All language subtitles for [SubtitleTools.com] S02E02 A Death in the Family 1977.1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:09,970 NARRATOR: Dr. David Banner. Physician. Scientist. 2 00:00:10,050 --> 00:00:13,680 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 3 00:00:13,760 --> 00:00:16,310 Then an accidental overdose of gamma radiation 4 00:00:16,390 --> 00:00:18,520 interacts with his unique body chemistry. 5 00:00:21,770 --> 00:00:24,730 And now, when David Banner grows angry or outraged, 6 00:00:24,820 --> 00:00:26,730 a startling metamorphosis occurs. 7 00:00:40,210 --> 00:00:42,040 The creature is driven by rage 8 00:00:42,120 --> 00:00:44,420 and pursued by an investigative reporter. 9 00:00:44,840 --> 00:00:47,710 Mr. McGee, don't make me angry. 10 00:00:48,380 --> 00:00:49,880 You wouldn't like me when I'm angry. 11 00:00:59,060 --> 00:01:01,980 An accidental explosion took the life of a fellow scientist 12 00:01:02,060 --> 00:01:04,110 and supposedly David Banner as well. 13 00:01:04,190 --> 00:01:06,480 The reporter thinks the creature was responsible. 14 00:01:06,570 --> 00:01:09,030 MCGEE: I gave a description to all the law enforcement agencies. 15 00:01:09,110 --> 00:01:11,150 They got a warrant for murder out on him. 16 00:01:14,070 --> 00:01:16,530 NARRATOR: A murder which David Banner can never prove 17 00:01:16,620 --> 00:01:18,580 he or the creature didn't commit. 18 00:01:18,740 --> 00:01:22,000 So he must let the world go on thinking that he, too, is dead, 19 00:01:22,120 --> 00:01:23,460 until he can find a way 20 00:01:23,540 --> 00:01:26,750 to control the raging spirit that dwells within him. 21 00:02:04,500 --> 00:02:05,750 Where you headed? 22 00:02:05,830 --> 00:02:07,170 North to Everett. 23 00:02:07,250 --> 00:02:09,300 We can take you as far up as 102. 24 00:02:09,380 --> 00:02:10,380 Hop in the back. 25 00:02:10,460 --> 00:02:11,460 Thanks. 26 00:02:40,620 --> 00:02:44,710 DAVID: I remember my eyes were white. 27 00:02:45,290 --> 00:02:48,380 But how can I control it? It isn't even safe to study. 28 00:02:52,420 --> 00:02:54,510 How can we keep it from ever happening again? 29 00:02:55,380 --> 00:02:57,300 Certainly try X-ray reversal. 30 00:02:57,390 --> 00:02:59,680 Radiological treatment to try to counteract the gamma rays. 31 00:03:04,810 --> 00:03:07,480 DAVID: "The Everett Memorial Hospital in Everett, California 32 00:03:07,560 --> 00:03:11,020 "has just begun using the most advanced radiology unit in the state. 33 00:03:11,400 --> 00:03:14,490 "The new $1,200,000 unit is capable of delivering 34 00:03:14,570 --> 00:03:17,070 "virtually every kind of radiation therapy 35 00:03:17,450 --> 00:03:20,160 "including X-ray, cobalt, microwave, 36 00:03:20,280 --> 00:03:23,370 "and new multiplex combinations of radioactive impulses 37 00:03:23,450 --> 00:03:25,330 "over the entire frequency spectrum. 38 00:03:25,500 --> 00:03:27,160 "It is hoped that the unit will open 39 00:03:27,250 --> 00:03:31,840 "new methods of treatment for cancer and various other afflictions." 40 00:03:54,190 --> 00:03:55,190 Thanks a lot. 41 00:04:31,730 --> 00:04:34,320 (BIRDS CHIRPING) 42 00:05:05,970 --> 00:05:10,100 (GRUNTING) 43 00:05:14,100 --> 00:05:15,520 (GROANS) 44 00:05:20,820 --> 00:05:22,860 All right, 45 00:05:23,410 --> 00:05:25,070 let's try it again. 46 00:05:32,870 --> 00:05:33,870 (GROANS) 47 00:05:39,920 --> 00:05:40,920 You okay? 48 00:05:41,420 --> 00:05:43,340 Yeah. (GRUNTS) 49 00:05:46,140 --> 00:05:50,890 (PANTING) I'm a little spacey, I guess. 50 00:05:51,020 --> 00:05:52,940 I'm on a bunch of medication. 51 00:05:53,020 --> 00:05:54,100 For your legs? 52 00:05:54,400 --> 00:05:57,270 Yeah, but it doesn't help. 53 00:05:57,730 --> 00:05:59,400 They just don't want to work anymore. 54 00:06:02,440 --> 00:06:03,450 Thank you. 55 00:06:04,950 --> 00:06:05,950 Sure. 56 00:06:07,700 --> 00:06:09,290 It's really a drag. 57 00:06:10,790 --> 00:06:13,710 I used to go jogging with my dad every morning. 58 00:06:14,790 --> 00:06:16,170 No matter where we were. 59 00:06:17,000 --> 00:06:21,460 London, here, Brussels, Morocco. 60 00:06:22,630 --> 00:06:25,180 Oh, Morocco. It was funny there. 61 00:06:25,970 --> 00:06:29,640 The police thought we'd stolen something and were trying to get away. 62 00:06:30,180 --> 00:06:33,270 (LAUGHS) It sounds like you and your dad ran all over the world together. 63 00:06:33,850 --> 00:06:35,900 Yeah, we did. 64 00:06:38,060 --> 00:06:41,400 Only, neither of us are really up to running anymore. 65 00:06:45,030 --> 00:06:46,070 That's my name. 66 00:06:47,410 --> 00:06:48,490 Griffith? 67 00:06:48,570 --> 00:06:49,580 David. 68 00:06:51,200 --> 00:06:53,000 That's my favorite name. 69 00:06:53,660 --> 00:06:55,120 Means "beloved"' 70 00:06:56,750 --> 00:06:58,170 and he sure was that. 71 00:07:01,630 --> 00:07:02,800 You're sure you're all right? 72 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 Yes. 73 00:07:05,630 --> 00:07:07,380 Only I better get on back home... I'll get them. 74 00:07:08,840 --> 00:07:11,350 ...before they send a search party out for me. 75 00:07:16,940 --> 00:07:18,690 Could you use some food or something? 76 00:07:19,860 --> 00:07:21,110 No. No, thank you. 77 00:07:21,190 --> 00:07:23,650 I have to get on to Everett. I have some business there. 78 00:07:23,730 --> 00:07:24,740 Oh, okay. 79 00:07:27,860 --> 00:07:29,910 Well, if you change your mind... 80 00:07:31,910 --> 00:07:33,990 You're sure you can make it back to the house all right? 81 00:07:34,080 --> 00:07:35,620 Oh, yeah. 82 00:07:35,700 --> 00:07:37,460 I'm getting used to these things. 83 00:07:39,710 --> 00:07:40,960 Thanks for helping. 84 00:07:41,210 --> 00:07:42,290 Okay. 85 00:07:55,930 --> 00:07:58,560 (PANTING) 86 00:08:32,890 --> 00:08:34,010 MARGARET: Julie! 87 00:08:38,770 --> 00:08:39,770 Julie! 88 00:08:44,310 --> 00:08:45,320 Julie. 89 00:08:46,440 --> 00:08:48,190 What happened? What happened to her? 90 00:08:48,280 --> 00:08:49,360 She fainted. 91 00:08:49,450 --> 00:08:50,450 Where was she? 92 00:08:50,530 --> 00:08:51,530 Down by her father's grave. 93 00:08:51,780 --> 00:08:53,410 Up here. Quick, this way. 94 00:08:54,280 --> 00:08:55,870 Carl, give him a hand. 95 00:09:00,960 --> 00:09:03,210 Miss Julie. What happened? Is she all right? 96 00:09:03,290 --> 00:09:04,500 I thought you were keeping an eye on her. 97 00:09:04,590 --> 00:09:05,590 I was, but... 98 00:09:05,670 --> 00:09:07,300 In here. This way. 99 00:09:10,510 --> 00:09:12,220 Her bedroom's upstairs. Can you make it? 100 00:09:12,340 --> 00:09:13,470 Yes, I think so. 101 00:09:22,480 --> 00:09:23,810 Up here to the right. 102 00:09:30,030 --> 00:09:31,530 MARGARET: Here, this is her bedroom. 103 00:09:37,660 --> 00:09:39,370 Julie, Julie? 104 00:09:40,660 --> 00:09:42,960 NURSE: You better let me do that. (COUGHS) 105 00:09:44,580 --> 00:09:46,170 MARGARET: Will she be all right? 106 00:09:46,250 --> 00:09:48,500 I think so. She just fainted again. (COUGHS) 107 00:09:48,590 --> 00:09:49,760 Call Dr. Bonifant. 108 00:09:49,840 --> 00:09:51,050 Yes, Mrs. Griffith. 109 00:09:53,680 --> 00:09:55,260 That's the third time she's fainted. 110 00:09:55,340 --> 00:09:56,930 I think she's getting worse. 111 00:09:57,010 --> 00:09:58,010 And where were you? 112 00:09:58,430 --> 00:10:00,310 Daddy, can we go running, Daddy? 113 00:10:00,850 --> 00:10:02,850 Julie, wake up, honey. 114 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 DENNY: Julie? 115 00:10:04,600 --> 00:10:05,690 Julie? 116 00:10:08,020 --> 00:10:09,020 Hi, Denny. 117 00:10:09,110 --> 00:10:10,570 Hi, babe. You all right? 118 00:10:10,650 --> 00:10:11,900 Mm-hmm. Who found her? 119 00:10:11,990 --> 00:10:13,150 Can I have some water? 120 00:10:13,240 --> 00:10:14,240 Yeah. Yes, honey. 121 00:10:15,700 --> 00:10:16,740 Up you go. 122 00:10:17,030 --> 00:10:18,030 There you go. 123 00:10:20,830 --> 00:10:22,080 Thanks, Margaret. 124 00:10:22,250 --> 00:10:24,710 MARGARET: That's okay, honey. Now just lie back. 125 00:10:24,960 --> 00:10:27,170 She'll get the medicine in just a second. 126 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 Miss Griffith? 127 00:10:29,090 --> 00:10:30,210 Did you reach him? 128 00:10:30,340 --> 00:10:32,880 Yes, Ma'am. Dr. Bonifant said to give her 129 00:10:33,220 --> 00:10:35,180 ten more cc's of myo... 130 00:10:35,300 --> 00:10:36,300 Myostatin. 131 00:10:36,390 --> 00:10:37,390 Right. 132 00:10:37,510 --> 00:10:38,760 But is he coming over? 133 00:10:38,850 --> 00:10:40,310 He say this afternoon. 134 00:10:42,470 --> 00:10:45,060 JULIE: It's okay, Margaret. I'll be okay. 135 00:10:45,230 --> 00:10:48,270 DENNY: Now you just lie back and relax a little bit, Julie. 136 00:10:52,190 --> 00:10:54,400 Now, that's a girl. Take it easy. 137 00:11:05,410 --> 00:11:08,250 NURSE: Okay, let me find a vein. 138 00:11:08,420 --> 00:11:09,880 Here we go. 139 00:11:10,040 --> 00:11:11,670 That's it. 140 00:11:11,800 --> 00:11:13,090 Almost done. 141 00:11:13,420 --> 00:11:14,760 Good girl, 142 00:11:15,010 --> 00:11:16,430 and we're done. 143 00:11:17,890 --> 00:11:18,890 Thank you. 144 00:11:21,810 --> 00:11:23,970 I thought myostatin was a clear liquid. 145 00:11:24,980 --> 00:11:26,890 Who are you, Dr. Salk? 146 00:11:28,730 --> 00:11:29,980 David? 147 00:11:38,110 --> 00:11:40,410 Margaret, see if you can get him to stay. 148 00:11:41,580 --> 00:11:44,200 You just take it easy for a while. Okay, honey? 149 00:11:51,880 --> 00:11:53,130 I'm sorry if I seemed rude outside. 150 00:11:53,210 --> 00:11:54,590 I was just very concerned about Julie. 151 00:11:54,670 --> 00:11:56,050 Well, you have every reason to be. 152 00:11:57,930 --> 00:11:59,260 I'm Mrs. Griffith. 153 00:11:59,340 --> 00:12:00,680 Do you work for us? 154 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 No. 155 00:12:02,300 --> 00:12:04,850 Could you use a job? I'm sure we could find room for another picker. 156 00:12:04,930 --> 00:12:07,640 Mrs. Griffith, we've already got a full load of pickers. 157 00:12:07,730 --> 00:12:08,810 We got 153 of them. 158 00:12:09,480 --> 00:12:11,650 Then another one won't matter, will it? 159 00:12:12,440 --> 00:12:14,820 I'd like to find some way to repay you, Mr... 160 00:12:15,360 --> 00:12:16,360 Benton. 161 00:12:16,440 --> 00:12:17,440 David Benton. 162 00:12:18,570 --> 00:12:21,780 Yes, I think I will stay around for a while. 163 00:12:22,620 --> 00:12:23,620 Good. 164 00:12:24,330 --> 00:12:26,870 We got one bunkhouse off to the side there. 165 00:12:26,950 --> 00:12:28,000 You can pick up some stuff there. 166 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 Right, thank you. 167 00:12:29,620 --> 00:12:30,870 Don't thank me, pal. 168 00:13:13,750 --> 00:13:14,920 MAN: Hey! 169 00:13:16,130 --> 00:13:18,710 We're driving into Everett. We'll take you by that hospital 170 00:13:18,800 --> 00:13:20,170 you were asking about. 171 00:13:20,880 --> 00:13:21,880 Oh, uh... 172 00:13:23,890 --> 00:13:26,350 Look, why don't you go ahead? I'll get over there a little later. 173 00:13:27,010 --> 00:13:28,020 You sure? 174 00:13:28,220 --> 00:13:29,220 Yeah, I'm very sure. 175 00:13:30,600 --> 00:13:32,350 Buenos dias, Miss Julie! 176 00:13:43,700 --> 00:13:44,870 Hello, David. 177 00:13:45,070 --> 00:13:46,240 How you feeling? 178 00:13:46,370 --> 00:13:47,780 Much better, thank you. 179 00:13:47,910 --> 00:13:49,450 You look a little better yourself. 180 00:13:49,750 --> 00:13:52,040 (CHUCKLING) Well, I was pretty grubby. 181 00:13:52,250 --> 00:13:55,420 Oh. Margaret says you're going to stay on and pick for us. 182 00:13:55,500 --> 00:13:57,170 Well, for a while, yes. 183 00:13:57,380 --> 00:13:58,590 Please sit down. 184 00:13:58,670 --> 00:13:59,880 Well, thank you. 185 00:14:01,340 --> 00:14:03,930 Tell me. Do you always call your mother by her first name? 186 00:14:04,010 --> 00:14:05,720 Margaret's my stepmother. Oh. 187 00:14:05,800 --> 00:14:07,510 She married Daddy a year or so ago. 188 00:14:09,890 --> 00:14:11,390 Here's my mother. 189 00:14:11,890 --> 00:14:13,440 She died when I was 17. 190 00:14:15,150 --> 00:14:16,150 Your dad? 191 00:14:16,770 --> 00:14:17,770 Yeah. 192 00:14:21,400 --> 00:14:22,900 That one's my favorite. 193 00:14:25,360 --> 00:14:26,990 In your jogging clothes, huh? 194 00:14:27,120 --> 00:14:29,080 (CHUCKLES) Yeah. 195 00:14:29,660 --> 00:14:31,660 He was such a neat guy. 196 00:14:32,370 --> 00:14:33,370 JULIE: God. 197 00:14:36,120 --> 00:14:38,290 He was a terrific businessman, too. 198 00:14:38,380 --> 00:14:39,880 He took a little family business 199 00:14:39,960 --> 00:14:42,460 and turned it into an entire empire. 200 00:14:42,550 --> 00:14:44,340 The Pan American Corporation. 201 00:14:44,720 --> 00:14:45,930 Pan American? 202 00:14:46,130 --> 00:14:47,140 Uh-huh. 203 00:14:47,680 --> 00:14:50,600 (CHUCKLES) I'm sitting with an heiress, huh? 204 00:14:51,140 --> 00:14:54,060 (GIGGLES) For what it's worth. 205 00:14:56,020 --> 00:14:58,400 He looks so healthy. How did he die? 206 00:15:00,570 --> 00:15:01,730 He was killed. 207 00:15:02,400 --> 00:15:06,740 We had a boat in the channel down by the edge of the swamp. 208 00:15:07,450 --> 00:15:11,080 One of the butane bottles went. There was a big explosion. 209 00:15:11,580 --> 00:15:13,580 My father was killed instantly. 210 00:15:15,290 --> 00:15:18,040 The boat caught on fire. It was awful. 211 00:15:18,920 --> 00:15:19,960 You were there? 212 00:15:21,460 --> 00:15:22,750 Oh, yeah. 213 00:15:26,170 --> 00:15:28,090 I could see him through the flames, 214 00:15:31,640 --> 00:15:33,720 but I kept blacking out. 215 00:15:33,930 --> 00:15:35,680 By rights, I should have died with him. 216 00:15:37,810 --> 00:15:39,190 How did you get out? 217 00:15:40,480 --> 00:15:41,690 Somebody pulled me out. 218 00:15:47,200 --> 00:15:48,450 I don't know who it was. 219 00:15:49,110 --> 00:15:50,490 I saw his face, 220 00:15:51,280 --> 00:15:53,450 but I don't remember what he looks like. 221 00:15:55,120 --> 00:15:56,910 I never found out who that was. 222 00:16:03,170 --> 00:16:04,800 Are you all right? 223 00:16:09,300 --> 00:16:12,850 I... I lost somebody in a fire, too. 224 00:16:14,100 --> 00:16:15,100 Oh. 225 00:16:26,860 --> 00:16:29,360 So, is that how you hurt your legs? 226 00:16:29,650 --> 00:16:30,660 Yeah. 227 00:16:30,860 --> 00:16:32,320 Do they know what's wrong? 228 00:16:32,490 --> 00:16:34,950 Well, the first doctor thought it was psychological, 229 00:16:36,330 --> 00:16:38,000 but they really don't work. 230 00:16:39,120 --> 00:16:42,920 Then Dr. Bonifant found there was something wrong, neurologically. 231 00:16:44,540 --> 00:16:45,800 Hey, you. 232 00:16:46,590 --> 00:16:49,420 The field hands are not supposed to be hanging around the main house. 233 00:16:49,510 --> 00:16:51,380 It's all right, Denny. No, it's not. 234 00:16:51,720 --> 00:16:54,600 Next thing you know, we'd have all the pickers traipsing around up here, 235 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 and then where would we be? 236 00:16:55,930 --> 00:16:57,020 Come on, fellow. Let's go. 237 00:16:57,100 --> 00:16:58,980 Oh, Denny, don't be so jealous. 238 00:16:59,060 --> 00:17:00,100 DENNY: Jealous of what? 239 00:17:00,190 --> 00:17:01,230 Julie. 240 00:17:01,310 --> 00:17:02,810 Honey, Dr. Bonifant came by to see you. 241 00:17:02,900 --> 00:17:03,900 Hello, Julie. 242 00:17:03,980 --> 00:17:04,980 Hi, Doctor. 243 00:17:05,110 --> 00:17:07,150 I hear you've been feeling a little shaky, hmm? 244 00:17:07,230 --> 00:17:08,240 Yes. 245 00:17:08,320 --> 00:17:09,900 Aren't you taking care of your girl, Denny? 246 00:17:10,950 --> 00:17:11,950 I'm trying to. 247 00:17:13,910 --> 00:17:16,120 This is Mr. Benton, who helped Julie. 248 00:17:16,200 --> 00:17:17,200 Hello. 249 00:17:17,330 --> 00:17:19,080 Okay, girl, give us an arm, 250 00:17:20,120 --> 00:17:22,210 and we'll slip you a little more myostatin. 251 00:17:26,710 --> 00:17:30,380 Now, make a fist so I can find the vein. 252 00:17:32,720 --> 00:17:34,220 That a girl. 253 00:17:38,890 --> 00:17:40,850 This will make you feel a lot better. 254 00:17:43,730 --> 00:17:44,730 Mrs. Griffith, 255 00:17:46,270 --> 00:17:47,900 may I speak to you for a second, please? 256 00:17:49,230 --> 00:17:50,240 Of course. 257 00:17:51,280 --> 00:17:52,490 Excuse me. 258 00:18:04,960 --> 00:18:07,040 Are you accusing Dr. Bonifant of malpractice? 259 00:18:07,130 --> 00:18:11,090 I'm trying to tell you that there's something strange about Julie's medication. 260 00:18:12,840 --> 00:18:14,510 Are you a doctor, Mr. Benton? 261 00:18:16,260 --> 00:18:19,510 Let's just say I know something about medicine, 262 00:18:20,180 --> 00:18:22,480 and the drug he's giving her is not myostatin. 263 00:18:22,930 --> 00:18:25,270 And the fact that he's giving it to her intravenously 264 00:18:25,350 --> 00:18:26,810 scares the hell out of me. 265 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 Why? 266 00:18:28,060 --> 00:18:29,940 Because depending on whatever chemical it is, 267 00:18:30,030 --> 00:18:32,650 the toxic effect on her brain is potentially very dangerous. 268 00:18:34,030 --> 00:18:35,700 You're beginning to frighten me, Mr. Benton. 269 00:18:35,780 --> 00:18:36,780 I hope so. 270 00:18:38,620 --> 00:18:40,080 Couldn't you possibly be mistaken? 271 00:18:40,160 --> 00:18:41,950 Mrs. Griffith, we are wasting time. 272 00:18:42,040 --> 00:18:45,330 While I stand here trying to dazzle you with biochemical trivia, 273 00:18:45,420 --> 00:18:47,630 your stepdaughter could be in serious trouble. 274 00:18:47,960 --> 00:18:49,790 Now, if you don't believe me, 275 00:18:49,880 --> 00:18:52,260 and I can certainly understand why you might not, 276 00:18:52,340 --> 00:18:55,220 then find another doctor, one that you trust, 277 00:18:55,300 --> 00:18:56,930 and let him find out what's going on. 278 00:18:57,220 --> 00:19:01,430 But in the meantime, keep Dr. Bonifant and his nurse away from Julie. 279 00:19:01,510 --> 00:19:02,640 Because before you... 280 00:19:04,810 --> 00:19:05,980 Thank you, Mr. Benton. 281 00:19:06,100 --> 00:19:07,150 That's an excellent suggestion, 282 00:19:07,230 --> 00:19:08,230 I'll get right to it. 283 00:19:08,310 --> 00:19:10,570 Why don't you wait at the bunkhouse, and I'll get to you. 284 00:19:12,230 --> 00:19:13,570 Thank you. 285 00:19:24,450 --> 00:19:26,250 Would you close the door, Doctor? 286 00:19:37,430 --> 00:19:38,840 Is something wrong? 287 00:19:40,300 --> 00:19:41,300 Yes, there is. 288 00:19:43,850 --> 00:19:45,560 He knows you're up to something. 289 00:19:47,640 --> 00:19:48,900 Who, him? 290 00:19:49,940 --> 00:19:51,150 How could he possibly? 291 00:19:51,230 --> 00:19:53,730 He knows it's not myostatin that you're giving the girl, 292 00:19:53,900 --> 00:19:55,780 and he picked up on the intravenal injection, 293 00:19:55,860 --> 00:19:58,360 which you so cleverly gave her right in front of him. 294 00:19:59,360 --> 00:20:01,280 Why didn't you say something to me? 295 00:20:01,410 --> 00:20:03,660 Because I didn't know about it either, until just now. 296 00:20:09,540 --> 00:20:11,250 I mean, you don't expect a field hand 297 00:20:11,330 --> 00:20:14,710 to have any intimate knowledge of medicine or poisoning techniques. 298 00:20:15,710 --> 00:20:16,840 Well, who is he? 299 00:20:17,220 --> 00:20:18,220 What is he? 300 00:20:19,720 --> 00:20:20,720 Dangerous. 301 00:20:21,050 --> 00:20:22,550 Or at least potentially dangerous. 302 00:20:23,600 --> 00:20:25,270 The sooner we get him away from here the better. 303 00:20:30,060 --> 00:20:31,900 Well, how do you want to handle it? 304 00:20:32,020 --> 00:20:33,650 Have Rafe and Phil run him off? 305 00:20:35,530 --> 00:20:38,110 No, I think that there's a more natural solution. 306 00:20:39,200 --> 00:20:40,410 DR. BONIFANT: Denny? 307 00:20:40,660 --> 00:20:42,030 MARGARET: Mm-hmm. 308 00:20:43,410 --> 00:20:45,910 And Denny won't even suspect that we're using him. 309 00:20:50,120 --> 00:20:51,750 This Benton fellow said what? 310 00:20:52,460 --> 00:20:54,590 Practically demanded that I allow him to work up here 311 00:20:54,670 --> 00:20:56,250 at the main house. 312 00:20:56,340 --> 00:20:57,340 DENNY: What? 313 00:20:57,760 --> 00:20:59,050 He's quite taken with Julie. 314 00:21:02,260 --> 00:21:05,220 And what's worse, she seems to be infatuated by him. 315 00:21:08,980 --> 00:21:11,060 Well, why don't I just tell him to pack up his things 316 00:21:11,140 --> 00:21:12,190 and get out? 317 00:21:13,650 --> 00:21:14,650 Oh, I don't know, Denny. 318 00:21:16,360 --> 00:21:17,690 If he thought it came from me... 319 00:21:21,070 --> 00:21:23,570 He really frightens me. I just don't know what he might do. 320 00:21:27,040 --> 00:21:29,370 You just let me take care of him, Mrs. Griffith, 321 00:21:29,450 --> 00:21:31,120 and I promise you he won't be any trouble, 322 00:21:31,210 --> 00:21:33,790 and I'll guarantee you that he won't be back here again. 323 00:21:34,420 --> 00:21:37,090 Well, all right, Denny. 324 00:21:39,340 --> 00:21:41,670 I think it would be best for all concerned. 325 00:21:41,760 --> 00:21:43,590 He'll be out of here in 20 minutes. 326 00:21:45,550 --> 00:21:46,890 (DOOR CLOSES) 327 00:21:47,930 --> 00:21:51,100 Very well played, as usual. 328 00:21:53,390 --> 00:21:56,150 You know, I wonder what would happen if Denny found out 329 00:21:57,360 --> 00:21:58,780 what you were doing to Julie. 330 00:21:59,860 --> 00:22:01,150 He never will. 331 00:22:02,530 --> 00:22:04,160 I think I'll have Phil and Rafe down there 332 00:22:04,240 --> 00:22:06,030 just to make sure that Denny doesn't muck it up. 333 00:22:07,830 --> 00:22:10,450 You are nothing if not thorough. 334 00:22:22,630 --> 00:22:23,630 Hi, Phil. 335 00:22:31,180 --> 00:22:32,230 Here you go, Benton. 336 00:22:36,900 --> 00:22:37,900 What's this? 337 00:22:38,360 --> 00:22:40,530 That's your severance pay. You've been severed. 338 00:22:41,820 --> 00:22:43,440 Mrs. Griffith know about this? 339 00:22:43,530 --> 00:22:45,360 Look, I'm the foreman around here and I run things. 340 00:22:45,450 --> 00:22:46,450 Now you shove off. 341 00:22:47,950 --> 00:22:49,990 All right, as soon as I talk to Mrs. Griffith. 342 00:22:50,160 --> 00:22:52,750 Uh, look, turkey. I don't want to get mad. 343 00:22:53,660 --> 00:22:55,290 Believe me, neither do I. 344 00:22:55,500 --> 00:22:57,330 All right, fine. Then you just hit the road. 345 00:22:57,830 --> 00:22:59,500 As soon as I speak with Mrs. Griffith. 346 00:22:59,790 --> 00:23:01,340 I said get out! 347 00:23:06,180 --> 00:23:07,800 DAVID: Look, please don't do that, okay? 348 00:23:07,890 --> 00:23:09,600 Better do like the man says, pal. 349 00:23:09,680 --> 00:23:10,970 RAFE: Old Denny don't fool around. 350 00:23:11,060 --> 00:23:12,770 Shut up, Rafe. I can handle this. 351 00:23:12,930 --> 00:23:15,440 Listen, I've got to talk to her about Julie. 352 00:23:15,520 --> 00:23:17,440 Uh-oh. He's coming on with your girl, Denny. 353 00:23:17,520 --> 00:23:19,190 No, I'm not. Will you listen to me? 354 00:23:19,270 --> 00:23:21,730 I don't have to listen to you, and I can take care of Julie just fine 355 00:23:21,820 --> 00:23:23,030 without any help from you. 356 00:23:23,110 --> 00:23:24,900 Look, I wish you wouldn't do this. 357 00:23:27,910 --> 00:23:30,830 I'll do whatever the hell I want to do. I told you to get out! 358 00:23:31,240 --> 00:23:33,370 I'm trying to tell you that Julie's in danger. 359 00:23:33,540 --> 00:23:35,040 From weirdos like you. 360 00:23:36,580 --> 00:23:38,500 Don't! Don't, I'm warning you! 361 00:23:38,580 --> 00:23:39,790 (GRUNTING) 362 00:23:44,420 --> 00:23:45,470 Well, you sure told him. 363 00:23:45,550 --> 00:23:46,550 Yeah. 364 00:23:46,630 --> 00:23:48,840 That'll teach him to mess around with your girlfriend, old buddy. 365 00:23:48,930 --> 00:23:50,140 (HULK GROWLING) 366 00:23:50,220 --> 00:23:51,220 What the... 367 00:23:51,300 --> 00:23:52,850 PHIL: What was that? I don't know. 368 00:24:01,560 --> 00:24:02,570 DENNY: What in the name of... 369 00:24:02,730 --> 00:24:03,860 PHIL: Where did he come from? 370 00:24:07,740 --> 00:24:08,740 Get him! 371 00:24:08,820 --> 00:24:09,820 RAFE: Are you kidding? 372 00:24:11,570 --> 00:24:13,450 Rafe, don't just stand there. 373 00:24:18,120 --> 00:24:19,120 Get him! 374 00:24:23,540 --> 00:24:25,090 (RAFE AND PHIL YELLING) 375 00:24:28,090 --> 00:24:30,260 DENNY: Hang on. Hang on. 376 00:24:32,100 --> 00:24:34,310 Take it easy. Take it easy. 377 00:24:38,770 --> 00:24:39,770 My God! 378 00:24:53,950 --> 00:24:55,700 No! No! 379 00:24:55,830 --> 00:24:57,870 Hey, let go! No! 380 00:24:57,950 --> 00:24:59,540 (DENNY SCREAMING) 381 00:25:00,620 --> 00:25:01,620 I got him, Denny. 382 00:25:03,290 --> 00:25:04,380 Whoa! 383 00:25:04,460 --> 00:25:06,170 Let go! Let me go! 384 00:25:06,960 --> 00:25:08,760 Don't. Look out! 385 00:25:10,550 --> 00:25:12,640 (PHIL SCREAMING) 386 00:25:14,800 --> 00:25:17,180 Man, I don't know what you are or where you came from, 387 00:25:17,270 --> 00:25:18,600 but I know where you're going! 388 00:25:21,270 --> 00:25:22,480 (GROANS) 389 00:25:25,980 --> 00:25:27,440 (PANTING) 390 00:25:41,580 --> 00:25:43,120 DENNY: Help me. 391 00:25:44,290 --> 00:25:46,420 Help me, somebody. Help me. 392 00:25:46,710 --> 00:25:49,840 PHIL: Come on, he's inside. Hurry up. 393 00:25:49,960 --> 00:25:51,130 You ain't gonna believe it. 394 00:26:07,190 --> 00:26:10,610 (MICHAEL HUMMING) 395 00:26:15,320 --> 00:26:17,330 Come on, get on there. 396 00:26:17,450 --> 00:26:20,500 Get on there, you miserable little cackle bag. 397 00:26:20,620 --> 00:26:22,870 (GRUNTS) Come on now. Come on. 398 00:26:23,500 --> 00:26:24,620 Ah! 399 00:26:24,710 --> 00:26:26,710 (CHUCKLING) 400 00:26:26,880 --> 00:26:27,960 There. 401 00:26:28,880 --> 00:26:30,380 For a while, 402 00:26:30,460 --> 00:26:32,880 I didn't know which one of us was gonna win. 403 00:26:33,220 --> 00:26:37,350 But I finally got you, didn't I, you dumb little cluck-cluck-cluck-cluck? 404 00:26:37,430 --> 00:26:38,760 (CHUCKLES) 405 00:26:39,430 --> 00:26:41,270 (SINGING) Gonna dance all night 406 00:26:42,180 --> 00:26:44,270 Gonna dance all day 407 00:26:44,940 --> 00:26:46,190 Bet my money 408 00:26:46,270 --> 00:26:47,360 On a little fat hen 409 00:26:47,940 --> 00:26:50,070 Somebody bet on the bay 410 00:26:53,820 --> 00:26:56,450 Gonna drink all night 411 00:26:57,320 --> 00:26:59,700 Gonna drink all day 412 00:27:00,030 --> 00:27:01,660 I'll bet my money 413 00:27:01,740 --> 00:27:03,450 On a bottle of booze 414 00:27:04,160 --> 00:27:06,870 Somebody bet on the bay 415 00:27:07,290 --> 00:27:09,630 Gonna drink all night 416 00:27:10,630 --> 00:27:13,050 Gonna drink all day 417 00:27:13,710 --> 00:27:15,470 I'll bet my money 418 00:27:15,550 --> 00:27:17,510 On a bottle of booze 419 00:27:18,470 --> 00:27:22,520 Somebody bet on the bay 420 00:27:24,730 --> 00:27:26,600 You're gonna cook up right quick, 421 00:27:26,690 --> 00:27:30,360 aren't you, my little chicky-chick chick-chick-chick? 422 00:27:30,480 --> 00:27:34,440 Cock-a-doodle-doo! (CHUCKLING) 423 00:27:34,780 --> 00:27:36,860 Cock-a-doodle-doo! 424 00:27:41,990 --> 00:27:44,000 (HUMMING) 425 00:28:03,930 --> 00:28:06,140 Pink elephants is one thing, 426 00:28:06,890 --> 00:28:08,350 but this is something new. 427 00:28:29,540 --> 00:28:32,170 Well, would you like to sit down? 428 00:28:36,010 --> 00:28:38,840 Please, sit down. 429 00:28:46,720 --> 00:28:47,890 Are you real, 430 00:28:48,060 --> 00:28:49,980 or did you come out of this bottle? 431 00:29:02,240 --> 00:29:03,370 You're real, 432 00:29:04,370 --> 00:29:06,990 or this stuff is really beginning to get to me. 433 00:29:14,380 --> 00:29:16,670 Never seen you around these here parts 434 00:29:18,300 --> 00:29:19,840 and I've lived here a long time. 435 00:29:22,090 --> 00:29:23,140 You live around here? 436 00:29:29,520 --> 00:29:30,520 Can you talk? 437 00:29:31,980 --> 00:29:36,230 (GROWLING SOFTLY) 438 00:29:39,610 --> 00:29:41,150 It doesn't hurt to ask. 439 00:29:44,240 --> 00:29:47,370 You sure are a big son of a gun. (CHUCKLES) 440 00:29:49,830 --> 00:29:54,290 You know, this firelight is making you look sort of greenish. 441 00:29:55,540 --> 00:29:56,540 (GROWLING) 442 00:29:59,260 --> 00:30:02,170 (STAMMERS) Or maybe it's this bottle. 443 00:30:04,510 --> 00:30:05,510 Are you hungry? 444 00:30:06,720 --> 00:30:07,720 Yeah. 445 00:30:09,640 --> 00:30:12,140 This bird is beginning to look pretty good! 446 00:30:13,850 --> 00:30:15,190 It smells just fine. 447 00:30:18,860 --> 00:30:19,860 Here, 448 00:30:20,530 --> 00:30:22,320 try some home cooking. 449 00:30:32,540 --> 00:30:35,250 (BONES CRUNCHING) 450 00:30:50,390 --> 00:30:51,680 Bones and all. 451 00:30:51,770 --> 00:30:54,980 He ate the whole thing, bones and all. 452 00:31:01,440 --> 00:31:02,440 Maybe... 453 00:31:03,490 --> 00:31:05,490 Maybe you should have a little something 454 00:31:06,660 --> 00:31:08,530 to wash it down, huh? 455 00:31:16,620 --> 00:31:18,080 No, don't eat the bottle! 456 00:31:18,170 --> 00:31:20,630 Don't eat it. It's glass. Don't eat it. 457 00:31:21,000 --> 00:31:22,380 Drink it. Like this. 458 00:31:27,800 --> 00:31:29,890 There you go. Ain't that good? 459 00:31:31,310 --> 00:31:32,350 (MICHAEL SCREAMING) 460 00:31:32,430 --> 00:31:34,140 (HULK EXCLAIMING) 461 00:32:10,890 --> 00:32:12,890 Oh, doggone! 462 00:32:13,600 --> 00:32:14,600 (MAN COUGHING) 463 00:32:15,720 --> 00:32:17,230 Who's out there? 464 00:32:18,480 --> 00:32:19,480 Who? 465 00:32:31,780 --> 00:32:33,240 Who's that out there now? 466 00:32:37,120 --> 00:32:38,750 How did you get out here? 467 00:32:39,370 --> 00:32:40,460 I don't know. 468 00:32:41,420 --> 00:32:44,500 Well, come on over to the fire. It's cold! 469 00:32:52,600 --> 00:32:53,600 Here. 470 00:32:55,310 --> 00:32:57,520 You sit down here before you get chilled. 471 00:32:58,980 --> 00:33:02,060 Looks like you might have had a run in with that big fellow, too. 472 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 Big fellow? 473 00:33:03,730 --> 00:33:05,690 You mean there was someone here before me? 474 00:33:05,900 --> 00:33:07,440 Some thing is more like it. 475 00:33:08,940 --> 00:33:10,570 Sort of greenish. 476 00:33:10,860 --> 00:33:11,950 Didn't you see it? 477 00:33:12,240 --> 00:33:13,240 No. 478 00:33:13,740 --> 00:33:15,160 Did he damage anything? 479 00:33:15,530 --> 00:33:18,540 No, just scared the tar out of me. 480 00:33:19,210 --> 00:33:21,750 Turned my dinner from regular to extra crispy. 481 00:33:24,340 --> 00:33:26,130 You'd better come inside. 482 00:33:26,300 --> 00:33:28,460 I'll see if I can find some duds for you. 483 00:33:28,880 --> 00:33:29,970 You look a mess. 484 00:33:38,560 --> 00:33:40,270 Sit down. Sit down. 485 00:33:41,390 --> 00:33:42,390 You live here alone, do you? 486 00:33:42,480 --> 00:33:45,730 Yep. It's the only way to be, believe me. (CHUCKLES) 487 00:33:46,480 --> 00:33:49,490 (HUMMING) 488 00:34:02,580 --> 00:34:03,920 Here, try these on. 489 00:34:10,380 --> 00:34:13,970 That medal you're wearing. It's the Medal of Valor, isn't it? 490 00:34:15,550 --> 00:34:16,550 Yeah. 491 00:34:17,260 --> 00:34:18,260 Yours? 492 00:34:19,310 --> 00:34:20,310 Yeah. 493 00:34:21,020 --> 00:34:22,020 It is now. 494 00:34:25,440 --> 00:34:29,400 You were saying out there something about a big fellow. 495 00:34:29,480 --> 00:34:30,480 What did you mean by that? 496 00:34:31,110 --> 00:34:33,900 He was a creature. 497 00:34:35,030 --> 00:34:36,030 Did you talk to him? 498 00:34:36,660 --> 00:34:37,990 I talked at him. 499 00:34:38,200 --> 00:34:39,950 (CAR APPROACHING) 500 00:34:41,910 --> 00:34:43,870 (CAR DOORS OPENING) 501 00:34:48,880 --> 00:34:49,880 Sheriff. 502 00:34:54,470 --> 00:34:56,220 Maybe you had better wait in here. 503 00:35:04,230 --> 00:35:05,310 Evening, Michael. 504 00:35:05,390 --> 00:35:06,520 Hi. 505 00:35:08,020 --> 00:35:10,440 You seen anything strange out here tonight? 506 00:35:11,150 --> 00:35:12,900 Strange? What do you mean? 507 00:35:12,990 --> 00:35:15,030 SHERIFF: Well, a big greenish thing. 508 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 Like a man, only bigger, they say. 509 00:35:17,820 --> 00:35:21,120 It attacked Denny Kayle and a couple of other guys over at Griffith's. 510 00:35:21,200 --> 00:35:23,160 Dropped the whole roof down on Denny. 511 00:35:23,290 --> 00:35:25,160 They got him up there at Everett Memorial. 512 00:35:25,620 --> 00:35:27,540 I'd think the whole thing was crazy myself 513 00:35:27,630 --> 00:35:29,590 if there wasn't a wanted poster out on this thing. 514 00:35:30,380 --> 00:35:31,380 MICHAEL: No, I ain't seen it. 515 00:35:33,130 --> 00:35:35,880 Now, Michael, it couldn't have come out any other way. 516 00:35:36,340 --> 00:35:39,390 Are you sure you haven't seen anything unusual out here? 517 00:35:40,930 --> 00:35:41,930 No. 518 00:35:43,720 --> 00:35:44,810 Okay, Michael. 519 00:35:45,850 --> 00:35:47,350 Thanks for nothing. 520 00:36:10,210 --> 00:36:11,210 Michael. 521 00:36:13,210 --> 00:36:14,920 You didn't tell him you saw that creature. 522 00:36:23,060 --> 00:36:25,060 You didn't say that you saw me, either. 523 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 Why not? 524 00:36:28,140 --> 00:36:30,400 People's business is their business. 525 00:36:30,770 --> 00:36:31,980 Got nothing to do with me. 526 00:36:32,060 --> 00:36:33,070 Uh-huh. 527 00:36:34,110 --> 00:36:35,690 You don't like to get involved. 528 00:36:37,360 --> 00:36:40,360 Getting involved with people only leads to trouble and pain. 529 00:36:41,490 --> 00:36:43,660 I had me enough pain, thanks. 530 00:36:44,080 --> 00:36:45,370 Yeah, I know how you feel, 531 00:36:46,450 --> 00:36:47,540 but you helped me. 532 00:36:48,580 --> 00:36:49,580 Listen, mister. 533 00:36:50,750 --> 00:36:53,590 A dog was hurt and lying in the middle of the road, 534 00:36:54,880 --> 00:36:57,300 and I pulled it over to the side, and that's all I've done for you. 535 00:36:58,840 --> 00:37:00,720 Why don't you go on and get out of here? 536 00:37:02,300 --> 00:37:04,560 I don't know when I'll be able to pay you for these clothes. 537 00:37:04,640 --> 00:37:05,890 No charge. 538 00:37:06,430 --> 00:37:07,980 Just go on and get out of here. 539 00:37:10,270 --> 00:37:11,440 All right. 540 00:37:12,310 --> 00:37:13,310 Which way to Everett? 541 00:37:15,480 --> 00:37:16,730 Back on the highway. 542 00:37:17,610 --> 00:37:18,940 Turn left, couple of miles. 543 00:37:27,540 --> 00:37:28,580 Uh, Michael, 544 00:37:29,750 --> 00:37:31,290 you've probably lived around here a long time. 545 00:37:33,420 --> 00:37:34,790 There was a boat 546 00:37:36,800 --> 00:37:40,510 in a channel near here. It exploded just a little while ago. 547 00:37:42,220 --> 00:37:43,470 You know anything about that? 548 00:37:46,510 --> 00:37:47,640 Nope. 549 00:37:49,140 --> 00:37:50,350 I don't know nothing. 550 00:37:54,440 --> 00:37:55,560 Okay, well, 551 00:37:56,480 --> 00:37:57,610 thanks again. 552 00:38:49,370 --> 00:38:52,620 WOMAN: (ON PA) Mrs. O'Brien, telephone, please. Mrs. O'Brien. 553 00:38:54,080 --> 00:38:55,710 (EXHALES) 554 00:39:01,300 --> 00:39:02,460 Yes? 555 00:39:02,880 --> 00:39:06,220 Oh, hello. I'm Jack McGee from The National Register. 556 00:39:06,300 --> 00:39:10,220 I'm looking for a Dennis or a Denny Kayle, K-A-Y-L-E. 557 00:39:12,390 --> 00:39:15,520 Oh, yes. He's in the Wagner Pavilion, room 202. 558 00:39:15,770 --> 00:39:17,190 Right back this way. 559 00:39:17,350 --> 00:39:18,440 Thank you. 560 00:39:18,520 --> 00:39:20,440 Please check with the nurse on duty. 561 00:39:20,820 --> 00:39:21,980 Oh, I always do. 562 00:39:28,950 --> 00:39:32,580 WOMAN: (ON PA) Dr. Kaufman, telephone, please. Dr. Kaufman. 563 00:39:34,830 --> 00:39:35,910 Excuse me. 564 00:39:36,500 --> 00:39:37,500 How is he doing? 565 00:39:37,580 --> 00:39:39,590 NURSE: Well, I think he's going to be all right, 566 00:39:39,670 --> 00:39:41,420 but he's under sedation right now, 567 00:39:41,500 --> 00:39:43,960 and Dr. Bonifant really doesn't want him to have any visitors. 568 00:39:44,050 --> 00:39:46,680 So I'm going to have to ask you to leave. 569 00:39:47,340 --> 00:39:48,470 Yes, all right. 570 00:39:52,220 --> 00:39:53,220 Sir... 571 00:39:56,020 --> 00:39:59,400 Yes, can you tell me where the new multiplex radiology unit is? 572 00:39:59,940 --> 00:40:01,190 Three West. 573 00:40:01,400 --> 00:40:02,480 Thanks. 574 00:40:12,740 --> 00:40:16,370 WOMAN: (ON PA) Dr. Anderson to Maternity, please. Dr. Anderson. 575 00:40:28,590 --> 00:40:32,220 Dr. Hensel to Surgery, please. Dr. Hensel. 576 00:40:42,190 --> 00:40:45,360 MAN: All right, Mrs. Siegel, we're beginning the X-ray scan now. 577 00:40:46,400 --> 00:40:49,200 Just lie still. 578 00:40:50,660 --> 00:40:51,950 That's it. 579 00:40:52,620 --> 00:40:53,620 Good. 580 00:40:53,990 --> 00:40:54,990 Very good. 581 00:40:57,660 --> 00:40:59,250 Yeah, that's it. 582 00:41:00,620 --> 00:41:01,960 Hi. How is it going? 583 00:41:02,380 --> 00:41:03,500 Fine. 584 00:41:03,590 --> 00:41:04,590 Who are you? 585 00:41:04,670 --> 00:41:07,550 David Benchley. I'm with Rowe Scientific. 586 00:41:07,630 --> 00:41:09,760 Just came here to check up on the unit. How's it working? 587 00:41:09,840 --> 00:41:10,970 Smooth as silk. 588 00:41:11,130 --> 00:41:12,550 You guys can really be proud of it. 589 00:41:12,640 --> 00:41:14,430 Oh, we are. We really are. 590 00:41:20,810 --> 00:41:23,190 Okay, Mrs. Siegel, that's today's treatment. 591 00:41:23,270 --> 00:41:24,980 The nurse will show you back to your room. 592 00:41:28,280 --> 00:41:31,570 Um, what about the multiplex radiation mode? Have you tried it yet? 593 00:41:31,660 --> 00:41:34,070 No. Only the X-ray and radium therapy modes, 594 00:41:34,160 --> 00:41:36,660 but we've run a lot of tests, and it really looks good. 595 00:41:36,740 --> 00:41:37,870 Oh, good. Good. 596 00:41:38,000 --> 00:41:39,830 And you run it round the clock, huh? 597 00:41:39,910 --> 00:41:42,540 No, until midnight. Then we give it a rest till the next day. 598 00:41:43,040 --> 00:41:45,630 We're really glad the hospital invested in this unit. 599 00:41:45,840 --> 00:41:47,920 It should help a lot of people get well. 600 00:41:48,010 --> 00:41:50,010 I certainly hope so. Thank you. 601 00:41:58,020 --> 00:42:01,350 WOMAN: (ON PA) Ms. Erin, telephone, please. Ms. Erin. 602 00:42:03,440 --> 00:42:07,360 Mrs. Fernandez, Front Desk, please. Mrs. Fernandez. 603 00:42:08,900 --> 00:42:11,650 Um, excuse me, Nurse, is Dr. Bonifant in there? 604 00:42:11,780 --> 00:42:13,360 No. I haven't seen him this morning yet. 605 00:42:13,530 --> 00:42:14,610 Thank you. 606 00:42:15,410 --> 00:42:18,330 WOMAN: (ON PA) Dr. Pickard, Pediatrics, please. Dr. Pickard. 607 00:42:26,750 --> 00:42:30,260 Mrs. O'Brien, telephone, please. Mrs. O'Brien. 608 00:42:41,180 --> 00:42:44,690 Dr. McCullen, Surgery, please. Dr. McCullen. 609 00:43:25,730 --> 00:43:26,980 Where's Denny's room? 610 00:43:27,060 --> 00:43:30,150 Second floor, but come to my office first. I want to show you something. 611 00:43:42,040 --> 00:43:43,500 Good morning, Dr. Bonifant. 612 00:43:57,380 --> 00:43:59,850 I want to show you the X-rays on Julie. 613 00:44:00,430 --> 00:44:02,310 I got the doctored ones back. 614 00:44:02,930 --> 00:44:04,100 MARGARET: How do they look? 615 00:44:04,430 --> 00:44:05,430 Perfect. 616 00:44:16,820 --> 00:44:19,950 No one would be able to tell the original from that. 617 00:44:20,320 --> 00:44:22,530 I mean, it's impossible to tell that it's been altered. 618 00:44:23,080 --> 00:44:24,950 If an expert were to examine it, 619 00:44:25,500 --> 00:44:28,120 he would confirm my diagnosis of her condition. 620 00:44:28,620 --> 00:44:30,380 And that her condition was terminal? 621 00:44:31,040 --> 00:44:32,250 Absolutely. 622 00:44:34,630 --> 00:44:36,460 How much longer will it take? 623 00:44:37,300 --> 00:44:40,970 Well, let's see, that was the seventh dose I administered yesterday. 624 00:44:41,640 --> 00:44:43,560 And since she's already begun passing out, 625 00:44:43,640 --> 00:44:46,470 I would say, one, maybe two more ought to do it. 626 00:44:47,060 --> 00:44:48,230 So soon? 627 00:44:49,690 --> 00:44:51,060 I thought you couldn't wait to get rid of her. 628 00:44:51,980 --> 00:44:53,980 I just don't want to make any more mistakes. 629 00:44:55,230 --> 00:44:56,740 Margaret, darling, 630 00:44:56,820 --> 00:44:59,950 it was your men who bungled the explosion on the boat, 631 00:45:00,360 --> 00:45:02,780 leaving us with a survivor to contend with. 632 00:45:03,910 --> 00:45:05,580 I should think you'd be more appreciative 633 00:45:05,660 --> 00:45:09,120 of the way I turned her psychosomatic belief that she couldn't walk 634 00:45:09,210 --> 00:45:11,830 into a terminal neurological disorder. 635 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Are you sure they can't trace the poison? 636 00:45:15,130 --> 00:45:18,130 (SIGHS) It will appear as part of her symptoms. 637 00:45:18,590 --> 00:45:20,630 Her death will appear natural, 638 00:45:21,090 --> 00:45:24,390 and then the control of your dear departed family's fortunes 639 00:45:25,350 --> 00:45:26,560 will be all in your hands. 640 00:45:29,520 --> 00:45:30,690 I'm sorry. 641 00:45:31,600 --> 00:45:33,360 I really do appreciate you, John. 642 00:45:35,400 --> 00:45:36,730 More than you know. 643 00:45:39,400 --> 00:45:41,400 You can be warm and wonderful, can't you, 644 00:45:42,570 --> 00:45:44,410 when you're maneuvering someone? 645 00:45:44,820 --> 00:45:47,160 Like your husband or Denny yesterday. 646 00:45:47,240 --> 00:45:50,120 Let us stick to business, shall we? I think it would be healthier all around. 647 00:45:51,120 --> 00:45:53,250 What about that farm hand, Benton? 648 00:45:53,920 --> 00:45:55,130 MARGARET: I don't know. He's gone. 649 00:45:55,790 --> 00:45:58,460 Aren't you going to get rid of that original X-ray? 650 00:45:58,760 --> 00:46:01,050 I'll pick it up this afternoon and dispose of it. 651 00:46:01,220 --> 00:46:02,760 I think we should check on Denny, 652 00:46:02,840 --> 00:46:05,640 and then we can go out to the house and finish up Julie's treatment. 653 00:46:05,720 --> 00:46:09,430 Unless, of course, you're having second thoughts or remorse. 654 00:46:12,270 --> 00:46:13,690 You're a dangerous woman, Margaret. 655 00:46:54,940 --> 00:46:57,310 I'll be in to see you this afternoon, Mrs. Bartlett. 656 00:47:01,230 --> 00:47:03,740 Morning, Doctor. Did that man find you? 657 00:47:03,990 --> 00:47:05,110 What man? 658 00:47:05,200 --> 00:47:06,820 He was just looking for you by your office. 659 00:47:06,910 --> 00:47:08,330 Oh, there he is. 660 00:47:08,700 --> 00:47:09,830 Hey! 661 00:47:20,050 --> 00:47:21,630 He's got Julie's X-rays. 662 00:47:37,480 --> 00:47:38,560 Stop! 663 00:47:41,270 --> 00:47:42,360 Stop! 664 00:47:45,150 --> 00:47:46,570 I think he's headed toward the house. 665 00:47:46,650 --> 00:47:47,780 Come on. We'll take my car. 666 00:47:52,740 --> 00:47:53,910 Julie. 667 00:47:54,000 --> 00:47:55,000 Who is it? 668 00:47:55,080 --> 00:47:56,080 Julie, it's David. 669 00:47:56,580 --> 00:47:57,920 David? 670 00:47:58,000 --> 00:47:59,580 David, they told me you left, 671 00:47:59,670 --> 00:48:02,380 that you were disturbed or something. 672 00:48:02,460 --> 00:48:03,840 Julie, listen to me. 673 00:48:03,920 --> 00:48:05,670 I've got to try and get you out of here. 674 00:48:05,760 --> 00:48:06,840 You're in terrible danger. 675 00:48:06,930 --> 00:48:08,220 What? 676 00:48:08,390 --> 00:48:11,600 No, this is my room, my house. 677 00:48:11,680 --> 00:48:14,350 No, Julie. Julie. Julie, listen. 678 00:48:14,890 --> 00:48:16,430 Try to understand. 679 00:48:16,640 --> 00:48:19,060 Your stepmother and Dr. Bonifant are trying to kill you. 680 00:48:20,770 --> 00:48:21,900 No. 681 00:48:21,980 --> 00:48:23,690 Listen! Julie. 682 00:48:23,780 --> 00:48:26,110 Julie, the drugs that they are giving you 683 00:48:26,190 --> 00:48:28,860 are not to help you. They're trying to poison you. 684 00:48:28,950 --> 00:48:30,030 No. No. 685 00:48:30,120 --> 00:48:33,030 Julie, look. I have the X-rays from Dr. Bonifant's office. 686 00:48:33,120 --> 00:48:35,160 They have his fingerprints on them for evidence. 687 00:48:35,250 --> 00:48:36,960 He's altered them to make it look 688 00:48:37,040 --> 00:48:38,210 as if your legs were damaged. 689 00:48:38,290 --> 00:48:40,330 But they are. I can't walk. 690 00:48:40,420 --> 00:48:41,960 Julie, you can. 691 00:48:42,040 --> 00:48:44,090 Don't you understand? They're trying to kill you. 692 00:48:44,170 --> 00:48:45,670 No! I don't believe you. 693 00:48:45,800 --> 00:48:46,800 Julie. 694 00:48:46,880 --> 00:48:48,720 No, I don't believe you. 695 00:48:49,880 --> 00:48:51,590 MARGARET: Hurry. Go faster. 696 00:48:52,470 --> 00:48:53,970 Julie, I've got to get you out of here. 697 00:48:54,060 --> 00:48:55,430 No. You let me alone. 698 00:48:55,520 --> 00:48:56,560 Julie. 699 00:48:56,640 --> 00:48:57,640 Help! 700 00:48:58,310 --> 00:48:59,850 Call Rafe and Phil. 701 00:48:59,940 --> 00:49:03,060 Denny! No, they told me you were crazy! 702 00:49:03,150 --> 00:49:04,730 Julie, stop it! We've got to get out of here. 703 00:49:04,820 --> 00:49:06,400 Let go! Denny! 704 00:49:06,480 --> 00:49:07,650 Let me go! 705 00:49:07,740 --> 00:49:09,110 NURSE: Julie! Denny! 706 00:49:09,200 --> 00:49:10,610 Let go of me! 707 00:49:10,700 --> 00:49:12,780 (GROANING) 708 00:49:14,700 --> 00:49:15,910 (JULIE GROANING) Julie! 709 00:49:19,960 --> 00:49:21,330 Julie! What's wrong? 710 00:49:21,420 --> 00:49:23,250 Help! Help me! 711 00:49:23,330 --> 00:49:24,840 Help me! 712 00:49:25,000 --> 00:49:27,760 He's crazy! Help me, please! 713 00:49:28,050 --> 00:49:30,590 Now, Julie. Julie you've got to believe me. 714 00:49:30,680 --> 00:49:32,840 If they give you one more injection, you're going to die! 715 00:49:32,930 --> 00:49:34,220 (YELLS) (GRUNTS) 716 00:49:36,100 --> 00:49:38,430 (GROANING IN PAIN) 717 00:49:39,020 --> 00:49:40,190 NURSE: Julie! 718 00:49:41,140 --> 00:49:43,150 Got to hide these... 719 00:49:43,400 --> 00:49:44,610 (EXCLAIMING IN PAIN) 720 00:49:45,900 --> 00:49:47,070 Julie! 721 00:49:48,320 --> 00:49:49,400 NURSE: Julie! 722 00:49:49,490 --> 00:49:50,650 (GROANING) 723 00:49:54,070 --> 00:49:55,280 Julie. 724 00:49:59,660 --> 00:50:00,660 What's wrong? 725 00:50:00,750 --> 00:50:01,830 I don't know. Huh? 726 00:50:01,920 --> 00:50:02,920 Get the door open. 727 00:50:23,600 --> 00:50:24,980 You stay away from me! 728 00:50:25,480 --> 00:50:28,270 (GROANING) 729 00:50:28,730 --> 00:50:29,980 Come on, help me. 730 00:50:35,200 --> 00:50:36,200 PHIL: Come on. Hit it again. 731 00:50:38,490 --> 00:50:40,950 RAFE: What's against the door? Who's in there? 732 00:50:41,250 --> 00:50:44,290 PHIL: It's that creature who was in the bunkhouse that attacked Denny and us. 733 00:50:47,000 --> 00:50:48,590 Whoa! (GROWLING) 734 00:50:49,000 --> 00:50:50,380 Look out, look out. 735 00:50:52,510 --> 00:50:54,760 RAFE: Come on. We've got to get the door open and get in there. 736 00:50:54,840 --> 00:50:56,140 Push it. 737 00:50:57,300 --> 00:50:58,470 (RAFE GRUNTS) 738 00:51:18,160 --> 00:51:19,160 Up there. 739 00:51:20,700 --> 00:51:21,700 That's not Benton. 740 00:51:28,630 --> 00:51:30,090 What in the name of God... 741 00:51:31,960 --> 00:51:34,220 PHIL: Come on, push it. Come on, push! (BOTH GRUNTING) 742 00:51:42,520 --> 00:51:44,640 That must be the creature that attacked Denny. 743 00:51:44,730 --> 00:51:46,310 The thing the sheriff is looking for. 744 00:51:46,600 --> 00:51:47,650 It's got Julie. 745 00:51:48,440 --> 00:51:49,440 We've got to go after it. 746 00:51:49,520 --> 00:51:50,520 No, wait, wait. 747 00:51:50,940 --> 00:51:52,230 Rafe, can you see it? 748 00:51:52,320 --> 00:51:54,070 It looks like he's heading off through the orchard, 749 00:51:54,150 --> 00:51:55,280 towards the swamp. 750 00:51:55,570 --> 00:51:56,570 Is Benton up there? 751 00:51:56,700 --> 00:51:58,200 There was no one up here but that hulk. 752 00:51:58,660 --> 00:52:00,660 Listen, get them down here. We've got to go after it. 753 00:52:01,030 --> 00:52:02,240 You saw what it did to Denny. 754 00:52:02,330 --> 00:52:04,750 I certainly did, and it'll probably do the same thing to Julie, won't it? 755 00:52:06,040 --> 00:52:08,500 It's the perfect cover-up for disposing of her. 756 00:52:08,580 --> 00:52:11,130 Now, I'll send Rafe and Phil into the swamp after it, just to be sure. 757 00:52:11,840 --> 00:52:14,510 Julie will not get out of that swamp alive. 758 00:52:38,910 --> 00:52:41,030 Why are you stopping? 759 00:52:42,870 --> 00:52:45,120 What are you going to do? 760 00:53:31,500 --> 00:53:32,630 Who are you? 761 00:53:34,130 --> 00:53:35,420 Who are you? 762 00:53:39,220 --> 00:53:40,970 What happened to you? 763 00:53:44,180 --> 00:53:45,510 Can't you speak? 764 00:53:48,850 --> 00:53:50,350 What are you? 765 00:53:51,600 --> 00:53:53,190 What are you gonna do to me? 766 00:54:37,440 --> 00:54:40,690 (BREATHING HEAVILY) 767 00:54:50,450 --> 00:54:51,450 Where are we? 768 00:54:53,120 --> 00:54:54,790 At the edge of the swamp. 769 00:54:57,130 --> 00:54:58,170 How did we get here? 770 00:54:59,460 --> 00:55:00,960 Don't you remember? 771 00:55:01,800 --> 00:55:02,840 No. 772 00:55:03,550 --> 00:55:05,800 You carried me here. 773 00:55:06,930 --> 00:55:08,140 Only, 774 00:55:08,640 --> 00:55:11,100 it wasn't you. It was... 775 00:55:11,180 --> 00:55:12,180 I know. 776 00:55:15,310 --> 00:55:16,650 The X-rays. 777 00:55:17,100 --> 00:55:18,820 The file with the X-rays. What happened to it? 778 00:55:20,020 --> 00:55:23,190 I think you stuffed it under my mattress 779 00:55:23,900 --> 00:55:25,200 before you... 780 00:55:26,700 --> 00:55:27,870 Yes. 781 00:55:29,080 --> 00:55:30,330 Yes, I hid it. 782 00:55:35,410 --> 00:55:36,540 What's that? My medicine? 783 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 It's your poison. 784 00:55:42,630 --> 00:55:45,220 It's got Dr. Bonifant's fingerprints all over it. 785 00:55:46,010 --> 00:55:47,340 I can't believe that. 786 00:55:50,470 --> 00:55:52,520 I can't believe any of this. 787 00:55:57,440 --> 00:55:59,190 What are you? 788 00:55:59,440 --> 00:56:00,980 For one thing, I'm a doctor. 789 00:56:02,070 --> 00:56:03,320 I know what I'm talking about, 790 00:56:04,400 --> 00:56:07,240 and I heard them planning to kill you. You've got to trust me. 791 00:56:07,450 --> 00:56:10,700 Trust you? I'm scared to death of you. 792 00:56:11,740 --> 00:56:15,040 I mean, one minute, you're a nice, gentle man 793 00:56:15,120 --> 00:56:19,000 but I saw... I saw what happens to you, what you turn into. 794 00:56:19,420 --> 00:56:20,920 My God, I... 795 00:56:21,090 --> 00:56:22,880 (SOBBING) 796 00:56:25,050 --> 00:56:26,300 Listen. 797 00:56:28,720 --> 00:56:29,970 Listen. 798 00:56:32,470 --> 00:56:33,890 Please. 799 00:56:34,140 --> 00:56:35,640 I know you're afraid of me, 800 00:56:36,980 --> 00:56:38,270 but the creature never hurt you. 801 00:56:39,310 --> 00:56:40,400 Did he? 802 00:56:42,400 --> 00:56:43,440 No. 803 00:56:44,360 --> 00:56:45,400 And he won't. 804 00:56:47,150 --> 00:56:48,650 Believe me, he won't. 805 00:56:55,790 --> 00:56:57,750 But why does it happen? 806 00:56:57,830 --> 00:56:59,540 I'll explain that to you later. 807 00:56:59,830 --> 00:57:02,290 The important thing now is to get you to the authorities 808 00:57:02,380 --> 00:57:03,920 so you can give them that evidence 809 00:57:04,000 --> 00:57:06,010 and tell them those X-rays are hidden. 810 00:57:06,170 --> 00:57:08,550 Now, did you see anyone following us when we left? 811 00:57:10,260 --> 00:57:11,840 I don't know. 812 00:57:12,470 --> 00:57:14,010 Well, they have to be after us by now. 813 00:57:15,680 --> 00:57:17,140 I've got to get you out of here. 814 00:57:22,310 --> 00:57:23,810 Attagirl. Okay. 815 00:57:29,820 --> 00:57:31,530 It was easier for you before. 816 00:57:32,990 --> 00:57:36,080 Yeah, I'm sure it was. All right, we'll try this way. 817 00:57:38,290 --> 00:57:40,000 MARGARET: You all know how high the stakes are. 818 00:57:40,960 --> 00:57:42,960 My late husband's Pan American Corporation 819 00:57:43,040 --> 00:57:45,380 is a multimillion dollar organization, 820 00:57:45,590 --> 00:57:48,510 and you all stand to gain a great deal of money. 821 00:57:48,590 --> 00:57:49,800 We have to act quickly. 822 00:57:49,880 --> 00:57:51,430 Wallace, I want you 823 00:57:51,880 --> 00:57:53,890 to take several of the other hands 824 00:57:53,970 --> 00:57:56,140 and turn this place upside down looking for Benton. 825 00:57:56,220 --> 00:57:57,930 Don't tell them anything but that I want to see him. 826 00:57:58,310 --> 00:58:00,850 No one else on the estate knows anything. I'd like to keep it that way. 827 00:58:02,480 --> 00:58:05,610 Rafe, I want you and Phil to take the dogs and head out into the swamp. 828 00:58:05,690 --> 00:58:08,150 Track down Julie and whatever that thing was that carried her off, 829 00:58:08,230 --> 00:58:10,280 and keep in touch by radio. I want to make sure 830 00:58:11,070 --> 00:58:13,410 that they do not get out of that swamp alive. 831 00:58:13,910 --> 00:58:14,910 All right? 832 00:58:15,370 --> 00:58:16,410 Get moving. 833 00:58:26,090 --> 00:58:27,210 DAVID: There it is. There's Michael. 834 00:58:28,300 --> 00:58:29,300 Michael. 835 00:58:29,960 --> 00:58:31,130 Michael. 836 00:58:32,880 --> 00:58:35,010 Look at you. What do you want now? 837 00:58:35,090 --> 00:58:36,970 Michael, we need your help. We have to get to the authorities. 838 00:58:39,350 --> 00:58:41,810 You just pick her up and get moving, will you? 839 00:58:43,190 --> 00:58:44,310 DAVID: Michael. 840 00:58:45,520 --> 00:58:46,610 Don't I know you? 841 00:58:46,690 --> 00:58:47,860 No. 842 00:58:50,150 --> 00:58:52,280 I know I've seen your face before. 843 00:59:00,410 --> 00:59:01,950 The fire... 844 00:59:02,620 --> 00:59:04,370 on the boat. It was you. 845 00:59:04,790 --> 00:59:06,000 You were there. 846 00:59:06,080 --> 00:59:07,670 I don't know what you're talking about. 847 00:59:08,040 --> 00:59:10,380 I just don't want to get mixed up with you. 848 00:59:10,460 --> 00:59:12,510 David, remember I told you somebody saved me, 849 00:59:12,590 --> 00:59:14,510 pulled me out of the flames? It was him. 850 00:59:14,680 --> 00:59:15,930 Then you probably know 851 00:59:16,010 --> 00:59:17,470 that the fire wasn't an accident, don't you, Michael? 852 00:59:17,550 --> 00:59:18,600 What? 853 00:59:19,140 --> 00:59:21,140 No. I didn't see nothing. 854 00:59:21,470 --> 00:59:22,930 What do you mean, it wasn't an accident? 855 00:59:24,190 --> 00:59:26,730 The explosion that killed your father was planned 856 00:59:27,100 --> 00:59:28,770 by Dr. Bonifant and your stepmother, 857 00:59:30,690 --> 00:59:32,320 and you were supposed to be killed, too. 858 00:59:33,030 --> 00:59:34,610 But when you walked out of it alive, 859 00:59:35,360 --> 00:59:36,530 they started poisoning you, 860 00:59:37,450 --> 00:59:40,530 and they're coming along to finish the job, and you can bet on it. 861 00:59:40,740 --> 00:59:41,950 Now, Michael, you saw it. 862 00:59:42,240 --> 00:59:43,790 You saw the fire. Tell her. 863 00:59:43,870 --> 00:59:45,040 I didn't see nothing. 864 00:59:46,040 --> 00:59:47,420 Just like you told the sheriff 865 00:59:48,000 --> 00:59:50,630 you didn't see nothing the night that I was here? 866 00:59:51,960 --> 00:59:52,960 You leave me alone. 867 00:59:53,710 --> 00:59:55,590 Please tell me. Is it the truth? 868 00:59:56,510 --> 00:59:59,720 I don't want to get involved with you or anybody else. 869 00:59:59,800 --> 01:00:01,350 Michael, you are involved. 870 01:00:01,470 --> 01:00:02,890 No, I'm not. Yes, you are. 871 01:00:03,140 --> 01:00:04,770 Michael, what are you afraid of? 872 01:00:05,060 --> 01:00:07,980 Those guys who rigged the explosion? Because they're ten minutes behind us, 873 01:00:08,060 --> 01:00:10,860 and when they find out that you saw us, that you spoke with us, 874 01:00:11,020 --> 01:00:12,570 they're gonna cut you into little pieces. 875 01:00:13,190 --> 01:00:14,740 I didn't see nothing. 876 01:00:14,860 --> 01:00:15,860 DAVID: All right. All right. 877 01:00:16,650 --> 01:00:18,160 Then maybe you could tell us 878 01:00:18,280 --> 01:00:21,030 how we could get to a sheriff or a ranger station or something. 879 01:00:21,280 --> 01:00:23,370 The closest way to town is back the way you came. 880 01:00:23,540 --> 01:00:25,120 Michael, we can't go back that way! 881 01:00:25,790 --> 01:00:29,000 The nearest ranger station is seven miles through the swamp that way. 882 01:00:29,750 --> 01:00:30,960 All right. 883 01:00:31,090 --> 01:00:32,420 Will you show us how to get there? 884 01:00:34,510 --> 01:00:35,630 No. 885 01:00:37,090 --> 01:00:38,550 Michael, 886 01:00:39,010 --> 01:00:42,720 you saved her life once. Are you going to let her die now? 887 01:00:44,470 --> 01:00:45,520 Michael? 888 01:00:47,270 --> 01:00:48,440 Michael. 889 01:01:01,280 --> 01:01:02,910 That Medal of Valor you wear around your neck, 890 01:01:04,660 --> 01:01:06,330 it was given for someone's commitment 891 01:01:07,960 --> 01:01:08,960 to bravery. 892 01:01:22,260 --> 01:01:23,760 (BARKING) 893 01:01:23,850 --> 01:01:25,970 Get them! Go get them! 894 01:01:27,640 --> 01:01:28,890 I think they're getting that scent, all right. 895 01:01:28,980 --> 01:01:29,980 Go get them, babe. 896 01:01:30,060 --> 01:01:31,100 Go get them. 897 01:01:39,150 --> 01:01:40,490 Seven miles. 898 01:01:40,950 --> 01:01:42,240 I know. 899 01:02:02,890 --> 01:02:04,300 No, Mrs. Maloney. 900 01:02:04,390 --> 01:02:07,930 We still haven't seen any more of that thing that attacked Denny, and I... 901 01:02:09,600 --> 01:02:12,390 Well, then I think that you should call the parents yourself 902 01:02:12,480 --> 01:02:14,610 and tell them to pick up their kids at the bus stop, 903 01:02:14,690 --> 01:02:16,190 just to be on the safe side. 904 01:02:17,730 --> 01:02:20,820 Oh, yeah. My boys are keeping a sharp lookout. 905 01:02:20,900 --> 01:02:22,400 So don't you worry. 906 01:02:22,990 --> 01:02:24,570 You're welcome. Goodbye. 907 01:02:25,700 --> 01:02:28,910 Locals getting a little concerned about that hulk, Sheriff? 908 01:02:29,250 --> 01:02:31,210 I guess so. Some of them, anyway. 909 01:02:32,620 --> 01:02:35,130 It's hard to believe that something like that's running around. 910 01:02:35,540 --> 01:02:37,340 You better believe it. You're talking to an eyewitness. 911 01:02:39,170 --> 01:02:41,380 You have seen this thing yourself around here? 912 01:02:41,720 --> 01:02:43,590 No. Over by Sacramento. 913 01:02:43,680 --> 01:02:45,890 I'm Jack McGee of The National Register. 914 01:02:46,680 --> 01:02:48,600 Oh, yeah. My wife picks up that paper 915 01:02:48,680 --> 01:02:50,520 in the grocery store sometimes. 916 01:02:50,720 --> 01:02:52,690 "All the news that's fit to print." 917 01:02:53,390 --> 01:02:55,100 And some that's not, right? 918 01:02:55,230 --> 01:02:56,650 (BOTH CHUCKLING) 919 01:02:56,730 --> 01:02:57,900 In fact, 920 01:02:58,520 --> 01:03:01,740 I think that if I hadn't seen what that thing had done to Denny, 921 01:03:03,200 --> 01:03:05,070 I just might believe that you guys 922 01:03:05,280 --> 01:03:06,740 had run out of UFO stories 923 01:03:06,820 --> 01:03:08,700 and made up this creature thing yourselves. 924 01:03:09,870 --> 01:03:12,450 Sheriff, I am willing to admit that my paper has 925 01:03:12,540 --> 01:03:15,500 a borderline reputation for mild sensationalism. 926 01:03:16,500 --> 01:03:17,710 Mm. 927 01:03:18,210 --> 01:03:20,590 But are you aware that it was the Register 928 01:03:20,670 --> 01:03:23,590 that cracked the case of the District Attorney's assassination in New Orleans 929 01:03:23,670 --> 01:03:26,220 last year and a dozen other cases of the same sort? 930 01:03:26,720 --> 01:03:29,350 Well, that's true. It's getting better. 931 01:03:30,720 --> 01:03:32,020 As for the creature, 932 01:03:33,520 --> 01:03:35,140 like I said, I saw it. 933 01:03:35,890 --> 01:03:38,480 And I know for a fact that he's directly responsible 934 01:03:38,560 --> 01:03:42,190 for the deaths of two people, Doctors Elaina Marks and David Banner. 935 01:03:42,940 --> 01:03:44,280 Well, what do you want from me? 936 01:03:44,860 --> 01:03:45,900 Nothing. 937 01:03:46,110 --> 01:03:47,200 Not a thing. 938 01:03:47,780 --> 01:03:48,950 Except, 939 01:03:49,330 --> 01:03:50,910 maybe to sort of hang out with you 940 01:03:50,990 --> 01:03:54,160 and follow up on any calls from people who claim they spotted it. 941 01:03:55,120 --> 01:03:57,830 Well, all right. You're on. Grab yourself some coffee. 942 01:03:58,040 --> 01:03:59,080 Thank you. 943 01:04:06,380 --> 01:04:08,510 SHERIFF: I wonder where that thing is. 944 01:04:15,020 --> 01:04:16,390 (JULIE YELPS) 945 01:04:17,730 --> 01:04:20,020 (BREATHING HEAVILY) 946 01:04:20,110 --> 01:04:21,270 No, David. 947 01:04:21,360 --> 01:04:22,860 (PANTING) 948 01:04:28,570 --> 01:04:30,780 I wish I could walk and make it easier for you. 949 01:04:30,870 --> 01:04:32,160 Well, maybe when that poison wears off, 950 01:04:32,240 --> 01:04:33,330 you will be able to walk. 951 01:04:33,410 --> 01:04:34,750 No, I've tried. 952 01:04:35,620 --> 01:04:37,790 Well, you saw me at my father's grave. 953 01:04:37,870 --> 01:04:38,920 Yeah. 954 01:04:39,000 --> 01:04:41,210 I also saw your X-rays, too, and your legs are normal. 955 01:04:41,340 --> 01:04:44,670 But that's impossible. I can't walk. My legs don't work. 956 01:04:44,760 --> 01:04:47,050 And you won't as long as you believe you won't. 957 01:04:47,130 --> 01:04:48,840 David. David, I can't walk... MICHAEL: Hey! 958 01:04:48,930 --> 01:04:50,050 (SHUSHING) 959 01:04:50,140 --> 01:04:51,470 Hey! Get back. 960 01:04:54,520 --> 01:04:58,480 Okay, you can get up now. It's just me. 961 01:05:02,480 --> 01:05:03,690 How'd you find us? 962 01:05:03,770 --> 01:05:06,780 Why, you left a trail like a bulldozer. 963 01:05:06,860 --> 01:05:08,950 I seen you five minutes back. 964 01:05:09,360 --> 01:05:11,070 You're gonna have to do a whole lot better than that. 965 01:05:13,580 --> 01:05:16,330 Would you please try and take better care of these? 966 01:05:16,660 --> 01:05:18,120 Thanks. Yes, I will. 967 01:05:18,750 --> 01:05:19,960 Are we heading in the right direction? 968 01:05:20,210 --> 01:05:21,710 No. You keep going straight ahead, 969 01:05:21,790 --> 01:05:23,750 you're gonna wind up in one of them bogs. 970 01:05:23,840 --> 01:05:25,550 You've got to skirt around to the west. 971 01:05:26,460 --> 01:05:28,050 Will you show us the way, Michael? 972 01:05:30,130 --> 01:05:31,970 Yeah, I guess so, 973 01:05:33,430 --> 01:05:34,640 but you better get hustling. 974 01:05:35,390 --> 01:05:37,600 I could hear them coming up toward my place. 975 01:05:38,390 --> 01:05:39,440 Hear them? 976 01:05:39,770 --> 01:05:40,770 Yeah. 977 01:05:40,940 --> 01:05:42,270 They got the dogs out. 978 01:05:44,770 --> 01:05:47,860 (DOGS BARKING) 979 01:05:49,280 --> 01:05:50,650 Nobody here. 980 01:05:54,320 --> 01:05:56,160 Look at the way they're straining. 981 01:05:56,240 --> 01:05:57,540 (DOGS BARKING) 982 01:05:58,830 --> 01:06:01,000 Hello, Base. This is Rafe. Do you read? 983 01:06:03,630 --> 01:06:04,880 Rafe, where are you? 984 01:06:04,960 --> 01:06:07,590 RAFE: At the edge of the swamp. They must have gone in there. 985 01:06:07,670 --> 01:06:08,920 All right. You know what has to be done. 986 01:06:09,300 --> 01:06:10,380 Yes, ma'am. 987 01:06:10,510 --> 01:06:13,890 And, listen, they might have taken that old man, Michael, in there, too. 988 01:06:14,090 --> 01:06:15,140 You know what has to be done. 989 01:06:15,220 --> 01:06:16,510 It'll be done, all right. 990 01:06:16,600 --> 01:06:18,180 We'll keep you posted. 991 01:06:20,430 --> 01:06:21,770 Let's get going. 992 01:06:30,900 --> 01:06:32,450 Here, let me help. 993 01:06:33,780 --> 01:06:36,370 What's your plan? To get to the ranger station and call the sheriff? 994 01:06:36,490 --> 01:06:37,490 No. 995 01:06:37,620 --> 01:06:38,620 To have you call the sheriff. 996 01:06:38,740 --> 01:06:40,950 I have to be careful about the law or anybody that might recognize me. 997 01:06:41,120 --> 01:06:42,710 You're in some kind of trouble? 998 01:06:43,120 --> 01:06:44,420 No, I'm not, but... 999 01:06:44,540 --> 01:06:45,790 The creature is? 1000 01:06:45,880 --> 01:06:47,040 Yeah. 1001 01:06:47,130 --> 01:06:48,300 Creature? 1002 01:06:48,420 --> 01:06:51,090 Do you mean to say that you got something to do with that thing I saw? 1003 01:06:52,420 --> 01:06:53,590 It's him. 1004 01:06:55,050 --> 01:06:57,760 Oh, yeah? (LAUGHING) 1005 01:06:58,510 --> 01:06:59,680 You're crazy. 1006 01:07:00,680 --> 01:07:02,640 It's the truth. I saw it happen. 1007 01:07:02,770 --> 01:07:04,770 DAVID: Come on. We shouldn't be stopping. 1008 01:07:05,150 --> 01:07:06,730 How does it happen? 1009 01:07:07,020 --> 01:07:08,900 Well, it's a metamorphosis. 1010 01:07:09,020 --> 01:07:11,280 A change that takes place whenever I get angry. 1011 01:07:11,820 --> 01:07:13,780 I got an overdose of gamma radiation, 1012 01:07:14,360 --> 01:07:15,700 and that's why I was 1013 01:07:15,780 --> 01:07:17,450 on my way to Everett Hospital. 1014 01:07:18,530 --> 01:07:21,290 I thought perhaps if I could sneak into the radiology lab, 1015 01:07:21,370 --> 01:07:23,000 I could reverse the process. 1016 01:07:23,910 --> 01:07:25,330 But you got sidetracked. 1017 01:07:25,420 --> 01:07:26,460 That's right. 1018 01:07:27,210 --> 01:07:30,000 So that's how your clothes got ripped up. 1019 01:07:31,420 --> 01:07:32,970 You just stretched out of them. 1020 01:07:35,630 --> 01:07:36,930 Oh, boy. 1021 01:07:37,640 --> 01:07:39,390 I sure wish I was you. 1022 01:07:40,010 --> 01:07:42,270 There are some people I'd like to be mad at. 1023 01:07:42,390 --> 01:07:43,600 Michael, you don't wish you were me. 1024 01:07:44,100 --> 01:07:45,560 It's like having a demon inside of you. 1025 01:07:46,060 --> 01:07:47,600 Come on, we've got to keep going. 1026 01:07:50,020 --> 01:07:52,400 Then we better make for a stream. 1027 01:07:53,400 --> 01:07:54,900 Those dogs are after us. 1028 01:07:54,990 --> 01:07:56,070 Oh. 1029 01:07:57,530 --> 01:07:58,570 (DOGS WHINING) 1030 01:07:58,660 --> 01:07:59,830 Take a sniff. 1031 01:08:00,620 --> 01:08:01,620 Good, boy. Good. 1032 01:08:01,700 --> 01:08:02,700 Let's keep going. 1033 01:08:02,790 --> 01:08:04,660 (DOGS BARKING) 1034 01:08:04,790 --> 01:08:06,370 MICHAEL: This way. The channel's down here. 1035 01:08:06,670 --> 01:08:08,710 Here, let me go first. 1036 01:08:10,920 --> 01:08:12,210 I can't! I can't! 1037 01:08:13,050 --> 01:08:14,050 Oh, my God! 1038 01:08:14,130 --> 01:08:15,220 Julie! 1039 01:08:16,590 --> 01:08:18,510 Are you all right? Julie? Yeah. 1040 01:08:19,550 --> 01:08:20,720 Are you sure? I think so. 1041 01:08:20,850 --> 01:08:22,970 Julie, it'd help a lot if you could walk. 1042 01:08:23,060 --> 01:08:24,560 Yeah, really. All right, why don't you try? 1043 01:08:24,640 --> 01:08:25,640 The water could take your weight. 1044 01:08:25,730 --> 01:08:26,730 I told you, I can't. 1045 01:08:26,810 --> 01:08:29,150 Please, missy, please. We've gotta get into the water. 1046 01:08:29,230 --> 01:08:30,610 And Julie, I think the whole thing is psychological. 1047 01:08:30,690 --> 01:08:31,980 Now why would I not wanna walk? 1048 01:08:32,070 --> 01:08:33,150 I don't know. You loved your dad a lot. 1049 01:08:33,230 --> 01:08:34,900 Maybe you feel guilty because he died and you didn't. 1050 01:08:34,990 --> 01:08:36,530 Oh, come on, that has nothing to do with it. 1051 01:08:36,610 --> 01:08:38,240 I mean, why would it be my legs, anyway? 1052 01:08:38,320 --> 01:08:40,870 Guilt! People have lost things they love because of guilt! 1053 01:08:40,950 --> 01:08:42,410 Painters have lost their eyesight. It does happen. 1054 01:08:42,490 --> 01:08:44,330 Well, not to me! You think I wanna be a cripple? 1055 01:08:44,410 --> 01:08:47,250 You think I don't wanna walk or run like I do with my father? 1056 01:08:47,580 --> 01:08:48,710 MICHAEL: Now you two stop it. 1057 01:08:49,250 --> 01:08:50,710 We haven't got time for this. 1058 01:08:52,000 --> 01:08:54,590 We've got to get into the water. We've got to break this scent 1059 01:08:54,670 --> 01:08:56,380 or those dogs will be all over us. 1060 01:08:56,630 --> 01:08:57,800 Let's go now. 1061 01:09:09,730 --> 01:09:10,730 You're all right. 1062 01:09:10,810 --> 01:09:12,230 I can't do it. I can't do it. 1063 01:09:12,310 --> 01:09:13,320 Yes. 1064 01:09:13,690 --> 01:09:15,110 The water will make you buoyant. All right? 1065 01:09:15,280 --> 01:09:16,280 All right. 1066 01:09:41,680 --> 01:09:42,720 Hold it. 1067 01:09:43,470 --> 01:09:44,470 Look. 1068 01:09:46,430 --> 01:09:48,270 Can we get past it? Will it attack? 1069 01:09:48,810 --> 01:09:50,520 Depends on how hungry it is. 1070 01:09:51,190 --> 01:09:53,270 Whether it thinks we're invading its territory. 1071 01:09:54,730 --> 01:09:55,900 Now take it easy. 1072 01:09:56,650 --> 01:09:59,320 I don't know. Maybe we can try another way. 1073 01:09:59,820 --> 01:10:01,110 We can't go back. 1074 01:10:01,780 --> 01:10:03,780 All right. Take it easy. 1075 01:10:04,490 --> 01:10:06,580 A little bit further and we'll get out. 1076 01:10:07,790 --> 01:10:10,460 We'll get out. We'll get out. 1077 01:10:13,420 --> 01:10:14,960 I got something on my leg. 1078 01:10:15,090 --> 01:10:16,130 It's probably a leech. 1079 01:10:16,210 --> 01:10:17,300 (JULIE SCREAMING) 1080 01:10:17,670 --> 01:10:18,840 (EXCLAIMS) 1081 01:10:18,920 --> 01:10:20,340 (BEAR ROARING) 1082 01:10:24,850 --> 01:10:26,850 (YELLING IN PAIN) 1083 01:10:27,640 --> 01:10:29,390 (EXCLAIMING) 1084 01:10:34,350 --> 01:10:36,400 (BEAR ROARING) 1085 01:10:38,360 --> 01:10:40,150 (DAVID GRUNTING) 1086 01:10:43,780 --> 01:10:46,660 David! (DAVID GROANING IN PAIN) 1087 01:10:48,370 --> 01:10:49,950 (GROANING) 1088 01:10:57,960 --> 01:10:59,840 David, no! 1089 01:11:10,140 --> 01:11:11,560 (ROARING) 1090 01:11:12,140 --> 01:11:13,600 (MOUTHING) 1091 01:11:48,800 --> 01:11:51,680 (WHINING) 1092 01:11:53,680 --> 01:11:55,520 (GROWLING) 1093 01:12:06,660 --> 01:12:08,030 (DOGS BARKING) 1094 01:12:32,430 --> 01:12:33,890 Come on. This way. 1095 01:12:38,100 --> 01:12:39,520 It's all right. 1096 01:12:39,940 --> 01:12:41,230 That way. 1097 01:12:44,280 --> 01:12:45,990 Michael, I can hear the dogs. 1098 01:12:46,070 --> 01:12:47,740 MICHAEL: I know. I know. 1099 01:12:58,040 --> 01:12:59,540 Rafe, where are you now? 1100 01:12:59,960 --> 01:13:01,420 Rafe, come in. 1101 01:13:01,500 --> 01:13:03,130 We're about four miles into the swamp. 1102 01:13:03,210 --> 01:13:05,800 They may be heading for the ranger station on the other side. 1103 01:13:06,050 --> 01:13:07,590 I don't want them getting out of that swamp alive, 1104 01:13:07,670 --> 01:13:08,680 do you understand? 1105 01:13:08,760 --> 01:13:10,430 I'll pay double the money I agreed to pay you. 1106 01:13:10,930 --> 01:13:12,970 I promise you, we'll stop them. 1107 01:13:13,050 --> 01:13:14,810 Rafe, take this one right here. 1108 01:13:15,100 --> 01:13:16,980 Here. Nice. Take this dog. 1109 01:13:17,770 --> 01:13:20,100 Let's go across and check the other bank. 1110 01:13:20,190 --> 01:13:21,690 We'll pick up the trail again. 1111 01:13:44,290 --> 01:13:46,090 Risky. You wait here. 1112 01:14:07,900 --> 01:14:09,440 All right, you come over now. 1113 01:14:22,540 --> 01:14:24,630 (RATTLING) 1114 01:14:26,750 --> 01:14:27,750 (EXCLAIMS IN PAIN) 1115 01:14:29,420 --> 01:14:30,630 Michael. 1116 01:14:40,020 --> 01:14:41,020 Michael, are you all right? 1117 01:14:41,100 --> 01:14:42,100 Yeah. 1118 01:14:42,190 --> 01:14:43,520 That rattler got me. 1119 01:14:43,650 --> 01:14:45,020 Help him. 1120 01:14:45,110 --> 01:14:47,190 Well, help him, can't you? You said you were a doctor. 1121 01:14:48,610 --> 01:14:50,490 All right. Come on. Out, out. Go on. 1122 01:14:53,110 --> 01:14:54,160 A tourniquet. 1123 01:14:54,660 --> 01:14:55,660 I need a tourniquet. 1124 01:14:57,030 --> 01:14:58,240 Give me that. 1125 01:15:02,160 --> 01:15:03,160 How do I do it? 1126 01:15:03,960 --> 01:15:05,080 Put it above the bite. 1127 01:15:05,880 --> 01:15:07,090 Wrap it up as tight as you can. 1128 01:15:09,300 --> 01:15:10,840 Where'd you get this anyway? 1129 01:15:10,920 --> 01:15:12,170 My son won it, 1130 01:15:12,880 --> 01:15:14,050 in Vietnam. 1131 01:15:14,630 --> 01:15:15,970 He was a Green Beret. 1132 01:15:16,850 --> 01:15:18,720 He saved the lives of 14 people, 1133 01:15:19,350 --> 01:15:20,640 three of them children. 1134 01:15:20,890 --> 01:15:21,930 Where is he now? 1135 01:15:23,690 --> 01:15:24,770 He died there. 1136 01:15:26,810 --> 01:15:27,900 Thanks to me. 1137 01:15:28,520 --> 01:15:29,570 Thanks to you? 1138 01:15:33,070 --> 01:15:34,400 I put him there. 1139 01:15:36,360 --> 01:15:38,070 He wouldn't have been there 1140 01:15:38,660 --> 01:15:42,200 if I hadn't filled his head with all sorts of glory-boy talk. 1141 01:15:44,080 --> 01:15:46,830 And David was talking to me about carrying around some guilt. 1142 01:15:48,920 --> 01:15:51,170 You shouldn't blame yourself. A lot of good men were killed there. 1143 01:15:53,380 --> 01:15:54,550 What next? 1144 01:15:54,800 --> 01:15:59,430 Got to get the poison out. Here, take this. Cut across the bite. 1145 01:16:10,730 --> 01:16:13,110 Your son was old enough to make up his own mind, wasn't he? 1146 01:16:14,610 --> 01:16:16,570 Hold on, now. Hold on. 1147 01:16:19,950 --> 01:16:22,910 Years of me bragging, 1148 01:16:23,580 --> 01:16:25,410 telling war stories. 1149 01:16:26,040 --> 01:16:27,580 Glorifying it all. 1150 01:16:27,960 --> 01:16:30,090 He didn't have to listen to it. 1151 01:16:31,040 --> 01:16:33,920 And I'll bet he didn't have to save those 14 people either, but he did. 1152 01:16:37,970 --> 01:16:39,180 Hand me your bottle. 1153 01:16:51,940 --> 01:16:53,400 (SPITTING) 1154 01:16:57,200 --> 01:16:58,740 There. Yuck. 1155 01:17:02,620 --> 01:17:05,330 I don't know which is worse, the whiskey or the poison. 1156 01:17:06,450 --> 01:17:08,620 They're both about the same, I guess. 1157 01:17:18,300 --> 01:17:19,590 Almighty God. 1158 01:17:20,470 --> 01:17:21,680 Look at him. 1159 01:17:25,680 --> 01:17:27,930 I guess we've all got our crosses to carry. 1160 01:17:34,020 --> 01:17:35,230 The bear. 1161 01:17:35,320 --> 01:17:36,780 It's all right, you took care of it. 1162 01:17:38,530 --> 01:17:40,030 What happened? Are you all right? 1163 01:17:40,450 --> 01:17:41,530 It's a rattler. 1164 01:17:42,240 --> 01:17:43,910 The doctor was out. How did I do? 1165 01:17:43,990 --> 01:17:45,200 Pretty good. How does it feel? 1166 01:17:45,870 --> 01:17:49,290 It doesn't, but then I'm not going anywhere. 1167 01:17:49,370 --> 01:17:51,000 (DOGS BARKING) 1168 01:17:51,670 --> 01:17:52,920 Now you two better get. 1169 01:17:53,380 --> 01:17:54,630 No, we're not leaving without you. 1170 01:17:55,000 --> 01:17:57,670 Now, Julie, I think you can walk. 1171 01:17:57,800 --> 01:18:00,340 I think you can if you want to, if you need to. 1172 01:18:01,380 --> 01:18:02,640 I can't. 1173 01:18:02,890 --> 01:18:03,930 Well, I can't carry both of you. 1174 01:18:04,010 --> 01:18:05,140 Now you've got to try! 1175 01:18:05,220 --> 01:18:07,470 Well, look, why can't you just get mad at something 1176 01:18:07,560 --> 01:18:09,230 and turn yourself back into that thing? Then you could... 1177 01:18:09,310 --> 01:18:11,020 It doesn't work that way. I can't control it. 1178 01:18:11,100 --> 01:18:12,940 Well, I can't control my legs, either! 1179 01:18:13,020 --> 01:18:14,020 MICHAEL: Stop it! 1180 01:18:14,360 --> 01:18:15,980 Now, you two, listen to me. 1181 01:18:17,190 --> 01:18:19,820 David, you pick her up and get out of here. 1182 01:18:19,940 --> 01:18:20,950 No. 1183 01:18:21,030 --> 01:18:22,320 Now you do as I tell you. 1184 01:18:23,070 --> 01:18:24,320 Not very far to go. 1185 01:18:25,530 --> 01:18:27,740 There's one more channel to cross, 1186 01:18:27,830 --> 01:18:29,950 then there's a clearing ahead and a stand of trees, 1187 01:18:30,830 --> 01:18:32,580 and behind them is a ranger station. 1188 01:18:32,920 --> 01:18:34,040 They'll kill you, you know. 1189 01:18:34,540 --> 01:18:35,880 Not if they don't find me. 1190 01:18:36,340 --> 01:18:37,590 The dogs will find you. 1191 01:18:37,960 --> 01:18:39,210 Maybe not. 1192 01:18:39,300 --> 01:18:42,090 Now, you give me a hand down to the edge of the water. 1193 01:18:42,260 --> 01:18:43,260 (DOGS BARKING) 1194 01:18:44,640 --> 01:18:46,800 Come on, son. Let's go now. 1195 01:18:55,730 --> 01:18:57,650 (DOGS BARKING) 1196 01:18:59,860 --> 01:19:01,240 The dogs are really hot now. 1197 01:19:01,320 --> 01:19:04,450 We ought to be able to stop them before they get to the outside channel. 1198 01:19:04,530 --> 01:19:07,700 All right, keep after them. I'll send Wallace around the other direction. 1199 01:19:08,740 --> 01:19:10,700 Wallace, they're getting near the west side of the swamp. 1200 01:19:10,790 --> 01:19:11,870 Are you ready to head them off? 1201 01:19:12,410 --> 01:19:15,380 You got it, Mrs. Griffith. Be like shooting fish in a barrel. 1202 01:19:37,310 --> 01:19:38,900 (DOGS BARKING) 1203 01:19:39,820 --> 01:19:42,190 That's it. Where'd they go? Where'd they go? 1204 01:19:47,410 --> 01:19:49,030 (DOGS HOWLING) 1205 01:19:58,250 --> 01:19:59,790 Look at that! 1206 01:20:00,210 --> 01:20:01,960 Look at the size of that thing! 1207 01:20:02,050 --> 01:20:04,720 Don't worry. A few bullets will cut him down to size. 1208 01:20:04,840 --> 01:20:09,600 Come on. Come on, they're not in there, stupid. Get back on the trail. 1209 01:20:09,760 --> 01:20:10,970 Come on. 1210 01:20:29,030 --> 01:20:30,990 JULIE: This is the stand of trees Michael was talking about. 1211 01:20:31,530 --> 01:20:32,790 Yeah. 1212 01:20:33,410 --> 01:20:34,910 The rangers gotta be on the other side. 1213 01:20:54,890 --> 01:20:56,310 (SCREAMS) 1214 01:20:56,390 --> 01:20:58,020 Julie! Julie! 1215 01:20:58,900 --> 01:21:00,690 It's quicksand. Don't move, don't move. 1216 01:21:00,770 --> 01:21:02,980 The bottom. Under the water. It's quicksand. 1217 01:21:03,070 --> 01:21:05,860 Don't force it. Stay flat like you're swimming, like you're swimming. 1218 01:21:06,070 --> 01:21:07,450 Stay as flat as you can. 1219 01:21:10,200 --> 01:21:12,200 Reach. Reach for the bank. 1220 01:21:15,910 --> 01:21:17,080 Pull yourself up. 1221 01:21:18,580 --> 01:21:19,580 David! (GRUNTING) 1222 01:21:22,540 --> 01:21:25,170 Julie, the branch. The branch, get it down for me. 1223 01:21:25,960 --> 01:21:27,720 Julie! Julie! 1224 01:21:29,630 --> 01:21:30,640 Pull it down to me, Julie. 1225 01:21:30,720 --> 01:21:31,840 I can't reach it! 1226 01:21:31,930 --> 01:21:33,930 Julie, try, stand. Stand up! I can't! 1227 01:21:34,010 --> 01:21:35,430 I can't walk, David! 1228 01:21:35,520 --> 01:21:37,270 I'm not asking you to walk. I'm asking you to stand, Julie. 1229 01:21:37,350 --> 01:21:38,350 I can't! 1230 01:21:38,430 --> 01:21:40,810 Try! For God's sake, try, Julie. 1231 01:21:41,900 --> 01:21:44,190 Julie! Try! 1232 01:21:45,980 --> 01:21:48,360 (GRUNTING) 1233 01:21:49,150 --> 01:21:50,410 Julie. 1234 01:21:51,570 --> 01:21:55,120 Oh, God. David, I can't do it! 1235 01:21:55,240 --> 01:21:56,240 Julie! 1236 01:21:56,330 --> 01:21:57,950 David, I can't! 1237 01:21:58,370 --> 01:21:59,370 Julie! 1238 01:21:59,500 --> 01:22:00,500 David, no! 1239 01:22:00,580 --> 01:22:01,790 Julie! 1240 01:22:02,580 --> 01:22:04,840 David, don't let that happen! 1241 01:22:05,250 --> 01:22:08,300 No, not now! Don't, you'll make it worse! 1242 01:22:08,920 --> 01:22:10,430 Julie, for God's sake! 1243 01:22:10,510 --> 01:22:11,630 David! 1244 01:22:19,810 --> 01:22:21,060 MARGARET: Where are you now, Wallace? 1245 01:22:21,140 --> 01:22:22,270 WALLACE: Coming in from the west. 1246 01:22:22,400 --> 01:22:24,110 If they come out of the swamp, I'll get them. 1247 01:22:26,940 --> 01:22:29,780 (STRAINING AND GROWLING) 1248 01:22:44,290 --> 01:22:48,300 DAVID: I think you can walk. I think you can, if you want to, if you need to. 1249 01:22:49,010 --> 01:22:51,300 (HULK GROWLING) 1250 01:23:01,310 --> 01:23:03,850 (BARKING) 1251 01:23:21,790 --> 01:23:23,830 (EXCLAIMS) 1252 01:23:23,960 --> 01:23:25,370 I got it! 1253 01:23:26,710 --> 01:23:28,170 I got it! 1254 01:23:49,940 --> 01:23:51,150 (LAUGHS) 1255 01:23:56,200 --> 01:23:57,370 Forward. Phil! 1256 01:23:57,450 --> 01:23:59,910 There it is! Come on, give me the leash. 1257 01:24:00,830 --> 01:24:02,450 (DOGS BARKING) (GUN FIRES) 1258 01:24:24,730 --> 01:24:25,730 (BOTH EXCLAIMING) 1259 01:24:26,270 --> 01:24:27,310 (DOGS WHINING) 1260 01:24:27,440 --> 01:24:29,060 The bottom's quicksand. 1261 01:24:30,570 --> 01:24:34,530 Hold on to the dogs. Hold on to the dogs, let them pull us out. 1262 01:24:34,610 --> 01:24:36,320 We ain't gonna get across. 1263 01:24:36,400 --> 01:24:38,410 Wallace will have to get them. 1264 01:24:41,910 --> 01:24:44,660 MARGARET: Wallace? Wallace, Rafe and Phil can't get them. 1265 01:24:44,910 --> 01:24:46,370 WALLACE: Don't worry, Mrs. Griffith. 1266 01:24:47,040 --> 01:24:48,670 They ain't gonna get past me. 1267 01:24:53,960 --> 01:24:56,920 Okay, I got them. They're just coming out of the swamp. 1268 01:25:06,850 --> 01:25:07,850 (GUN FIRING) 1269 01:25:19,700 --> 01:25:20,910 I've got to go around again. 1270 01:25:26,120 --> 01:25:27,330 I'll get them this time. 1271 01:25:40,010 --> 01:25:41,430 I've got them now. 1272 01:25:46,220 --> 01:25:47,390 (GUN FIRING) 1273 01:25:50,230 --> 01:25:52,270 Oh, my God, he knocked out the tail rotor. 1274 01:25:56,030 --> 01:26:00,150 Can't hold her! Going down in the water. I'm going down! 1275 01:26:00,280 --> 01:26:01,530 (HELICOPTER CRASHING) 1276 01:26:08,790 --> 01:26:10,040 (LAUGHS) 1277 01:26:20,010 --> 01:26:21,880 (PHONE RINGING) 1278 01:26:22,510 --> 01:26:23,800 Dobson. 1279 01:26:24,180 --> 01:26:26,310 What? Be right there. 1280 01:26:26,430 --> 01:26:27,470 What is it? 1281 01:26:27,560 --> 01:26:30,810 Don't know. Ranger station by the swamp heard some shots and a helicopter. 1282 01:26:30,890 --> 01:26:31,940 You coming? 1283 01:26:32,020 --> 01:26:33,270 Yeah. 1284 01:26:42,910 --> 01:26:45,200 Wait, wait, wait. Um... 1285 01:26:46,280 --> 01:26:49,120 You've got to stay here. They mustn't see you. 1286 01:26:49,620 --> 01:26:52,620 Let me have the poison in your pocket. 1287 01:27:01,130 --> 01:27:04,260 Now you stay here, over here. 1288 01:27:04,890 --> 01:27:05,970 Hide. 1289 01:27:07,010 --> 01:27:09,180 Hide in the trees. 1290 01:27:10,350 --> 01:27:11,680 Go on. 1291 01:27:27,620 --> 01:27:31,120 (SIGHING) No. 1292 01:27:37,250 --> 01:27:39,250 Go on. Over there. 1293 01:27:42,880 --> 01:27:43,920 Go on. 1294 01:27:46,340 --> 01:27:47,340 Go on. 1295 01:27:49,560 --> 01:27:52,890 You've got to. You... You can't come with me. 1296 01:28:00,320 --> 01:28:01,400 Please. 1297 01:28:43,230 --> 01:28:46,780 WOMAN: (ON PA) Dr. Kaufman, telephone, please. Dr. Kaufman. 1298 01:28:49,200 --> 01:28:51,200 Did anybody come along? 1299 01:28:51,370 --> 01:28:54,540 No, missy. He's still inside. 1300 01:29:01,420 --> 01:29:03,420 (MACHINE HUMMING) 1301 01:29:19,060 --> 01:29:20,810 (TIMER BEEPING) 1302 01:29:58,810 --> 01:30:01,440 (MACHINE BUZZING) 1303 01:30:14,200 --> 01:30:15,910 What happened? Did you try the radiation treatment? 1304 01:30:16,040 --> 01:30:17,040 Yeah. 1305 01:30:17,120 --> 01:30:18,120 Did it work? 1306 01:30:18,200 --> 01:30:20,210 Will it stop you from turning into that creature? 1307 01:30:21,620 --> 01:30:24,040 God only knows. How's Denny? 1308 01:30:24,420 --> 01:30:27,050 He's doing fine. We all are, 1309 01:30:27,920 --> 01:30:28,960 except you. 1310 01:30:29,760 --> 01:30:31,340 You sure you won't stay? 1311 01:30:32,090 --> 01:30:35,510 And have that creature tear up your house one night when I have a dream 1312 01:30:35,600 --> 01:30:36,600 and become angry? 1313 01:30:37,890 --> 01:30:39,430 No, I have to keep moving. 1314 01:30:39,560 --> 01:30:41,480 Till I can be certain that it's never going to happen again. 1315 01:30:41,560 --> 01:30:42,600 But David... 1316 01:30:42,690 --> 01:30:43,690 DAVID: Julie. 1317 01:30:44,770 --> 01:30:47,150 The creature is wanted for murder, 1318 01:30:47,230 --> 01:30:50,280 one that I cannot prove that he or I didn't commit, 1319 01:30:50,360 --> 01:30:52,070 and you would be harboring a criminal. 1320 01:30:52,910 --> 01:30:54,070 I don't care. 1321 01:30:55,030 --> 01:30:56,030 I do. 1322 01:31:00,120 --> 01:31:01,410 Well, 1323 01:31:03,250 --> 01:31:06,500 there'll always be a room for you, right next to Michael's. 1324 01:31:08,130 --> 01:31:09,420 We're all family, huh? 1325 01:31:12,130 --> 01:31:13,930 Looks like you got involved after all. 1326 01:31:14,090 --> 01:31:15,510 It's pretty hard not to. 1327 01:31:16,600 --> 01:31:17,600 I know. 1328 01:31:25,230 --> 01:31:27,400 Oh, no, Julie, I can't accept... 1329 01:31:27,820 --> 01:31:30,820 Yes, David. You don't know how long you'll be on the road. 1330 01:31:31,610 --> 01:31:32,610 Yeah. 1331 01:31:32,700 --> 01:31:33,700 Miss Griffith? 1332 01:31:33,860 --> 01:31:35,110 It's that reporter again. 1333 01:31:35,200 --> 01:31:38,200 I know. I can't let him see me. He thinks that I'm dead. 1334 01:31:38,280 --> 01:31:41,580 I've got to go now. Goodbye. 1335 01:31:45,170 --> 01:31:46,460 I'd... 1336 01:31:46,580 --> 01:31:48,750 Excuse me, I'd like to get a full story 1337 01:31:48,840 --> 01:31:50,130 on everything that happened to you. 1338 01:31:50,210 --> 01:31:51,630 I think maybe the readers would be interested. 1339 01:31:52,590 --> 01:31:55,760 Have you heard from your stepmother or your doctor 1340 01:31:55,840 --> 01:31:57,220 since they were taken into custody? 1341 01:31:58,600 --> 01:32:00,390 No. No, I haven't. 1342 01:32:02,100 --> 01:32:05,190 I hear that her three henchmen are all in jail. 1343 01:32:05,350 --> 01:32:06,350 Yes, I think so. 1344 01:32:06,440 --> 01:32:09,310 You know, the thing that really interests me 1345 01:32:09,400 --> 01:32:12,530 is that creature that carried you into the swamp. 1346 01:32:12,860 --> 01:32:14,240 What happened to that? 1347 01:32:16,780 --> 01:32:18,820 It went down in some quicksand. 1348 01:32:20,030 --> 01:32:21,040 You're saying it's gone? 1349 01:32:21,830 --> 01:32:23,410 Yes, I guess so. 1350 01:32:38,930 --> 01:32:40,600 Miss Griffith... Listen, mister, 1351 01:32:42,720 --> 01:32:45,770 these past few days have been quite a strain on Miss Julie. 1352 01:32:46,270 --> 01:32:48,940 I'm sort of helping with her affairs now. 1353 01:32:49,060 --> 01:32:51,440 Maybe you and me could have a little chat, huh? 94698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.