All language subtitles for sex and the city s04e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:09,176 2 00:00:49,800 --> 00:00:53,804 In life, sometimes we find ourselves at a crossroads. 3 00:00:54,429 --> 00:00:59,226 In New York, that crossroads tends to be busy, and very loud. 4 00:00:59,309 --> 00:01:00,269 Wait! 5 00:01:02,771 --> 00:01:05,023 Sorry, you're waiting. 6 00:01:05,774 --> 00:01:07,818 I know, I'm ten minutes late. 7 00:01:08,777 --> 00:01:10,320 Well, I'm three weeks late. 8 00:01:10,904 --> 00:01:12,322 -What? -I'm pregnant. 9 00:01:12,406 --> 00:01:13,240 Spare change? 10 00:01:14,074 --> 00:01:17,077 -Uh, I'm sorry, I only have a... -I got it. 11 00:01:18,287 --> 00:01:19,788 You are beautiful ladies. 12 00:01:20,497 --> 00:01:22,583 You'll make some man very happy. 13 00:01:24,293 --> 00:01:26,378 You're pregnant? Really? 14 00:01:26,920 --> 00:01:28,964 No, I just thought it might be a fun thing to say. 15 00:01:29,590 --> 00:01:31,425 -Fuck. -You're sure? 16 00:01:31,925 --> 00:01:35,137 I took three EPT tests and I'm coming from my doctor. 17 00:01:35,220 --> 00:01:36,972 Which is why I called you to meet me way down here 18 00:01:37,055 --> 00:01:39,474 on the corner of 23rd and "I'm In Hell." 19 00:01:39,558 --> 00:01:41,143 When have you been having sex? 20 00:01:41,560 --> 00:01:43,478 I did not mean that the way it sounds. 21 00:01:43,895 --> 00:01:44,730 Steve. 22 00:01:46,273 --> 00:01:48,025 You're sleeping with Steve? 23 00:01:48,108 --> 00:01:50,444 Slept. Once. Singular. 24 00:01:50,527 --> 00:01:53,196 It was a mercy fuck. I felt bad he only had one ball. 25 00:01:53,280 --> 00:01:55,866 -Well, I guess that's all he needed. -No kidding. 26 00:01:55,949 --> 00:01:58,160 Apparently, the other one was purely ornamental. 27 00:01:58,243 --> 00:02:01,038 God, I'm such a fucking idiot! Why didn't I use a condom? 28 00:02:01,121 --> 00:02:02,331 You really didn't use a-- 29 00:02:02,414 --> 00:02:05,250 He only has one ball, and I have a lazy ovary. 30 00:02:05,334 --> 00:02:07,711 In what twisted world does that create a baby? 31 00:02:07,794 --> 00:02:08,795 Yeah, I see your point. 32 00:02:08,879 --> 00:02:10,756 It's like the Special Olympics of conception. 33 00:02:11,256 --> 00:02:12,257 Have you told him? 34 00:02:12,924 --> 00:02:14,635 Why would I tell him? I'm not having it. 35 00:02:14,718 --> 00:02:15,677 Right. 36 00:02:17,638 --> 00:02:19,181 Is it okay not to tell him? 37 00:02:19,723 --> 00:02:21,266 I don't know. Is it? 38 00:02:22,893 --> 00:02:25,103 While Miranda took a pregnant pause, 39 00:02:26,855 --> 00:02:29,816 Charlotte got an unpleasant surprise of her own... 40 00:02:32,611 --> 00:02:33,820 -her period. 41 00:02:36,990 --> 00:02:39,034 Hey, look, Charlotte brought party favors. 42 00:02:39,117 --> 00:02:40,369 I'm never getting pregnant. 43 00:02:40,452 --> 00:02:43,288 Would you please move the Tampax away from my toast points. 44 00:02:43,372 --> 00:02:44,581 When I think of all those women 45 00:02:44,665 --> 00:02:47,042 every day, getting pregnant, getting pregnant, getting pregnant. 46 00:02:47,125 --> 00:02:48,752 I've been trying for five months, nothing. 47 00:02:48,835 --> 00:02:50,462 Charlotte, honey, don't worry. You'll get pregnant. 48 00:02:50,545 --> 00:02:51,630 When? 49 00:02:51,713 --> 00:02:55,092 A woman of 35 has only a 30% chance of conceiving. 50 00:02:55,175 --> 00:02:56,927 And then the numbers just go down from there. 51 00:02:57,010 --> 00:02:58,053 Numbers can be wrong. 52 00:02:58,136 --> 00:02:59,429 If it's so hard to get pregnant, 53 00:02:59,513 --> 00:03:01,890 how do you account for the number of crying children on planes? 54 00:03:01,973 --> 00:03:03,975 -This is not a laughing matter. 55 00:03:04,059 --> 00:03:04,976 Oh, I'm sorry, 56 00:03:05,060 --> 00:03:07,729 I thought this was brunch, not a fertility seminar. 57 00:03:07,813 --> 00:03:09,481 Okay, let's all just... 58 00:03:10,565 --> 00:03:12,484 Charlotte, should we get you a menu? 59 00:03:13,193 --> 00:03:14,403 It's me. 60 00:03:14,486 --> 00:03:15,987 I probably can't have a baby. 61 00:03:16,571 --> 00:03:18,657 -Don't say that. -It's true. 62 00:03:18,740 --> 00:03:21,284 Trey checked out fine. It's me, I know it's me. 63 00:03:21,368 --> 00:03:23,537 -It's not you. -Then what is it? 64 00:03:24,079 --> 00:03:26,373 I keep hearing all these stories about people getting pregnant 65 00:03:26,456 --> 00:03:27,791 just looking at each other. 66 00:03:28,625 --> 00:03:31,962 And I do it on my head, on my side, on my back, 67 00:03:32,045 --> 00:03:33,547 on the top, on the bottom, 68 00:03:33,630 --> 00:03:35,132 on the top, then the bottom... 69 00:03:35,215 --> 00:03:36,925 Now this is brunch talk. 70 00:03:37,008 --> 00:03:39,970 Do you know how many times Trey and I have done it without a condom? 71 00:03:40,053 --> 00:03:41,430 -Seventy-three. -Mmm! 72 00:03:41,513 --> 00:03:44,808 Have you any idea how much perfectly fine semen that is? 73 00:03:45,559 --> 00:03:47,769 No. Samantha, rough estimate? 74 00:03:48,478 --> 00:03:51,189 Enough for me to know in my bones that it's me. 75 00:03:51,565 --> 00:03:52,774 And the big joke is 76 00:03:52,858 --> 00:03:54,860 I spent my entire 20s worried that I'd get pregnant. 77 00:03:54,943 --> 00:03:56,820 I could've been screwing everything in sight. 78 00:03:56,903 --> 00:03:57,988 Coulda, woulda, shoulda. 79 00:03:58,071 --> 00:04:00,198 I should've been so lucky to get pregnant by mistake. 80 00:04:02,451 --> 00:04:05,620 Okay, what's with the eyes, Miranda? 81 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 Nothing. 82 00:04:07,873 --> 00:04:10,167 You're just sitting there, you haven't said a word, 83 00:04:10,250 --> 00:04:12,377 -and you're making "the eyes." -It's nothing. 84 00:04:12,461 --> 00:04:14,838 -You think I'm pathetic or something? -It's not about you. 85 00:04:14,921 --> 00:04:16,548 What's not about me? 86 00:04:16,631 --> 00:04:19,342 I cannot think of a worse time to tell you this. 87 00:04:19,426 --> 00:04:20,677 Oh, man. 88 00:04:20,761 --> 00:04:23,472 What the F is going on? 89 00:04:23,555 --> 00:04:24,681 I'm pregnant. 90 00:04:27,893 --> 00:04:29,978 -Steve. -Mercy fuck? 91 00:04:31,271 --> 00:04:34,065 He only has one ball, it isn't fair! 92 00:04:34,149 --> 00:04:36,151 Char, honey, take a breath. Here, honey, have a sip of water. 93 00:04:36,234 --> 00:04:37,527 How could you do this to me? 94 00:04:37,611 --> 00:04:38,653 To you? 95 00:04:38,737 --> 00:04:41,031 Okay, stop, please. Stop. 96 00:04:41,114 --> 00:04:42,199 What are you gonna do? 97 00:04:46,787 --> 00:04:49,748 You're not even going to consider having it? 98 00:04:49,831 --> 00:04:52,542 This is not in my plans right now, 99 00:04:52,626 --> 00:04:55,712 and I really feel awful talking about this in front of you. 100 00:04:57,005 --> 00:04:59,090 -Then I'll leave. -No. 101 00:04:59,174 --> 00:05:01,218 You can just sit here and have your abortion talk. 102 00:05:01,301 --> 00:05:02,844 Come on, Charlotte, please, sit down. 103 00:05:06,181 --> 00:05:07,015 Oh. 104 00:05:07,098 --> 00:05:10,560 She didn't mean it. All she can think about right now is babies. 105 00:05:10,644 --> 00:05:13,438 -She makes me sound so-- -Don't do that. 106 00:05:14,272 --> 00:05:17,859 Okay, it's less than a desirable situation, but it happens. 107 00:05:17,943 --> 00:05:20,028 -We've all been there. -I haven't. 108 00:05:20,529 --> 00:05:22,948 I've had two. Carrie, how many have you had? 109 00:05:23,031 --> 00:05:24,449 Uh, one. 110 00:05:24,825 --> 00:05:27,702 Oh, right, that waiter at TGI Friday's. 111 00:05:27,786 --> 00:05:30,789 TGI Friday's? Please, can we not make this worse than it was? 112 00:05:30,872 --> 00:05:33,416 He was a waiter at the Saloon, okay? 113 00:05:33,500 --> 00:05:38,630 And let me remind you, in 1988, the Saloon was very happening. 114 00:05:38,713 --> 00:05:39,923 Apparently. 115 00:05:44,052 --> 00:05:46,054 You ready yet? We're approaching the 20-minute mark. 116 00:05:46,137 --> 00:05:47,931 -Let's go. -Okay. 117 00:05:53,562 --> 00:05:54,563 Hey... 118 00:05:56,147 --> 00:05:57,649 -What? -Nothing. 119 00:06:07,242 --> 00:06:08,118 What? 120 00:06:09,995 --> 00:06:10,996 121 00:06:11,538 --> 00:06:12,622 Are you cuckoo now? 122 00:06:14,124 --> 00:06:15,709 Are you going cuckoo on me? 123 00:06:19,754 --> 00:06:21,172 Okay, I wanna tell you something, 124 00:06:21,965 --> 00:06:23,133 but if I tell you, 125 00:06:23,842 --> 00:06:25,510 you have to swear you're not gonna tell anyone. 126 00:06:27,012 --> 00:06:29,097 -I promise. -Here. 127 00:06:30,640 --> 00:06:32,642 -Swear on Chanel. -I swear. 128 00:06:35,645 --> 00:06:37,814 Okay, Miranda's pregnant and she's having an abortion. 129 00:06:37,898 --> 00:06:39,149 Oh, man. 130 00:06:39,232 --> 00:06:40,901 And Charlotte's devastated, you know, 131 00:06:40,984 --> 00:06:42,819 because she's been trying to get pregnant. 132 00:06:42,903 --> 00:06:45,947 She's been having a really hard time, and it's just bad all around. 133 00:06:46,448 --> 00:06:48,158 All right, come here, come here, come here. 134 00:06:49,910 --> 00:06:53,079 Well, if Miranda doesn't want the kid, can't she just give it to Charlotte? 135 00:06:53,747 --> 00:06:56,249 No, it's not like a sweater. 136 00:06:57,542 --> 00:06:59,294 Oh, man. 137 00:07:01,212 --> 00:07:02,213 Who's the guy? 138 00:07:04,549 --> 00:07:06,801 See, this is the reason that you can't tell anyone. 139 00:07:08,803 --> 00:07:11,556 It's Steve. And he doesn't know. 140 00:07:11,640 --> 00:07:13,391 Oh, come on! 141 00:07:14,309 --> 00:07:15,310 What? 142 00:07:16,102 --> 00:07:17,854 I feel like you just trapped me. 143 00:07:17,938 --> 00:07:20,607 Well, I'm sorry, I had to tell you. 144 00:07:20,690 --> 00:07:24,778 It's all I could think about. Look, I can't even pick a shoe. 145 00:07:25,487 --> 00:07:27,030 She's gonna do it without telling him. 146 00:07:30,700 --> 00:07:31,701 147 00:07:34,287 --> 00:07:36,748 -What? -What? It's his baby too. 148 00:07:37,874 --> 00:07:40,710 Well, technically, it's not gonna be anybody's baby. 149 00:07:41,252 --> 00:07:43,588 So, what? It's all her decision? 150 00:07:44,839 --> 00:07:46,967 Seems like the guy gets the shit end of the stick. 151 00:07:49,052 --> 00:07:49,886 Well... 152 00:07:50,553 --> 00:07:54,724 I don't know. You know, it's a tough situation. I don't know. 153 00:07:56,226 --> 00:07:57,268 You ever had one? 154 00:07:59,062 --> 00:08:00,063 No. 155 00:08:00,772 --> 00:08:01,773 God, no. 156 00:08:03,608 --> 00:08:04,609 Thank God. 157 00:08:05,694 --> 00:08:08,154 -Look at that one, isn't it adorable? -Which one? 158 00:08:08,238 --> 00:08:10,490 The red one in the middle. I love it. 159 00:08:10,573 --> 00:08:14,119 The Birkin bag? Really? That's not even your style. 160 00:08:14,202 --> 00:08:17,414 Oh, honey, it's not so much the style as what carrying it means. 161 00:08:17,497 --> 00:08:19,958 -It means you're out 4,000 bucks. -Exactly. 162 00:08:20,041 --> 00:08:23,086 When I'm tooling around town with that bag, I'll know I've made it. 163 00:08:23,545 --> 00:08:25,255 Okay, let's go, the visiting hours are over. 164 00:08:25,964 --> 00:08:27,257 Bye-bye, Birkin. 165 00:08:30,051 --> 00:08:33,221 -I'm going with Miranda when she goes. -Oh, good. 166 00:08:33,304 --> 00:08:35,432 I was alone and it was awful. 167 00:08:35,515 --> 00:08:37,183 Why didn't you ask somebody to go with you? 168 00:08:37,267 --> 00:08:40,311 It's not the kind of thing you list on the dorm activities board. 169 00:08:40,395 --> 00:08:42,272 I lied to Aidan about having one. 170 00:08:42,814 --> 00:08:45,108 I don't know, it just kind of came out. 171 00:08:45,191 --> 00:08:47,861 And the thing is, I think he seemed relieved. 172 00:08:47,944 --> 00:08:50,989 That he could still think of me in a certain way. 173 00:08:51,072 --> 00:08:52,741 I don't know why I lied to him. 174 00:08:53,199 --> 00:08:55,910 Maybe you still want him to think of you in a certain way. 175 00:08:56,995 --> 00:09:00,123 It happened. You made the right decision at the time. 176 00:09:00,206 --> 00:09:02,834 Yeah, I know, but I never told the guy or anything. 177 00:09:02,917 --> 00:09:05,295 Look, you can't go down that road. 178 00:09:05,378 --> 00:09:07,297 Did you really want to have a child 179 00:09:07,380 --> 00:09:09,799 a guy who serves burgers on roller skates? 180 00:09:09,883 --> 00:09:13,219 -I could have a 13-year-old child. -Oh, yes, you could. 181 00:09:13,553 --> 00:09:15,388 -But then I wouldn't have known you. -Mmm. 182 00:09:15,472 --> 00:09:16,681 Can you imagine it? 183 00:09:17,265 --> 00:09:19,225 No, I can't. 184 00:09:20,101 --> 00:09:21,311 I should've told Aidan. 185 00:09:21,394 --> 00:09:23,396 Ah, coulda, woulda, shoulda. 186 00:09:25,523 --> 00:09:28,068 So many roads, so many detours. 187 00:09:28,610 --> 00:09:31,571 So many choices, so many mistakes. 188 00:09:32,489 --> 00:09:34,407 As we drive along this road called life, 189 00:09:34,491 --> 00:09:37,452 occasionally, a gal will find herself a little lost. 190 00:09:37,994 --> 00:09:38,953 And when that happens, 191 00:09:39,037 --> 00:09:41,831 I guess she has to let go of the coulda, shoulda, woulda, 192 00:09:41,915 --> 00:09:43,750 buckle up, and just keep going. 193 00:09:44,667 --> 00:09:46,294 As we speed along this endless road 194 00:09:46,377 --> 00:09:49,798 to the destination called "Who We Hope To Be, " 195 00:09:49,881 --> 00:09:52,050 I can't help but whine: 196 00:09:52,133 --> 00:09:53,635 Are we there yet? 197 00:09:55,178 --> 00:09:56,179 Ow. 198 00:09:56,596 --> 00:09:58,515 For a publicist like Samantha, 199 00:09:58,598 --> 00:10:01,726 the road to success was paved with stars. 200 00:10:01,810 --> 00:10:04,062 Case in point, lunch with Lucy Liu. 201 00:10:04,145 --> 00:10:06,189 I had no idea you were from New York. 202 00:10:06,272 --> 00:10:08,900 I'm a total New York City girl from Queens. 203 00:10:08,983 --> 00:10:12,237 That's amazing. I just don't get Queens from you. 204 00:10:12,320 --> 00:10:14,447 Look, bitch, don't start with me, right? 205 00:10:14,531 --> 00:10:16,908 That's good. 206 00:10:17,784 --> 00:10:20,161 Okay, here's what I need. 207 00:10:20,245 --> 00:10:22,247 -I'm looking for someone from New York. -Mmm-hmm. 208 00:10:22,330 --> 00:10:25,416 My last PR guy was really hooked up, but he was a total liar. 209 00:10:25,500 --> 00:10:27,669 -Ugh! -I'm a big girl, just tell me the truth. 210 00:10:27,752 --> 00:10:28,837 I can take it, you know. 211 00:10:30,630 --> 00:10:32,799 -You want the truth? -Mmm-hmm. 212 00:10:32,882 --> 00:10:35,802 Your last Golden Globe dress was a disaster. 213 00:10:37,762 --> 00:10:39,430 Thank you, that's what I thought, 214 00:10:39,514 --> 00:10:41,558 but all these queens kept telling me it was fierce. 215 00:10:41,641 --> 00:10:44,269 A girl from Queens should know better than to listen to queens. 216 00:10:44,352 --> 00:10:45,770 -Right? -Right. 217 00:10:47,147 --> 00:10:49,190 Oh, another thing. I was a waitress, and, um... 218 00:10:51,484 --> 00:10:53,695 25%, very nice. 219 00:10:54,195 --> 00:10:55,655 When I'm representing you, 220 00:10:56,239 --> 00:10:58,032 it's class all the way. 221 00:11:02,996 --> 00:11:05,290 -It's 4,000. -I know. 222 00:11:05,373 --> 00:11:07,458 -And there's a waiting list. -I assumed. 223 00:11:07,542 --> 00:11:08,543 Five years. 224 00:11:09,752 --> 00:11:12,255 -For a bag? -It's not a bag. 225 00:11:12,839 --> 00:11:13,882 It's a Birkin. 226 00:11:15,383 --> 00:11:18,178 Samantha was never one for waiting in line. 227 00:11:18,261 --> 00:11:20,180 So she cut right to the front. 228 00:11:20,930 --> 00:11:23,558 Oh, it's not for me, it's for Lucy Liu. 229 00:11:24,184 --> 00:11:25,226 I'm her press rep, 230 00:11:25,310 --> 00:11:28,730 and I would love for her to carry this bag to a premiere next week. 231 00:11:28,813 --> 00:11:30,398 It would be photographed to death. 232 00:11:30,940 --> 00:11:33,276 Does, um, that make a difference? 233 00:11:34,319 --> 00:11:37,822 Let me get Francesca, our press rep, on the phone. 234 00:11:37,906 --> 00:11:39,949 Would you? How very helpful. 235 00:11:43,828 --> 00:11:44,829 236 00:11:45,705 --> 00:11:47,540 And over on Park Avenue, 237 00:11:47,624 --> 00:11:50,877 Charlotte decided she couldn't wait any longer, either. 238 00:11:50,960 --> 00:11:53,671 Yes, I'm calling to make an appointment with Dr. Peck. 239 00:11:54,964 --> 00:11:55,965 Um... 240 00:11:56,382 --> 00:11:57,634 We're having some... 241 00:11:58,301 --> 00:11:59,844 I'm having some difficulty. 242 00:12:01,429 --> 00:12:03,806 I think I need some fertility testing. 243 00:12:03,890 --> 00:12:07,685 Yes, I would, uh, like to make an appointment with Dr. Gen ya. 244 00:12:07,769 --> 00:12:10,480 I need to come in for a, uh... 245 00:12:11,898 --> 00:12:14,525 procedure. I'm pregnant. And I... 246 00:12:16,069 --> 00:12:17,570 need not to be. [chuckles nervously] 247 00:12:18,696 --> 00:12:21,741 A couple of days later, Samantha went down a road she shouldn't. 248 00:12:28,915 --> 00:12:32,961 Hello. Francesca? Samantha Jones. 249 00:12:33,044 --> 00:12:36,506 Question. How the fuck long does Lucy Liu have to wait for that Birkin? 250 00:12:36,589 --> 00:12:39,384 Well, if they're so hard to get, maybe you can explain 251 00:12:39,467 --> 00:12:41,970 why I just saw a fucking nobody in a track suit 252 00:12:42,053 --> 00:12:44,222 carrying the exact one we want. 253 00:12:44,305 --> 00:12:48,685 Lucy Liu is a big, big fucking star, and she wants that bag. 254 00:12:48,768 --> 00:12:52,146 Is "Hermès" French for "We take our good old fucking time"? 255 00:12:52,689 --> 00:12:54,399 Thank you so much. 256 00:13:04,117 --> 00:13:05,159 -Hey. 257 00:13:05,243 --> 00:13:06,536 Oh, my God. 258 00:13:07,620 --> 00:13:10,039 -You scared me. -Sorry. 259 00:13:10,123 --> 00:13:13,042 It's not a breaking and entering. We were playing basketball 260 00:13:13,126 --> 00:13:14,711 and your guy needed to take a leak. 261 00:13:15,211 --> 00:13:16,713 -Oh. - Be right out. 262 00:13:16,796 --> 00:13:18,339 -So, what's new? -Nothing. 263 00:13:20,550 --> 00:13:22,468 Absolutely nothing. 264 00:13:23,803 --> 00:13:24,804 265 00:13:27,974 --> 00:13:29,183 So how are things? 266 00:13:29,267 --> 00:13:30,518 Uh... 267 00:13:30,601 --> 00:13:33,521 The bar's busting my hump, but it's pretty good. Yeah. 268 00:13:33,980 --> 00:13:35,648 So, hey, how's Miranda? Is she okay? 269 00:13:36,566 --> 00:13:37,400 What do you mean? 270 00:13:37,483 --> 00:13:39,360 I've been calling, she don't call me back. 271 00:13:39,444 --> 00:13:40,695 Oh, she's great. 272 00:13:42,989 --> 00:13:44,282 -Yeah? -Mmm-hmm. 273 00:13:44,949 --> 00:13:47,785 -She must be pretty busy then, I guess. -Uh... 274 00:13:53,583 --> 00:13:54,709 Hey, pudding. 275 00:13:56,252 --> 00:13:58,212 -Did you tell him? -What? 276 00:13:59,005 --> 00:14:01,090 -About Miranda and the... -No. 277 00:14:01,174 --> 00:14:02,967 -Are you sure? -Yeah. 278 00:14:03,051 --> 00:14:04,635 He's asking about Miranda. 279 00:14:05,136 --> 00:14:07,722 -He always asks about Miranda. -You told him, didn't you? 280 00:14:08,389 --> 00:14:09,974 -No. -Listen, Aidan, it's okay. 281 00:14:10,058 --> 00:14:12,060 I can't keep secrets either. Obviously. 282 00:14:12,143 --> 00:14:13,311 I didn't tell him anything. 283 00:14:13,394 --> 00:14:16,230 -He's looking at me funny. -That's the way he looks at everyone. 284 00:14:16,314 --> 00:14:17,315 Are you sure? 285 00:14:17,398 --> 00:14:19,150 I didn't tell him, but I think he deserves to know. 286 00:14:19,233 --> 00:14:21,402 -What does that mean? -I don't agree with what she's doing. 287 00:14:21,486 --> 00:14:24,072 Well, it doesn't really have anything to do with you, does it? 288 00:14:24,155 --> 00:14:28,159 Hey, chief, you told me. I'd just as soon not know any of it. 289 00:14:28,242 --> 00:14:33,081 Listen, sometimes you get in situations that are hard... 290 00:14:33,164 --> 00:14:34,916 We should not be having this conversation 291 00:14:34,999 --> 00:14:37,794 with him out in the next room. So just go, go. 292 00:14:39,587 --> 00:14:41,798 Go, because he's probably listening. 293 00:14:43,633 --> 00:14:45,843 -What's bugging you? -Nothing. 294 00:14:48,346 --> 00:14:49,597 Hey, let's go. 295 00:14:52,266 --> 00:14:54,310 Hey, tell Miranda I said hi. 296 00:14:54,394 --> 00:14:55,978 -Okay. -Okay. 297 00:14:57,480 --> 00:14:58,481 298 00:14:59,065 --> 00:15:00,066 299 00:15:01,692 --> 00:15:05,405 I'm on a wait list. My regular doctor doesn't do them. 300 00:15:05,488 --> 00:15:08,157 "No judgement." That's the way she said it. 301 00:15:08,241 --> 00:15:11,494 Like it was all one word. "I-don't-perform-them-no-judgement." 302 00:15:11,577 --> 00:15:14,705 So I'm waiting to see if this other doctor can fit me in. 303 00:15:14,789 --> 00:15:16,499 I want to get it over with as soon as possible. 304 00:15:17,250 --> 00:15:19,210 Have you thought any more about telling Steve? 305 00:15:20,378 --> 00:15:22,130 No, why would I tell Steve? 306 00:15:22,213 --> 00:15:25,049 I don't know, maybe he has a right to know. No judgement. 307 00:15:25,133 --> 00:15:26,175 Sounds like judgement. 308 00:15:29,971 --> 00:15:31,848 -I told Aidan. -Carrie! 309 00:15:32,306 --> 00:15:34,517 -I had to. -He's gonna tell Steve. 310 00:15:34,600 --> 00:15:36,811 He will not. I made him swear on Chanel. 311 00:15:36,894 --> 00:15:39,147 Well, as long as he took the oath of fabric. 312 00:15:39,230 --> 00:15:42,608 He seemed to have pretty strong opinions about the guy having a right to know. 313 00:15:42,692 --> 00:15:46,112 You know, I didn't think this could get any worse but, ha-ha, it has. 314 00:15:46,696 --> 00:15:48,823 Now I'm supposed to think about what I'm doing to Steve? 315 00:15:48,906 --> 00:15:50,700 -Well, wouldn't you want to know? -No! 316 00:15:51,242 --> 00:15:53,035 I don't even want to know, and it's me. 317 00:15:55,872 --> 00:15:57,707 Did you tell the guy from TGI Friday's? 318 00:15:58,374 --> 00:16:00,460 Jesus, it was the Saloon. 319 00:16:00,543 --> 00:16:02,587 -And no, I didn't. -Hmm. 320 00:16:02,670 --> 00:16:06,090 It was completely different. I was 22. We barely knew each other. 321 00:16:06,174 --> 00:16:09,844 We slept together once, after a drunken night at the Tunnel. 322 00:16:09,927 --> 00:16:10,970 The Tunnel? 323 00:16:11,596 --> 00:16:12,597 No judgement. 324 00:16:13,264 --> 00:16:15,183 I was thinking maybe I should've told him. 325 00:16:15,266 --> 00:16:18,060 There's no way I'm telling Steve. He'd want me to have it. 326 00:16:22,064 --> 00:16:24,192 You know what? You're right. 327 00:16:24,692 --> 00:16:27,153 Forget my life. I'm having Steve's baby. 328 00:16:27,695 --> 00:16:29,113 Pizza for everybody! 329 00:16:32,533 --> 00:16:35,119 Well, everything looks just fine. 330 00:16:36,662 --> 00:16:37,663 Looks good. 331 00:16:38,998 --> 00:16:42,084 Ooh. Nope. Sorry, spoke too soon. 332 00:16:42,168 --> 00:16:43,127 What is it? 333 00:16:43,211 --> 00:16:45,546 Your blood and mucus tests show 334 00:16:45,630 --> 00:16:48,257 extremely elevated anti-sperm antibodies. 335 00:16:48,341 --> 00:16:49,592 Is that bad? 336 00:16:49,675 --> 00:16:52,303 It just means it's gonna be that much more difficult for you 337 00:16:52,386 --> 00:16:53,471 to conceive naturally. 338 00:16:53,554 --> 00:16:54,847 How much more difficult? 339 00:16:55,515 --> 00:16:56,974 I'd give it a 15% shot. 340 00:16:58,726 --> 00:17:03,439 I would not suggest you wait much longer before you explore in vitro. 341 00:17:05,233 --> 00:17:08,694 After they learned about their detour on the road to Baby, 342 00:17:08,778 --> 00:17:13,616 Trey had to go back to the hospital, and Charlotte decided to walk home. 343 00:17:15,868 --> 00:17:18,120 Charlotte? Charlotte? 344 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 Oh, hi. 345 00:17:20,790 --> 00:17:21,791 "Oh, hi"? 346 00:17:22,291 --> 00:17:24,794 -Are you kidding me? -What do you mean? 347 00:17:24,877 --> 00:17:27,338 You saw me, turned, and walked the other way. 348 00:17:27,421 --> 00:17:29,590 I didn't see you, I just changed direction. 349 00:17:29,674 --> 00:17:31,133 I'm allowed to change direction. 350 00:17:31,217 --> 00:17:32,426 First you don't return my calls, 351 00:17:32,510 --> 00:17:34,637 and then you pretend not to see me on the street? 352 00:17:35,429 --> 00:17:38,307 I just... I really can't see you right now. 353 00:17:38,391 --> 00:17:41,310 Well, you have to see me because I'm standing right here. 354 00:17:41,394 --> 00:17:45,147 I'm sorry about this whole thing, but it's not a personal attack on you. 355 00:17:45,231 --> 00:17:46,524 It was a mistake. 356 00:17:46,607 --> 00:17:48,901 Miranda, I really don't want to talk about this. 357 00:17:48,985 --> 00:17:51,028 This is hard for me too, you know? 358 00:17:51,737 --> 00:17:54,407 And it doesn't make it any easier worrying that you hate me 359 00:17:54,490 --> 00:17:56,367 because you think you can't get pregnant. 360 00:17:56,450 --> 00:17:57,785 I can't get pregnant. 361 00:17:59,078 --> 00:18:00,204 If I can, you can. 362 00:18:01,247 --> 00:18:02,582 No, I can't. 363 00:18:03,833 --> 00:18:06,627 I just came from the doctor. Here. 364 00:18:07,712 --> 00:18:09,880 My body is attacking Trey's sperm. 365 00:18:09,964 --> 00:18:13,843 15% chance. 15% chance of ever having a baby. 366 00:18:15,761 --> 00:18:16,762 367 00:18:17,638 --> 00:18:20,308 -Is it okay if I go now? -Sure. 368 00:18:21,934 --> 00:18:23,561 -You want me to walk with you? -No. 369 00:18:24,020 --> 00:18:26,731 -I just want to be alone, okay? -Okay. 370 00:18:27,273 --> 00:18:29,650 But I'm just gonna walk a little way behind you 371 00:18:29,734 --> 00:18:31,736 in case you change your mind and want to talk. 372 00:18:31,819 --> 00:18:32,903 No, I'm okay. 373 00:18:38,117 --> 00:18:39,910 Charlotte walked all the way home. 374 00:18:40,536 --> 00:18:42,371 And even though she never turned back, 375 00:18:43,414 --> 00:18:45,625 she knew Miranda was behind her. 376 00:18:47,251 --> 00:18:48,961 377 00:18:51,297 --> 00:18:52,340 It's Lucy Liu. 378 00:18:54,675 --> 00:18:55,676 Hi. 379 00:18:56,427 --> 00:18:57,511 Sorry I'm late. 380 00:18:57,595 --> 00:19:00,014 Oh, don't worry about it. 381 00:19:00,264 --> 00:19:01,432 Look what I got. 382 00:19:01,932 --> 00:19:04,602 Some nice man dropped it off at my hotel this morning. 383 00:19:04,685 --> 00:19:06,937 -Hermès, it's a-- -Birkin. 384 00:19:08,064 --> 00:19:10,358 Well, it's not really my style, but, hey, it's a free bag. 385 00:19:10,441 --> 00:19:14,945 It's not exactly free. See, I paid for it. That's my bag. 386 00:19:15,363 --> 00:19:17,823 -What do you mean? -There was a five-year waiting list. 387 00:19:17,907 --> 00:19:19,992 Blah, blah, blah, I used your name. 388 00:19:20,534 --> 00:19:21,369 "Blah, blah, blah"? 389 00:19:22,745 --> 00:19:24,497 Cutting to the chase, yes. 390 00:19:26,332 --> 00:19:28,376 As long as we're cutting to the chase, 391 00:19:28,459 --> 00:19:30,211 the PR rep from Hermès called 392 00:19:30,294 --> 00:19:33,297 and told me my rep yelled "fuck" at her at least 12 times. 393 00:19:34,340 --> 00:19:35,716 Is that your idea of class? 394 00:19:36,509 --> 00:19:39,220 That is absurd. I have never used the F-word. 395 00:19:39,303 --> 00:19:40,721 Who the fuck are you kidding? 396 00:19:40,805 --> 00:19:42,973 Yes, I called to check on the bag. 397 00:19:43,516 --> 00:19:47,770 Oh, you know what? I was on my cell. 398 00:19:47,853 --> 00:19:49,605 Maybe she picked up some crazy person. 399 00:19:50,314 --> 00:19:54,985 One time, I got this scary woman screaming from somewhere in New Jersey. 400 00:19:58,781 --> 00:20:00,991 The only thing worse than a liar is a bad liar. 401 00:20:01,325 --> 00:20:03,119 I won't be needing your services anymore. 402 00:20:03,703 --> 00:20:05,454 I am telling you the truth. 403 00:20:06,872 --> 00:20:08,499 If I was as bad an actress as you, 404 00:20:08,582 --> 00:20:11,043 I'd still be serving onion rings at TGI Friday's. 405 00:20:13,087 --> 00:20:14,839 That's my fucking Birkin! 406 00:20:15,798 --> 00:20:18,968 And there went Lucy Liu, all 'cause of a Lucy lie. 407 00:20:19,593 --> 00:20:22,096 Fuck, fuck, fuck! 408 00:20:26,600 --> 00:20:30,730 Meanwhile, I found myself back at a familiar crossroads, 409 00:20:30,813 --> 00:20:34,567 the corner of Columbus and 1988. 410 00:20:36,444 --> 00:20:39,196 It was amazing. It hadn't changed at all. 411 00:20:39,780 --> 00:20:42,324 Same table, same menu. 412 00:20:44,285 --> 00:20:45,411 Same waiter. 413 00:20:47,121 --> 00:20:49,331 Burger, medium well. Calamari. 414 00:20:49,832 --> 00:20:51,250 I couldn't believe it. 415 00:20:51,625 --> 00:20:55,171 His roller skates were gone and his Tony Danza Taxi hair was thinner 416 00:20:55,254 --> 00:20:57,840 -but it was definitely Chad. -All right, enjoy. 417 00:21:00,217 --> 00:21:02,011 "Drunken-Night-at-Tunnel" Chad. 418 00:21:03,053 --> 00:21:04,138 You ready to order? 419 00:21:05,973 --> 00:21:07,016 Hello there. 420 00:21:07,475 --> 00:21:10,060 Our soups of the day are lentil and tortilla. 421 00:21:10,561 --> 00:21:12,897 -Did anyone get your drink order? -Chad? 422 00:21:13,939 --> 00:21:16,108 -Yeah? -It's me, Carrie. 423 00:21:17,735 --> 00:21:18,736 Bradshaw. 424 00:21:20,362 --> 00:21:22,531 We met like 13 years ago. 425 00:21:23,324 --> 00:21:25,868 I came in a few times, half lemonade, half iced tea? 426 00:21:28,996 --> 00:21:31,957 And then there was that, uh, 427 00:21:32,708 --> 00:21:34,084 night at The Tunnel. 428 00:21:34,168 --> 00:21:35,169 Tunnel? 429 00:21:36,962 --> 00:21:39,006 I never went to Tunnel. 430 00:21:39,089 --> 00:21:41,050 Yeah, you went to Tunnel. 431 00:21:41,717 --> 00:21:43,886 Jeez, Sherry, I'm sorry, I don't remember. 432 00:21:43,969 --> 00:21:46,472 -It's Carrie. -Right. Carrie. 433 00:21:49,600 --> 00:21:50,601 Um... 434 00:21:51,227 --> 00:21:55,564 Uh, I'll take the lentil soup, I guess, and some crackers. 435 00:21:56,148 --> 00:21:57,399 Crackers come with. 436 00:21:59,693 --> 00:22:00,528 Hey. 437 00:22:02,947 --> 00:22:04,865 Was I at least smart enough to try something? 438 00:22:06,700 --> 00:22:07,701 No. 439 00:22:08,619 --> 00:22:10,079 You were the perfect gentleman. 440 00:22:12,998 --> 00:22:16,210 I stayed in 1988 just long enough to realize 441 00:22:16,293 --> 00:22:17,962 I had made the right decision. 442 00:22:18,629 --> 00:22:21,215 Even though I was sitting in the same seat, 443 00:22:21,298 --> 00:22:23,634 I was in a totally different place. 444 00:22:33,352 --> 00:22:37,982 Do you suffer from headaches? Allergies? Diabetes? 445 00:22:38,274 --> 00:22:39,900 No, no, no. 446 00:22:40,818 --> 00:22:42,862 Bad judgement with old boyfriends? Yes. 447 00:22:43,529 --> 00:22:44,989 I think I can write that in. 448 00:22:49,743 --> 00:22:50,578 Does it hurt? 449 00:22:52,621 --> 00:22:53,622 Not really. 450 00:22:55,291 --> 00:22:57,167 Mostly it's just unpleasant. 451 00:22:57,251 --> 00:22:58,252 Mmm. 452 00:22:59,044 --> 00:23:00,170 What about after? 453 00:23:00,963 --> 00:23:02,840 How long until I feel back to normal? 454 00:23:03,424 --> 00:23:04,633 You're gonna have to ask them. 455 00:23:04,717 --> 00:23:06,635 How long until you felt back to normal? 456 00:23:07,511 --> 00:23:08,596 Any day now. 457 00:23:15,060 --> 00:23:16,145 I'm doing the right thing. 458 00:23:17,730 --> 00:23:20,274 -Right? -Miranda, I cannot answer that. 459 00:23:20,357 --> 00:23:22,109 -What do you think? -What do you think? 460 00:23:22,192 --> 00:23:24,236 -I think, what do you think? -You wanna go one more round? 461 00:23:25,529 --> 00:23:28,574 Charlotte only has a 15% chance. She's really trying. 462 00:23:29,325 --> 00:23:34,038 What if I wake up at 43, and find that my one semi-decent ovary gave up 463 00:23:34,121 --> 00:23:35,164 and I can't have kids? 464 00:23:35,623 --> 00:23:38,042 -Forty-three? -That's my scary age. 465 00:23:39,752 --> 00:23:40,920 Mine's 45. 466 00:23:41,754 --> 00:23:42,755 467 00:23:45,007 --> 00:23:47,051 This happened against all the odds. 468 00:23:48,052 --> 00:23:51,972 My stupid egg found its way to the three sperm he had left. 469 00:23:53,933 --> 00:23:55,476 Oh, God, Carrie. 470 00:23:58,270 --> 00:23:59,605 Is this my baby? 471 00:24:01,357 --> 00:24:02,900 I mean, what am I waiting for? 472 00:24:02,983 --> 00:24:05,319 Sweetie, do you want to leave? 473 00:24:05,402 --> 00:24:06,403 No. 474 00:24:08,072 --> 00:24:09,531 I can't have a baby. 475 00:24:10,449 --> 00:24:13,577 I could barely find the time to schedule this abortion. 476 00:24:13,661 --> 00:24:15,454 - Miranda Hobbes? 477 00:24:21,543 --> 00:24:22,544 478 00:24:26,966 --> 00:24:27,967 Motherfucker. 479 00:24:40,980 --> 00:24:42,106 Take it easy. 480 00:24:42,189 --> 00:24:44,191 Sip slowly. 481 00:24:44,274 --> 00:24:45,651 I'm okay. 482 00:24:46,860 --> 00:24:48,821 -A little pillow here. 483 00:24:49,446 --> 00:24:50,531 I got it. 484 00:24:51,865 --> 00:24:53,158 -Hi. -Hi. 485 00:24:56,370 --> 00:24:57,204 Hi. 486 00:24:58,706 --> 00:25:00,124 I thought some flowers might do 487 00:25:00,207 --> 00:25:03,085 whatever it is flowers are supposed to do in a situation like this. 488 00:25:04,420 --> 00:25:06,964 Yeah, I felt the same way about Entenmann's lemon strudel. 489 00:25:10,342 --> 00:25:13,053 -How are you feeling? -Pretty freaked out. 490 00:25:15,556 --> 00:25:16,807 Charlotte, I didn't do it. 491 00:25:18,559 --> 00:25:19,810 I'm keeping the baby. 492 00:25:23,272 --> 00:25:24,273 Oh, my God. 493 00:25:33,365 --> 00:25:35,075 We're having a baby? 494 00:25:40,414 --> 00:25:42,916 And with those four little words, 495 00:25:43,000 --> 00:25:44,501 three aunts were born. 496 00:25:47,129 --> 00:25:48,172 As for me, 497 00:25:48,255 --> 00:25:51,759 I should've left Miranda's earlier, so I would've been on time. 498 00:25:51,842 --> 00:25:53,844 499 00:25:56,889 --> 00:25:58,974 Ten minutes late. That's the charm of me. 500 00:25:59,475 --> 00:26:01,894 I'm starved. They wouldn't seat me till my party was here. 501 00:26:02,311 --> 00:26:03,437 I'm your party, huh? 502 00:26:04,271 --> 00:26:05,939 -Excuse me. -Hi. 503 00:26:06,023 --> 00:26:06,982 Here she is. 504 00:26:07,524 --> 00:26:09,818 We let the table go. It'll be a bit of a wait. 505 00:26:12,863 --> 00:26:14,573 We can go some place else. 506 00:26:14,656 --> 00:26:16,992 -And wait there? -Okay. 507 00:26:17,076 --> 00:26:18,077 We'll be at the bar. 508 00:26:18,160 --> 00:26:20,329 Fine, I'll put your name on the list for the bar. 509 00:26:20,412 --> 00:26:22,498 Wait. There's a wait to wait? 510 00:26:23,415 --> 00:26:24,958 We'll be outside. 511 00:26:25,709 --> 00:26:26,543 Don't forget us. 512 00:26:28,629 --> 00:26:29,922 Excuse me. Sorry. 513 00:26:34,384 --> 00:26:35,344 How's that beer? 514 00:26:36,470 --> 00:26:37,471 That's classy. 515 00:26:38,180 --> 00:26:39,181 And no waiting. 516 00:26:39,681 --> 00:26:41,308 517 00:26:42,851 --> 00:26:44,186 Nice. 518 00:26:48,649 --> 00:26:49,483 I lied to you. 519 00:26:51,151 --> 00:26:52,611 I did have an abortion. 520 00:26:54,822 --> 00:26:56,448 The condom broke. 521 00:26:57,533 --> 00:26:59,868 Okay, that's another lie. There was no condom. 522 00:26:59,952 --> 00:27:02,830 -What's with all the lying? -I'm afraid you're gonna judge me. 523 00:27:03,497 --> 00:27:07,334 For being 18 and sleeping with a guy without a condom 524 00:27:07,417 --> 00:27:09,294 and getting pregnant and never telling him. 525 00:27:09,962 --> 00:27:11,755 There, that's the whole truth. 526 00:27:14,049 --> 00:27:15,551 Except that I was twenty... 527 00:27:16,969 --> 00:27:17,970 two. 528 00:27:18,846 --> 00:27:19,972 Twenty-two. 529 00:27:20,055 --> 00:27:21,390 I should've known better. 530 00:27:22,224 --> 00:27:24,935 -Is your name really Carrie? -Yes. 531 00:27:27,771 --> 00:27:29,940 So are you judging me? 532 00:27:30,440 --> 00:27:31,608 Hey. 533 00:27:31,692 --> 00:27:33,068 I was no angel. 534 00:27:33,569 --> 00:27:35,404 Why? Did you ever get a girl pregnant? 535 00:27:36,321 --> 00:27:37,322 No. 536 00:27:38,448 --> 00:27:39,491 Not that I know of. 537 00:27:41,368 --> 00:27:44,746 God damn, it must be nice to be a guy sometimes. 538 00:27:53,297 --> 00:27:54,798 So, am I still your girl? 539 00:27:56,175 --> 00:27:57,176 Oh, yeah. 540 00:28:01,805 --> 00:28:03,015 Your table is ready. 541 00:28:03,974 --> 00:28:04,975 Be right there. 542 00:28:12,441 --> 00:28:13,817 Oh, and another thing. 543 00:28:14,401 --> 00:28:15,652 Miranda's keeping the baby. 544 00:28:16,320 --> 00:28:17,988 Don't tell Steve. 545 00:28:19,114 --> 00:28:20,324 It's not our business. 546 00:28:26,079 --> 00:28:29,708 They say life is what happens when you're busy making other plans. 547 00:28:31,251 --> 00:28:33,045 But sometimes in New York, 548 00:28:33,879 --> 00:28:37,174 life is what happens when you're waiting for a table. 549 00:28:44,598 --> 00:28:46,433 38250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.