57,450 --> 01:23:59,910
There it is!
Come on, give me the leash.
1257
01:24:00,830 --> 01:24:02,450
(DOGS BARKING)
(GUN FIRES)
1258
01:24:24,730 --> 01:24:25,730
(BOTH EXCLAIMING)
1259
01:24:26,270 --> 01:24:27,310
(DOGS WHINING)
1260
01:24:27,440 --> 01:24:29,060
The bottom's quicksand.
1261
01:24:30,570 --> 01:24:34,530
Hold on to the dogs.
Hold on to the dogs,
let them pull us out.
1262
01:24:34,610 --> 01:24:36,320
We ain't gonna get across.
1263
01:24:36,400 --> 01:24:38,410
Wallace will have to get them.
1264
01:24:41,910 --> 01:24:44,660
MARGARET: Wallace?
Wallace, Rafe and Phil
can't get them.
1265
01:24:44,910 --> 01:24:46,370
WALLACE: Don't worry,
Mrs. Griffith.
1266
01:24:47,040 --> 01:24:48,670
They ain't gonna get past me.
1267
01:24:53,960 --> 01:24:56,920
Okay, I got them.
They're just coming out
of the swamp.
1268
01:25:06,850 --> 01:25:07,850
(GUN FIRING)
1269
01:25:19,700 --> 01:25:20,910
I've got to go around again.
1270
01:25:26,120 --> 01:25:27,330
I'll get them this time.
1271
01:25:40,010 --> 01:25:41,430
I've got them now.
1272
01:25:46,220 --> 01:25:47,390
(GUN FIRING)
1273
01:25:50,230 --> 01:25:52,270
Oh, my God,
he knocked out
the tail rotor.
1274
01:25:56,030 --> 01:26:00,150
Can't hold her!
Going down in the water.
I'm going down!
1275
01:26:00,280 --> 01:26:01,530
(HELICOPTER CRASHING)
1276
01:26:08,790 --> 01:26:10,040
(LAUGHS)
1277
01:26:20,010 --> 01:26:21,880
(PHONE RINGING)
1278
01:26:22,510 --> 01:26:23,800
Dobson.
1279
01:26:24,180 --> 01:26:26,310
What? Be right there.
1280
01:26:26,430 --> 01:26:27,470
What is it?
1281
01:26:27,560 --> 01:26:30,810
Don't know. Ranger station
by the swamp heard some shots
and a helicopter.
1282
01:26:30,890 --> 01:26:31,940
You coming?
1283
01:26:32,020 --> 01:26:33,270
Yeah.
1284
01:26:42,910 --> 01:26:45,200
Wait, wait, wait. Um...
1285
01:26:46,280 --> 01:26:49,120
You've got to stay here.
They mustn't see you.
1286
01:26:49,620 --> 01:26:52,620
Let me have the poison
in your pocket.
1287
01:27:01,130 --> 01:27:04,260
Now you stay here, over here.
1288
01:27:04,890 --> 01:27:05,970
Hide.
1289
01:27:07,010 --> 01:27:09,180
Hide in the trees.
1290
01:27:10,350 --> 01:27:11,680
Go on.
1291
01:27:27,620 --> 01:27:31,120
(SIGHING) No.
1292
01:27:37,250 --> 01:27:39,250
Go on. Over there.
1293
01:27:42,880 --> 01:27:43,920
Go on.
1294
01:27:46,340 --> 01:27:47,340
Go on.
1295
01:27:49,560 --> 01:27:52,890
You've got to.
You... You can't
come with me.
1296
01:28:00,320 --> 01:28:01,400
Please.
1297
01:28:43,230 --> 01:28:46,780
WOMAN: (ON PA)
Dr. Kaufman, telephone,
please. Dr. Kaufman.
1298
01:28:49,200 --> 01:28:51,200
Did anybody come along?
1299
01:28:51,370 --> 01:28:54,540
No, missy.
He's still inside.
1300
01:29:01,420 --> 01:29:03,420
(MACHINE HUMMING)
1301
01:29:19,060 --> 01:29:20,810
(TIMER BEEPING)
1302
01:29:58,810 --> 01:30:01,440
(MACHINE BUZZING)
1303
01:30:14,200 --> 01:30:15,910
What happened?
Did you try
the radiation treatment?
1304
01:30:16,040 --> 01:30:17,040
Yeah.
1305
01:30:17,120 --> 01:30:18,120
Did it work?
1306
01:30:18,200 --> 01:30:20,210
Will it stop you
from turning into
that creature?
1307
01:30:21,620 --> 01:30:24,040
God only knows. How's Denny?
1308
01:30:24,420 --> 01:30:27,050
He's doing fine.
We all are,
1309
01:30:27,920 --> 01:30:28,960
except you.
1310
01:30:29,760 --> 01:30:31,340
You sure you won't stay?
1311
01:30:32,090 --> 01:30:35,510
And have that creature
tear up your house one night
when I have a dream
1312
01:30:35,600 --> 01:30:36,600
and become angry?
1313
01:30:37,890 --> 01:30:39,430
No, I have to keep moving.
1314
01:30:39,560 --> 01:30:41,480
Till I can be certain
that it's never
going to happen again.
1315
01:30:41,560 --> 01:30:42,600
But David...
1316
01:30:42,690 --> 01:30:43,690
DAVID: Julie.
1317
01:30:44,770 --> 01:30:47,150
The creature is wanted
for murder,
1318
01:30:47,230 --> 01:30:50,280
one that I cannot prove
that he or I didn't commit,
1319
01:30:50,360 --> 01:30:52,070
and you would be
harboring a criminal.
1320
01:30:52,910 --> 01:30:54,070
I don't care.
1321
01:30:55,030 --> 01:30:56,030
I do.
1322
01:31:00,120 --> 01:31:01,410
Well,
1323
01:31:03,250 --> 01:31:06,500
there'll always be
a room for you,
right next to Michael's.
1324
01:31:08,130 --> 01:31:09,420
We're all family, huh?
1325
01:31:12,130 --> 01:31:13,930
Looks like you
got involved after all.
1326
01:31:14,090 --> 01:31:15,510
It's pretty hard not to.
1327
01:31:16,600 --> 01:31:17,600
I know.
1328
01:31:25,230 --> 01:31:27,400
Oh, no, Julie, I can't accept...
1329
01:31:27,820 --> 01:31:30,820
Yes, David.
You don't know how long
you'll be on the road.
1330
01:31:31,610 --> 01:31:32,610
Yeah.
1331
01:31:32,700 --> 01:31:33,700
Miss Griffith?
1332
01:31:33,860 --> 01:31:35,110
It's that reporter again.
1333
01:31:35,200 --> 01:31:38,200
I know.
I can't let him see me.
He thinks that I'm dead.
1334
01:31:38,280 --> 01:31:41,580
I've got to go now. Goodbye.
1335
01:31:45,170 --> 01:31:46,460
I'd...
1336
01:31:46,580 --> 01:31:48,750
Excuse me, I'd like
to get a full story
1337
01:31:48,840 --> 01:31:50,130
on everything
that happened to you.
1338
01:31:50,210 --> 01:31:51,630
I think maybe the readers
would be interested.
1339
01:31:52,590 --> 01:31:55,760
Have you heard
from your stepmother
or your doctor
1340
01:31:55,840 --> 01:31:57,220
since they were taken
into custody?
1341
01:31:58,600 --> 01:32:00,390
No. No, I haven't.
1342
01:32:02,100 --> 01:32:05,190
I hear that
her three henchmen
are all in jail.
1343
01:32:05,350 --> 01:32:06,350
Yes, I think so.
1344
01:32:06,440 --> 01:32:09,310
You know, the thing
that really interests me
1345
01:32:09,400 --> 01:32:12,530
is that creature
that carried you
into the swamp.
1346
01:32:12,860 --> 01:32:14,240
What happened to that?
1347
01:32:16,780 --> 01:32:18,820
It went down in some quicksand.
1348
01:32:20,030 --> 01:32:21,040
You're saying it's gone?
1349
01:32:21,830 --> 01:32:23,410
Yes, I guess so.
1350
01:32:38,930 --> 01:32:40,600
Miss Griffith...
Listen, mister,
1351
01:32:42,720 --> 01:32:45,770
these past few days
have been quite a strain
on Miss Julie.
1352
01:32:46,270 --> 01:32:48,940
I'm sort of helping
with her affairs now.
1353
01:32:49,060 --> 01:32:51,440
Maybe you and me
could have a little chat, huh?
94698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.